All language subtitles for Me.And.My.Left.Brain.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:08,243
Se pÄ de hÀr skjulen.
De Àr vÀrda massor nu.
2
00:00:08,327 --> 00:00:12,701
Om du inte varit sÄ rÀdd för att ta risker
och lyssnat pÄ mig för 10 Är sen -
3
00:00:12,785 --> 00:00:16,910
- hade du inte varit den enda idioten
i Sydney som missade tÄget.
4
00:00:16,993 --> 00:00:20,576
Hur hade jag kunnat veta att
bostadsmarknaden skulle bli galen?
5
00:00:20,659 --> 00:00:25,701
Det kunde du inte, men precis som alla
andra vuxna borde du ha tagit risken.
6
00:01:02,700 --> 00:01:07,324
- GÄ ner och hÀmta mjölken.
- Jag gÄr inte upp för backen igen.
7
00:01:07,408 --> 00:01:11,158
- Det tar en sekund.
- Nej.
8
00:01:11,241 --> 00:01:16,032
- HĂ€mta den bara. HĂ€mta den!
- Nej.
9
00:01:16,116 --> 00:01:18,324
Din latmask.
10
00:01:32,615 --> 00:01:36,865
DÀr Àr din lismande, falska mÀklarvÀn.
11
00:01:36,948 --> 00:01:39,490
Han Àr den sista
jag vill prata med just nu.
12
00:01:40,615 --> 00:01:45,198
Lyssna pÄ mig. Titta rakt fram.
Ropar han, sÄ gÄ bara vidare.
13
00:01:48,156 --> 00:01:50,365
Arthur, Àr det du?
14
00:01:51,865 --> 00:01:55,364
Tjena, det var ett tag sen.
Vad har du haft för dig?
15
00:01:55,448 --> 00:01:58,864
- Inte mycket, hur mÄr du?
- Bra, riktigt bra faktiskt.
16
00:01:59,864 --> 00:02:03,822
- Pappa, titta!
- Fantastiskt, Johnny!
17
00:02:04,697 --> 00:02:08,406
Barn, min största bedrift.
Ăr du gift? Har du barn?
18
00:02:08,489 --> 00:02:11,989
- Nej och nej.
- Fortfarande skÄdisgrejen?
19
00:02:12,072 --> 00:02:16,739
- GÄr du fortfarande pÄ bordeller?
- Fortfarande mÀklare?
20
00:02:16,822 --> 00:02:21,239
Marknaden Àr galen. Du skulle ha köpt
huset du bodde i nÀr du hade chansen.
21
00:02:21,322 --> 00:02:24,548
Och jag sa Ät dig att göra den dÀr
penisförstoringen nÀr du hade chansen.
22
00:02:24,572 --> 00:02:27,780
Kul att se dig, ha det sÄ bra.
Vi fÄr ta en kaffe nÄn gÄng.
23
00:02:27,863 --> 00:02:31,738
Hoppas att bostadsmarknaden kraschar,
sÄ att vi slipper ditt dumma flin.
24
00:02:44,113 --> 00:02:48,488
- Jag blir arg nÀr du inte lyssnar pÄ mig.
- Kan du inte bara vara tyst?
25
00:02:48,571 --> 00:02:53,071
Jag Àr din vÀnstra hjÀrnhalva.
Det Àr min plikt att inte vara tyst.
26
00:03:05,612 --> 00:03:09,487
- Arthur! VĂ€nta!
- Hej, Viv. Hur Àr lÀget?
27
00:03:09,570 --> 00:03:13,820
- Bra, men du ser bedrövlig ut.
- Nej, det Àr lugnt.
28
00:03:13,903 --> 00:03:19,903
- Lite frustrerad bara.
- SĂ„ Helen har inte ringt? Trist.
29
00:03:19,986 --> 00:03:26,486
Jag förstÄr henne inte. Vi talades vid
i veckan och hon ville ses i helgen.
30
00:03:26,570 --> 00:03:30,319
- Men hon har inte hört av sig.
- Hon Àr verkligen svÄr att lÀsa.
31
00:03:30,403 --> 00:03:35,236
Jag vet. Vi har varit fast i den hÀr
skumma fasen i ett halvÄr nu.
32
00:03:35,319 --> 00:03:38,777
Ăr vi vĂ€nner eller nĂ„t mer liksom?
Det gör mig galen.
33
00:03:38,861 --> 00:03:42,027
Det kanske Àr hennes mÄl.
Att göra dig galen.
34
00:03:42,111 --> 00:03:46,361
Men de flesta kvinnor i 30-ÄrsÄldern
vill gÄ snabbare fram.
35
00:03:46,444 --> 00:03:49,777
- Alla vill inte ha barn.
- Men det vill jag.
36
00:03:49,860 --> 00:03:55,027
- Rynkorna fÄr mig inte att se yngre ut.
- Har du provat botox?
37
00:03:56,610 --> 00:04:00,318
- Menar du att jag Àr gammal?
- Ja, det Àr precis vad hon sÀger.
38
00:04:00,402 --> 00:04:07,318
- Jag har en viktig provspelning imorgon.
- TÀnk inte pÄ henne utan den istÀllet.
39
00:04:07,401 --> 00:04:11,401
Menlöst, det Àr hos Dyson Casting.
Det gÄr aldrig bra hos dem.
40
00:04:13,901 --> 00:04:18,318
Le mot kameran. Glad, upprymd.
Toppen.
41
00:04:19,151 --> 00:04:23,943
Ge mig en neutral min.
Varken glad eller ledsen.
42
00:04:26,276 --> 00:04:27,984
Jag sa neutral, inte sur.
43
00:04:30,109 --> 00:04:33,317
Fortfarande sur. Le inte.
44
00:04:36,234 --> 00:04:38,692
- Du ser sur ut igen.
- Jag Àr inte sur.
45
00:04:38,775 --> 00:04:40,942
Nu Àr du irriterad.
46
00:04:41,900 --> 00:04:44,900
Okej, slappna av. Neutralt.
47
00:04:53,358 --> 00:04:58,733
FÄr jag vara Àrlig mot dig?
Du borde tÀnka pÄ en annan karriÀr.
48
00:04:58,816 --> 00:05:02,191
Du blir inte yngre och det börjar synas.
49
00:05:02,274 --> 00:05:08,608
Tunnare hÄr, rynkigare hy,
mörka ringar under ögonen.
50
00:05:09,566 --> 00:05:11,524
Ăter du mycket skrĂ€pmat?
51
00:05:12,941 --> 00:05:16,649
Du Àr uppsvÀlld.
Du mÄste Àta grönsaker.
52
00:05:18,149 --> 00:05:23,732
Arthur, stanna och titta pÄ mig.
Jag har en bra kÀnsla den hÀr gÄngen.
53
00:05:23,815 --> 00:05:26,024
Du sÀtter det, lita pÄ mig.
54
00:05:26,107 --> 00:05:31,148
Tack, men jag mÄste ringa Helen
och se var vi har varandra.
55
00:05:31,232 --> 00:05:37,315
- Hon kanske bara vill vara vÀnner.
- Bra, för dÄ slipper jag hoppas.
56
00:05:37,398 --> 00:05:40,981
- Det Àr hoppet som knÀcker mig.
- Herregud, Arthur.
57
00:05:42,273 --> 00:05:44,332
Skulle det vara okej om hon berÀttade
om andra mÀn -
58
00:05:44,356 --> 00:05:47,981
- och sexuella erfarenheter?
59
00:05:48,065 --> 00:05:54,773
- Storleken pÄ pojkvÀnnens kuk?
- Varför mÄste du plÄga mig?
60
00:05:54,856 --> 00:05:59,564
- Inga snacks? TĂ€nk om jag blir sugen?
- Har du glidmedel?
61
00:06:02,231 --> 00:06:04,981
- Vad?
- Padraig gav mig operabiljetter.
62
00:06:05,064 --> 00:06:08,397
- Hur hÀnger det samman.
- En man mÄste bli belönad.
63
00:06:08,480 --> 00:06:14,189
- SÄ det blir vildare Àn vanligt ikvÀll?
- Vi har varit lugna ett tag nu.
64
00:06:14,272 --> 00:06:17,206
- Ja, för ni har haft uppehÄll ett tag.
- Han lovade att vÀxa upp.
65
00:06:17,230 --> 00:06:22,313
- Gjorde han inte det sist ocksÄ?
- Han ger mig massor av orgasmer.
66
00:06:22,397 --> 00:06:26,272
- DÄ mÄste man kompromissa.
- Herregud...
67
00:06:26,355 --> 00:06:29,146
- Det hÀr Àr allt jag har.
- Toppen.
68
00:06:29,230 --> 00:06:32,730
- Det borde vÀl fungera?
- Antar det. Jag Àr ingen analkille.
69
00:06:35,063 --> 00:06:37,021
- Vart ska du?
- Hem.
70
00:06:37,104 --> 00:06:39,438
Men jag ska ringa Helen.
Jag vill ha dig hÀr.
71
00:06:39,521 --> 00:06:40,813
SkÀmtar du?
72
00:06:40,896 --> 00:06:44,313
Du borde ha utvecklat modet att kunna
ringa en kvinna pÄ egen hand.
73
00:06:44,396 --> 00:06:49,687
Jag utvecklades sent. Jag fick inte min
första kyss förrÀn jag var tvÄ.
74
00:06:49,771 --> 00:06:53,396
Min första sexuella erfarenhet
var nÀr jag var tretton.
75
00:06:53,479 --> 00:06:55,562
Kom nu.
76
00:07:10,437 --> 00:07:14,186
- TĂ€nk om hon inte svarar?
- LĂ€mna ett meddelande.
77
00:07:14,270 --> 00:07:16,603
- Hon har inte talsvar.
- Skicka ett sms.
78
00:07:20,811 --> 00:07:22,770
- Jag borde skriva det nu.
- Varför det?
79
00:07:22,853 --> 00:07:27,103
Svarar hon inte, skickar jag det direkt
sÄ det framstÄr som spontant -
80
00:07:27,186 --> 00:07:30,204
- och inte att jag Àr nÄn desperat nolla
som skrivit flera utkast.
81
00:07:30,228 --> 00:07:32,811
- Men det gör du ju.
- Men det vet hon inte.
82
00:07:32,894 --> 00:07:37,894
- Ăven Vivian tycker du Ă€r en loser.
- Negativitet hjÀlper inte.
83
00:07:37,977 --> 00:07:40,102
- Vad ska jag skriva?
- Vad som helst.
84
00:07:40,186 --> 00:07:45,144
Förutom "jag Àlskar dig",
och "du Àr min sjÀlsfrÀnde."
85
00:07:45,227 --> 00:07:47,852
- Ăr du sjuk?
- Jag försöker gÄ ner i vikt.
86
00:07:50,185 --> 00:07:54,518
Hej, jag ringer för att diskutera...
87
00:08:00,685 --> 00:08:05,185
SnÀlla ring.
Vill veta om vi Àr mer Àn vÀnner...
88
00:08:09,018 --> 00:08:15,393
Jag Àr inte desperat, men...
89
00:08:26,934 --> 00:08:32,309
SÄ gick jag ut med nÄn annan skulle
det kÀnnas som om jag var otrogen.
90
00:08:37,142 --> 00:08:41,808
- Du skriver till en kvinna, inte FN.
- Precis.
91
00:08:46,558 --> 00:08:51,433
- SkÀmtar du? Du lÄter som en skolpojke.
- Det skildrar hur mogen jag Àr.
92
00:08:54,891 --> 00:08:56,409
Jag ringde bara för att sÀga hej.
93
00:08:56,433 --> 00:08:57,974
- Ăr det allt?
- Ja.
94
00:09:09,932 --> 00:09:13,641
Jag kan tyvÀrr inte svara.
LĂ€mna inget meddelande.
95
00:09:21,390 --> 00:09:24,182
Sluta stirra.
96
00:09:31,265 --> 00:09:35,265
Lugn, ge henne lite tid.
Hon kanske Àr pÄ toa.
97
00:09:35,348 --> 00:09:39,765
- DĂ„ borde hon definitivt ha svarat.
- Hon har inte telefonen med sig in.
98
00:09:39,848 --> 00:09:43,723
Varför inte? Jag har det.
Bra tillfÀlle att kontakta vÀnner.
99
00:09:46,139 --> 00:09:50,223
- Du har vÀl aldrig ringt mig dÀrifrÄn.
- SjÀlvklart inte.
100
00:09:50,306 --> 00:09:52,931
- Men skickat mÄnga sms.
- Vad Àckligt.
101
00:09:53,014 --> 00:09:58,889
- Ja, det Àr dÀrför hon inte ringer.
- Hon kanske tittar pÄ tv.
102
00:09:58,972 --> 00:10:01,722
- Eller yogar.
- Eller Àr ute med Luke.
103
00:10:01,806 --> 00:10:05,889
- Luke?
- Han sa att han ville rota sig...
104
00:10:05,972 --> 00:10:11,680
- ...och Helen Àr visst hans önsketrofé.
- Hon skulle aldrig dejta den tönten.
105
00:10:11,764 --> 00:10:16,763
- Hon Àr sex Är yngre Àn mig.
- Och Luke Àr tio Är yngre.
106
00:10:16,847 --> 00:10:20,222
Och han Àr en tv-stjÀrna.
107
00:10:20,305 --> 00:10:27,305
- Kolla pÄ porr och kom över det.
- Ja, porr Àr ju lösningen pÄ ensamhet.
108
00:10:30,055 --> 00:10:34,179
Har hon inte ringt innan tio
bryr jag mig inte lÀngre.
109
00:10:34,263 --> 00:10:35,971
Varför tio?
110
00:10:36,054 --> 00:10:40,763
Hon ringer ingen efter tio
om det inte Àr seriöst.
111
00:10:47,054 --> 00:10:50,721
Vivien, du har en poÀng vad gÀller porren!
112
00:10:53,470 --> 00:10:56,137
- Du mÄste hjÀlpa mig att stÀda.
- Dra Ät helvete.
113
00:11:37,969 --> 00:11:41,844
För nÄgra veckor sen
spelade vi bra fotboll.
114
00:11:41,927 --> 00:11:44,094
För nÄgra veckor sen
spelade vi bra fotboll.
115
00:11:44,177 --> 00:11:49,802
Du har tagit skÄdespelarlektioner, men
lÀr dig repliker sÄ hÀr.
116
00:11:49,885 --> 00:11:51,177
Bortkastade pengar.
117
00:11:51,260 --> 00:11:55,302
För nÄgra veckor sen
spelade vi bra fotboll.
118
00:12:04,051 --> 00:12:08,051
För nÄgra veckor sen
spelade vi bra fotboll.
119
00:12:08,134 --> 00:12:11,634
För nÄgra veckor sen
spelade vi bra fotboll.
120
00:12:16,426 --> 00:12:20,509
Choklad, mörk choklad.
121
00:12:23,259 --> 00:12:28,509
Det Àr inte mitt fel. Det Àr inte
mitt fel. Det Àr inte mitt fel.
122
00:12:31,842 --> 00:12:35,967
Du stressar upp dig för ingenting.
Hon kommer inte ringa.
123
00:12:48,925 --> 00:12:53,091
Jag tror inte pÄ dagens
flytande instÀllning till förhÄllanden.
124
00:12:57,299 --> 00:13:00,549
Jag presenterar herr Olivolja.
125
00:13:02,633 --> 00:13:04,799
- Vad skönt.
- Ja.
126
00:13:11,382 --> 00:13:13,424
- HĂ€rligt.
- Det kommer mer.
127
00:13:18,632 --> 00:13:23,507
- DĂ„ var det dags igen.
- Varför ringer han igen?
128
00:13:23,590 --> 00:13:27,298
- Har han inga andra vÀnner?
- Det Ă€r min bĂ€stis. Ăr det ett problem?
129
00:13:27,382 --> 00:13:32,381
Ja, men sÀger jag det
sÄ ligger du inte med mig.
130
00:13:33,798 --> 00:13:36,090
Jag tar det som ett nej.
131
00:13:39,506 --> 00:13:45,131
HallÄ? Klart han kan. Kom upp.
132
00:13:52,214 --> 00:13:59,422
Jag fattar inte. Jag har försökt ringa,
men det Àr vÀldigt svÄrt.
133
00:13:59,506 --> 00:14:03,547
Jag trodde att det var nÄt mellan oss,
men det var det visst inte.
134
00:14:03,630 --> 00:14:09,672
Jag trodde att hon var den rÀtta.
Hon gav rÀtt signaler.
135
00:14:09,755 --> 00:14:14,255
- Jag Àr sÄ förvirrad.
- Jag vet. Tja...
136
00:14:14,338 --> 00:14:17,213
Hennes förlust. Visst, Padraig?
137
00:14:21,505 --> 00:14:23,505
Jag bryr mig inte.
138
00:14:23,588 --> 00:14:29,004
Aldrig hört om en kvinna i den Äldern
som beter sig sÄ. SÄ förlegad syn.
139
00:14:29,088 --> 00:14:33,296
Tack, Vivien.
- UrsÀkta att jag störde, Padraig.
140
00:14:33,379 --> 00:14:36,879
Din ursÀkt betyder ingenting.
Dra Ät helvete.
141
00:14:38,837 --> 00:14:41,254
- Ha en trevlig kvÀll.
- Hej dÄ.
142
00:15:02,378 --> 00:15:08,295
Jag har ingen brÄdska, men jag förstÄr
om det inte funkar för dig.
143
00:15:25,669 --> 00:15:31,669
Mer, mer. Du mÄste
ta bort henne som vÀn innan du slutar.
144
00:15:33,919 --> 00:15:38,919
Om du verkligen vill gÄ vidare
sÄ mÄste du bryta all kontakt med henne.
145
00:15:51,627 --> 00:15:53,793
SÀtt igÄng.
146
00:15:57,376 --> 00:16:01,126
Kom igen, klicka pÄ musen
och befria oss.
147
00:16:01,210 --> 00:16:06,501
Befria oss frÄn
den hÀr konservativa dinosaurien.
148
00:16:09,209 --> 00:16:12,292
Kom igen. Gör det!
149
00:16:14,376 --> 00:16:19,834
Herregud, Arthur, gör det bara!
Gör det för fan!
150
00:16:25,584 --> 00:16:27,959
Du gör mig galen.
151
00:16:29,917 --> 00:16:33,958
Om jag var tjugo hade jag gjort det,
men det kÀnns lite barnsligt.
152
00:16:35,458 --> 00:16:40,042
Barnsligt? Varför tar du
kontroll över vÄrt centrala nervsystem?
153
00:16:40,125 --> 00:16:44,666
Om jag haft kontroll
sÄ hade vi haft en lyckad karriÀr.
154
00:16:44,750 --> 00:16:48,750
Kanske ett par barn.
Vi hade haft allt vi velat ha.
155
00:16:48,833 --> 00:16:53,291
Vi hade haft ett eget hus.
Vi hade haft status.
156
00:16:53,374 --> 00:16:58,124
Vi hade inte behövt stÄ ut med
grannarna, vi hade varit grannarna!
157
00:17:24,332 --> 00:17:26,957
Du behöver mer Àn fuktkrÀm.
158
00:18:36,246 --> 00:18:38,329
Vivien!
159
00:18:38,412 --> 00:18:43,245
Ja, vet du inte att det hÀr Àr
det nÀrmaste vi kommer en orgasm?
160
00:18:46,579 --> 00:18:50,037
Jag skulle ha gett henne
rapsolja istÀllet.
161
00:18:55,912 --> 00:19:01,870
- Vill du sova?
- Nej, jag vill vara vaken hela natten.
162
00:19:01,953 --> 00:19:05,036
Okej, bra. Lyssna pÄ mig.
163
00:19:06,578 --> 00:19:09,995
TÀnk inte pÄ Helen.
164
00:19:16,286 --> 00:19:18,619
TÀnk inte pÄ Helen.
165
00:19:25,369 --> 00:19:27,786
TÀnk inte pÄ Helen.
166
00:19:31,244 --> 00:19:35,827
- Du lyssnar inte. TÀnk inte pÄ Helen.
- LÀttare sagt Àn gjort.
167
00:19:36,952 --> 00:19:39,535
Okej, det Àr jul snart. TÀnk pÄ julen.
168
00:19:44,118 --> 00:19:47,868
Jag Àr bjuden pÄ flera julfester,
men har ingen att gÄ med.
169
00:19:47,952 --> 00:19:53,160
- SÄ vida du inte trÀffar nÄgon innan jul.
- Tur om jag gör det till nÀsta jul.
170
00:19:53,243 --> 00:19:56,285
Du Àr alltid sÄ negativ.
171
00:19:56,368 --> 00:20:01,201
- Har inte det jag sÀger nÄgon pÄverkan?
- SjÀlvklart, minns du inte?
172
00:20:01,284 --> 00:20:06,743
- Jag gick pÄ kol och brÀnde mig.
- Och dÀrför har du ingen karriÀr?
173
00:20:08,784 --> 00:20:12,284
Jag brÀnde bort huden pÄ fötterna.
174
00:20:12,367 --> 00:20:16,617
Du har ett negativt utseende.
Alla rollbesÀttare sÀger ju det!
175
00:20:16,701 --> 00:20:19,117
Hur ska jag kunna rÄ för
huden pÄ mina ben?
176
00:20:19,200 --> 00:20:23,159
Vad kom först, Arthur? Hönan eller Àgget?
177
00:20:23,242 --> 00:20:25,742
Ăr det en genetisk frĂ„ga...
178
00:20:25,825 --> 00:20:31,242
...eller har all negativitet skapat
ett surt och negativt ansiktsuttryck?
179
00:20:46,408 --> 00:20:52,408
Kan du laga tsatsiki? Den i affÀren
Àr inte lika god som den jag gör.
180
00:20:52,491 --> 00:20:57,324
Eve tjÀnar 130 000 dollar om Äret!
181
00:20:57,407 --> 00:21:01,824
Religion Àr inte sÄ viktigt lÀngre.
182
00:21:15,365 --> 00:21:19,198
- Var Àr regissören? Jag mÄste fÄ en roll.
- DÀr Àr George Miller.
183
00:21:19,282 --> 00:21:25,781
- Vad? Hur vet du att det Àr han?
- Se pÄ fötterna, de ser glada ut.
184
00:21:27,365 --> 00:21:31,281
- Vad ska jag sÀga?
- Jag vet inte.
185
00:21:32,698 --> 00:21:34,489
Presentera dig sjÀlv bara.
186
00:21:34,573 --> 00:21:38,364
Hej, herr Miller.
Har ni nÄn roll till mig, idiot?
187
00:21:39,656 --> 00:21:43,739
- Glöm inte att hylla hans senaste film.
- Den var usel.
188
00:21:43,822 --> 00:21:45,739
Vill du ha ett filmjobb?
189
00:21:46,822 --> 00:21:49,072
- LĂ€ppstift?
- Nej, gÄ nu.
190
00:21:49,156 --> 00:21:54,655
Herr Miller, din film var ett mÀsterverk,
din rövtestikel!
191
00:22:00,405 --> 00:22:04,155
Kompis, vad fan var det dÀr?
192
00:22:05,155 --> 00:22:09,238
VÀnta, det hÀr Àr vÀl inte pjÀsen
du vill göra till en film?
193
00:22:09,322 --> 00:22:13,821
Ărligt talat? Det Ă€r inte ens kul.
Vet du vad? Vi fÄr göra en sÀsong till.
194
00:22:13,905 --> 00:22:19,071
Och jag fick en roll i en amerikansk
franchise med Leo i Paris nÀsta Är.
195
00:22:19,155 --> 00:22:21,904
Jag ska lÀra jÀnkaren om skÄdespeleri.
196
00:22:21,988 --> 00:22:26,029
UrsÀkta, men Àr du Henrik frÄn tv-
serien?
197
00:22:26,113 --> 00:22:27,613
DÄ börjar det igen.
198
00:22:28,363 --> 00:22:32,821
- FÄr jag ta en bild med dig?
- Du kan ta massor, gullet.
199
00:22:32,904 --> 00:22:36,071
- Kan du ta en bild av oss?
- Kom igen, kompis.
200
00:22:38,862 --> 00:22:41,029
Titta.
201
00:22:42,945 --> 00:22:47,779
- Kan du ta ett till? Ett bÀttre?
- Kom igen, du Àr bra pÄ att fota.
202
00:22:52,362 --> 00:22:56,570
Herregud, jag lÀgger ut det pÄ Insta
med en gÄng. Tack ska ni ha.
203
00:22:58,403 --> 00:23:01,528
Du mÄste vara med pÄ tv.
Du blir inte kÀnd annars.
204
00:23:05,945 --> 00:23:08,486
- KĂ€nner ni varandra?
- Nej.
205
00:23:08,569 --> 00:23:11,028
Helen, Arthur. Arthur, Helen.
206
00:23:11,111 --> 00:23:14,319
Grattis, jag Àlskade pjÀsen.
(Jag tycker att du Àr intressant)
207
00:23:14,403 --> 00:23:16,420
Tack ska du ha.
(Hon Àr inte intresserad av mig)
208
00:23:16,444 --> 00:23:19,277
Det var sÄ bra kemi mellan er.
(Ăr hon din flickvĂ€n?)
209
00:23:19,361 --> 00:23:22,527
Vivien Àr en kompis.
(Jag Àr singel och ensam)
210
00:23:22,611 --> 00:23:24,628
Teater Àr verkligen underbart.
(Luke och jag Àr inte ihop)
211
00:23:24,652 --> 00:23:26,378
Det Àr det.
(Vi kan gÄ tillsammans nÄn gÄng)
212
00:23:26,402 --> 00:23:31,277
Jag har mÄnga fattiga skÄdiskompisar
som spelar teater. Jag borde ta med dig.
213
00:23:31,360 --> 00:23:35,069
Vi mÄste dra. -Jag svÀlter ihjÀl.
- Tack för gratisbiljetterna.
214
00:23:37,568 --> 00:23:40,568
Vi ska till Steki Taverna
om du vill följa med.
215
00:23:50,276 --> 00:23:52,776
Vivien, hjÀlp mig att stÀda teatern.
216
00:23:52,860 --> 00:23:56,776
Varför det? Jag fÄr komplimanger. Jag
övertygade visst som arabisk kvinna.
217
00:23:56,859 --> 00:24:00,609
Du var fantastisk,
men hjÀlp mig sÄ att vi kan gÄ och Àta.
218
00:24:00,693 --> 00:24:04,359
Jag Àter inte innan
min tv-provspelning nÀsta vecka.
219
00:24:05,359 --> 00:24:07,567
Vi drar.
220
00:24:08,859 --> 00:24:11,859
- Hoppas att det gÀller en kvinna.
- Vi hade ett ögonblick.
221
00:24:11,942 --> 00:24:17,067
- Det har du alltid med kvinnor.
- Johnny hotade att döda mig igen.
222
00:24:17,150 --> 00:24:20,650
Regissören, jag, Idris
och Tom Hidieston.
223
00:24:20,734 --> 00:24:25,192
Jag kollade pÄ killarna och sa:
"Det kommer en ny Bond."
224
00:24:25,275 --> 00:24:27,525
Det kommer att hÀnda, jag svÀr.
225
00:24:31,442 --> 00:24:33,900
Du kom.
226
00:24:34,858 --> 00:24:38,858
Ja, det var fullt
med paparazzis pÄ teatern.
227
00:24:39,650 --> 00:24:43,024
- Var det paparazzis dÀr?
- Ja, överallt.
228
00:24:44,566 --> 00:24:47,066
De förföljer mig överallt.
229
00:24:54,732 --> 00:24:57,607
Om jag kunde resa tillbaka i tiden.
230
00:24:57,691 --> 00:25:01,274
Köp en DeLorean och en
fluxkondensator?
231
00:25:17,857 --> 00:25:24,440
Passionerad kÀrlek beskrivs som en
intensiv lÀngtan efter sin Àlskade.
232
00:25:24,523 --> 00:25:29,231
Svartsjuka innebÀr att
man Àr förblindad inför verkligheten.
233
00:25:29,314 --> 00:25:31,939
- Besatthet.
- Det Àr du.
234
00:25:33,773 --> 00:25:38,814
- Jag idealiserar Helen irrationellt.
- Det var det jag precis sa, pucko.
235
00:25:40,856 --> 00:25:45,189
- DĂ„ har vi klargjort det.
- PĂ„ riktigt?
236
00:25:46,022 --> 00:25:50,314
SÄ du kan gÄ tio sekunder
utan att tÀnka pÄ henne?
237
00:25:56,230 --> 00:26:01,230
Förutom ytliga samtal om Peter
och bostÀder, vad hade vi gemensamt?
238
00:26:01,313 --> 00:26:03,022
Det var bara tvÄ sekunder.
239
00:26:03,105 --> 00:26:07,438
Om förhÄllandet funkat hade jag fÄtt
igenom min strategi inom sex mÄnader.
240
00:26:07,521 --> 00:26:10,355
- Vi...
- Du...
241
00:26:10,438 --> 00:26:15,313
- ...vill ha det vi inte kan fÄ.
- Förförd av jakten.
242
00:26:15,396 --> 00:26:19,146
- Precis.
- Toppen, dÄ Àr vi överens.
243
00:26:19,229 --> 00:26:22,354
LÄt oss sova, sÄ att vi fÄr jobbet
imorgon -
244
00:26:22,438 --> 00:26:24,563
- och fÄr leva ett gott liv som omvÀxling.
245
00:26:38,437 --> 00:26:41,562
Men om hon inte var intresserad, -
246
00:26:41,645 --> 00:26:44,437
- varför bad hon om mitt nummer och bjöd
ut mig?
247
00:26:44,520 --> 00:26:49,270
Sluta, det var för sex mÄnader sen.
Mycket har hÀnt sen dess.
248
00:26:49,353 --> 00:26:52,937
DÀrför försöker jag ta reda pÄ
om jag missuppfattat allt eller inte.
249
00:26:53,020 --> 00:26:56,395
Det behövs inte,
för du har missuppfattat allt!
250
00:26:56,478 --> 00:27:00,520
- Varför Àr du sÄ fientlig?
- Skulle det hÀr vara fientligt?
251
00:27:15,769 --> 00:27:18,436
- SĂ„ gott.
- Verkligen.
252
00:27:18,519 --> 00:27:25,310
- Ălskar du inte vedugns-pizza?
- Jo, men jag föredrar elektrisk ugn.
253
00:27:26,435 --> 00:27:30,185
- Gör du?
- DÄ kan man lÀgga pÄ fler saker.
254
00:27:30,269 --> 00:27:34,935
- Ăr det det bĂ€sta du kan?
- Ska jag prata om meningen med livet?
255
00:27:35,768 --> 00:27:41,018
Men elektrisk pizza Àr inte
autentisk eller traditionell.
256
00:27:41,102 --> 00:27:47,143
Nej, men autentisk kan vara lite lam
och smakar papp nÀr den blir kall.
257
00:27:47,226 --> 00:27:52,351
Medan den elektriska pizzan
Àr en modern, bÀttre version.
258
00:27:52,434 --> 00:27:56,809
Vilka insikter. Du borde vara med
i festivalen för farliga sinnen.
259
00:27:58,351 --> 00:28:01,226
Jag föredrar ÀndÄ traditionell pizza.
260
00:28:03,809 --> 00:28:06,309
- Men den Àr god.
- Ja, det Àr den.
261
00:28:14,892 --> 00:28:18,017
SÀg nÄgot innan tystnaden blir bedövande.
262
00:28:18,100 --> 00:28:22,100
- SvÄrt med dig klistrad vid mitt öra.
- NÄgot du kan. NÄgot om skÄdespeleri.
263
00:28:22,183 --> 00:28:27,392
- NÄgonsin velat bli skÄdespelerska?
- Nej, jag Àr faktiskt allergisk mot dem.
264
00:28:27,475 --> 00:28:32,391
- Jag Àr allergisk mot prinsessor.
- Jag mot nötter, mjölk och dokusÄpor.
265
00:28:34,475 --> 00:28:40,599
- HÄr du dejtat en skÄdis tidigare?
- Ja, han var sÄ sjÀlvcentrerad.
266
00:28:40,683 --> 00:28:44,683
- Jag kanske fÄr dig pÄ andra tankar.
- Vilken kliché.
267
00:28:44,766 --> 00:28:50,724
- HĂ€r bor jag.
- LÄt henne leda. Förstör inget.
268
00:28:51,641 --> 00:28:57,515
- Tack för ikvÀll, det var jÀttekul.
- Skönt att allergin inte blommade upp.
269
00:29:02,599 --> 00:29:06,182
Du bestÀllde det dyraste vinet pÄ menyn...
270
00:29:06,265 --> 00:29:10,557
...och tog pizza med ansjovis,
men fick bara en puss pÄ kinden?!
271
00:29:27,931 --> 00:29:30,056
- Vad gör du?
- Sms: ar henne.
272
00:29:30,139 --> 00:29:35,597
Ăr du galen? Att vara hövlig
funkar inte pÄ kvinnor som Helen.
273
00:29:35,681 --> 00:29:41,597
- Du mÄste vara smart och cool.
- Ja, det Àr som poker, var kall.
274
00:29:48,555 --> 00:29:56,013
Vi skulle ju inte visa vÄra kort.
Inte en enda gÄng, din idiot!
275
00:30:06,805 --> 00:30:10,971
- Vad hÄller du pÄ med?
- Jag Àr inte bra pÄ att spela spel.
276
00:30:11,055 --> 00:30:14,013
NÀr jag spelade Pokémon
höll jag pÄ att bli överkörd.
277
00:30:14,096 --> 00:30:20,721
Hon Àr vacker, sköna Helena, visst? De
flesta skulle skicka meddelande direkt.
278
00:30:20,804 --> 00:30:24,179
Gör inte det, var annorlunda.
Gör det inte alls.
279
00:30:25,512 --> 00:30:28,346
Vet du vad?
280
00:30:28,429 --> 00:30:32,054
- Du har rÀtt.
- Jag har alltid rÀtt.
281
00:30:32,137 --> 00:30:36,720
Hade jag styrt det centrala nervsystemet
hade vi inte jagat en prinsessa -
282
00:30:36,804 --> 00:30:41,053
- som har mer smink Àn
hela ensemblen i "Lejonkungen".
283
00:30:50,595 --> 00:30:52,362
Tack för ikvÀll.
Ta med allergimedicin nÀsta gÄng. Puss.
284
00:30:52,386 --> 00:30:55,636
- Tror hon att hon Àr Amy Schumer?
- Vad ska jag göra?
285
00:30:55,720 --> 00:30:58,261
Sms: a henne imorgon. Ja, imorgon.
286
00:30:58,345 --> 00:31:03,053
- DĂ„ vet hon att jag spelar spel.
- VÀnta Ätminstone tills du Àr hemma.
287
00:31:03,136 --> 00:31:05,303
Det Àr fortfarande spel.
288
00:31:05,386 --> 00:31:09,219
Annars Àr du precis
som alla andra pusilanimösa veklingar.
289
00:31:11,719 --> 00:31:14,177
Redan köpt allergimedicin /Arthur
290
00:31:28,927 --> 00:31:31,510
Men det regnar inte.
291
00:31:36,718 --> 00:31:41,801
- SÀg aldrig upp dig frÄn jobbet.
- Men det Àr hans jobb.
292
00:31:49,468 --> 00:31:56,634
Om hon inte var intresserad,
varför tacka för en trevlig kvÀll?
293
00:31:56,717 --> 00:32:00,759
Du har inte lyssnat pÄ mig.
Du skulle ha lÄtit henne svettas.
294
00:32:00,842 --> 00:32:04,217
FÄtt henne att maniskt titta pÄ sin
telefon och kolla efter sms.
295
00:32:07,050 --> 00:32:11,050
Men jag fattar inte. Jag vill vara hövlig.
296
00:32:11,134 --> 00:32:15,050
Ja, det var precis vad du var.
Och du förstörde allt.
297
00:32:18,383 --> 00:32:20,217
De vill inte ha det.
298
00:32:20,300 --> 00:32:24,383
Hur skulle annars langare, mördare och
producenter fÄ sex?
299
00:32:26,800 --> 00:32:32,800
Det finns bara en regel.
Verka som att det Àr du som bestÀmmer.
300
00:32:32,883 --> 00:32:35,258
Men jag gör ju inte det.
301
00:32:36,258 --> 00:32:38,549
Ljug i sÄ fall.
302
00:32:44,132 --> 00:32:47,424
- PĂ„ riktigt?
- Hur tror du att Trump blev president?
303
00:32:54,674 --> 00:32:59,299
Herre Jesus Kristus. Vi prisar dig.
304
00:32:59,382 --> 00:33:04,257
Jesus, vi Àlskar dig.
Jesus, vi Àrar dig.
305
00:33:04,340 --> 00:33:07,923
- Det hÀr kanske Àr svaret.
- Religion?
306
00:33:08,007 --> 00:33:10,840
Du har ju provat allt annat.
307
00:33:29,423 --> 00:33:32,589
- Vad gör du?
- Vad ser det ut som?
308
00:33:41,255 --> 00:33:46,005
- Arthur, Àr du vaken?
- Vivien?
309
00:33:49,214 --> 00:33:51,422
Ett ögonblick.
310
00:34:01,046 --> 00:34:05,671
FörlÄt, men har du plastfolie? FrÄga inte.
311
00:34:16,046 --> 00:34:18,754
- Vad gör du?
- Ingenting, varför undrar du?
312
00:34:18,837 --> 00:34:22,546
Inget sÀrskilt.
SÄ du har inte gÄtt och lagt dig Àn?
313
00:34:22,629 --> 00:34:27,170
NÄgons högljudda
experimentlusta hjÀlper inte direkt.
314
00:34:27,254 --> 00:34:30,837
SÀg till om du behöver en hjÀlpande hand.
315
00:34:47,670 --> 00:34:52,711
Du mÄste springa till Jesus nu.
GÄ upp och kom med en gÄng!
316
00:34:52,795 --> 00:34:56,294
Du Àr pÄ vÀg bort frÄn herren!
Kom pÄ en gÄng!
317
00:36:04,584 --> 00:36:07,084
Har du toapapper?
318
00:36:08,000 --> 00:36:10,250
- Vivien!
- Vivien!
319
00:36:10,334 --> 00:36:13,667
Jag kom pÄ att jag behövde toapapper.
320
00:36:16,500 --> 00:36:18,583
Lugn, jag hÀmtar det.
321
00:36:24,208 --> 00:36:29,333
SÄ det Àr sÄ du lÄter nÀr du kommer.
Vad? Det lÀt som att du hade kul.
322
00:36:30,874 --> 00:36:33,041
See you later, alligator.
323
00:36:53,874 --> 00:36:56,249
Livet handlar om tajming.
324
00:37:01,707 --> 00:37:05,248
Jag fattar inte att du tvÀttar lakanen nu.
325
00:37:08,415 --> 00:37:13,581
- Jag kan inte sova annars.
- Vi ska provspela om nÄgra timmar.
326
00:37:36,872 --> 00:37:42,247
Det var skönt.
Jag behövde lÀtta pÄ trycket.
327
00:37:42,330 --> 00:37:47,538
Ja, och vi borde ha lÀttat Ànnu mer pÄ
trycket med ett paket mintnötchoklad -
328
00:37:47,622 --> 00:37:51,080
- men nÄgon ville vara nyttig.
329
00:37:53,247 --> 00:37:58,413
- Det finns mörk choklad i pentryt.
- Mörk choklad? Det Àr Àckligt.
330
00:38:21,162 --> 00:38:24,454
- Det Àr sÄ vackert hÀr.
- Verkligen.
331
00:38:24,537 --> 00:38:29,287
Jag har bott i Sydney i hela mitt liv,
men aldrig varit hÀr.
332
00:38:29,370 --> 00:38:34,245
Jag kommer ofta hit för att
fÄ bort bruset i mitt huvud.
333
00:38:34,328 --> 00:38:38,537
- Har du brus i huvudet?
- VÀnstra sidan av min hjÀrna...
334
00:38:38,620 --> 00:38:43,203
- ...överskattar sig sjÀlv ibland.
- Du vore en nolla utan mig.
335
00:38:43,286 --> 00:38:47,953
Min ocksÄ. Ibland har jag
hela festmiddagar i mitt huvud.
336
00:38:48,036 --> 00:38:53,494
Oftast mitt i natten.
Jag brukar oroa mig mycket.
337
00:38:53,578 --> 00:38:56,953
- Gör du det?
- Jag skulle inte vara glad annars.
338
00:38:57,036 --> 00:39:02,036
- Vad oroar du dig för nu?
- Om jag valt rÀtt karriÀr.
339
00:39:02,119 --> 00:39:07,244
Att ge upp ett tryggt jobb inom bokföring
för att leva som konstnÀr.
340
00:39:07,327 --> 00:39:10,827
- Ăr du glad?
- Det beror pÄ nÀr man frÄgar.
341
00:39:10,910 --> 00:39:14,785
I morse blev jag vÀckt av ett bilalarm.
DĂ„ var jag inte glad.
342
00:39:14,869 --> 00:39:19,410
Men jag tog en kopp starkt kaffe, glad.
Provspelningen gick inte bra, inte glad.
343
00:39:19,494 --> 00:39:23,410
En vÀn sa att han fÄtt huvudrollen i en
film, hemskt. SjÀlvmordsvarning.
344
00:39:23,493 --> 00:39:27,452
Eller hur? Vi har fullt upp med att
jaga nÄgot som inte finns.
345
00:39:28,535 --> 00:39:32,618
- Jag Àr faktiskt glad nÀr det Àr elÀndigt.
- Ăr du?
346
00:39:33,410 --> 00:39:37,243
NÀr det Àr elÀndigt och nÄt hemskt
hÀnder Àr man redan nere, -
347
00:39:37,326 --> 00:39:38,076
- sÄ det gör inget.
348
00:39:38,160 --> 00:39:45,659
Men nÀr man Àr glad och allt kÀnns bra
blir fallet mycket hÄrdare.
349
00:39:45,743 --> 00:39:51,034
Jag beundrar dig för att du Àr dig sjÀlv.
350
00:39:51,117 --> 00:39:56,992
De flesta av oss har ett urtrist jobb och
Àr för rÀdda för att följa vÄra drömmar.
351
00:39:57,950 --> 00:39:59,825
Tack.
352
00:39:59,909 --> 00:40:04,034
- Nu har du chansen. Lyssna pÄ mig.
- Försvinn!
353
00:40:07,825 --> 00:40:12,075
- Allt bra?
- En mÀrklig huvudvÀrk bara.
354
00:40:12,158 --> 00:40:16,408
- Jag har Panodil.
- Jag tror inte att det hjÀlper.
355
00:40:16,491 --> 00:40:20,366
Gör nÄt, var inte pusilanimös.
Se sÄ vacker hon Àr.
356
00:40:27,783 --> 00:40:30,491
Helen?
357
00:40:39,699 --> 00:40:42,866
- Ăr vi klara hĂ€r?
- Din jÀvla idiot.
358
00:40:42,949 --> 00:40:46,449
Ja, vi ger oss av.
359
00:41:00,782 --> 00:41:03,157
- Du hade chansen.
- Och jag förstörde det.
360
00:41:03,240 --> 00:41:06,031
För du Àr pusilanimös.
361
00:41:06,115 --> 00:41:12,531
- Vad fan betyder det?
- Hört talas om ordet "fitta"?
362
00:41:12,615 --> 00:41:19,614
Men jag kallar dig inte det, för vaginan
Àr ett starkt kÀrleksinstrument.
363
00:41:19,698 --> 00:41:24,281
Motsatsen till dig,
din pusilanimösa vekling!
364
00:41:47,863 --> 00:41:52,321
Gör det inte. FÄr du se nÄgot
du inte vill se, sÄ fÄr du aldrig sova.
365
00:42:43,528 --> 00:42:45,653
Ăr du okej?
366
00:42:51,319 --> 00:42:57,527
Att hon valde Luke istÀllet. Jag varken
dricker, röker eller kollar pÄ porr.
367
00:42:57,611 --> 00:43:02,527
- Okej, men bara ibland. Var var jag?
- Full av sjÀlvömkan.
368
00:43:04,402 --> 00:43:07,985
- Nu fÄr jag aldrig rollen.
- Varför Àr du sÄ negativ?
369
00:43:08,069 --> 00:43:10,819
Det Àr jag inte,
jag försöker bara inse faktum, okej?
370
00:43:10,902 --> 00:43:16,277
Som Edison hade gjort genom att
anvÀnda stearinljuset hela livet?
371
00:43:16,360 --> 00:43:21,568
Nej, han sÄg verkligheten och sa: "Dra Ät
helvete" och uppfann elektriciteten.
372
00:43:21,652 --> 00:43:28,068
Googla efter tips om hur man sover gott,
sÄ vi kan göra en grym provspelning.
373
00:43:28,151 --> 00:43:31,318
- Okej, visst.
- Gör det!
374
00:43:41,026 --> 00:43:47,651
Hur man fÄr sova.
375
00:43:48,817 --> 00:43:54,192
HjÀlper ett glas varm mjölk?
376
00:44:19,441 --> 00:44:22,608
- Hej, Miriana.
- Vad gör du vaken sÄ hÀr sent?
377
00:44:22,691 --> 00:44:25,983
VÀnstersidan av hjÀrnan
har varit mer aktiv i natt.
378
00:44:26,066 --> 00:44:28,399
Visst Àr det hemskt?
379
00:44:34,357 --> 00:44:37,941
UrsÀkta! UrsÀkta!
380
00:44:38,024 --> 00:44:42,690
FÄr jag be er om en liten tjÀnst?
Kan jag köpa mjölken av er?
381
00:44:42,774 --> 00:44:48,732
Jag mÄste sova
och du köpte den sista mjölken.
382
00:44:48,815 --> 00:44:54,357
Jag googlade "att sova"
och mjölk Àr visst svaret.
383
00:44:54,440 --> 00:44:59,898
Jag har en sjukt lÄng dag imorgon
och skulle verkligen behöva sova.
384
00:44:59,981 --> 00:45:05,315
Jag fattar, men jag har
en jobbintervju tidigt imorgon bitti.
385
00:45:05,398 --> 00:45:08,565
Och jag behöver ocksÄ
mjölken för att kunna sova.
386
00:45:09,314 --> 00:45:13,356
- Har vi trÀffats förut?
- Tror inte det. Bor du i omrÄdet?
387
00:45:13,439 --> 00:45:17,939
Nej, jag bor i förorten. Det hÀr Àr
den Ättonde affÀren jag besöker.
388
00:45:18,023 --> 00:45:24,564
Typiskt att det Àr mjölkbrist idag.
Strunt samma, vi ses.
389
00:45:24,647 --> 00:45:26,814
UrsÀkta.
390
00:45:27,689 --> 00:45:32,355
- Ta mjölken, du behöver den mer Àn jag.
- Ăr du sĂ€ker?
391
00:45:33,230 --> 00:45:39,438
Tack ska du ha.
Det kanske bara Àr en liten gest -
392
00:45:39,522 --> 00:45:42,647
- men den visar vem du Àr.
393
00:45:43,563 --> 00:45:46,855
Jag tror att du har bra karma pÄ vÀg.
394
00:46:01,146 --> 00:46:03,313
Vad hÀnder? Ingen kritik?
395
00:46:05,229 --> 00:46:10,604
- Jag... höll med om gesten.
- Det Àr första gÄngen.
396
00:46:22,479 --> 00:46:24,770
- Hej.
- Hej.
397
00:46:25,895 --> 00:46:28,437
- Du har ny frisyr.
- Ja, vad tycker du?
398
00:46:28,520 --> 00:46:29,937
Snyggt.
399
00:46:30,020 --> 00:46:32,978
- Tycker du inte om den?
- Jo, det gör jag.
400
00:46:33,936 --> 00:46:38,353
- Vilken föredrar du?
- BÄda ser bra ut.
401
00:46:38,436 --> 00:46:44,478
- Men...
- Jag föredrog hÄret uppsatt.
402
00:46:44,561 --> 00:46:46,936
- Gjorde du?
- Ja.
403
00:46:48,853 --> 00:46:54,811
Ja, men det dÀr Àr ocksÄ fint.
Det ser jÀttefint ut.
404
00:46:54,894 --> 00:46:57,061
Tack.
405
00:46:57,144 --> 00:47:01,894
Bra. Nu kan du slÀppa de förlegade
idéerna och ligga med mannen hÀr.
406
00:47:04,852 --> 00:47:08,352
Vilka vackra hus.
407
00:47:08,435 --> 00:47:10,727
Ja, mycket finare Àn de som byggs
idag...
408
00:47:10,810 --> 00:47:16,060
- ...som ofta Àr helt malplacé.
- Ja, Àntligen Àr vi överens om nÄgot.
409
00:47:17,310 --> 00:47:21,393
- De mÄste vara vÀrda en förmögenhet.
- Sluta.
410
00:47:21,476 --> 00:47:26,185
Jag diskuterar gÀrna husens estetik,
men inte vÀrdet.
411
00:47:26,268 --> 00:47:32,684
- SÄnt gör mig bara deprimerad.
- JasÄ? Varför det?
412
00:47:32,768 --> 00:47:37,226
Jag köpte nÀsta huset jag bor i
för tio Är sen.
413
00:47:37,309 --> 00:47:40,642
En finanskille jag kÀnner skrÀmde mig -
414
00:47:40,726 --> 00:47:43,476
- med snack om en annalkande
ekonomisk kris.
415
00:47:43,559 --> 00:47:46,351
Och jag trodde pÄ honom.
416
00:47:46,434 --> 00:47:52,725
Jag har betalat av ett lÄn de senaste tio
Ären medan huset tredubblats i vÀrde.
417
00:47:52,809 --> 00:47:58,309
Ă
h, nej... Men du mÄste ha lÀrt dig nÄt
lÀngs vÀgen.
418
00:47:58,392 --> 00:48:01,933
- Ja, lyssna inte pÄ vÀnner.
- Och lyssna pÄ mig istÀllet.
419
00:48:02,017 --> 00:48:06,225
- Det Àr bara pengar.
- Jag försöker tÀnka likadant...
420
00:48:06,308 --> 00:48:09,239
...men varje gÄng jag gör det
fÄr jag lust att dricka ren vodka.
421
00:48:09,266 --> 00:48:12,016
Jag vill göra det varje dag.
422
00:48:12,100 --> 00:48:16,225
- Det Àr kul att umgÄs med dig.
- Inga allergiska reaktioner?
423
00:48:16,308 --> 00:48:21,141
Folk pratar om att mÀn och kvinnor
inte kan vara vÀnner, men visst kan de?
424
00:48:22,349 --> 00:48:26,558
Nu har du chansen
eller ska du fega ur nu igen?
425
00:48:26,641 --> 00:48:31,849
- Det beror pÄ hur de trÀffades.
- Vad har det med saken att göra?
426
00:48:31,932 --> 00:48:38,599
TrÀffades de pÄ Tinder
Àr tanken nog inte att skaffa en ny vÀn.
427
00:48:38,682 --> 00:48:41,224
- Varför inte?
- SÄ funkar inte mÀn.
428
00:48:41,307 --> 00:48:48,515
Om de inte fÄr kolla pÄ sport
vill de istÀllet ha en sexuell relation.
429
00:48:50,932 --> 00:48:53,140
Okej dÄ.
430
00:48:56,140 --> 00:49:00,598
Jag var tydlig med mina intentioner.
Om hon bara sÄg mig som en vÀn -
431
00:49:00,681 --> 00:49:02,973
- sÄ hade hon kunnat sÀtta stopp
dÀr och dÄ.
432
00:49:03,056 --> 00:49:08,598
Mikroanalysera inte allt.
Du driver dig sjÀlv till vansinne.
433
00:49:08,681 --> 00:49:13,556
- Det har redan hÀnt.
- Ja, det Àr sant.
434
00:49:17,181 --> 00:49:19,931
- Hej.
- Hej.
435
00:49:23,056 --> 00:49:26,972
Se. Jag sa att jag gillade uppsatt hÄr.
NÀsta gÄng vi trÀffas...
436
00:49:29,305 --> 00:49:31,555
Vad?
437
00:49:34,305 --> 00:49:37,097
Du hÄller pÄ att bli galen.
438
00:49:37,180 --> 00:49:41,138
Jag lÀmnade mitt ex
för nio mÄnader och tolv dagar sen.
439
00:49:41,222 --> 00:49:47,221
- RĂ€knar du fortfarande dagarna?
- Vi var ett typiskt "av och pÄ" -par.
440
00:49:47,305 --> 00:49:48,305
Jag lÀmnade honom -
441
00:49:48,388 --> 00:49:52,138
- och han kom krypandes tillbaka och
lovade att förÀndras.
442
00:49:52,221 --> 00:49:57,346
Det pÄgick i flera Är
tills jag till slut insÄg -
443
00:49:57,429 --> 00:50:00,179
- att han inte skulle förÀndras.
444
00:50:00,263 --> 00:50:04,221
- Man kÀnner aldrig nÄgon helt.
- Jo, jag tror det.
445
00:50:04,304 --> 00:50:07,429
Ăr man förĂ€lskad, sopar man bort alla
spÄr -
446
00:50:07,512 --> 00:50:11,054
- om vilka de egentligen Àr under
mattan.
447
00:50:11,137 --> 00:50:14,887
Och dÄ har spÄren
gÄtt över i vÄldsamheter.
448
00:50:14,970 --> 00:50:19,804
DÀrför mÄste man vara helt sÀker pÄ
vilka de Àr innan man engagerar sig.
449
00:50:19,887 --> 00:50:24,470
Men dÄ riskerar man att
fÄ vÀnta hela livet.
450
00:50:24,553 --> 00:50:29,595
- Men dÄ slipper man bli sÄrad.
- Det kan vara sunt att bli brÀnd ibland.
451
00:50:29,678 --> 00:50:33,428
Vad Àr det för sunt med att inte kunna
gÄ upp ur sÀngen pÄ flera mÄnader?
452
00:50:33,511 --> 00:50:39,594
Man fÄr dricka enorma mÀngder alkohol
nÀr man vill, utan att tvÄngsvÄrdas.
453
00:50:51,052 --> 00:50:55,219
- Helen...
- Nej, det Àr inte rÀtt tidpunkt.
454
00:50:55,302 --> 00:50:58,011
Vad hÀnder mellan oss?
455
00:50:58,094 --> 00:51:01,635
Vi har trÀffats i nÄgra mÄnader nu.
Var stÄr vi egentligen?
456
00:51:03,344 --> 00:51:06,385
- HĂ€r i hamnen.
- Ja, men...
457
00:51:06,469 --> 00:51:09,302
Hur skulle jag presentera dig för en
vÀn?
458
00:51:09,385 --> 00:51:11,968
Som en vÀn.
459
00:51:13,052 --> 00:51:15,218
Glöm det.
460
00:51:16,427 --> 00:51:19,926
Fullfölj det, nu nÀr du kommit sÄ lÄngt!
461
00:51:20,010 --> 00:51:25,510
Jag ser dig som mer Àn en vÀn.
Och det Àr okej om du inte gör det.
462
00:51:25,593 --> 00:51:31,801
- Jag vet inte.
- Men vi har ju trÀffats i tre mÄnader.
463
00:51:33,343 --> 00:51:37,551
Det Àr inte tillrÀckligt
för att lÀra kÀnna nÄgon.
464
00:51:37,634 --> 00:51:42,801
Min förra kille och jag umgicks i ett Är
innan vi valde att bli tillsammans.
465
00:51:43,967 --> 00:51:48,342
Jag tror inte pÄ dagens
flytande instÀllning till förhÄllanden.
466
00:51:48,425 --> 00:51:51,509
Det Àr sÄ jag vill ha det.
467
00:51:51,592 --> 00:51:55,717
VÀnta, jag vill inte förolÀmpa dig,
men oroar du dig inte för...
468
00:51:55,800 --> 00:52:00,675
Min biologiska klocka? Jag har frusit ner
mina Àgg, sÄ det Àr ingen brÄdska -
469
00:52:00,758 --> 00:52:07,133
- men om du har det, och den hÀr
lösningen inte passar, sÄ förstÄr jag.
470
00:52:07,216 --> 00:52:10,675
- SÄ jag ska utvÀrderas under ett Är?
- Nej...
471
00:52:10,758 --> 00:52:16,383
- Du avgör om jag Àr rÀtt för dig ocksÄ.
- Det vet jag redan.
472
00:52:16,466 --> 00:52:19,758
- Vi mÄste se om vi kan kommunicera.
- SĂ„ klart att vi kan!
473
00:52:19,841 --> 00:52:23,299
PÄ riktigt? För det gÄr inte sÄ bra nu.
474
00:52:30,757 --> 00:52:33,340
- Var det allt?
- Ja, visst.
475
00:52:46,715 --> 00:52:52,090
- Förbannat ocksÄ!
- Hon sa att det inte gick just nu.
476
00:52:52,173 --> 00:52:56,840
Hon ringde inte i kvÀll,
för hon skiter i dig helt!
477
00:53:05,464 --> 00:53:09,423
Kom igen. Var inte sÄ ledsen hela tiden.
478
00:53:24,922 --> 00:53:31,838
Positiva mÀnniskor Àr vackra, för
utseende har inget med gener att göra -
479
00:53:31,922 --> 00:53:36,172
- utan handlar bara om hur man tÀnker.
480
00:53:36,255 --> 00:53:39,713
- Arthur?
- Miljoner lÀggs pÄ plastikkirurgi...
481
00:53:39,796 --> 00:53:42,130
Arthur, Àr du vaken?
482
00:53:45,338 --> 00:53:47,505
Padraig har lÀmnat mig.
483
00:53:47,588 --> 00:53:51,379
TĂ€nker man positivt
kommer en bra hÄllning automatiskt.
484
00:53:51,463 --> 00:53:57,754
TĂ€nker man negativt kommer
musklerna i ansiktet att reflektera det.
485
00:53:57,837 --> 00:54:02,671
- Varför lÀmnade han dig?
- Han bad mig göra en sak och jag sa nej.
486
00:54:03,504 --> 00:54:06,379
Men hela stan hörde er.
Vad mer kunde han önska sig?
487
00:54:07,337 --> 00:54:09,254
Bad han om en trekant?
488
00:54:09,337 --> 00:54:13,545
Om det vore sÄ enkelt.
Det har jag bett om i flera mÄnader.
489
00:54:13,629 --> 00:54:17,337
- Har du bett honom om en trekant?
- Ja, och han sa nej.
490
00:54:21,795 --> 00:54:24,795
Aldrig hört en man
tacka nej till en trekant.
491
00:54:24,878 --> 00:54:27,503
Men dÀremot ville han att jag skulle...
492
00:54:31,003 --> 00:54:35,544
- Har det med plastfoliet att göra?
- Ja.
493
00:54:37,586 --> 00:54:42,336
- Skulle du slÄ in hans penis?
- Nej, hans ansikte.
494
00:54:42,419 --> 00:54:49,211
Han ville att jag skulle slÄ in hans
ansikte och bajsa pÄ honom.
495
00:54:50,294 --> 00:54:54,210
Vad Àckligt!
496
00:54:57,835 --> 00:55:00,436
- Jag Àr glad att du inte gjorde det.
- Men det gjorde jag.
497
00:55:00,460 --> 00:55:04,127
- Gjorde du?
- Wow, respekt.
498
00:55:05,085 --> 00:55:08,960
Jag var nödig och han gav mig diarré.
499
00:55:09,043 --> 00:55:14,585
Men som mormor Pammy brukade sÀga:
"TvÄ flugor i en smÀll".
500
00:55:21,210 --> 00:55:27,376
Okej, sÄ fÄr jag frÄga
varför han lÀmnade dig?
501
00:55:28,334 --> 00:55:30,668
För att jag inte ville
kyssa honom efterÄt.
502
00:55:30,751 --> 00:55:34,959
- Varför inte?
- För att jag hade bajsat i hans ansikte.
503
00:55:35,042 --> 00:55:39,084
- Men foliet mÄste ha stoppat...
- Nej, synen blev för mycket.
504
00:55:39,167 --> 00:55:45,042
- SÄ han lÀmnade mig.
- Jag tror kanske att det var lika bra.
505
00:55:45,959 --> 00:55:48,000
- Tror du det?
- Ă
h, ja.
506
00:55:49,042 --> 00:55:51,500
- Arthur?
- Ja?
507
00:55:53,792 --> 00:55:59,208
Jag vill bara sÀga att jag...
verkligen Àr ledsen att jag vÀckte dig.
508
00:55:59,292 --> 00:56:02,083
Men det gör du ju hela tiden.
509
00:56:05,666 --> 00:56:09,291
- Okej, ska vi dricka te?
- Ja.
510
00:56:10,666 --> 00:56:12,958
SkÄl för plastfolie.
511
00:56:20,999 --> 00:56:25,499
Du hade chansen, men förstörde det
för du Àr pusilanimös.
512
00:56:25,582 --> 00:56:29,999
- Det var fel tidpunkt.
- Det Àr det aldrig.
513
00:56:31,290 --> 00:56:37,457
Varför styr du vÄrt centrala nervsystem?
Jag hade inte lÄtsats, utan varit modig.
514
00:56:47,998 --> 00:56:55,206
LÄnga förhÄllanden bygger inte
pÄ forÀlskelse, utan pÄ vÀnskap.
515
00:56:55,290 --> 00:56:59,498
- Som vÀnskapen med Vivien?
- Vivien? Vad snackar du om?
516
00:57:01,623 --> 00:57:05,289
Tidigare forhÄllanden visar
hur du förhÄller dig till ett nytt -
517
00:57:05,373 --> 00:57:11,039
- utan att förstÄ varför det tog slut
eller vilken roll du spelade.
518
00:57:11,122 --> 00:57:14,664
Och du kommer att göra
liknande misstag i nÀsta förhÄllande.
519
00:57:21,414 --> 00:57:25,205
VĂ€nta lite!
Du sa att Blake bara var en vÀn.
520
00:57:25,288 --> 00:57:29,872
- Ja, men det ena ledde till det andra.
- SÄ du ska alltsÄ bara lÀmna mig?
521
00:57:29,955 --> 00:57:33,622
Vad ska jag göra? Han bjuder ut mig
jÀmt, nÄgot du aldrig gjorde.
522
00:57:33,705 --> 00:57:39,663
- Men det gjorde jag ju ocksÄ jÀmt.
- En golfturnering rÀknas inte, Arthur.
523
00:57:39,746 --> 00:57:43,621
Men du Àr modebloggare.
Jag ville visa dig det senaste golfmodet.
524
00:57:43,705 --> 00:57:47,454
Du köpte aldrig blommor eller smycken
och du gav mig aldrig komplimanger.
525
00:57:47,538 --> 00:57:51,246
Jo dÄ, hÀromdan berÀttade jag för Vivien
om hur vackert naturliga bröst du har.
526
00:57:51,329 --> 00:57:55,829
Politiskt stÄr du till höger,
men beter dig som att du Àr vÀnster.
527
00:57:55,912 --> 00:57:59,204
Det Àr inte mitt fel,
Blake Àr som ett godstÄg.
528
00:57:59,287 --> 00:58:03,245
- Skulle det vara nÄgot bra?
- Ja, för det störde jag mig pÄ hos dig.
529
00:58:04,454 --> 00:58:07,704
Du betedde dig inte som att
du inte kunde leva utan mig.
530
00:58:07,787 --> 00:58:09,995
- Ăr det sant?
- Ja.
531
00:58:10,079 --> 00:58:12,787
- SÄ skönt att höra.
- SÄ dÄ lÀmnar du honom?
532
00:58:12,870 --> 00:58:15,537
Ledsen, men det gÄr inte.
533
00:58:15,620 --> 00:58:21,245
Hej, Blake gullet.
Bra. Jag tar med nÄgot pÄ vÀgen.
534
00:58:22,286 --> 00:58:27,078
NÄgot annat? DÄ tar jag med
en flaska rött. Vi ses strax.
535
00:58:28,120 --> 00:58:32,036
- Bor du med honom?
- Han tjÀnar 300 000 dollar om Äret.
536
00:58:32,119 --> 00:58:37,578
- Han Àlskar att shoppa och resa.
- Jag med, men jag har inte rÄd med det.
537
00:58:37,661 --> 00:58:41,327
SÄ varför ska jag avstÄ frÄn nÄgot jag
tycker om för att du inte har rÄd?
538
00:58:41,411 --> 00:58:45,411
- Ălskar du honom?
- Nej! Men det betyder trygghet, Arthur.
539
00:58:45,494 --> 00:58:46,744
Men det har du!
540
00:58:46,827 --> 00:58:50,369
GrÀnskyddet staten skapat bryter mot de
internationella reglerna.
541
00:58:50,452 --> 00:58:54,035
- FÄr jag var Àrlig mot dig?
- Det vore skönt som omvÀxling.
542
00:58:54,119 --> 00:59:00,618
Ingen vacker kvinna med vÀrdighet
vÀljer att leva med en arbetslös skÄdis.
543
00:59:07,660 --> 00:59:10,576
Men jag har ju jobb pÄ kafét.
544
00:59:25,659 --> 00:59:32,242
Det Àr dÀrför Helen inte ringt
eller blivit tillsammans med mig.
545
00:59:33,909 --> 00:59:37,159
Sandra sa det för flera Är sen
och jag lyssnade inte.
546
00:59:39,700 --> 00:59:45,992
Varför köpte jag inte huset för tio Är
sen? Jag Àr en sÄn idiot.
547
00:59:46,075 --> 00:59:48,533
Jag fattar inte.
548
00:59:52,575 --> 00:59:56,866
Jag Àr i den andra akten av mitt liv
och har ingenting alls.
549
01:00:01,075 --> 01:00:06,574
Det Àr dags att skaffa ett riktigt jobb
och göra nÄt av det hÀr korkade livet.
550
01:00:07,783 --> 01:00:11,949
- Vi kastar inte in handduken Àn.
- Det Àr slut.
551
01:00:12,783 --> 01:00:18,407
Jag Àr trött pÄ att pausa mitt liv
för ett genombrott som aldrig kommer.
552
01:01:15,072 --> 01:01:17,572
Du Àr sÄ vacker med uppsatt hÄr.
553
01:01:19,905 --> 01:01:23,280
Men vet du vad?
Jag vill att du slÀpper ut det!
554
01:01:27,447 --> 01:01:29,780
Jag Àlskar mÀn i kostym.
555
01:01:31,280 --> 01:01:37,321
Det visar pÄ vÀlstÄnd och makt.
Vet du vad jag Àlskar hos dig?
556
01:01:37,405 --> 01:01:41,279
- Vad Àlskar du hos mig?
- Att du Àr skÄdis, men framgÄngsrik.
557
01:01:41,363 --> 01:01:45,029
- Jag Àr sÄ jÀvla framgÄngsrik.
- Du Àr ingen loser.
558
01:01:46,238 --> 01:01:50,904
Jag ska lÄta dig resa över hela vÀrlden
och ge dig massor av presenter.
559
01:01:50,987 --> 01:01:54,571
Och ta dig till de bÀsta restaurangerna.
560
01:01:56,196 --> 01:02:01,070
- Jag skulle aldrig knulla en loser.
- Du knullar inte en loser som honom.
561
01:02:01,154 --> 01:02:06,529
Jag ska fÄ dig att komma sÄ hÄrt...
att dina ögon exploderar.
562
01:02:07,404 --> 01:02:10,612
Jag ska skrika sÄ högt att
Arthur hör mig...
563
01:02:10,695 --> 01:02:15,195
- ...och önskade att han knullade mig.
- Han skulle önska att han var jag.
564
01:02:18,361 --> 01:02:21,653
- Hon Àr hos Luke.
- Nej.
565
01:02:21,736 --> 01:02:24,445
- Lyssna, Helen gillar dig.
- Nej.
566
01:02:24,528 --> 01:02:29,653
- Du hade rÀtt hela tiden.
- Minns du vad du fick nÀr du fyllde Är?
567
01:02:34,986 --> 01:02:42,444
- ApropÄ det, grattis.
- Tack. Wow.
568
01:02:42,527 --> 01:02:45,569
- Ăppna den.
- PĂ„ riktigt?
569
01:02:52,194 --> 01:02:55,319
- Gillar du det?
- SÄ klart att jag gör.
570
01:03:00,777 --> 01:03:05,651
Det Àr fint. Grattis pÄ födelsedagen.
571
01:03:06,526 --> 01:03:08,610
Tack.
572
01:03:13,193 --> 01:03:17,318
Vilken vÀn köper en sÄn present?
573
01:03:17,401 --> 01:03:20,193
- Du jÀvlas vÀl inte med mig?
- Nej.
574
01:03:20,276 --> 01:03:25,651
Hon Àr ett tydligt exempel pÄ nÄgon som
brÀndes rejÀlt i sitt senaste förhÄllande.
575
01:03:25,734 --> 01:03:30,276
Hon hÄller dig pÄ armlÀngs avstÄnd
tills hon vet att du inte sÄrar henne.
576
01:03:30,359 --> 01:03:32,567
- Ăr det sant?
- Ja.
577
01:03:33,359 --> 01:03:39,234
Efter provspelningen gÄr du till hennes
jobb och berÀttar var du kÀnner.
578
01:03:44,942 --> 01:03:49,733
Du kan inte sova nu.
DÄ kommer du att se trött ut i bild.
579
01:03:51,400 --> 01:03:55,108
Du har rÀtt. Okej, du har rÀtt.
Bra poÀng.
580
01:03:55,191 --> 01:04:01,400
- Inte sova. HÄlla mig vaken.
- HÄll dig vaken.
581
01:04:01,483 --> 01:04:03,899
- Vad Àr klockan?
- 05.33.
582
01:04:03,983 --> 01:04:10,024
Nej, du fÄr inte.
Du mÄste hÄlla dig vaken.
583
01:04:10,108 --> 01:04:15,941
- HÄll dig vaken. Se frÀsch ut.
- HÄll dig vaken!
584
01:04:17,024 --> 01:04:22,232
- KÀnns det bÀttre? Bra pojke.
- HÄlla mig vaken.
585
01:05:35,521 --> 01:05:40,396
- Hej, vilken överraskning!
- Ja, verkligen.
586
01:05:40,479 --> 01:05:43,938
- Vad gör du hÀr?
- Jag var pÄ provspelning.
587
01:05:44,021 --> 01:05:46,062
- Hur gick det?
- Bra, tror jag.
588
01:05:46,146 --> 01:05:49,687
- Lycka till. Hoppas att du fÄr rollen.
- PĂ„ riktigt?
589
01:05:49,771 --> 01:05:57,104
- FörlÄt att jag inte ringde igÄr kvÀll.
- Jag tÀnkte inte ens pÄ det.
590
01:05:57,187 --> 01:06:00,895
Mamma blev jÀttesjuk
och jag fick ta henne till akuten.
591
01:06:00,979 --> 01:06:03,604
- Var du pÄ sjukhuset igÄr kvÀll?
- Hela natten.
592
01:06:03,687 --> 01:06:06,145
Hela natten?
593
01:06:06,228 --> 01:06:12,187
- Tack gode gud... att din mamma mÄr bra.
- Ă
h, ja...
594
01:06:12,270 --> 01:06:17,936
- Men jag Àr dÀremot helt slut.
- Ăr det sant?
595
01:06:18,020 --> 01:06:24,019
SĂ„ ironiskt.
Jag kunde inte heller sova i natt.
596
01:06:24,103 --> 01:06:27,894
- Varför inte?
- Jag hade nÄgot i tankarna.
597
01:06:28,811 --> 01:06:33,644
Vad det Àn var
sÄ var det nog inte vÀrt mödan.
598
01:06:35,727 --> 01:06:40,227
- Vad Àr det som Àr sÄ roligt?
- Det Àr bara det att...
599
01:06:40,311 --> 01:06:47,644
Helen, jag vet inte om du har nÄgra
kÀnslor för mig, men det har jag.
600
01:06:47,727 --> 01:06:52,102
Inte för mig, eller jo.
Men inte pÄ det sÀttet.
601
01:06:53,685 --> 01:06:58,768
Vad jag försöker sÀga Àr att
det Àr nÄgot speciellt mellan oss.
602
01:07:00,268 --> 01:07:02,310
Och...
603
01:07:02,393 --> 01:07:06,351
Och jag vill ta förhÄllandet
till nÀsta nivÄ och se vart det tar oss.
604
01:07:11,976 --> 01:07:14,976
Arthur, varför tog det sÄ lÄng tid?
605
01:07:16,684 --> 01:07:20,892
Jag har drömt om att
du skulle sÀga det i flera mÄnader.
606
01:07:20,976 --> 01:07:26,184
- Ăr det sant?
- Ja, jag har aldrig trÀffat nÄgon som du.
607
01:07:26,267 --> 01:07:31,392
Du Àr snÀll, varm och respektfull.
En riktig gentleman.
608
01:07:34,975 --> 01:07:37,850
Jag förvÀntade mig inte att
du skulle göra det.
609
01:07:46,558 --> 01:07:48,808
Kom nu.
610
01:08:30,265 --> 01:08:33,265
Dags att vakna. Du ser ut som skit.
Hoppa in i duschen.
611
01:08:43,306 --> 01:08:45,473
Skynda dig, vi Àr sena.
612
01:09:10,347 --> 01:09:16,555
Vad? Vill du att jag fÄr rollen?
LÄt mig göra det sjÀlv i sÄ fall.
613
01:09:17,763 --> 01:09:20,013
Okej.
614
01:09:24,263 --> 01:09:28,346
För bara nÄgra veckor sen
spelade vi bra fotboll.
615
01:09:29,555 --> 01:09:32,554
Och jag försöker ta reda pÄ
vad som gick fel.
616
01:09:35,721 --> 01:09:40,971
Sanningen Àr att det Àr mitt fel.
Jag accepterar det nu.
617
01:09:42,471 --> 01:09:45,429
Jag Àr ensam. Det Àr jag verkligen.
618
01:09:47,471 --> 01:09:50,845
Efter trÀningen gÄr jag hem
till ett tomt, kallt hem.
619
01:09:57,887 --> 01:10:00,678
Jag saknar min fru.
Jag saknar min dotter.
620
01:10:02,053 --> 01:10:04,470
Jag saknar min familj.
621
01:10:04,553 --> 01:10:06,887
Jag var sÄ besatt av att vinna -
622
01:10:06,970 --> 01:10:10,928
- att jag försummade dem och nu betalar
jag priset.
623
01:10:14,386 --> 01:10:20,886
Jag Àr olycklig och deprimerad.
Och depressionen har pÄverkat laget.
624
01:10:24,636 --> 01:10:29,011
Vad hÀnde? Hur gick det?
625
01:10:31,802 --> 01:10:35,886
- Jag tyckte att det var bra.
- Han var inte bra, utan briljant.
626
01:10:35,969 --> 01:10:38,177
NĂ„?
627
01:10:40,552 --> 01:10:45,760
Sluta, Arthur. Se pÄ mig. Jag har
en bra kÀnsla kring provspelningen.
628
01:10:45,844 --> 01:10:48,260
Du sÀtter det, lita pÄ mig.
629
01:11:08,009 --> 01:11:10,384
Det Àr nÄgot jag mÄste göra.
630
01:11:11,259 --> 01:11:13,384
Arthur!
631
01:11:57,549 --> 01:12:01,924
- Vivien!
- Arthur, vad gör du hÀr?
632
01:12:03,841 --> 01:12:06,466
- Jag var pÄ provspelningen.
- Jag vet, hur gick det?
633
01:12:06,549 --> 01:12:09,061
Jag sa ju att det brukar gÄ dÄligt med
Dyson Casting, -
634
01:12:09,132 --> 01:12:10,841
- men inte den hÀr gÄngen.
635
01:12:10,924 --> 01:12:16,215
- Jag visste att du skulle klara det!
- Tack, men det var inte dÀrför jag kom.
636
01:12:16,299 --> 01:12:19,316
- Visst, jag ville berÀtta det, men...
- Ăr allt som det ska, Arthur?
637
01:12:19,340 --> 01:12:27,173
SkÀlet Àr att du Àr den första person jag
ville berÀtta det för, inte Helen.
638
01:12:28,673 --> 01:12:35,506
Det var dÄ jag insÄg att
du Àr den jag vill dela mitt liv med.
639
01:12:35,590 --> 01:12:38,381
Du Àr den jag verkligen
kan vara mig sjÀlv med.
640
01:12:38,465 --> 01:12:41,048
Det Àr dig jag Àr förÀlskad i.
641
01:12:53,506 --> 01:12:55,881
Nu vore ett bra tillfÀlle att kyssa honom.
642
01:13:01,630 --> 01:13:04,047
Kom hit!
643
01:13:23,505 --> 01:13:26,255
- Det var pÄ tiden.
- Det kan du ge dig pÄ.
644
01:13:26,338 --> 01:13:29,713
- Jag har vÀntat pÄ det sÄ lÀnge.
- JasÄ? Samma hÀr.
645
01:13:31,379 --> 01:13:35,379
- Hon var sÄ envis och vÀgrade lyssna.
- Han med.
646
01:13:36,296 --> 01:13:39,546
Jag tror det hÀr Àr början
pÄ en underbar vÀnskap.
647
01:14:00,920 --> 01:14:04,045
ĂversĂ€ttning: Jon Underdahl
Ordiovision58623