All language subtitles for McBride.Murder.Past.Midnight.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,875 --> 00:00:08,791 [hushed music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,411 --> 00:00:22,979 [eerie music] 5 00:00:23,153 --> 00:00:27,114 [grandfather clock begins chimes] 6 00:00:38,647 --> 00:00:48,526 [4 chimes] 7 00:00:48,700 --> 00:01:09,112 [4 chimes] 8 00:01:09,286 --> 00:01:12,289 - Oh it's you. 9 00:01:12,463 --> 00:01:15,249 [music stinger] 10 00:01:15,423 --> 00:01:18,382 [birds chirping] 11 00:01:28,784 --> 00:01:31,787 - Mr. Harriman? 12 00:01:33,354 --> 00:01:36,357 Mr. Harriman? 13 00:01:37,314 --> 00:01:40,274 Mr. Harriman? 14 00:01:48,717 --> 00:01:51,720 [ominous music begins] 15 00:02:46,557 --> 00:02:49,560 [knocking] 16 00:02:49,734 --> 00:02:52,346 - Marta? Not now please. 17 00:02:52,520 --> 00:02:53,564 [knocking] 18 00:02:53,738 --> 00:02:56,698 Marta! Later! 19 00:03:01,833 --> 00:03:03,574 Marta! 20 00:03:03,748 --> 00:03:05,620 - Sorry to bother you, Mrs. Harriman. 21 00:03:05,794 --> 00:03:06,664 - Who are you? 22 00:03:06,838 --> 00:03:09,493 - Detective Hansen, LAPD. 23 00:03:09,667 --> 00:03:12,627 Will you come with me please? 24 00:03:15,412 --> 00:03:17,458 - What happened? 25 00:03:17,632 --> 00:03:19,286 - The paramedics got a call from the maid, 26 00:03:19,460 --> 00:03:21,244 at eight this morning that your husband was unconscious. 27 00:03:21,418 --> 00:03:22,463 - What? 28 00:03:22,637 --> 00:03:23,464 - They arrived at eight twenty 29 00:03:23,638 --> 00:03:24,639 and they transferred him 30 00:03:24,813 --> 00:03:25,553 to the Angels of Mercy hospital. 31 00:03:25,727 --> 00:03:27,119 - Is he okay? 32 00:03:27,294 --> 00:03:28,686 - He's in a coma. 33 00:03:28,860 --> 00:03:30,471 You didn't hear the paramedics arrive? 34 00:03:30,645 --> 00:03:32,821 - No. I, I, I took a sedative last night. 35 00:03:32,995 --> 00:03:34,779 Why didn't Marta wake me up? 36 00:03:34,953 --> 00:03:36,346 Where is she? 37 00:03:36,520 --> 00:03:37,956 - She's downstairs giving a statement. 38 00:03:38,130 --> 00:03:39,610 - I don't understand? 39 00:03:39,784 --> 00:03:40,742 - Mrs. Harriman. 40 00:03:40,916 --> 00:03:46,269 Why don't you get dressed. 41 00:03:46,443 --> 00:03:49,577 - Big day, huh, Claire? 42 00:03:49,751 --> 00:03:51,405 - How could you? 43 00:03:51,579 --> 00:03:53,145 - Hey, hey, hey, hey. 44 00:03:53,320 --> 00:03:54,756 Wait, wait , wait, wait. 45 00:03:54,930 --> 00:03:58,281 We'll need statements from both of you. 46 00:03:58,455 --> 00:04:01,328 - Detective? 47 00:04:01,502 --> 00:04:02,807 Detective. I am Elena Ashfield, 48 00:04:02,981 --> 00:04:05,332 Mr. Harriman's executive secretary. 49 00:04:05,506 --> 00:04:08,204 I came over as soon as I heard. 50 00:04:08,378 --> 00:04:10,337 - Detective? -Yes? 51 00:04:10,511 --> 00:04:12,208 - Take her downstairs and get her statement. 52 00:04:12,382 --> 00:04:13,601 - Right. Come with me. 53 00:04:13,775 --> 00:04:16,778 - Ma'am. 54 00:04:20,738 --> 00:04:24,568 - Well! [music sting] 55 00:04:24,742 --> 00:04:25,787 What have you got? 56 00:04:25,961 --> 00:04:27,832 - This was in the dishwasher. 57 00:04:28,006 --> 00:04:30,748 Cook here says all the dishes were done before he went home. 58 00:04:30,922 --> 00:04:31,793 - When was that? 59 00:04:31,967 --> 00:04:34,535 - Sometime after ten. 60 00:04:34,709 --> 00:04:35,710 - When did he come on duty? 61 00:04:35,884 --> 00:04:37,407 - About a half hour ago. 62 00:04:37,581 --> 00:04:39,322 I found it before he got here. 63 00:04:39,496 --> 00:04:44,893 It's consistent with the maid's story. 64 00:04:45,067 --> 00:04:46,590 - Were you in the habit of taking your husband 65 00:04:46,764 --> 00:04:48,288 a glass of milk late at night? 66 00:04:48,462 --> 00:04:50,507 - No. 67 00:04:50,681 --> 00:04:53,031 - Then why did you on this occasion? 68 00:04:53,205 --> 00:04:55,817 - He paged me on the intercom and asked me to. 69 00:04:55,991 --> 00:04:57,732 - Why didn't he page the maid? 70 00:04:57,906 --> 00:04:59,211 - He said she had gone to bed early 71 00:04:59,386 --> 00:05:00,691 and she wasn't feeling well. 72 00:05:00,865 --> 00:05:02,432 And he didn't want to disturb her. 73 00:05:02,606 --> 00:05:05,783 - How long had you slept in separate bedrooms? 74 00:05:05,957 --> 00:05:06,915 - Does it matter? 75 00:05:07,089 --> 00:05:07,916 - I don't know. How long? 76 00:05:08,090 --> 00:05:10,440 - I don't remember. 77 00:05:10,614 --> 00:05:12,790 - Would you care to talk about it? 78 00:05:12,964 --> 00:05:15,489 - It's personal and I'd rather not. 79 00:05:15,663 --> 00:05:17,404 - Mrs. Harriman, you could help yourself 80 00:05:17,578 --> 00:05:19,014 if you were more forthcoming. 81 00:05:19,188 --> 00:05:20,232 - I just don't think it is any 82 00:05:20,407 --> 00:05:21,582 of your business. That's all. 83 00:05:21,756 --> 00:05:24,628 - All right 84 00:05:24,802 --> 00:05:27,762 then I guess this interview is over. 85 00:05:35,204 --> 00:05:36,031 - She's all yours. 86 00:05:36,205 --> 00:05:39,121 - Thanks Detective. 87 00:05:47,172 --> 00:05:49,436 -Quite a spread huh? 88 00:05:49,610 --> 00:05:52,308 - Yeah, you could say that. 89 00:05:52,482 --> 00:05:54,397 - You have to put in a little money to fixing 'er up. 90 00:05:54,571 --> 00:05:56,660 But it will be a real honey when you are done. 91 00:05:56,834 --> 00:05:58,488 - Huh, uh. 92 00:05:58,662 --> 00:06:00,577 How long have you been looking after the place Russell? 93 00:06:00,751 --> 00:06:02,405 - Ever since Mr McNabb started 94 00:06:02,579 --> 00:06:07,802 having his legal problems. 95 00:06:07,976 --> 00:06:09,891 - Yeah well. Good thing you weren't his ex-wife. 96 00:06:10,065 --> 00:06:12,850 - Heh. Damn shame about that. 97 00:06:13,024 --> 00:06:15,897 I think he always figured you'd get him off. 98 00:06:16,071 --> 00:06:17,289 - Two people you never lie to Russell. 99 00:06:17,464 --> 00:06:18,900 Your priest and your lawyer. 100 00:06:19,074 --> 00:06:20,075 He neglected to tell me, 101 00:06:20,249 --> 00:06:21,598 he actually killed his wife. 102 00:06:21,772 --> 00:06:23,818 Heh, heh. 103 00:06:23,992 --> 00:06:26,777 I gotta admit I envy you. 104 00:06:26,951 --> 00:06:28,953 I had my eye on this place for some time. 105 00:06:29,127 --> 00:06:29,998 - Really? Want to buy it? 106 00:06:30,172 --> 00:06:31,652 - Can't. 107 00:06:31,826 --> 00:06:33,305 Just bought a bunch of new farm equipment. 108 00:06:33,480 --> 00:06:35,220 - McNabb gave me this place as my retainer. 109 00:06:35,395 --> 00:06:38,049 Now that he is making thirty cents a day at San Quentin. 110 00:06:38,223 --> 00:06:39,573 I am never going to my fees. 111 00:06:39,747 --> 00:06:41,618 So this lovely country home is now mine. 112 00:06:41,792 --> 00:06:43,315 - It may not look like much at first, 113 00:06:43,490 --> 00:06:46,101 but it's got a lot of potential. 114 00:06:46,275 --> 00:06:49,060 Horse is real reliable. 115 00:06:49,234 --> 00:06:51,715 - Yeah. You can never have enough glue huh. 116 00:06:51,889 --> 00:06:53,587 Russell, listen. Do you want to, uh, 117 00:06:53,761 --> 00:06:54,762 stay on here, take care of the place, 118 00:06:54,936 --> 00:06:56,067 same deal you had with McNabb? 119 00:06:56,241 --> 00:06:57,460 - I'd be honored. 120 00:06:57,634 --> 00:06:59,723 - Me too. 121 00:06:59,897 --> 00:07:01,159 So the first thing we do is, get all of this junk out of here. 122 00:07:01,333 --> 00:07:02,509 I mean everything out of the house 123 00:07:02,683 --> 00:07:03,684 except maybe the plumbing. 124 00:07:03,858 --> 00:07:06,121 Find a couple of repairmen. 125 00:07:06,295 --> 00:07:07,514 And a good painter. All right? 126 00:07:07,688 --> 00:07:08,558 - Yes sir. 127 00:07:08,732 --> 00:07:10,908 [dog barks] 128 00:07:11,082 --> 00:07:12,475 [light growl] 129 00:07:12,649 --> 00:07:14,738 - Whose dog? 130 00:07:14,912 --> 00:07:16,740 - He's yours. 131 00:07:16,914 --> 00:07:20,004 Comes with the property. 132 00:07:20,178 --> 00:07:21,832 [yelp] 133 00:07:22,006 --> 00:07:22,964 -Does it have a name? 134 00:07:23,138 --> 00:07:24,008 - It's a he. 135 00:07:24,182 --> 00:07:25,749 His name is Jesse. 136 00:07:25,923 --> 00:07:26,924 He's a great dog. 137 00:07:27,098 --> 00:07:28,143 - Oh good. Do you want him? 138 00:07:28,317 --> 00:07:30,014 - No. I got six dogs already. 139 00:07:30,188 --> 00:07:31,755 - All right. [dog barks] 140 00:07:31,929 --> 00:07:32,843 - Jesse? 141 00:07:33,017 --> 00:07:37,457 Come on. Come on dog. 142 00:07:37,631 --> 00:07:40,808 Get in. [Jesse barking] 143 00:07:40,982 --> 00:07:44,202 Yeah. 144 00:07:44,376 --> 00:07:45,943 - So where are you taking him? 145 00:07:46,117 --> 00:07:49,077 - Doggie adoption. 146 00:07:53,037 --> 00:07:53,951 - Roberta? 147 00:07:54,125 --> 00:07:55,779 Hi. - Hey Phil. 148 00:07:55,953 --> 00:07:57,085 What brings you this time? 149 00:07:57,259 --> 00:07:59,827 DUI? Stolen hubcaps? 150 00:08:00,001 --> 00:08:01,045 Shoplifting? 151 00:08:01,219 --> 00:08:03,570 -Uh, actually it's kind of 152 00:08:03,744 --> 00:08:04,745 a big case. 153 00:08:04,919 --> 00:08:06,529 - What do you mean? 154 00:08:06,703 --> 00:08:07,965 You mean the Harriman case? 155 00:08:08,139 --> 00:08:10,098 - Yeah. 156 00:08:10,272 --> 00:08:11,839 I, I've actually never worked on 157 00:08:12,013 --> 00:08:13,057 anything as big as this before. 158 00:08:13,231 --> 00:08:14,668 And Leyton's prosecuting. 159 00:08:14,842 --> 00:08:15,669 Do you have any advice? 160 00:08:15,843 --> 00:08:18,933 - Wear heavy shoes. 161 00:08:19,107 --> 00:08:26,418 - Thanks. 162 00:08:26,593 --> 00:08:28,290 Mrs. Harriman? 163 00:08:28,464 --> 00:08:30,553 I'm Phil Newberry from the Public Defender's office. 164 00:08:30,727 --> 00:08:32,990 I've been assigned to represent you. 165 00:08:33,164 --> 00:08:34,949 Mrs. Harriman. I am just going to level with you. 166 00:08:35,123 --> 00:08:39,519 I. I've never tried anything nearly as big as this. 167 00:08:39,693 --> 00:08:40,781 You deserve the best representation you can get. 168 00:08:40,955 --> 00:08:41,912 So my advice to you is that, 169 00:08:42,086 --> 00:08:43,523 you hire yourself 170 00:08:43,697 --> 00:08:45,437 a defense attorney. 171 00:08:45,612 --> 00:08:48,745 - Phil... 172 00:08:48,919 --> 00:08:50,921 That would take several thousand dollars. 173 00:08:51,095 --> 00:08:52,880 And I don't have several thousand dollars. 174 00:08:53,054 --> 00:08:54,359 - I just assumed that, 175 00:08:54,534 --> 00:08:55,709 someone in your position would have 176 00:08:55,883 --> 00:08:57,667 substantial financial assets. 177 00:08:57,841 --> 00:09:01,105 - I signed a prenuptial agreement before I was married. 178 00:09:01,279 --> 00:09:03,107 I get an allowance. 179 00:09:03,281 --> 00:09:05,109 - What about other members of the family? 180 00:09:05,283 --> 00:09:08,025 - Heh, they are not about to give me money. 181 00:09:08,199 --> 00:09:09,897 They want to see me get convicted. 182 00:09:10,071 --> 00:09:12,160 - The prenup that you signed didn't prevent you from 183 00:09:12,334 --> 00:09:15,511 inheriting if your husband was incapacitated or deceased, did it? 184 00:09:15,685 --> 00:09:17,295 - No. 185 00:09:17,469 --> 00:09:20,168 And that would be my motive, right? 186 00:09:20,342 --> 00:09:22,518 -Uh, I'd say you could count on that. Yeah. 187 00:09:22,692 --> 00:09:24,738 - Well, Phil. 188 00:09:24,912 --> 00:09:27,828 Looks like you got yourself a big case. 189 00:09:30,831 --> 00:09:31,614 - Hola, qué pasa? 190 00:09:31,788 --> 00:09:34,748 - Aquino más. 191 00:09:59,816 --> 00:10:02,123 Ah. Goodbye. 192 00:10:02,297 --> 00:10:04,821 Goodbye. 193 00:10:04,995 --> 00:10:08,782 Keep, keep, keep. 194 00:10:08,956 --> 00:10:10,914 Oh. 195 00:10:17,007 --> 00:10:19,270 What did I do? 196 00:10:19,444 --> 00:10:22,230 [gavel] Court is back in session 197 00:10:22,404 --> 00:10:25,276 Mr. Newberry do you want to continue your voir dire? 198 00:10:25,450 --> 00:10:29,759 - Yes your Honor, thank you. 199 00:10:29,933 --> 00:10:33,023 Mr. McBride. 200 00:10:33,197 --> 00:10:36,244 I can see from your uh, questionnaire here, 201 00:10:36,418 --> 00:10:39,247 You worked as, 202 00:10:39,421 --> 00:10:41,815 a police detective, you have friends who are police officers, 203 00:10:41,989 --> 00:10:43,860 and you currently work as a criminal defense attorney. 204 00:10:44,034 --> 00:10:46,907 And you know Mr. Leyton the Assistant District Attorney 205 00:10:47,081 --> 00:10:49,387 who represents the state in this case. - That's all true. 206 00:10:49,561 --> 00:10:52,739 - And you've represented some high profile clients in murder cases. 207 00:10:52,913 --> 00:10:55,567 - That's also true. - And you've collected some substantial fees? 208 00:10:55,742 --> 00:10:58,048 - You'd be surprised. 209 00:10:58,222 --> 00:10:59,746 - Now in your experience as an attorney, 210 00:10:59,920 --> 00:11:02,749 would you say you have seen defendants lie? 211 00:11:02,923 --> 00:11:05,316 - All the time. - What about police officers? 212 00:11:05,490 --> 00:11:07,797 - I've known a few who have been less than candid. 213 00:11:07,971 --> 00:11:10,800 - And what about Mr. Leyton, do you think that uh, you will tend to agree 214 00:11:10,974 --> 00:11:12,933 with all of the things he'll say during trial? 215 00:11:13,107 --> 00:11:14,412 I'm afraid that Mr. Leyton and I tend to 216 00:11:14,586 --> 00:11:16,980 not agree on most things. 217 00:11:17,154 --> 00:11:20,114 - The defense has no objection to juror number 232. 218 00:11:27,034 --> 00:11:28,426 - How would you describe the relationship 219 00:11:28,600 --> 00:11:30,820 between your father and the defendant? 220 00:11:30,994 --> 00:11:32,082 -It was a disaster. 221 00:11:32,256 --> 00:11:33,736 -Objection. 222 00:11:33,910 --> 00:11:35,216 Lack of foundation. Calls for speculation. 223 00:11:35,390 --> 00:11:38,219 -Sustained on the first ground. 224 00:11:38,393 --> 00:11:41,744 - Were you familiar with the relationship between your father 225 00:11:41,918 --> 00:11:43,790 and the defendant, your stepmother? 226 00:11:43,964 --> 00:11:44,965 - Yes. - And how was it? 227 00:11:45,139 --> 00:11:46,575 - It was a disaster. 228 00:11:46,749 --> 00:11:48,751 - Could you offer us any particular examples 229 00:11:48,925 --> 00:11:50,579 of what you saw? 230 00:11:50,753 --> 00:11:52,189 - You mean like when she moved into a separate bedroom, 231 00:11:52,363 --> 00:11:53,930 and had a deadbolt installed on the door? 232 00:11:54,104 --> 00:11:57,760 - Exactly. No further questions. 233 00:11:57,934 --> 00:12:02,286 - Mr. Newberry? 234 00:12:02,460 --> 00:12:05,420 - No. No questions. 235 00:12:08,118 --> 00:12:09,685 - Did the defendant ever express any 236 00:12:09,859 --> 00:12:12,122 particular attitude toward your father? 237 00:12:12,296 --> 00:12:15,256 - Well, she told me she couldn't stand him. 238 00:12:21,871 --> 00:12:24,004 - So. From the bed in your room, 239 00:12:24,178 --> 00:12:26,441 you had a clear view of Mr. Harriman's bedroom door. 240 00:12:26,615 --> 00:12:28,312 - Yes sir. - And 241 00:12:28,486 --> 00:12:32,099 the door to your bedroom was partly open, on March 15th? 242 00:12:32,273 --> 00:12:33,665 Yes sir. 243 00:12:33,840 --> 00:12:36,930 - Could you tell us, about how wide? 244 00:12:37,104 --> 00:12:39,454 - About two feet? 245 00:12:39,628 --> 00:12:41,412 - Are you in the habit of leaving your door open at night? 246 00:12:41,586 --> 00:12:43,893 - Well, in case Mr. Harriman has a problem. 247 00:12:44,067 --> 00:12:45,721 -Well, why would he do that? 248 00:12:45,895 --> 00:12:47,549 - Well, he has a heart condition. 249 00:12:47,723 --> 00:12:49,986 - Objection your Honor. This calls for expert testimony. 250 00:12:50,160 --> 00:12:51,771 -Sustained. 251 00:12:51,945 --> 00:12:54,208 - Isn't it true that you are also a registered nurse? 252 00:12:54,382 --> 00:12:57,385 Recommended for your position by Mr. Harriman's personal physician. 253 00:12:57,559 --> 00:12:58,690 Isn't that true? 254 00:12:58,865 --> 00:12:59,909 - Yes sir. 255 00:13:00,083 --> 00:13:01,998 - On the night of March 15th, 256 00:13:02,172 --> 00:13:04,871 between the hours of eleven PM and one-thirty AM 257 00:13:05,045 --> 00:13:09,179 did you see anybody enter Mr. Harriman's bedroom? 258 00:13:09,353 --> 00:13:12,356 - Only her. 259 00:13:12,530 --> 00:13:14,881 - Indicating the defendant. 260 00:13:15,055 --> 00:13:16,796 - Yes sir. 261 00:13:16,970 --> 00:13:18,362 - Was she carrying anything? 262 00:13:18,536 --> 00:13:20,060 - She was carrying a glass. 263 00:13:20,234 --> 00:13:22,802 It looked like milk. 264 00:13:22,976 --> 00:13:25,456 - Nothing further. 265 00:13:25,630 --> 00:13:28,459 - Miss Arnack, did you see anyone else enter the bedroom? 266 00:13:28,633 --> 00:13:29,678 - No. 267 00:13:29,852 --> 00:13:31,375 - So you were lying in your room 268 00:13:31,549 --> 00:13:34,161 in the dark, awake all that time. - No. 269 00:13:34,335 --> 00:13:36,293 - So how can you be sure no one else entered the room as well? 270 00:13:36,467 --> 00:13:38,948 - Well, there's this squeaky board outside his door. 271 00:13:39,122 --> 00:13:41,385 And it always wakes me up. I'm a light sleeper. 272 00:13:41,559 --> 00:13:44,736 - And you're sure you saw the defendant in that darkened hallway? 273 00:13:44,911 --> 00:13:46,347 - In the moonlight. 274 00:13:46,521 --> 00:13:48,131 Yes. 275 00:13:48,305 --> 00:13:51,091 - Uh. Nothing further. 276 00:13:51,265 --> 00:13:54,485 - This court stands in recess. We'll reconvene at one-thirty. 277 00:13:54,659 --> 00:13:56,226 Bailiff? 278 00:13:56,400 --> 00:13:58,446 [gavel] 279 00:14:03,233 --> 00:14:05,192 [indistinct conversations] 280 00:14:14,244 --> 00:14:16,507 - Ah, that seemed to go nicely. 281 00:14:16,681 --> 00:14:18,335 - You never know what a jury is going to do. 282 00:14:18,509 --> 00:14:21,077 -Oh I'd say this one didn't much choice. 283 00:14:21,251 --> 00:14:23,950 - Well, the three of us stand to get the estate if she is convicted. 284 00:14:24,124 --> 00:14:25,516 -What are you saying Emily? -It's just that's, 285 00:14:25,690 --> 00:14:27,997 she's not the only one that gets around. 286 00:14:28,171 --> 00:14:30,043 - Too bad more people can't say that about you. 287 00:14:30,217 --> 00:14:31,653 - Who are you to tell that... - You are desperate... 288 00:14:31,827 --> 00:14:33,046 - Ladies please, let's keep this one happy family. 289 00:14:33,220 --> 00:14:36,005 Come on. - Don't lecture me Tony. 290 00:14:36,179 --> 00:14:38,007 [McBride] Russell, how's it going? 291 00:14:38,181 --> 00:14:41,402 - Hey. Everything is fine out here Mac. Hey by the way... 292 00:14:41,576 --> 00:14:45,275 how'd it go at the animal shelter with Jesse? -Ah, fine. 293 00:14:45,449 --> 00:14:47,408 Cute dog. I'm sure they won't have any problem finding a home for him. 294 00:14:47,582 --> 00:14:49,192 - Let's hope not. 295 00:14:49,366 --> 00:14:52,021 Although older dogs are harder to find homes for. 296 00:14:52,195 --> 00:14:54,067 - What do you mean, he's not that old? 297 00:14:54,241 --> 00:14:56,634 You know what to. I think he is smart. 298 00:14:56,808 --> 00:14:58,114 Maybe I'll just keep checking with them, 299 00:14:58,288 --> 00:14:59,681 make sure they find a place for him. 300 00:14:59,855 --> 00:15:04,120 Talk to you later. - Okay Mac. Anytime. 301 00:15:04,294 --> 00:15:06,340 - Sergeant Hansen I draw your attention to this evidence 302 00:15:06,514 --> 00:15:09,952 marked People's Exhibit J and ask you if you recognize it. 303 00:15:10,126 --> 00:15:13,173 - Yes the evidence bag has my mark on it. 304 00:15:13,347 --> 00:15:16,219 - Would you explain to the jury the significance of this glass? 305 00:15:16,393 --> 00:15:17,873 - Apart from the milk residue, 306 00:15:18,047 --> 00:15:19,875 there is a high concentration of phenobarbital. 307 00:15:20,049 --> 00:15:21,311 - Where was this glass found? 308 00:15:21,485 --> 00:15:23,226 - In the dishwasher. 309 00:15:23,400 --> 00:15:25,228 - And when was that? 310 00:15:25,402 --> 00:15:30,625 - The morning that Mr. Harriman was taken to the hospital. 311 00:15:30,799 --> 00:15:33,106 - Did you also find, 312 00:15:33,280 --> 00:15:37,632 this original prescription bottle of barbiturates? 313 00:15:37,806 --> 00:15:40,548 - Yes. In Mr. Harriman's nightstand drawer. 314 00:15:40,722 --> 00:15:44,378 - People's Exhibit K. 315 00:15:44,552 --> 00:15:46,119 No further questions. 316 00:15:46,293 --> 00:15:48,251 [clears throat] Sergeant Hansen, 317 00:15:48,425 --> 00:15:51,167 were there any identifying fingerprints on the glass? 318 00:15:51,341 --> 00:15:53,343 - No. They were smudged. 319 00:15:53,517 --> 00:15:56,085 - No further questions. 320 00:15:56,259 --> 00:15:59,523 - Dr. Berman. You are Mr. Harriman's personal physician. Is that correct? 321 00:15:59,697 --> 00:16:02,222 - Yes. For the last ten years. 322 00:16:02,396 --> 00:16:03,832 - Have you the opportunity to 323 00:16:04,006 --> 00:16:06,139 test Mr. Harriman's blood for barbiturates? 324 00:16:06,313 --> 00:16:09,316 - We ran a blood panel as soon as he was admitted to the hospital. 325 00:16:09,490 --> 00:16:11,666 - Did you find any traces of barbiturates? 326 00:16:11,840 --> 00:16:14,277 - There was an abnormally high level in his blood. 327 00:16:14,451 --> 00:16:16,279 - Enough to cause Mr. Harriman's coma? 328 00:16:16,453 --> 00:16:18,586 - It would be consistent with that, yes. 329 00:16:18,760 --> 00:16:21,502 - Did anyone from the Harriman family recently call to order 330 00:16:21,676 --> 00:16:24,157 extra barbiturates for Mr. Harriman? 331 00:16:24,331 --> 00:16:27,334 - Mrs. Harriman ordered an extra prescription of the barbiturate 332 00:16:27,508 --> 00:16:29,292 Phenobarbital ZM. 333 00:16:29,466 --> 00:16:31,686 - When she ordered this extra prescription, 334 00:16:31,860 --> 00:16:34,341 Did Mrs. Harriman offer any explanation 335 00:16:34,515 --> 00:16:36,473 why they were refilling the prescription early? 336 00:16:36,647 --> 00:16:40,216 - She said the other one had gotten lost. 337 00:16:40,390 --> 00:16:43,393 - No further questions. 338 00:16:43,567 --> 00:16:44,568 - Mr. Newberry? 339 00:16:44,742 --> 00:16:47,702 - No, no your Honor. 340 00:16:58,234 --> 00:16:59,670 - Guilty. 341 00:16:59,844 --> 00:17:00,845 Guilty. 342 00:17:02,499 --> 00:17:03,457 Guilty. 343 00:17:04,588 --> 00:17:05,633 Guilty. 344 00:17:06,764 --> 00:17:07,809 Guilty. 345 00:17:08,723 --> 00:17:09,724 Guilty. 346 00:17:11,421 --> 00:17:12,379 Guilty. 347 00:17:13,641 --> 00:17:14,642 Guilty. 348 00:17:16,687 --> 00:17:19,429 Not guilty 349 00:17:19,603 --> 00:17:20,648 Guilty. 350 00:17:21,431 --> 00:17:22,345 Guilty. 351 00:17:22,867 --> 00:17:23,825 Guilty. 352 00:17:25,305 --> 00:17:27,220 Okay. We have re-examined the evidence. 353 00:17:27,394 --> 00:17:29,483 And this is the third ballot. 354 00:17:29,657 --> 00:17:30,701 Now, no one is required... 355 00:17:30,875 --> 00:17:32,007 - I'll simplify this for you. 356 00:17:32,181 --> 00:17:35,663 I am the holdout. 357 00:17:35,837 --> 00:17:38,187 I'm telling you this because I don't see any reason why 358 00:17:38,361 --> 00:17:39,667 you should stay here any longer. 359 00:17:39,841 --> 00:17:41,364 I am not going to change my mind. 360 00:17:41,538 --> 00:17:42,670 As far as I am concerned the Public Defender 361 00:17:42,844 --> 00:17:45,064 put up a pretty lame defense. 362 00:17:45,238 --> 00:17:46,587 -How's that? 363 00:17:46,761 --> 00:17:48,067 - How about the rest of the family? 364 00:17:48,241 --> 00:17:49,503 They stood to benefit didn't they? 365 00:17:49,677 --> 00:17:50,678 Why didn't he cross-examine them? 366 00:17:50,852 --> 00:17:52,027 - We've come to a decision here. 367 00:17:52,201 --> 00:17:55,161 - You. Have. 368 00:17:55,335 --> 00:17:57,250 - Everything hinges on this maid 369 00:17:57,424 --> 00:17:59,382 having seen all of this in the middle of the night. 370 00:17:59,556 --> 00:18:03,038 Now eyewitnesses are notoriously unreliable. 371 00:18:03,212 --> 00:18:05,736 The Public Defender was right about one thing. The Prosecution, 372 00:18:05,910 --> 00:18:11,307 did not prove her guilt beyond a reasonable doubt. 373 00:18:11,481 --> 00:18:15,616 - Madam Foreman, have you reached a verdict? 374 00:18:15,790 --> 00:18:16,834 - No your Honor. 375 00:18:17,008 --> 00:18:19,968 We're hopelessly deadlocked. 376 00:18:22,666 --> 00:18:25,104 -Ladies and gentlemen this court will now adjourn. 377 00:18:25,278 --> 00:18:29,020 [quietly] Thank you. - I declare these proceedings as a mistrial. [gavel] 378 00:18:29,195 --> 00:18:32,198 [indistinct conversations] 379 00:18:43,861 --> 00:18:44,558 - Mr. McBride? 380 00:18:44,732 --> 00:18:47,343 - Yeah? 381 00:18:47,517 --> 00:18:48,910 - I guess I have to admit I'm a big fan. 382 00:18:49,084 --> 00:18:51,042 So um, I'd just like to ask you if... 383 00:18:51,217 --> 00:18:52,479 - I voted for acquittal. 384 00:18:52,653 --> 00:18:54,742 No thanks to you. 385 00:18:54,916 --> 00:18:56,700 - Well, I would appreciate 386 00:18:56,874 --> 00:18:58,702 some constructive criticism 387 00:18:58,876 --> 00:19:00,487 if you??? 388 00:19:00,661 --> 00:19:01,401 - Okay. 389 00:19:01,575 --> 00:19:02,967 Fine. First, 390 00:19:03,142 --> 00:19:04,578 you've got to put the victim on trial. 391 00:19:04,752 --> 00:19:06,275 If your client didn't do it, then who did? 392 00:19:06,449 --> 00:19:07,755 There have to be other people with a motive, 393 00:19:07,929 --> 00:19:09,235 which usually mean that the victim, 394 00:19:09,409 --> 00:19:10,845 was not such a sterling character. 395 00:19:11,019 --> 00:19:13,239 You have to keep pointing the jury to the fact 396 00:19:13,413 --> 00:19:14,805 that someone else could have done it. 397 00:19:14,979 --> 00:19:17,373 It's up to you to develop a counter-scenario 398 00:19:17,547 --> 00:19:19,419 that is plausible. 399 00:19:19,593 --> 00:19:21,421 And also don't refer to your client as the defendant. 400 00:19:21,595 --> 00:19:22,726 She has a name. 401 00:19:22,900 --> 00:19:23,727 She is a person. 402 00:19:23,901 --> 00:19:25,512 Use her name. 403 00:19:25,686 --> 00:19:28,341 You want the jury to think of her that way. 404 00:19:28,515 --> 00:19:29,907 Besides that, you left the prosecution off the hook 405 00:19:30,081 --> 00:19:31,779 up and down the line. 406 00:19:31,953 --> 00:19:34,477 Other than that, you did a great job though. 407 00:19:34,651 --> 00:19:37,785 - Serves Leyton right for letting you on the jury. 408 00:19:37,959 --> 00:19:40,396 - You know what? If he hadn't the other jurors might have wondered more about his case. 409 00:19:40,570 --> 00:19:42,920 He was betting his cards were strong enough. 410 00:19:43,094 --> 00:19:44,400 If the cops had done a better job, 411 00:19:44,574 --> 00:19:46,446 who knows, he might have won. 412 00:19:46,620 --> 00:19:47,577 You never know. 413 00:19:47,751 --> 00:19:49,144 - Anybody ever tell you, 414 00:19:49,318 --> 00:19:50,798 you can be really, seriously difficult? 415 00:19:50,972 --> 00:19:52,278 - Do you really mean that or is it just your way 416 00:19:52,452 --> 00:19:54,410 of suppressing pent up desires? 417 00:19:54,584 --> 00:19:56,847 - Guess. 418 00:19:57,021 --> 00:19:58,327 - I'll call you. 419 00:19:58,501 --> 00:19:59,981 - Sure. 420 00:20:00,155 --> 00:20:02,113 - I'd like to remind you that Claire Harriman, 421 00:20:02,288 --> 00:20:04,855 escaped conviction by one vote, 422 00:20:05,029 --> 00:20:06,596 one vote out of twelve. 423 00:20:06,770 --> 00:20:08,598 It is the intention of this department 424 00:20:08,772 --> 00:20:10,600 to retry this case as soon as possible. 425 00:20:10,774 --> 00:20:12,689 Because it is our firm belief 426 00:20:12,863 --> 00:20:16,693 that another twelve fair-minded people will vote for justice. 427 00:20:16,867 --> 00:20:18,565 [news reporter] Excuse me Mr. Leyton... -Thank you all. 428 00:20:18,739 --> 00:20:21,655 - when do you think this will be retried sir. Mr. Leyton... 429 00:20:21,829 --> 00:20:23,483 - Quite a moving speech. 430 00:20:23,657 --> 00:20:24,527 - Not funny. 431 00:20:24,701 --> 00:20:25,615 - Lunch? - On you. 432 00:20:25,789 --> 00:20:28,705 - Oh sure. 433 00:20:30,359 --> 00:20:32,796 - I knew I shouldn't have let you on that jury. 434 00:20:32,970 --> 00:20:35,190 - You wanted me on because you know I'm fair. 435 00:20:35,364 --> 00:20:37,279 - Yeah. That was my theory. 436 00:20:37,453 --> 00:20:38,585 - And you were right. 437 00:20:38,759 --> 00:20:39,847 - Right? 438 00:20:40,021 --> 00:20:42,502 - You really think she did it? 439 00:20:42,676 --> 00:20:45,722 - You don't? 440 00:20:45,896 --> 00:20:48,856 - I don't know. 441 00:20:51,511 --> 00:20:54,427 [beeps and hospital paging system] 442 00:21:05,829 --> 00:21:08,789 [gentle solemn music] 443 00:21:26,676 --> 00:21:28,243 - Hi. 444 00:21:28,417 --> 00:21:32,682 - Hi. 445 00:21:32,856 --> 00:21:34,336 - Where are the flowers? 446 00:21:34,510 --> 00:21:35,990 - Nobody sent any. 447 00:21:36,164 --> 00:21:39,254 Not that he'd know if they did or didn't. 448 00:21:39,428 --> 00:21:41,256 - The family, they check in on him? 449 00:21:41,430 --> 00:21:42,431 - Just the wife. 450 00:21:42,605 --> 00:21:43,693 Calls in every day. 451 00:21:43,867 --> 00:21:45,826 [jail buzzer] 452 00:21:52,572 --> 00:21:55,575 - Do I know you? 453 00:21:57,707 --> 00:21:58,447 - My name is McBride. 454 00:21:58,621 --> 00:21:59,796 I'm an attorney. 455 00:21:59,970 --> 00:22:02,016 It seems like you need one. 456 00:22:02,190 --> 00:22:04,845 - Sorry. But I can't afford you. 457 00:22:05,019 --> 00:22:06,542 - Your case interests me. 458 00:22:06,716 --> 00:22:07,891 - Yeah, me too. 459 00:22:08,065 --> 00:22:10,329 - I was on your jury. 460 00:22:10,503 --> 00:22:11,330 - I am the one, 461 00:22:11,504 --> 00:22:13,854 who voted for acquittal. 462 00:22:14,028 --> 00:22:15,899 - I suppose I should thank you. 463 00:22:16,073 --> 00:22:17,379 - I suppose you should. 464 00:22:17,553 --> 00:22:18,337 - Thank you. 465 00:22:18,511 --> 00:22:19,642 - You're welcome. 466 00:22:19,816 --> 00:22:20,991 - Now what? 467 00:22:21,165 --> 00:22:25,387 - Have a seat. 468 00:22:25,561 --> 00:22:27,563 A couple of questions. 469 00:22:27,737 --> 00:22:32,046 How did you meet him? 470 00:22:32,220 --> 00:22:35,919 - I was a cocktail waitress up in Santa Barbara. 471 00:22:36,093 --> 00:22:40,707 He was there for the weekend. 472 00:22:40,881 --> 00:22:46,365 - What do you do in the evenings when you are not working? 473 00:22:46,539 --> 00:22:47,627 - He asked me out. 474 00:22:47,801 --> 00:22:49,411 I thought, 475 00:22:49,585 --> 00:22:50,717 why not, 476 00:22:50,891 --> 00:22:51,979 he's nice. 477 00:22:52,153 --> 00:22:54,285 Got some money. 478 00:22:54,460 --> 00:22:56,766 - Love at first sight? 479 00:22:56,940 --> 00:22:58,942 - Look, my family, which was from nowhere, 480 00:22:59,116 --> 00:23:00,944 were either dead or divorced 481 00:23:01,118 --> 00:23:04,470 and I didn't see much of a future for myself. 482 00:23:04,644 --> 00:23:07,603 In the beginning he was wonderful to me. 483 00:23:07,777 --> 00:23:10,737 [ominous music growing] 484 00:23:14,088 --> 00:23:16,786 I tried to be everything he wanted me to be. 485 00:23:16,960 --> 00:23:18,440 I read books. 486 00:23:18,614 --> 00:23:22,009 Learned how to dress. 487 00:23:22,183 --> 00:23:25,186 I just wanted him to be so proud of me. 488 00:23:32,149 --> 00:23:35,414 It was like I was a project to him. 489 00:23:35,588 --> 00:23:38,547 When he was done, he just, 490 00:23:38,721 --> 00:23:42,029 got bored of the results. 491 00:23:42,203 --> 00:23:43,900 - Separate bedrooms? 492 00:23:44,074 --> 00:23:46,903 - His idea. 493 00:23:47,077 --> 00:23:50,516 Slowly but surely, he just shut me out of everything. 494 00:23:50,690 --> 00:23:53,910 [whoosh] 495 00:23:54,084 --> 00:23:56,739 - Why not just divorce him? 496 00:23:56,913 --> 00:23:58,741 - I loved him. 497 00:23:58,915 --> 00:24:01,918 I really did. 498 00:24:02,092 --> 00:24:05,835 Didn't give up, and I kept trying I could win him back. 499 00:24:06,009 --> 00:24:08,882 I could never hurt him. 500 00:24:09,056 --> 00:24:11,014 - Got any assets? 501 00:24:11,188 --> 00:24:12,494 - Assets, like what? 502 00:24:12,668 --> 00:24:14,888 -Art, jewels, cars? 503 00:24:15,062 --> 00:24:17,673 - I have a couple of thousand in the bank. Um... 504 00:24:17,847 --> 00:24:19,675 Some jewelry in a safe deposit box. 505 00:24:19,849 --> 00:24:22,461 Yeah. I think the car is in my name. 506 00:24:22,635 --> 00:24:24,506 - Make a list I am going to need it all. 507 00:24:24,680 --> 00:24:26,508 - What for? - I'm trying to get you bailed out of here. 508 00:24:26,682 --> 00:24:28,118 And between now and tomorrow morning, 509 00:24:28,292 --> 00:24:29,990 I want to make notes on anything and everything 510 00:24:30,164 --> 00:24:31,992 you can think about this family that can help your case. 511 00:24:32,166 --> 00:24:35,822 Particularly regarding their relationship with your husband. 512 00:24:35,996 --> 00:24:37,432 I'll get back to you tomorrow and try to get you out. 513 00:24:37,606 --> 00:24:40,740 - Why are you doing this for me? 514 00:24:40,914 --> 00:24:43,699 - I don't like to see anybody get railroaded. 515 00:24:43,873 --> 00:24:44,874 - You don't want, 516 00:24:45,048 --> 00:24:49,705 anything else from me right? 517 00:24:49,879 --> 00:24:53,013 - Hmm mmm. 518 00:24:53,187 --> 00:24:57,974 If I win. You get a bill. 519 00:24:58,148 --> 00:24:59,889 In the meantime let's just say I'm doing it for my karma. 520 00:25:00,063 --> 00:25:02,588 Oh, one rule. 521 00:25:02,762 --> 00:25:04,894 Don't lie to me. Ever. 522 00:25:05,068 --> 00:25:06,722 - I won't. 523 00:25:06,896 --> 00:25:08,550 - Then I'm on the case. 524 00:25:08,724 --> 00:25:10,683 [jail buzzer] 525 00:25:14,164 --> 00:25:15,601 Substitution of Attorney Your Honor. 526 00:25:15,775 --> 00:25:18,429 - Are we ready to set a trail date? 527 00:25:18,604 --> 00:25:21,607 - Your Honor, the People are fully prepared to try this case at your earliest convenience. 528 00:25:21,781 --> 00:25:25,001 - Mr. Mc Bride? - Yes Your Honor. Obviously I need some time for preparation, 529 00:25:25,175 --> 00:25:29,136 but a speedy trial does limit the prosecutions ability to try this case in the media. 530 00:25:29,310 --> 00:25:32,574 - Is counsel for the defense suggesting that's what we're doing? 531 00:25:32,748 --> 00:25:34,533 - Lordy no. I just think it's a good idea 532 00:25:34,707 --> 00:25:36,796 to remove the temptation where possible. 533 00:25:36,970 --> 00:25:39,929 - The court appreciates your concerns. 534 00:25:40,103 --> 00:25:43,150 How is Wednesday the 26th? - Fine. - Works for me. 535 00:25:43,324 --> 00:25:46,283 Your Honor at this time also I'd like to reopen the issue of bail. 536 00:25:46,457 --> 00:25:48,111 - This was settled before the first trial. 537 00:25:48,285 --> 00:25:49,591 - People versus McNamara, 538 00:25:49,765 --> 00:25:51,158 the appeals court ruled that 539 00:25:51,332 --> 00:25:53,160 extended incarceration due to a hung jury 540 00:25:53,334 --> 00:25:55,118 and the People's desire for a retrial, 541 00:25:55,292 --> 00:25:57,904 makes the question of bail appropriate. 542 00:25:58,078 --> 00:25:59,993 Your Honor, my client has pledged to put up her 543 00:26:00,167 --> 00:26:02,865 few remaining assets in order to gain her freedom so she can 544 00:26:03,039 --> 00:26:04,606 help prepare her defense. 545 00:26:04,780 --> 00:26:07,043 And you have my word she is not a flight risk. 546 00:26:07,217 --> 00:26:09,176 - I'll reduce bail from five hundred thousand 547 00:26:09,350 --> 00:26:10,264 to one hundred thousand. 548 00:26:10,438 --> 00:26:11,961 - Thank you Your Honor. 549 00:26:12,135 --> 00:26:15,095 - See you both on the 26th. 550 00:26:17,837 --> 00:26:20,187 [press indistinct] Mr. McBride, Mr. Leyton...I just have one question... 551 00:26:20,361 --> 00:26:23,146 - Hi guys, listen I'm not going to um, take any questions. 552 00:26:23,320 --> 00:26:24,800 But I do have a brief statement. 553 00:26:24,974 --> 00:26:26,585 As you may know, 554 00:26:26,759 --> 00:26:29,762 I sat on the first jury trial of Claire Harriman. 555 00:26:29,936 --> 00:26:31,590 I thought at that time she was innocent. 556 00:26:31,764 --> 00:26:33,679 So I not only voted for acquittal, 557 00:26:33,853 --> 00:26:37,334 so I also offered her my services to her as legal counsel. 558 00:26:37,508 --> 00:26:41,121 Now I am allowed, under the canon of ethics, to represent her. 559 00:26:41,295 --> 00:26:42,601 What I know 560 00:26:42,775 --> 00:26:43,993 about this case to date 561 00:26:44,167 --> 00:26:45,865 is all a matter of public record. 562 00:26:46,039 --> 00:26:49,129 And Mrs. Harriman is entitled to have anyone she chooses 563 00:26:49,303 --> 00:26:51,000 to represent her. 564 00:26:51,174 --> 00:26:52,523 And I am pleased she selected me. 565 00:26:52,698 --> 00:26:56,353 As I just want to see justice done. 566 00:26:56,527 --> 00:26:58,312 That's all for today. Thank you. 567 00:26:58,486 --> 00:27:00,793 Bye. 568 00:27:00,967 --> 00:27:02,621 - So much for trying the case in media. 569 00:27:02,795 --> 00:27:04,274 - Shhhh. 570 00:27:04,448 --> 00:27:06,146 I'm just trying to level the playing field. 571 00:27:06,320 --> 00:27:07,626 - I think you've got a serious thing for this woman, 572 00:27:07,800 --> 00:27:09,279 or a professional death wish. 573 00:27:09,453 --> 00:27:12,413 - Oh come on. I'm feeling lucky. 574 00:27:23,467 --> 00:27:27,950 - How big a favor? 575 00:27:28,124 --> 00:27:30,039 - I'm disappointed. 576 00:27:30,213 --> 00:27:31,867 You're always complaining about my lack of romantic gestures. 577 00:27:32,041 --> 00:27:33,869 - I heard you took her case. 578 00:27:34,043 --> 00:27:36,350 - Damsel in distress sort of thing. 579 00:27:36,524 --> 00:27:39,788 - She's a little past her sell-by date to qualify as a damsel. 580 00:27:39,962 --> 00:27:41,224 - Oh, oh come on. 581 00:27:41,398 --> 00:27:42,661 Don't take this personally. 582 00:27:42,835 --> 00:27:45,620 Anyway, I'm not here looking for a favor. 583 00:27:45,794 --> 00:27:47,056 - Maybe not. 584 00:27:47,230 --> 00:27:49,015 But you will be. 585 00:27:49,189 --> 00:27:51,234 - You know what you're turning into a cynic. 586 00:27:51,408 --> 00:27:54,368 Which doesn't become you. 587 00:28:04,944 --> 00:28:07,424 Are you okay? - McBride. 588 00:28:07,598 --> 00:28:11,080 Now a hundred thousand dollars bond means I need to put up 589 00:28:11,254 --> 00:28:12,865 ten thousand dollars right? 590 00:28:13,039 --> 00:28:14,823 - Right. - And I don't have ten thousand dollars. 591 00:28:14,997 --> 00:28:20,916 - Not yet. 592 00:28:21,090 --> 00:28:23,789 - We got to get Wingy his ten grand for bailing you out. 593 00:28:23,963 --> 00:28:26,835 In here let me do the talking. 594 00:28:27,009 --> 00:28:31,100 [doorbell] 595 00:28:31,274 --> 00:28:33,842 Let's see the box. 596 00:28:34,016 --> 00:28:36,976 - Help yourself. 597 00:28:47,551 --> 00:28:52,469 - I do believe that we can raise what we need with this. 598 00:28:52,643 --> 00:28:53,906 - Anniversary present. 599 00:28:54,080 --> 00:28:57,083 - Must have been a very good year. 600 00:28:57,257 --> 00:28:59,912 - So why did you keep this in a safety deposit box and not at home. 601 00:29:00,086 --> 00:29:02,262 - I was afraid that his charming daughter Emily would steal it. 602 00:29:02,436 --> 00:29:04,133 There was a couple of pieces already missing. 603 00:29:04,307 --> 00:29:05,787 - Phyliss! 604 00:29:05,961 --> 00:29:07,267 Your lucky day. 605 00:29:07,441 --> 00:29:11,358 - Well, look what the cat dragged in. 606 00:29:11,532 --> 00:29:13,447 I don't know McBride. Most people are just going 607 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 to think this is costume jewelry. 608 00:29:15,362 --> 00:29:17,059 - But you and I know that setting is antique. 609 00:29:17,233 --> 00:29:23,805 You go to the Jewelry Mart you'll get more than enough. 610 00:29:23,979 --> 00:29:26,373 - He's a smooth talker isn't he? 611 00:29:26,547 --> 00:29:27,417 - The smoothest. 612 00:29:27,591 --> 00:29:28,767 - How much? 613 00:29:28,941 --> 00:29:30,812 - I'll give you ten for the lot. 614 00:29:30,986 --> 00:29:32,814 - C'mon do your soul some good. 615 00:29:32,988 --> 00:29:35,077 Twenty Five. - Fifteen. 616 00:29:35,251 --> 00:29:40,126 -Twenty period. You know Harry's parole hearing is next month. 617 00:29:40,300 --> 00:29:45,696 - You promise not to go and I'll make it fifty. 618 00:29:45,871 --> 00:29:47,829 Just give me the twenty. 619 00:29:48,003 --> 00:29:50,963 - Wait here. 620 00:29:56,446 --> 00:29:59,362 - So. Wingy got ten for your bail. 621 00:29:59,536 --> 00:30:01,408 Here is a thousand for you. 622 00:30:01,582 --> 00:30:03,366 The rest goes for expenses. 623 00:30:03,540 --> 00:30:06,239 You'll get an accounting. 624 00:30:06,413 --> 00:30:08,502 Unless of course I lose. 625 00:30:08,676 --> 00:30:09,764 in which case it won't matter. 626 00:30:09,938 --> 00:30:10,852 - You always this reassuring? 627 00:30:11,026 --> 00:30:12,549 - Now listen. 628 00:30:12,723 --> 00:30:15,422 From now until the trial I want you to stay put. 629 00:30:15,596 --> 00:30:18,207 You don't talk to anybody about anything except the weather. 630 00:30:18,381 --> 00:30:19,992 And avoid the press at all cost. 631 00:30:20,166 --> 00:30:22,037 Go to a movie if you get restless. 632 00:30:22,211 --> 00:30:24,387 But keep yourself inconspicuous. 633 00:30:24,561 --> 00:30:26,999 You've got my cell number if you need me. 634 00:30:27,173 --> 00:30:28,783 - Oh uh. Here's the homework 635 00:30:28,957 --> 00:30:31,220 on the son, the daughter and the executive secretary. 636 00:30:31,394 --> 00:30:33,179 - Good. Now can you think of anybody else, 637 00:30:33,353 --> 00:30:34,920 who'd want to go after him? 638 00:30:35,094 --> 00:30:37,270 - There were people who could do without him but, 639 00:30:37,444 --> 00:30:39,054 no real grudges or anything to gain. 640 00:30:39,228 --> 00:30:40,273 - What about Marta the maid? 641 00:30:40,447 --> 00:30:41,883 - I don't know much about her. 642 00:30:42,057 --> 00:30:43,580 - Any reason she would lie about seeing you? 643 00:30:43,754 --> 00:30:47,019 - I don't know. Maybe she saw Emily or Elena. 644 00:30:47,193 --> 00:30:48,194 Or somebody. 645 00:30:48,368 --> 00:30:49,238 - Okay. 646 00:30:49,412 --> 00:30:50,457 Time to go to work. 647 00:30:50,631 --> 00:30:52,763 [phone rings] 648 00:30:52,938 --> 00:30:55,418 -Yes? 649 00:30:55,592 --> 00:31:00,075 No. No. I'm not interested. 650 00:31:00,249 --> 00:31:01,381 Telemarketers! 651 00:31:01,555 --> 00:31:04,950 - Ug. I hope they pass that law. 652 00:31:05,124 --> 00:31:08,127 See ya. 653 00:31:21,575 --> 00:31:23,882 -Freeze. 654 00:31:24,056 --> 00:31:26,580 -Mmm. Uh. 655 00:31:26,754 --> 00:31:28,843 - This is a really bad idea. 656 00:31:29,017 --> 00:31:31,846 - Mmm. Seems pretty good to me. 657 00:31:32,020 --> 00:31:34,414 - Oo you never change McBride 658 00:31:34,588 --> 00:31:39,375 I want to think you are here for me when it's most likely for the Harriman case. 659 00:31:39,549 --> 00:31:41,247 - You know your problem Detective. 660 00:31:41,421 --> 00:31:43,118 - What? 661 00:31:43,292 --> 00:31:44,293 - You're such a cop. 662 00:31:44,467 --> 00:31:46,905 - Then tell me I'm wrong. 663 00:31:47,079 --> 00:31:48,732 - I didn't say you were wrong. 664 00:31:48,907 --> 00:31:50,517 I said you never think we could have it both ways. 665 00:31:50,691 --> 00:31:54,869 - And you think you can. 666 00:31:55,043 --> 00:31:57,263 - So. What do you want? 667 00:31:57,437 --> 00:32:03,225 - Well.. - On the Harriman case. 668 00:32:03,399 --> 00:32:06,925 - All right. 669 00:32:07,099 --> 00:32:09,188 I want to see the interviews you did with the family members. 670 00:32:09,362 --> 00:32:11,190 [laughs] 671 00:32:11,364 --> 00:32:12,974 You have got a lot of nerve. 672 00:32:13,148 --> 00:32:15,237 - It's the nicest thing said you've said so far. 673 00:32:15,411 --> 00:32:16,847 - You know I can't let you look at those files. 674 00:32:17,022 --> 00:32:18,458 - Roberta, 675 00:32:18,632 --> 00:32:20,025 There is something wrong with this case. 676 00:32:20,199 --> 00:32:21,243 You're too good not to have sensed it. 677 00:32:21,417 --> 00:32:22,288 -No. - I need your help. 678 00:32:22,462 --> 00:32:23,376 -No! 679 00:32:23,550 --> 00:32:27,380 - Please ma'am. Please. 680 00:32:35,127 --> 00:32:36,345 -I'm gonna get a cup of coffee. 681 00:32:36,519 --> 00:32:39,435 It should take about ten minutes. 682 00:32:39,609 --> 00:32:40,871 - Thank you. 683 00:32:41,046 --> 00:32:42,482 - I watched you during the trial. 684 00:32:42,656 --> 00:32:45,528 You couldn't take your eyes off her. 685 00:32:45,702 --> 00:32:48,183 - Just doing my civic duty. 686 00:32:48,357 --> 00:32:49,228 - Don't get yourself in too deep 687 00:32:49,402 --> 00:32:52,405 on this one McBride. 688 00:32:56,670 --> 00:32:58,628 - Note. More flowers. 689 00:33:01,675 --> 00:33:03,068 Hi yeah. Animal Shelter. 690 00:33:03,242 --> 00:33:04,721 Yes. Hi. My name is McBride. 691 00:33:04,895 --> 00:33:08,464 Um, I brought a dog in. White dog. 692 00:33:08,638 --> 00:33:09,639 Named Jesse. 693 00:33:09,813 --> 00:33:11,467 Yeah, yeah, yeah that's the one. 694 00:33:11,641 --> 00:33:14,253 Have you found a home for him yet? 695 00:33:14,427 --> 00:33:17,560 Right. But you'll keep trying? 696 00:33:17,734 --> 00:33:20,433 Wait a minute. Hold on a second. What do you mean? 697 00:33:20,607 --> 00:33:23,088 How long before you put him... 698 00:33:23,262 --> 00:33:25,264 What? 699 00:33:25,438 --> 00:33:29,050 Well, I guess we are stuck with each other. 700 00:33:29,224 --> 00:33:33,402 I promise you I didn't know anything about the neutering stuff. 701 00:33:33,576 --> 00:33:36,971 I would have never taken you there to begin with if that had been the case. 702 00:33:37,145 --> 00:33:40,757 Could be worse. You could be a cat. 703 00:33:40,931 --> 00:33:43,325 You and I together? Yeah. 704 00:33:43,499 --> 00:33:45,458 We'll be fine. 705 00:33:53,596 --> 00:33:54,380 - Need a hand? 706 00:33:54,554 --> 00:33:56,295 - Oh 707 00:33:56,469 --> 00:33:57,470 Hi. 708 00:33:57,644 --> 00:33:59,254 - Sorry for not knocking. 709 00:33:59,428 --> 00:34:01,039 Odd habit I have when I walk into my own office. 710 00:34:01,213 --> 00:34:02,866 - Listen, I am sorry. But your door was unlocked. 711 00:34:03,041 --> 00:34:04,999 The super told me about your break-in so I went out, 712 00:34:05,173 --> 00:34:07,219 and got you this motion-detector. 713 00:34:07,393 --> 00:34:08,524 - I can be a little slow I know. 714 00:34:08,698 --> 00:34:09,699 But last time I looked 715 00:34:09,873 --> 00:34:11,440 you were a Public Defender. 716 00:34:11,614 --> 00:34:16,271 - I quit. This morning. 717 00:34:16,445 --> 00:34:18,621 - And there's more to this story. 718 00:34:18,795 --> 00:34:21,581 - Being a Public Defender is not why I became a lawyer. 719 00:34:21,755 --> 00:34:23,191 You've got this humongous case load, 720 00:34:23,365 --> 00:34:24,671 no resources. 721 00:34:24,845 --> 00:34:26,368 I mean witness the Harriman fiasco 722 00:34:26,542 --> 00:34:28,066 you were absolutely right about my defense. 723 00:34:28,240 --> 00:34:30,633 It was lame. So, it got me to thinking. 724 00:34:30,807 --> 00:34:33,506 I should do what you do. Stay focused. Don't spread myself to thin. 725 00:34:33,680 --> 00:34:35,682 - Right. It is easy to do when you don't have a lot of clients. 726 00:34:35,856 --> 00:34:37,553 Um. What's your name again? 727 00:34:37,727 --> 00:34:39,425 - Ah. Phil. Newberry. 728 00:34:39,599 --> 00:34:41,688 And I'll be finished up here in just a minute. 729 00:34:41,862 --> 00:34:44,560 The switch is right over here by the door. You just turn it on and, 730 00:34:44,734 --> 00:34:47,433 the alarm goes off with the slightest motion. 731 00:34:47,607 --> 00:34:49,391 [siren starts and Jesse barks] 732 00:34:49,565 --> 00:34:51,045 - That's great. 733 00:34:51,219 --> 00:34:54,440 Great. Turn it off. How much do I owe you? 734 00:34:54,614 --> 00:34:57,095 - It's, ah It's on me. 735 00:34:57,269 --> 00:35:00,315 All you have to do. 736 00:35:00,489 --> 00:35:02,752 Is let me work for you. 737 00:35:02,926 --> 00:35:04,841 - I am not exactly hiring right now. 738 00:35:05,015 --> 00:35:08,584 - But you do need help with the Harriman defense. 739 00:35:08,758 --> 00:35:12,153 I already know the case. 740 00:35:12,327 --> 00:35:14,155 Look. I've... 741 00:35:14,329 --> 00:35:15,374 I've made a study of you. 742 00:35:15,548 --> 00:35:17,419 I've read a lot of your cases. 743 00:35:17,593 --> 00:35:18,855 You've got a lot to do with why I didn't go with a big firm. 744 00:35:19,029 --> 00:35:20,292 - Maybe you should reconsider. 745 00:35:20,466 --> 00:35:22,468 I can hardly afford to pay myself. 746 00:35:22,642 --> 00:35:25,210 - Okay. Money's not really an issue with me. 747 00:35:25,384 --> 00:35:27,821 I sort of have a... 748 00:35:27,995 --> 00:35:29,518 you know a... 749 00:35:29,692 --> 00:35:31,041 - No I don't. 750 00:35:31,216 --> 00:35:33,348 a trust fund. 751 00:35:33,522 --> 00:35:36,612 - Oh that's perfect. 752 00:35:36,786 --> 00:35:39,789 All right, grasshopper. 753 00:35:39,963 --> 00:35:42,531 How do you make a small fortune as a criminal defense attorney? 754 00:35:42,705 --> 00:35:44,794 - Start with a large fortune? 755 00:35:44,968 --> 00:35:47,971 - You're hired. 756 00:36:02,029 --> 00:36:05,424 [gasp] - Did I have the door open the right amount? 757 00:36:05,598 --> 00:36:07,600 - Who are you? What... What are you doing in my room? 758 00:36:07,774 --> 00:36:11,473 - Sorry. My name is McBride. I'm Claire Harriman's attorney. 759 00:36:11,647 --> 00:36:13,083 In your testimony, 760 00:36:13,258 --> 00:36:14,302 you said that the door, 761 00:36:14,476 --> 00:36:17,262 was open about two feet right? 762 00:36:17,436 --> 00:36:20,439 [gasps] I'm sorry. I don't know if I should be talking to you. 763 00:36:20,613 --> 00:36:23,311 - Well, here, court, it's really the same thing. 764 00:36:23,485 --> 00:36:26,532 You said about two feet. Is that correct? 765 00:36:26,706 --> 00:36:28,577 - Um, yes. 766 00:36:28,751 --> 00:36:30,449 - Uh huh. 767 00:36:30,623 --> 00:36:32,190 - Would you mind, 768 00:36:32,364 --> 00:36:34,192 showing me how you were on the bed that night. 769 00:36:34,366 --> 00:36:36,498 Whether you know, on your back, on your side, however you were. 770 00:36:36,672 --> 00:36:37,978 - I don't know... 771 00:36:38,152 --> 00:36:40,981 - It will only take a minute I promise. 772 00:36:49,598 --> 00:36:50,338 - Like this. 773 00:36:50,512 --> 00:36:53,472 - Okay. 774 00:37:03,133 --> 00:37:04,787 - Well, you could definitely have seen her. 775 00:37:04,961 --> 00:37:06,963 - That's what I said. 776 00:37:07,137 --> 00:37:08,922 - Bright night too. Now I checked the Almanac. 777 00:37:09,096 --> 00:37:10,880 Full moon that night. 778 00:37:11,054 --> 00:37:16,625 - Yeah, that's right. [whoosh] 779 00:37:16,799 --> 00:37:18,584 - The glass of milk she was carrying. 780 00:37:18,758 --> 00:37:21,674 Was it in her left hand or her right hand? 781 00:37:26,418 --> 00:37:27,419 - Right. 782 00:37:27,593 --> 00:37:28,681 - Right. 783 00:37:28,855 --> 00:37:34,339 Of course, she is right-handed. 784 00:37:34,513 --> 00:37:37,429 But then how would she have opened the door? 785 00:37:39,344 --> 00:37:43,348 [hushed music] 786 00:37:46,829 --> 00:37:47,917 [music hit] 787 00:37:48,091 --> 00:37:49,658 - I don't understand. 788 00:37:49,832 --> 00:37:52,705 - It's simple. Follow me. She would naturally, 789 00:37:52,879 --> 00:37:55,403 put the glass in her left hand so she could open the door, but if she did that 790 00:37:55,577 --> 00:37:57,840 the glass would be on the other side of her body. 791 00:37:58,014 --> 00:38:00,713 Which means you couldn't have seen her. 792 00:38:00,887 --> 00:38:02,845 - You're just trying to trick me. 793 00:38:03,019 --> 00:38:04,847 - Marta. No. I am not. 794 00:38:05,021 --> 00:38:08,677 I just have to know exactly how everything happened. 795 00:38:08,851 --> 00:38:10,636 - She probably had it in her right hand, 796 00:38:10,810 --> 00:38:13,769 and I just didn't think it was important. 797 00:38:13,943 --> 00:38:16,294 - Okay. that's fine. Thanks for your time. 798 00:38:16,468 --> 00:38:18,731 - I heard you were representing her. 799 00:38:18,905 --> 00:38:20,428 Who gave you permission to come in here? 800 00:38:20,602 --> 00:38:21,995 - Well, until the court says otherwise, 801 00:38:22,169 --> 00:38:23,823 Claire Harriman still lives here. 802 00:38:23,997 --> 00:38:25,868 She asked me to pick up a few things for her. 803 00:38:26,042 --> 00:38:26,869 - What have you been telling him? 804 00:38:27,043 --> 00:38:28,697 - Nothing Mr. Tony. 805 00:38:28,871 --> 00:38:30,743 - You're not trying to obstruct justice are you, 806 00:38:30,917 --> 00:38:33,485 Mr. Tony? - You're fired. 807 00:38:33,659 --> 00:38:34,964 And I don't want to hear you've been talking to anyone about this case. 808 00:38:35,138 --> 00:38:36,314 Do you understand me? 809 00:38:36,488 --> 00:38:38,403 [ominous music hit] 810 00:38:38,577 --> 00:38:40,579 - Well, that's putting her in her place huh? 811 00:38:40,753 --> 00:38:42,276 - Why don't you get what you came for. 812 00:38:42,450 --> 00:38:43,756 And get out. 813 00:38:43,930 --> 00:38:46,933 - Good idea. 814 00:38:58,510 --> 00:38:59,902 [knocks] 815 00:39:00,076 --> 00:39:01,426 - Hello Mr. McBride. 816 00:39:01,600 --> 00:39:02,644 I've been expecting you. 817 00:39:02,818 --> 00:39:04,472 I'm Elena Ashfield. 818 00:39:04,646 --> 00:39:06,300 - Hi. You know I was hoping I might, 819 00:39:06,474 --> 00:39:08,302 - I assumed you'd be coming for her car. 820 00:39:08,476 --> 00:39:11,436 If you'd just sign this receipt. 821 00:39:14,526 --> 00:39:16,658 - Very good. 822 00:39:16,832 --> 00:39:19,574 Wish you were on my side. 823 00:39:19,748 --> 00:39:23,361 - Maybe I am. 824 00:39:23,535 --> 00:39:25,754 Anything else? 825 00:39:25,928 --> 00:39:27,713 - Who is Lorenzo? 826 00:39:27,887 --> 00:39:29,889 - Just a friend. 827 00:39:30,063 --> 00:39:31,543 What of it? 828 00:39:31,717 --> 00:39:33,545 - Oh nothing I am sure. It's just that Claire 829 00:39:33,719 --> 00:39:37,070 said you and her husband had, her words, strenuous arguments 830 00:39:37,244 --> 00:39:40,595 about somebody named Lorenzo. 831 00:39:40,769 --> 00:39:42,118 [whoosh] 832 00:39:42,292 --> 00:39:43,990 [Elena] I heard you the first time. 833 00:39:44,164 --> 00:39:46,775 [Carl] You should at least be more discreet. 834 00:39:46,949 --> 00:39:50,692 - You know what? I wouldn't worry about it. 835 00:39:50,866 --> 00:39:53,478 - I don't think we should be loaning this Lorenzo money. 836 00:39:53,652 --> 00:39:57,786 He's not the kind of man I want to associate with, 837 00:39:57,960 --> 00:39:59,745 and I don't trust him. 838 00:39:59,919 --> 00:40:02,661 - Well, you don't have to. 839 00:40:02,835 --> 00:40:05,838 You just have to trust me darling. 840 00:40:10,625 --> 00:40:12,584 [whoosh] 841 00:40:13,193 --> 00:40:17,023 Well... 842 00:40:17,197 --> 00:40:18,764 She must have been mistaken. 843 00:40:18,938 --> 00:40:20,113 -Oh uh. Well. 844 00:40:20,287 --> 00:40:21,810 People hear things. 845 00:40:21,984 --> 00:40:24,160 Anyway thanks for the keys. 846 00:40:24,334 --> 00:40:25,988 - Sorry, I couldn't be more help. 847 00:40:26,162 --> 00:40:29,122 - Ah, maybe you'll get another chance. 848 00:40:37,826 --> 00:40:39,915 - Just what are you looking for? 849 00:40:40,089 --> 00:40:43,963 - Claire said there was a photograph of you and your father, 850 00:40:44,137 --> 00:40:45,617 in an album she wants. 851 00:40:45,791 --> 00:40:49,185 - Anything else? 852 00:40:49,359 --> 00:40:51,492 - How do you get along with your father? 853 00:40:51,666 --> 00:40:53,668 - We've had our moments. He is my father. 854 00:40:53,842 --> 00:40:56,584 - Any particular reason you haven't visited him in the hospital? 855 00:40:56,758 --> 00:40:58,412 - The doctors keep me informed. 856 00:40:58,586 --> 00:41:01,850 He wouldn't know if I was there or not anyway. 857 00:41:02,024 --> 00:41:05,114 - Okay. You're probably right about that huh. 858 00:41:05,288 --> 00:41:07,116 So, how was the bachelor party? 859 00:41:07,290 --> 00:41:08,770 - What? 860 00:41:08,944 --> 00:41:10,729 - In your statement to the police, 861 00:41:10,903 --> 00:41:12,948 you said you didn't come home that night, 862 00:41:13,122 --> 00:41:14,689 because you were at a bachelor party. 863 00:41:14,863 --> 00:41:16,212 - Yes, so. 864 00:41:16,386 --> 00:41:17,779 - Well, I talked to the bridegroom. 865 00:41:17,953 --> 00:41:21,435 And he said that you split around eleven. 866 00:41:21,609 --> 00:41:24,482 With one of the party girls you provided. 867 00:41:24,656 --> 00:41:26,048 - Is that a crime? 868 00:41:26,222 --> 00:41:26,875 - No, not at all you know what though, 869 00:41:27,049 --> 00:41:29,138 I talked to her. 870 00:41:29,312 --> 00:41:30,879 Um, 871 00:41:31,053 --> 00:41:33,055 Jennifer. She said, she 872 00:41:33,229 --> 00:41:35,405 passed out on her couch around eleven thirty. 873 00:41:35,580 --> 00:41:37,320 - So she's a lousy date. 874 00:41:37,495 --> 00:41:39,888 - And you didn't get home until the next morning. Hmm. 875 00:41:40,062 --> 00:41:41,499 So let me ask you Tony. 876 00:41:41,673 --> 00:41:43,239 If she passed out around eleven thirty, 877 00:41:43,413 --> 00:41:44,893 what were you doing there the rest of the night? 878 00:41:45,067 --> 00:41:46,939 - Watching videos. 879 00:41:47,113 --> 00:41:49,594 - I don't blame you. 880 00:41:49,768 --> 00:41:51,073 Your girlfriend passed out huh? 881 00:41:51,247 --> 00:41:53,075 So, 882 00:41:53,249 --> 00:41:56,731 You know a little something about drugs don't you Tony? 883 00:41:56,905 --> 00:41:59,865 See you in court. 884 00:42:06,785 --> 00:42:10,005 - Roberta? 885 00:42:10,179 --> 00:42:11,441 - Hey. - Hi. 886 00:42:11,616 --> 00:42:12,747 - I thought you quit the department. 887 00:42:12,921 --> 00:42:15,837 - I did. Decided to go private. 888 00:42:16,011 --> 00:42:18,144 I wanted just to come by and say thank you for all the help 889 00:42:18,318 --> 00:42:20,712 you've given me recently. I really do appreciate it. 890 00:42:20,886 --> 00:42:25,934 - Oh. I heard an ugly rumor that you are working with McBride. 891 00:42:26,108 --> 00:42:28,023 - Yeah, he's great. 892 00:42:28,197 --> 00:42:29,721 - Lincoln was great. 893 00:42:29,895 --> 00:42:31,200 Thoreau was great. 894 00:42:31,374 --> 00:42:33,638 Satchel Paige was great. 895 00:42:33,812 --> 00:42:35,814 We'll have to wait to see where history puts McBride. 896 00:42:35,988 --> 00:42:38,077 - I thought you two were, you know, good friends. 897 00:42:38,251 --> 00:42:40,253 - Well, that depends on what day you are talking about. 898 00:42:40,427 --> 00:42:42,124 Monday we're pals, 899 00:42:42,298 --> 00:42:44,953 by Wednesday we're going to Hawaii for a hot weekend, 900 00:42:45,127 --> 00:42:46,738 by Friday who knows where we are. 901 00:42:46,912 --> 00:42:49,784 Usually not Hawaii. 902 00:42:49,958 --> 00:42:51,133 Don't get me wrong. 903 00:42:51,307 --> 00:42:52,918 When he's good, he's good. 904 00:42:53,092 --> 00:42:56,051 Real good. 905 00:43:13,242 --> 00:43:20,336 [someone coming up stairs] 906 00:43:20,510 --> 00:43:22,164 - What do you think you are doing? 907 00:43:22,338 --> 00:43:24,297 - I'm representing Claire. 908 00:43:24,471 --> 00:43:25,341 - These are my clothes. 909 00:43:25,515 --> 00:43:26,821 These are my clothes! 910 00:43:26,995 --> 00:43:27,996 - Isn't this her room? 911 00:43:28,170 --> 00:43:29,998 - Yeah, it was. 912 00:43:30,172 --> 00:43:32,044 - Well, well. 913 00:43:32,218 --> 00:43:34,307 Not wasting any time huh? 914 00:43:34,481 --> 00:43:37,179 So you've been shopping your way through your grief? 915 00:43:37,353 --> 00:43:39,355 - How is that any business of yours? 916 00:43:39,529 --> 00:43:43,055 - Depends. It would interesting say, if you had more money, 917 00:43:43,229 --> 00:43:44,578 to spend now. 918 00:43:44,752 --> 00:43:47,842 Then you did before. 919 00:43:48,016 --> 00:43:49,670 [whoosh] 920 00:43:49,844 --> 00:43:51,716 - You're old enough to earn your own money, Emily. 921 00:43:51,890 --> 00:43:54,240 - You were never this selfish before she got here, Dad. 922 00:43:54,414 --> 00:43:56,198 - Claire has nothing to do with this. 923 00:43:56,372 --> 00:43:58,897 - Oh yeah, right. Like she's not poisoning you against all of us. 924 00:43:59,071 --> 00:44:02,074 - Carl. Sit down honey. 925 00:44:09,124 --> 00:44:10,430 - Do I have to beg? 926 00:44:10,604 --> 00:44:13,563 - Emily, he needs to be left alone. 927 00:44:13,738 --> 00:44:16,741 - Fine. 928 00:44:28,448 --> 00:44:30,015 [whoosh] 929 00:44:30,189 --> 00:44:33,018 - You make me sound awful. 930 00:44:33,192 --> 00:44:34,106 - Well it's just that, 931 00:44:34,280 --> 00:44:35,760 you never know, 932 00:44:35,934 --> 00:44:38,066 how a jury is going to interpret these things. 933 00:44:38,240 --> 00:44:39,372 - What is that supposed to mean? 934 00:44:39,546 --> 00:44:41,940 - It doesn't mean anything yet. 935 00:44:42,114 --> 00:44:43,724 So is there anything you can tell me about that night. 936 00:44:43,898 --> 00:44:44,899 - I don't know anything. 937 00:44:45,073 --> 00:44:46,161 - Did you hear Tony come in? 938 00:44:46,335 --> 00:44:48,076 - Ah, I don't remember. 939 00:44:48,250 --> 00:44:49,295 - Did you see Elena? - I don't know. 940 00:44:49,469 --> 00:44:50,644 I don't know. I. Don't. Know. 941 00:44:50,818 --> 00:44:52,690 Okay, I was not feeling good. 942 00:44:52,864 --> 00:44:55,040 I went to bed early. 943 00:44:55,214 --> 00:44:56,519 - Okay. 944 00:44:56,694 --> 00:44:59,914 Listen if you do remember anything, 945 00:45:00,088 --> 00:45:02,134 give me a call, would ya? 946 00:45:02,308 --> 00:45:04,789 Oh could you, where is Claire's stuff? 947 00:45:04,963 --> 00:45:07,356 I mean I'd hate to go back empty-handed. 948 00:45:07,530 --> 00:45:08,618 - In a box. 949 00:45:08,793 --> 00:45:10,272 In the garage. 950 00:45:10,446 --> 00:45:12,971 If you want them. 951 00:45:13,145 --> 00:45:16,148 - She said you were sweet. 952 00:45:23,024 --> 00:45:25,853 Wow. 953 00:45:26,027 --> 00:45:28,116 You really do have a trust fund don't you? 954 00:45:28,290 --> 00:45:31,859 - Investing in our future. 955 00:45:32,033 --> 00:45:33,556 Where's Jesse? 956 00:45:33,731 --> 00:45:35,036 - I left him back at the ranch with Russell. 957 00:45:35,210 --> 00:45:36,516 Do we really need all of this stuff? 958 00:45:36,690 --> 00:45:37,647 Welcome to the 22nd century here. 959 00:45:37,822 --> 00:45:38,823 State of the art and beyond. 960 00:45:38,997 --> 00:45:40,955 - Huh, uh. 961 00:45:41,129 --> 00:45:41,956 Where's my typewriter? 962 00:45:42,130 --> 00:45:43,697 - Ah it's in the closet. 963 00:45:43,871 --> 00:45:45,830 -Whoa. No, no. I'm not giving up my typewriter. 964 00:45:46,004 --> 00:45:48,702 - It's a relic. 965 00:45:48,876 --> 00:45:49,877 - Check this out. 966 00:45:50,051 --> 00:45:51,096 It's a three chip video camera. 967 00:45:51,270 --> 00:45:53,315 with a memory card for photos. 968 00:45:53,489 --> 00:45:55,317 Doesn't get any better than that. 969 00:45:55,491 --> 00:45:56,666 - You know what? 970 00:45:56,841 --> 00:45:57,972 This is going to come in handy. 971 00:45:58,146 --> 00:46:00,105 I want you to follow the daughter. 972 00:46:00,279 --> 00:46:02,716 Emily. Videotape anything suspicious. 973 00:46:02,890 --> 00:46:04,936 - I've never actually tailed anybody before. 974 00:46:05,110 --> 00:46:06,459 I might need a little guidance. 975 00:46:06,633 --> 00:46:08,287 - Don't get caught. 976 00:46:08,461 --> 00:46:11,725 Found these in the waste paper basket in her room. 977 00:46:11,899 --> 00:46:13,074 - Receipts from an ATM. 978 00:46:13,248 --> 00:46:14,162 Same time everyday. 979 00:46:14,336 --> 00:46:20,125 [phone rings] 980 00:46:20,299 --> 00:46:23,302 - Hi Heather. How's Tim? - Much better, thanks. 981 00:46:23,476 --> 00:46:26,218 He's really responding to that antibiotic. -That's great. 982 00:46:26,392 --> 00:46:29,482 Did you get a chance to check on those calls on the cell number I gave you? 983 00:46:29,656 --> 00:46:31,353 - Hmm mmm. There have only been three calls today. 984 00:46:31,527 --> 00:46:33,138 But all from the same number. 985 00:46:33,312 --> 00:46:35,488 555-2676 986 00:46:35,662 --> 00:46:37,403 The last one was thirty minutes ago. 987 00:46:37,577 --> 00:46:40,014 - Great, thanks. I'll see you and Bart at the dog park. 988 00:46:40,188 --> 00:46:41,799 - Okay. Love to Jesse. Bye. 989 00:46:41,973 --> 00:46:46,281 - Bye, bye. 990 00:46:46,455 --> 00:46:47,369 - What is that? 991 00:46:47,543 --> 00:46:49,371 - Crisscross directory. 992 00:46:49,545 --> 00:46:51,069 I look up the number Heather gave me. 993 00:46:51,243 --> 00:46:55,160 It gives me the name and address. 994 00:46:55,334 --> 00:46:56,335 - Who is Heather? 995 00:46:56,509 --> 00:46:57,902 - Contact at the phone company. 996 00:46:58,076 --> 00:47:01,079 And that's all you need to know. 997 00:47:24,624 --> 00:47:27,279 - I know. I miss you too. 998 00:47:27,453 --> 00:47:29,847 I promise. 999 00:47:30,021 --> 00:47:31,239 We'll be together soon. 1000 00:47:31,413 --> 00:47:34,373 Okay? 1001 00:48:06,318 --> 00:48:08,102 -Yeah? 1002 00:48:08,276 --> 00:48:09,364 - Claire said to meet her here. 1003 00:48:09,538 --> 00:48:11,497 - No. You got that wrong. 1004 00:48:11,671 --> 00:48:16,502 Well, why don't you set me straight. 1005 00:48:16,676 --> 00:48:20,158 - Ah, I don't know you. 1006 00:48:20,332 --> 00:48:24,336 [action music] 1007 00:48:38,219 --> 00:48:41,179 - Hey! 1008 00:49:09,120 --> 00:49:12,079 [hushed music] 1009 00:49:27,399 --> 00:49:30,402 [ominous music] 1010 00:49:37,235 --> 00:49:39,324 So who is the snake charmer in the trailer? 1011 00:49:39,498 --> 00:49:40,586 - Jeez. You always just barge in? 1012 00:49:40,760 --> 00:49:41,891 - I remember the room remember? 1013 00:49:42,066 --> 00:49:44,111 And I told you never lie to me. 1014 00:49:44,285 --> 00:49:46,984 - I told you the truth I had nothing to do with what happened to Carl. 1015 00:49:47,158 --> 00:49:51,162 - You just neglected to tell me about the boyfriend at the trailer park. 1016 00:49:51,336 --> 00:49:52,815 - He has nothing to do with this. 1017 00:49:52,990 --> 00:49:54,556 - Lady. You're on trial for attempted murder. 1018 00:49:54,730 --> 00:49:55,905 - You leave him out of this. 1019 00:49:56,080 --> 00:49:59,257 - No. I'm sorry. Can't do that. 1020 00:49:59,431 --> 00:50:02,347 Last chance. You level with me or you're on your own. 1021 00:50:07,613 --> 00:50:14,141 - All right. 1022 00:50:14,315 --> 00:50:16,317 He's my brother. 1023 00:50:16,491 --> 00:50:18,624 And he's been sick for a long time. 1024 00:50:18,798 --> 00:50:21,453 Paranoid schizophrenic. 1025 00:50:21,627 --> 00:50:24,108 - That's not exactly a crime. Why the secrecy? 1026 00:50:24,282 --> 00:50:26,762 - If Carl would have known, I would have been out of there. - It can be treated. 1027 00:50:26,936 --> 00:50:33,291 - Well yeah, if he takes his medication he can function normally. 1028 00:50:33,465 --> 00:50:35,119 - I found this on the floor of the bedroom. 1029 00:50:35,293 --> 00:50:37,295 Pills were everywhere. - You went to his room? 1030 00:50:37,469 --> 00:50:40,167 - We had a little talk too until he got too agitated for my taste. 1031 00:50:40,341 --> 00:50:42,213 - You stressed him out. He can't handle it. 1032 00:50:42,387 --> 00:50:44,215 - Where is he now? - Don't ask me. Where does he live? 1033 00:50:44,389 --> 00:50:47,087 - I put him in a private clinic. 1034 00:50:47,261 --> 00:50:49,133 - And you are selling off your jewelry to keep him there? 1035 00:50:49,307 --> 00:50:53,354 - I didn't know what else to do. 1036 00:50:53,528 --> 00:50:54,964 Yes. This is Tom Manning's sister. 1037 00:50:55,139 --> 00:50:58,185 Is Dr. Eastman there? 1038 00:50:58,359 --> 00:51:00,492 I didn't think I had a choice. 1039 00:51:00,666 --> 00:51:02,798 Dr. Eastman. 1040 00:51:02,972 --> 00:51:06,324 Oh... he is there. 1041 00:51:06,498 --> 00:51:10,067 Yes. He took himself off the medication. 1042 00:51:10,241 --> 00:51:14,158 Thank you. Thank you. I'll be by tomorrow. 1043 00:51:16,856 --> 00:51:19,206 [Phil] Subject is approaching. 1044 00:51:19,380 --> 00:51:22,122 Subject is just about to enter 1045 00:51:22,296 --> 00:51:25,647 Third boutique of the day. 1046 00:51:25,821 --> 00:51:29,173 Appears to be a modest purchase. 1047 00:51:29,347 --> 00:51:31,610 Perhaps, 1048 00:51:31,784 --> 00:51:35,092 Shoplifting maybe. 1049 00:51:35,266 --> 00:51:37,790 She's heading into the plaza. 1050 00:51:37,964 --> 00:51:40,706 Looks like towards the bank. 1051 00:51:40,880 --> 00:51:44,753 And as predicted, her favorite ATM. 1052 00:51:44,927 --> 00:51:48,888 Probably to withdraw a little bit of Daddy's cash. 1053 00:51:49,802 --> 00:51:52,065 Perfect. 1054 00:51:52,239 --> 00:51:55,199 [whispers] Perfect. 1055 00:52:00,595 --> 00:52:03,685 Walking. 1056 00:52:03,859 --> 00:52:06,645 Sitting. 1057 00:52:06,819 --> 00:52:10,562 Well, look who is here. 1058 00:52:10,736 --> 00:52:12,564 - So I need more this time than I thought. 1059 00:52:12,738 --> 00:52:15,262 - What? - No, I just... 1060 00:52:15,436 --> 00:52:16,916 - It's not going to happen. 1061 00:52:17,090 --> 00:52:20,224 I don't carry much more than I can handle. 1062 00:52:20,398 --> 00:52:21,834 - How could you say that? [passing loud horn] 1063 00:52:22,008 --> 00:52:23,444 - I'm not staying here another minute. 1064 00:52:23,618 --> 00:52:25,490 - Okay. I'll just go to anybody else. 1065 00:52:25,664 --> 00:52:27,187 - You gonna do that? You gonna go to somebody else? 1066 00:52:27,361 --> 00:52:28,362 Then do that. 1067 00:52:28,536 --> 00:52:29,363 - No, no, no. Just wait. 1068 00:52:29,537 --> 00:52:30,451 - Hey. 1069 00:52:30,625 --> 00:52:33,324 - I got it. I got it. 1070 00:52:33,498 --> 00:52:34,368 - Just give me the money. 1071 00:52:34,542 --> 00:52:38,329 - Give me more... Please. 1072 00:52:38,503 --> 00:52:43,377 - All right. Relax. Who's that... 1073 00:52:43,551 --> 00:52:46,511 Who is that with the camera? 1074 00:52:54,823 --> 00:52:57,783 [action music begins] 1075 00:53:06,400 --> 00:53:09,360 [full strength action music] 1076 00:53:12,928 --> 00:53:15,801 [pause in action music] 1077 00:53:15,975 --> 00:53:18,978 [back to action music] 1078 00:53:23,069 --> 00:53:24,201 - Excuse me ladies. 1079 00:53:24,375 --> 00:53:27,334 - Ow! - Sorry. 1080 00:53:29,380 --> 00:53:31,295 - Watch out, sorry. 1081 00:53:31,469 --> 00:53:34,472 - Watch it man. What's up? 1082 00:53:36,561 --> 00:53:38,519 [action music abruptly stops] 1083 00:53:56,842 --> 00:53:59,845 [edgy music] 1084 00:54:14,773 --> 00:54:17,732 [approaching man whistling] 1085 00:54:41,800 --> 00:54:42,801 - Oh! 1086 00:54:42,975 --> 00:54:45,934 [action music] 1087 00:55:03,082 --> 00:55:04,344 - Where's the tape? 1088 00:55:04,518 --> 00:55:09,436 - It's right here. 1089 00:55:09,610 --> 00:55:11,308 - What did you have to that for huh? 1090 00:55:11,482 --> 00:55:15,442 - Ahhhh, ahh. 1091 00:55:20,882 --> 00:55:23,320 [Jesse whimpers] 1092 00:55:23,494 --> 00:55:26,453 - Stay here. Watch the car. 1093 00:55:39,553 --> 00:55:43,514 [ominous music] 1094 00:56:00,095 --> 00:56:03,055 [music continues] 1095 00:57:09,861 --> 00:57:11,166 - You know something Vincent? 1096 00:57:11,340 --> 00:57:12,951 I could really grow to dislike you. 1097 00:57:13,125 --> 00:57:14,648 - There's a tape in your mailbox. 1098 00:57:14,822 --> 00:57:16,084 I want it. 1099 00:57:16,258 --> 00:57:16,998 - Well. Put the knife down first. 1100 00:57:17,172 --> 00:57:19,697 - Nah. Tape. 1101 00:57:19,871 --> 00:57:21,002 - You know something, 1102 00:57:21,176 --> 00:57:24,353 your timing couldn't be worse. 1103 00:57:24,528 --> 00:57:28,488 I've had a really lousy week. 1104 00:57:28,662 --> 00:57:30,098 So. What's on the tape? 1105 00:57:30,272 --> 00:57:32,797 - What do you care? You're not a cop anymore. 1106 00:57:32,971 --> 00:57:34,363 - True. 1107 00:57:34,538 --> 00:57:36,801 But you are still a crook huh. 1108 00:57:36,975 --> 00:57:38,803 Must be something really interesting on there. 1109 00:57:38,977 --> 00:57:40,326 - Let me guess. 1110 00:57:40,500 --> 00:57:41,849 Emily Harriman is a client of yours. 1111 00:57:42,023 --> 00:57:44,156 And we have her on tape, 1112 00:57:44,330 --> 00:57:46,680 making a buy from you. 1113 00:57:46,854 --> 00:57:47,855 How long has she been a client? 1114 00:57:48,029 --> 00:57:51,685 - Don't push me McBride. 1115 00:57:51,859 --> 00:57:53,382 [loud siren and alarm] 1116 00:57:53,557 --> 00:57:55,559 -Ah. 1117 00:58:03,654 --> 00:58:06,787 -Ah. Wow. 1118 00:58:06,961 --> 00:58:09,921 It really works. 1119 00:58:14,708 --> 00:58:17,798 -Psst. 1120 00:58:17,972 --> 00:58:19,670 Got a little surprise for you. 1121 00:58:19,844 --> 00:58:21,541 - What? Have you turned stalker? 1122 00:58:21,715 --> 00:58:25,502 Can't this wait until morning? 1123 00:58:25,676 --> 00:58:27,678 - Oh. the elusive Vincent. 1124 00:58:27,852 --> 00:58:30,550 Got a little movie here. Starring Vincent selling drugs. 1125 00:58:30,724 --> 00:58:31,986 - Hello Roberta. 1126 00:58:32,160 --> 00:58:33,901 - Nicest thing you've ever given me. 1127 00:58:34,075 --> 00:58:35,076 Go ahead. Process him. 1128 00:58:35,250 --> 00:58:36,556 - Bye. Vincent. 1129 00:58:36,730 --> 00:58:39,733 - McBride. 1130 00:58:39,907 --> 00:58:41,169 - I need a little something else. 1131 00:58:41,343 --> 00:58:43,084 - How little? - I've got a name. 1132 00:58:43,258 --> 00:58:45,913 First name only. Lorenzo. Could be important to the case. 1133 00:58:46,087 --> 00:58:48,220 And he might have something that's very embarrassing to the Harrimans. 1134 00:58:48,394 --> 00:58:49,700 - That's not very much. 1135 00:58:49,874 --> 00:58:50,744 - I know. 1136 00:58:50,918 --> 00:58:53,051 But I need it. 1137 00:58:53,225 --> 00:58:54,879 Soon. 1138 00:58:55,053 --> 00:58:56,097 Ow. 1139 00:58:56,271 --> 00:58:58,839 - Good night McBride. 1140 00:58:59,013 --> 00:59:01,973 I have a lot of work to do. 1141 00:59:07,413 --> 00:59:08,414 - Hi. 1142 00:59:08,588 --> 00:59:09,981 - Hi. 1143 00:59:10,155 --> 00:59:12,331 Just wrapping up the software program 1144 00:59:12,505 --> 00:59:15,464 so we can record every phone call that comes in here automatically. 1145 00:59:15,639 --> 00:59:16,465 - Did I get a call from Roberta? 1146 00:59:16,640 --> 00:59:18,293 - Yes. You did actually. 1147 00:59:18,467 --> 00:59:21,209 Ah. She called in a name and address on some guy named 1148 00:59:21,383 --> 00:59:23,255 Lorenzo Larson? 1149 00:59:23,429 --> 00:59:24,952 Got it right here. 1150 00:59:25,126 --> 00:59:26,954 - Do me a favor, right it down. Be radical. 1151 00:59:27,128 --> 00:59:29,174 -Okay. 1152 00:59:33,265 --> 00:59:35,136 - The Red Zone? - It's a club. 1153 00:59:35,310 --> 00:59:38,879 She said it might be what you are looking for. 1154 00:59:39,053 --> 00:59:40,359 - You know what? 1155 00:59:40,533 --> 00:59:42,709 - I want you to check this guy out. 1156 00:59:42,883 --> 00:59:46,278 And while you are there. Keep an eye out for Elena. Harriman's secretary. 1157 00:59:46,452 --> 00:59:47,975 - I remember her from the trial. 1158 00:59:48,149 --> 00:59:50,108 Not much fun. - Still isn't. 1159 00:59:50,282 --> 00:59:52,806 - All right. I'll head over to the club right now. 1160 00:59:52,980 --> 00:59:53,807 - Phil. You know what? 1161 00:59:53,981 --> 00:59:55,592 Maybe a better idea. 1162 00:59:55,766 --> 00:59:58,943 Wait until tonight when there are people there. 1163 00:59:59,117 --> 01:00:00,988 - Okay. 1164 01:00:01,162 --> 01:00:03,164 - In the meantime, I want you to run a full workup on the maid. 1165 01:00:03,338 --> 01:00:04,557 Marta Arnack. 1166 01:00:04,731 --> 01:00:07,299 - Marta Arnack. 1167 01:00:07,473 --> 01:00:11,303 Got it. 1168 01:00:11,477 --> 01:00:13,610 -Yeah. I know, not much of a life huh Jesse. 1169 01:00:13,784 --> 01:00:15,220 No time for ball today. 1170 01:00:15,394 --> 01:00:17,004 [Jesse barks] 1171 01:00:17,178 --> 01:00:18,615 I want you to know being a parent is difficult. 1172 01:00:18,789 --> 01:00:21,052 I just hope you won't hold it against me. 1173 01:00:58,350 --> 01:01:01,875 I see you got my message. 1174 01:01:02,049 --> 01:01:08,055 - Yeah. So ah. What's the emergency? 1175 01:01:08,229 --> 01:01:10,362 - Come on, come on. It's good therapy. 1176 01:01:10,536 --> 01:01:11,711 - I can't help him. 1177 01:01:11,885 --> 01:01:13,234 - Not for him. 1178 01:01:13,408 --> 01:01:16,455 For you. 1179 01:01:21,416 --> 01:01:23,288 Why haven't you visited him? 1180 01:01:23,462 --> 01:01:25,246 - Because, 1181 01:01:25,420 --> 01:01:26,770 if it was the other way around, 1182 01:01:26,944 --> 01:01:33,167 he probably wouldn't come see me either. 1183 01:01:33,341 --> 01:01:36,301 Hospitals really creep me out. 1184 01:01:44,483 --> 01:01:46,137 - We have to talk because I think you know more 1185 01:01:46,311 --> 01:01:47,878 about what happened that night than you are telling 1186 01:01:48,052 --> 01:01:51,969 - I am sorry. I can't really hear you from over here. 1187 01:02:02,936 --> 01:02:04,459 - Close enough? 1188 01:02:04,633 --> 01:02:07,898 - Has anybody ever told you 1189 01:02:08,072 --> 01:02:14,861 that you are seriously cute 1190 01:02:15,035 --> 01:02:18,952 [odd laugh] 1191 01:02:19,126 --> 01:02:25,698 I mean like in a mature kind of way. 1192 01:02:25,872 --> 01:02:26,830 - Beautiful skin. 1193 01:02:27,004 --> 01:02:32,009 - Help yourself. 1194 01:02:32,183 --> 01:02:33,967 - It would be a shame to mess that up with all those needle marks. 1195 01:02:34,141 --> 01:02:35,795 Isn't it. 1196 01:02:35,969 --> 01:02:38,276 Heroin? I would guess. That's Vincent's specialty. 1197 01:02:38,450 --> 01:02:39,843 You know what? When you gave him the money, 1198 01:02:40,017 --> 01:02:41,235 you should have burned the ATM receipts. 1199 01:02:41,409 --> 01:02:42,280 That's how we found you. 1200 01:02:42,454 --> 01:02:43,977 - Get away from me. 1201 01:02:44,151 --> 01:02:46,284 - Vincent is in jail. 1202 01:02:46,458 --> 01:02:47,851 All right. And if you are lucky. 1203 01:02:48,025 --> 01:02:49,113 He's not going to drag you down with him. 1204 01:02:49,287 --> 01:02:50,244 Let me go. 1205 01:02:50,418 --> 01:02:51,463 Let me go. 1206 01:02:51,637 --> 01:02:53,030 - No, no, no. Give me my purse. 1207 01:02:53,204 --> 01:02:54,074 - Expensive habit isn't it. 1208 01:02:54,248 --> 01:02:55,249 Who is giving you money? 1209 01:02:55,423 --> 01:02:57,730 To stay quiet about that night? 1210 01:02:57,904 --> 01:02:59,688 Tony or Elena? Huh? Who? 1211 01:02:59,863 --> 01:03:00,777 - Give me my purse. 1212 01:03:00,951 --> 01:03:02,343 - Stop it. Let her go! 1213 01:03:02,517 --> 01:03:04,345 What's wrong with you? 1214 01:03:04,519 --> 01:03:05,520 - If you haven't bothered to notice, 1215 01:03:05,694 --> 01:03:08,306 your step-daughter is a junkie. 1216 01:03:08,480 --> 01:03:11,352 - Emily? 1217 01:03:11,526 --> 01:03:13,006 - You'd better check her into rehab, 1218 01:03:13,180 --> 01:03:14,965 or she is going to wind up in jail, all right? 1219 01:03:15,139 --> 01:03:18,490 Which is coincidentally just where she's trying to put you. 1220 01:03:25,410 --> 01:03:28,413 - I'm sorry. 1221 01:03:34,375 --> 01:03:37,335 - Members only jack. 1222 01:03:39,076 --> 01:03:41,078 [motorcycle engines] 1223 01:03:46,474 --> 01:03:47,519 - How you doin ? 1224 01:03:47,693 --> 01:03:50,348 - How you doin? -Good. 1225 01:03:50,522 --> 01:03:51,740 Hey, 1226 01:03:51,915 --> 01:03:53,046 listen I... 1227 01:03:53,220 --> 01:03:56,180 [loud club] 1228 01:04:23,424 --> 01:04:24,556 - Hi there. 1229 01:04:24,730 --> 01:04:26,253 Remember me? 1230 01:04:26,427 --> 01:04:27,864 - Well, well, well. 1231 01:04:28,038 --> 01:04:30,214 Is it the boy defender? 1232 01:04:30,388 --> 01:04:31,911 Are you lost? 1233 01:04:32,085 --> 01:04:33,391 - Listen I don't want to spoil your evening, 1234 01:04:33,565 --> 01:04:35,436 so maybe you'd like to keep it light 1235 01:04:35,610 --> 01:04:39,136 and tell me how much you paid the maid to lie about Claire. 1236 01:04:39,310 --> 01:04:41,399 - Now why would I want to pay her? 1237 01:04:41,573 --> 01:04:43,444 I had no reason to harm Carl. 1238 01:04:43,618 --> 01:04:45,272 - If he discovered you were stepping out with Lorenzo here, 1239 01:04:45,446 --> 01:04:46,708 that might spoil your fun. 1240 01:04:46,883 --> 01:04:50,495 - She has a lover. But it isn't me. 1241 01:04:50,669 --> 01:04:52,889 - If it is not him, then who is it? 1242 01:04:53,063 --> 01:04:54,847 - How 'bout me? 1243 01:04:55,021 --> 01:04:58,198 - Carl was never really into bikes. 1244 01:04:58,372 --> 01:05:01,462 Look. I didn't want anything to happen to Carl. 1245 01:05:01,636 --> 01:05:04,248 If he is not around, the party is over. 1246 01:05:04,422 --> 01:05:06,598 - Wouldn't want that now would we? 1247 01:05:06,772 --> 01:05:11,559 - I told you. Members only little man. 1248 01:05:11,733 --> 01:05:13,257 - This is a little unnecessary don't you think? 1249 01:05:13,431 --> 01:05:17,000 I mean, I don't want to have to hurt anybody. 1250 01:05:17,174 --> 01:05:20,003 [McBride] Got no steaks. 1251 01:05:20,177 --> 01:05:23,006 But this will do. 1252 01:05:23,180 --> 01:05:25,182 - If Elena was involved in this, 1253 01:05:25,356 --> 01:05:28,272 it was for money, it wasn't for romance. 1254 01:05:28,446 --> 01:05:31,275 - Here. 1255 01:05:31,449 --> 01:05:32,754 Keep it right there. 1256 01:05:32,929 --> 01:05:34,452 So did you get a, address on Marta? 1257 01:05:34,626 --> 01:05:37,977 [Phil moans] Yeah. 1258 01:05:38,151 --> 01:05:42,634 Right here. 1259 01:05:42,808 --> 01:05:44,375 - I hate these things. 1260 01:05:44,549 --> 01:05:47,160 It took me years just to get used to voicemail. 1261 01:05:47,334 --> 01:05:49,946 - Do that. 1262 01:05:50,120 --> 01:05:50,642 - You sure this is the right address? 1263 01:05:50,816 --> 01:05:52,296 - Yes. 1264 01:05:52,470 --> 01:05:55,473 - All right. Here. Just... - Ah, Okay. Okay. 1265 01:05:55,647 --> 01:05:56,996 - Keep the peas on your chin. I'll get you some aspirin. 1266 01:05:57,170 --> 01:05:58,128 - All right. 1267 01:06:02,306 --> 01:06:05,004 - Mr. Martinez. 1268 01:06:05,178 --> 01:06:08,181 How long have you been employed as a groundskeeper at the Harriman estate? 1269 01:06:08,355 --> 01:06:10,575 - Little over twelve years. 1270 01:06:10,749 --> 01:06:14,231 - And in your time there, have you ever seen a halogen bulb like this? 1271 01:06:14,405 --> 01:06:16,059 - We have about eight of them. 1272 01:06:16,233 --> 01:06:18,104 - Are you familiar with the halogen bulb 1273 01:06:18,278 --> 01:06:20,498 that hangs just outside the second floor bedroom window? 1274 01:06:20,672 --> 01:06:22,152 - Yes sir. 1275 01:06:22,326 --> 01:06:24,458 - If that halogen bulb were illuminated, 1276 01:06:24,632 --> 01:06:27,026 would someone standing at the end of the hallway 1277 01:06:27,200 --> 01:06:28,506 appear in silhouette? 1278 01:06:28,680 --> 01:06:30,464 Objection, Your Honor, Speculation. 1279 01:06:30,638 --> 01:06:31,639 Sustained. 1280 01:06:31,813 --> 01:06:33,511 - Nothing further. 1281 01:06:33,685 --> 01:06:35,687 [Leyton] So you are absolutely certain, 1282 01:06:35,861 --> 01:06:38,037 it was the defendant you saw that night. 1283 01:06:38,211 --> 01:06:39,212 - Yes sir. 1284 01:06:39,386 --> 01:06:40,387 I'm sure. 1285 01:06:40,561 --> 01:06:42,259 - Even though you can't be sure, 1286 01:06:42,433 --> 01:06:45,697 which hand was carrying the glass of milk, 1287 01:06:45,871 --> 01:06:47,525 - I saw the glass. 1288 01:06:47,699 --> 01:06:49,962 but she could have changed hands. 1289 01:06:50,136 --> 01:06:52,965 - No further questions. 1290 01:06:53,139 --> 01:06:55,098 [courtroom door opens] 1291 01:07:03,280 --> 01:07:04,977 - Your Honor I have no questions at this time. 1292 01:07:05,151 --> 01:07:07,545 But I request a short recess to confer with my client. 1293 01:07:07,719 --> 01:07:09,112 - Fifteen minutes. 1294 01:07:09,286 --> 01:07:13,116 [gavel] 1295 01:07:13,290 --> 01:07:16,293 - I want to testify. 1296 01:07:20,514 --> 01:07:21,428 - Miss Harriman. 1297 01:07:21,602 --> 01:07:22,603 We have testimony 1298 01:07:22,777 --> 01:07:24,344 that states that other than, 1299 01:07:24,518 --> 01:07:26,172 Carl and Claire Harriman, 1300 01:07:26,346 --> 01:07:27,782 and Marta Arnack 1301 01:07:27,956 --> 01:07:29,958 that the house was empty that night. 1302 01:07:30,133 --> 01:07:31,612 After ten PM. 1303 01:07:31,786 --> 01:07:32,526 Is that accurate? 1304 01:07:32,700 --> 01:07:35,616 - No. It's not. 1305 01:07:35,790 --> 01:07:37,401 - What do you recollect of that evening? 1306 01:07:37,575 --> 01:07:41,057 - Ah well, I came home, around ten o'clock and, 1307 01:07:41,231 --> 01:07:44,103 and there was a light on in the office. 1308 01:07:44,277 --> 01:07:46,236 [whoosh] 1309 01:07:49,717 --> 01:07:56,768 - Don't think I don't know you are there. 1310 01:07:56,942 --> 01:07:59,684 - Staying up late. Cooking the books? 1311 01:07:59,858 --> 01:08:02,121 - Actually I'm about ready to leave. 1312 01:08:02,295 --> 01:08:03,992 Shouldn't you be out getting drunk somewhere? 1313 01:08:04,167 --> 01:08:06,082 [laughs] Yeah, I should. 1314 01:08:06,256 --> 01:08:09,607 But it's a slow night. 1315 01:08:09,781 --> 01:08:11,174 Whatcha doin? 1316 01:08:11,348 --> 01:08:15,134 After all I am a stockholder or whatever, 1317 01:08:15,308 --> 01:08:16,962 - What you are is very lucky, 1318 01:08:17,136 --> 01:08:19,007 that your father doesn't know how much you spend. 1319 01:08:19,182 --> 01:08:20,183 And on what. 1320 01:08:20,357 --> 01:08:25,536 - But he never will know. Right? 1321 01:08:25,710 --> 01:08:28,756 - Don't push me dear. 1322 01:08:28,930 --> 01:08:31,890 Good night Emily. 1323 01:08:36,329 --> 01:08:39,419 - What time did you see her leave the house? 1324 01:08:39,593 --> 01:08:41,726 - Ah. I know it was after midnight, 1325 01:08:41,900 --> 01:08:44,859 because she parks her car right underneath my window. 1326 01:08:45,033 --> 01:08:48,733 And I saw her drive off. [whoosh] 1327 01:08:48,907 --> 01:08:51,692 - Did you see your father going upstairs to his bedroom that night? 1328 01:08:51,866 --> 01:08:53,477 - Yes. I did. 1329 01:08:53,651 --> 01:08:54,652 [whoosh] 1330 01:09:02,573 --> 01:09:04,618 - Why aren't you in bed? 1331 01:09:04,792 --> 01:09:07,360 - Didn't meet anyone that interesting. 1332 01:09:07,534 --> 01:09:10,494 - That's not what I meant. 1333 01:09:22,332 --> 01:09:24,116 - Now you could see Claire's bedroom from there. 1334 01:09:24,290 --> 01:09:25,030 - Sure. 1335 01:09:25,204 --> 01:09:31,384 I even saw her. 1336 01:09:31,558 --> 01:09:32,603 - I waited up. 1337 01:09:32,777 --> 01:09:34,213 - Take a sedative dear. 1338 01:09:34,387 --> 01:09:37,347 It works for me. 1339 01:09:44,745 --> 01:09:46,747 - Then you went directly to your room? 1340 01:09:46,921 --> 01:09:50,751 - Actually, I was on my way... 1341 01:09:50,925 --> 01:09:53,711 - What stopped you? 1342 01:09:53,885 --> 01:09:55,234 - Shhhh. 1343 01:09:55,408 --> 01:09:56,757 Quiet. - What? 1344 01:09:56,931 --> 01:09:58,585 - You didn't see me, okay? - Why not? 1345 01:09:58,759 --> 01:10:00,108 - Because I was supposed to score this hot chick, 1346 01:10:00,283 --> 01:10:01,675 and she flaked on me. 1347 01:10:01,849 --> 01:10:03,199 I don't want any of the guys to know. 1348 01:10:03,373 --> 01:10:05,244 You got it? - You are so lame. 1349 01:10:05,418 --> 01:10:09,553 - Whatever. Go to bed. 1350 01:10:09,727 --> 01:10:10,902 [whoosh] 1351 01:10:11,076 --> 01:10:13,818 - No further questions. 1352 01:10:13,992 --> 01:10:16,299 - Miss Harriman. Um. 1353 01:10:16,473 --> 01:10:17,561 How old are you? 1354 01:10:17,735 --> 01:10:19,040 - Twenty Four. 1355 01:10:19,215 --> 01:10:20,259 - And how long have you lived at home? 1356 01:10:20,433 --> 01:10:21,782 - All my life. 1357 01:10:21,956 --> 01:10:24,437 - Oh, you never went away to school? 1358 01:10:24,611 --> 01:10:26,787 - Yeah. I did. Briefly. 1359 01:10:26,961 --> 01:10:29,442 - Isn't it true Miss Harriman that you attended two universities, 1360 01:10:29,616 --> 01:10:30,791 and you were dismissed from both of them? 1361 01:10:30,965 --> 01:10:32,750 - Objection. Relevance. 1362 01:10:32,924 --> 01:10:34,055 - I am going to demonstrate that 1363 01:10:34,230 --> 01:10:37,276 this witness is not very reliable. 1364 01:10:37,450 --> 01:10:38,886 - Your Honor. 1365 01:10:39,060 --> 01:10:40,975 If the state intends on impeaching this witness, 1366 01:10:41,149 --> 01:10:42,455 because of her scholastic record, 1367 01:10:42,629 --> 01:10:44,109 I would suggest that no court 1368 01:10:44,283 --> 01:10:46,894 ever take testimony from several U.S. senators 1369 01:10:47,068 --> 01:10:51,247 not to mention a couple of Presidents. - Overruled. 1370 01:10:51,421 --> 01:10:53,423 But don't try the court's patience. 1371 01:10:53,597 --> 01:10:56,295 - I'll do my best Your Honor. So Miss Harriman. 1372 01:10:56,469 --> 01:11:00,734 What can you tell us about why you were dismissed from these schools? 1373 01:11:00,908 --> 01:11:03,563 - I wasn't a very good student. 1374 01:11:03,737 --> 01:11:08,394 - Isn't it true after your last dismissal you enrolled in a drug rehab program? 1375 01:11:08,568 --> 01:11:11,223 - Objection. Irrelevant and prejudicial. 1376 01:11:11,397 --> 01:11:12,311 - Sustained. 1377 01:11:12,485 --> 01:11:14,574 - No further questions. 1378 01:11:14,748 --> 01:11:16,837 - How long ago were you at the rehabilitation center? 1379 01:11:17,011 --> 01:11:20,363 - Three years ago. - And have you been in any programs since then? 1380 01:11:20,537 --> 01:11:23,627 - No sir. - And did you enter that program voluntarily? 1381 01:11:23,801 --> 01:11:24,802 - Yes. I did. 1382 01:11:24,976 --> 01:11:26,804 - Thank you. 1383 01:11:26,978 --> 01:11:29,285 Nothing further. 1384 01:11:29,459 --> 01:11:32,462 - Due to the hour, court will recess until nine o'clock tomorrow morning. 1385 01:11:32,636 --> 01:11:34,594 [gavel] 1386 01:11:40,731 --> 01:11:42,254 - That was very brave of you. 1387 01:11:42,428 --> 01:11:44,212 - Well. It couldn't hurt to do something decent. 1388 01:11:44,387 --> 01:11:45,866 Every once in awhile. 1389 01:11:46,040 --> 01:11:48,565 [laughs] Just don't want to make a habit of it. 1390 01:11:48,739 --> 01:11:49,957 - I can help you, you know. 1391 01:11:50,131 --> 01:11:51,829 - I need to do this on my own. 1392 01:11:52,003 --> 01:11:53,483 But um. 1393 01:11:53,657 --> 01:11:54,527 Thank you. 1394 01:11:54,701 --> 01:11:59,532 - Thank you. 1395 01:11:59,706 --> 01:12:02,666 - Thank you very much. 1396 01:12:05,930 --> 01:12:07,018 - How did we do? 1397 01:12:07,192 --> 01:12:09,237 - We made some progress. 1398 01:12:09,412 --> 01:12:11,022 - Great. 1399 01:12:11,196 --> 01:12:14,765 I'll be at the hotel. 1400 01:12:14,939 --> 01:12:16,288 - Cirque de Soleil. 1401 01:12:16,462 --> 01:12:19,422 -Yeah, yeah. The trampoline is outside. 1402 01:12:23,904 --> 01:12:27,604 [siren and alarm] 1403 01:12:27,778 --> 01:12:29,170 - That's all right. 1404 01:12:29,345 --> 01:12:30,563 I think we scored some serious points. 1405 01:12:30,737 --> 01:12:32,260 - Yeah, maybe. 1406 01:12:32,435 --> 01:12:33,914 We did put some things out there to think about. 1407 01:12:34,088 --> 01:12:36,569 Shaky alibis, motives, 1408 01:12:36,743 --> 01:12:37,875 casting doubt. 1409 01:12:38,049 --> 01:12:38,876 What we don't have, 1410 01:12:39,050 --> 01:12:41,052 is a clincher. 1411 01:12:41,226 --> 01:12:42,836 [phone rings] 1412 01:12:43,010 --> 01:12:44,316 - Good, good. 1413 01:12:44,490 --> 01:12:47,928 We can test out our new equipment. 1414 01:12:48,102 --> 01:12:49,713 - This is McBride. 1415 01:12:49,887 --> 01:12:50,801 - This is Marta Arnack. 1416 01:12:50,975 --> 01:12:52,629 I need to speak to you. 1417 01:12:52,803 --> 01:12:54,761 - Okay. I'll meet you. Anywhere you like. 1418 01:12:54,935 --> 01:12:57,111 - There's no time for that, just no time. 1419 01:12:57,285 --> 01:12:59,766 - All right. You should know that I am recording this phone call. 1420 01:12:59,940 --> 01:13:00,941 - I don't care, I don't care. 1421 01:13:01,115 --> 01:13:02,029 - Fine, fine. 1422 01:13:02,203 --> 01:13:03,683 What's wrong? 1423 01:13:03,857 --> 01:13:05,642 -She threatened me. 1424 01:13:05,816 --> 01:13:07,470 To change my story. 1425 01:13:07,644 --> 01:13:09,733 She's on her way to the hospital. 1426 01:13:09,907 --> 01:13:11,648 I don't want to go to prison. 1427 01:13:11,822 --> 01:13:14,390 I'm afraid of what she might do. 1428 01:13:14,564 --> 01:13:15,303 You have to stop her. 1429 01:13:15,478 --> 01:13:16,783 - Stop who? 1430 01:13:16,957 --> 01:13:18,611 Who threatened...[dial tone] 1431 01:13:18,785 --> 01:13:20,657 Phil, make sure we got that call. 1432 01:13:20,831 --> 01:13:22,310 - Got it. 1433 01:13:22,485 --> 01:13:25,488 [hospital paging system] 1434 01:13:30,623 --> 01:13:34,801 [doctor] Clear. 1435 01:13:34,975 --> 01:13:37,630 One, two, three, four 1436 01:13:37,804 --> 01:13:39,458 Clear. 1437 01:13:39,632 --> 01:13:43,027 One, two, three, four 1438 01:13:43,201 --> 01:13:46,204 Charging. 1439 01:13:50,121 --> 01:13:53,124 Clear. 1440 01:13:54,734 --> 01:13:56,780 [solemn music] 1441 01:13:56,954 --> 01:14:00,479 [nurse] Mark it. 9:17. 1442 01:14:00,653 --> 01:14:04,614 [solemn music] 1443 01:14:16,190 --> 01:14:21,152 - Hospital called. They told me that he was dying. 1444 01:14:21,326 --> 01:14:24,329 - Mrs. Harriman. 1445 01:14:40,693 --> 01:14:44,480 Preliminary autopsy report. 1446 01:14:44,654 --> 01:14:47,178 Your husband showed a high level of potassium. 1447 01:14:47,352 --> 01:14:50,747 Which in his condition was lethal. 1448 01:14:50,921 --> 01:14:54,577 And there was a significant amount of potassium missing from the medicine room. 1449 01:14:54,751 --> 01:14:57,884 You knew the location of the medicine room from your trips there, 1450 01:14:58,058 --> 01:15:01,235 and you were the last person to see him alive. 1451 01:15:01,409 --> 01:15:03,586 None of the nurses can corroborate your story 1452 01:15:03,760 --> 01:15:06,719 that you were called to go to the hospital. 1453 01:15:06,893 --> 01:15:09,853 - Say nothing. 1454 01:15:13,726 --> 01:15:16,555 - The People are adding the charge of murder, 1455 01:15:16,729 --> 01:15:19,993 to the case of The People versus Claire Harriman. 1456 01:15:20,167 --> 01:15:22,343 The trail will continue tomorrow. 1457 01:15:22,518 --> 01:15:25,825 Until then, Hrs. Harriman will be remanded to custody without bail. 1458 01:15:25,999 --> 01:15:28,436 Court will resume at nine o'clock tomorrow morning. 1459 01:15:28,611 --> 01:15:29,612 [gavel] 1460 01:15:34,791 --> 01:15:35,531 - Hi. 1461 01:15:35,705 --> 01:15:37,141 Hi. 1462 01:15:37,315 --> 01:15:41,667 - Um. What was the time of death again? 1463 01:15:41,841 --> 01:15:45,062 - 9:17. 1464 01:15:45,236 --> 01:15:46,585 - That's exact? 1465 01:15:46,759 --> 01:15:51,111 - Give or take a few seconds. 1466 01:15:51,285 --> 01:15:55,115 Is there anything else I can do? 1467 01:15:55,289 --> 01:16:00,077 - Yes. As a matter of fact there is. 1468 01:16:00,251 --> 01:16:01,644 Ready? 1469 01:16:01,818 --> 01:16:03,167 - Ready. 1470 01:16:03,341 --> 01:16:05,343 - Go. [stopwatch beeps] 1471 01:16:11,262 --> 01:16:13,220 Got it! [stopwatch beeps] 1472 01:16:16,136 --> 01:16:19,487 Thank you. 1473 01:16:19,662 --> 01:16:21,141 [Marta] She threatened me. 1474 01:16:21,315 --> 01:16:22,839 To change my story. 1475 01:16:23,013 --> 01:16:25,232 She is on her way to the hospital. 1476 01:16:25,406 --> 01:16:27,321 I don't want to go to prison. 1477 01:16:27,495 --> 01:16:29,149 [Phil] What are we listening for? 1478 01:16:29,323 --> 01:16:32,849 - I don't know. Play it again. 1479 01:16:33,023 --> 01:16:35,199 [Marta] She threatened me. To change my story. 1480 01:16:35,373 --> 01:16:37,114 - Stop it. 1481 01:16:37,288 --> 01:16:39,812 Is there a way that we can hear, just ah, 1482 01:16:39,986 --> 01:16:41,335 what's in the background? 1483 01:16:41,509 --> 01:16:43,773 I just want to hear the background. 1484 01:16:43,947 --> 01:16:44,904 [computer beeps] 1485 01:16:47,211 --> 01:16:48,691 - Miss Arnack. 1486 01:16:48,865 --> 01:16:50,867 Were you at Saint Stevens Hospital, 1487 01:16:51,041 --> 01:16:52,564 the day that Mr. Harriman died? 1488 01:16:52,738 --> 01:16:54,174 - No. I was not. 1489 01:16:54,348 --> 01:16:56,350 - But, you had been there on other occasions. 1490 01:16:56,524 --> 01:17:00,616 When he was getting treatment for his coronary illness. - Yes? 1491 01:17:00,790 --> 01:17:02,922 - And you have a background in nursing. - Yes. 1492 01:17:03,096 --> 01:17:05,055 - You testified earlier that that's one of the reasons, 1493 01:17:05,229 --> 01:17:07,666 that you were initially hired. -That's correct. 1494 01:17:07,840 --> 01:17:10,016 - Do you know where the drugs are kept on Mr. Harriman's floor? 1495 01:17:10,190 --> 01:17:13,193 [Leyton] Your Honor. Miss Arnack is not on trial here. 1496 01:17:13,367 --> 01:17:15,369 - Your Honor. Miss Arnack's testimony is central, 1497 01:17:15,543 --> 01:17:17,981 to our defense, I would beg the court's indulgence. 1498 01:17:18,155 --> 01:17:20,244 - For the time being. 1499 01:17:20,418 --> 01:17:22,028 - Do you know where the drugs are located on that floor? 1500 01:17:22,202 --> 01:17:24,204 - Probably where they keep all the other medicine. 1501 01:17:24,378 --> 01:17:26,163 - Miss Arnack where were you when, 1502 01:17:26,337 --> 01:17:28,992 you called me the afternoon Mr. Harriman was murdered. 1503 01:17:29,166 --> 01:17:30,123 - I was in my apartment. 1504 01:17:30,297 --> 01:17:31,255 - Are you sure? 1505 01:17:31,429 --> 01:17:33,083 - Asked and answered. 1506 01:17:33,257 --> 01:17:35,346 - Sustained. 1507 01:17:35,520 --> 01:17:38,131 - Just want to make absolutely sure. 1508 01:17:38,305 --> 01:17:41,874 No more questions. 1509 01:17:42,048 --> 01:17:43,397 [Leyton] Miss Arnack. 1510 01:17:43,571 --> 01:17:45,748 What was the substance of your call? 1511 01:17:45,922 --> 01:17:48,098 - Your Honor. I happen to have a tape of that call made 1512 01:17:48,272 --> 01:17:50,187 with Miss Arnack's knowledge and consent. 1513 01:17:50,361 --> 01:17:52,624 And I would be happy to play it for the court. 1514 01:17:52,798 --> 01:17:54,626 - Mr. Leyton? 1515 01:17:54,800 --> 01:17:59,196 - I'm sure we would all be very interested in its content. 1516 01:17:59,370 --> 01:18:00,240 [computer beep] 1517 01:18:00,414 --> 01:18:01,764 - This is McBride. 1518 01:18:01,938 --> 01:18:02,982 - This is Marta Arnack. 1519 01:18:03,156 --> 01:18:04,767 I need to speak to you. 1520 01:18:04,941 --> 01:18:06,682 - Okay. I'll meet you. Anywhere you like. 1521 01:18:06,856 --> 01:18:09,162 - There's no time for that, just no time. 1522 01:18:09,336 --> 01:18:11,817 - All right. You should know that I am recording this phone call. 1523 01:18:11,991 --> 01:18:13,123 - I don't care, I don't care. 1524 01:18:13,297 --> 01:18:14,254 - Fine, fine. 1525 01:18:14,428 --> 01:18:15,821 What's wrong? 1526 01:18:15,995 --> 01:18:17,736 -She threatened me. 1527 01:18:17,910 --> 01:18:19,346 To change my story. 1528 01:18:19,520 --> 01:18:21,827 She's on her way to the hospital. 1529 01:18:22,001 --> 01:18:23,742 I don't want to go to prison. 1530 01:18:23,916 --> 01:18:26,266 I'm afraid of what she might do. 1531 01:18:26,440 --> 01:18:27,703 You have to stop her. 1532 01:18:27,877 --> 01:18:29,966 - Stop who? Hello? Who threatened... 1533 01:18:30,140 --> 01:18:33,273 - Miss Arnack. Is that a complete rendition of your conversation? 1534 01:18:33,447 --> 01:18:35,014 - Yes. It is. 1535 01:18:35,188 --> 01:18:37,713 - I believe the conversation is self-explanatory. 1536 01:18:37,887 --> 01:18:39,410 I have no further questions. 1537 01:18:39,584 --> 01:18:44,937 - I call nurse Evelyn Wilson to the stand. 1538 01:18:45,111 --> 01:18:48,201 Nurse Wilson was in the room when Mr. Harriman died. 1539 01:18:48,375 --> 01:18:51,204 And she recorded the official time of death. 1540 01:18:51,378 --> 01:18:53,685 Mrs. Wilson, is there a stairway near Mr. Harriman's room? 1541 01:18:53,859 --> 01:18:55,165 - Yes. 1542 01:18:55,339 --> 01:18:57,341 - How long would it take a person, 1543 01:18:57,515 --> 01:18:58,995 someone in a hurry, to get from his room to the stairwell? 1544 01:18:59,169 --> 01:19:00,344 - About five seconds. 1545 01:19:00,518 --> 01:19:02,041 - And you know that because? 1546 01:19:02,215 --> 01:19:04,696 - Because you timed me while I made the run. 1547 01:19:04,870 --> 01:19:06,829 - Your Honor. Where is this going? 1548 01:19:07,003 --> 01:19:09,919 - Mr. McBride, I fail to see the connections here. 1549 01:19:10,093 --> 01:19:11,790 - Your Honor. 1550 01:19:11,964 --> 01:19:13,661 My client's life is at stake. 1551 01:19:13,836 --> 01:19:16,360 I would beg the court's indulgence a little longer. 1552 01:19:16,534 --> 01:19:18,101 - All right. 1553 01:19:18,275 --> 01:19:19,493 - I have no more questions of this witness. 1554 01:19:19,667 --> 01:19:23,019 - I have no questions. 1555 01:19:23,193 --> 01:19:28,241 We call Dr. Reginald Berman. 1556 01:19:28,415 --> 01:19:29,982 Just to re-establish sir, how long were you 1557 01:19:30,156 --> 01:19:32,028 Mr. Harriman's physician? 1558 01:19:32,202 --> 01:19:33,333 - Ten years. 1559 01:19:33,507 --> 01:19:35,074 - I see. During that time, 1560 01:19:35,248 --> 01:19:37,860 you probably had the opportunity to perform an EKG 1561 01:19:38,034 --> 01:19:39,775 examination on Mr. Harriman yes? 1562 01:19:39,949 --> 01:19:41,254 - Yes. 1563 01:19:41,428 --> 01:19:42,299 - Doctor, would you explain to the jury 1564 01:19:42,473 --> 01:19:45,215 exactly what an EKG does? 1565 01:19:45,389 --> 01:19:47,478 - It assesses any abnormalities, 1566 01:19:47,652 --> 01:19:49,306 or lack thereof, 1567 01:19:49,480 --> 01:19:51,917 by monitoring the patient's heart with electrodes. 1568 01:19:52,091 --> 01:19:55,051 In other words you record the patient's heart rate, is that correct? 1569 01:19:55,225 --> 01:20:00,230 - Correct. 1570 01:20:00,404 --> 01:20:04,016 - Could you recognize Mr. Harriman's EKG if you heard it? 1571 01:20:04,190 --> 01:20:06,149 - Yes. I think so. - How is that? 1572 01:20:06,323 --> 01:20:09,108 - He had a very distinctive arrhythmia. 1573 01:20:09,282 --> 01:20:13,243 Arrhythmia? - Well, it's an irregular but distinctive heart beat. 1574 01:20:13,417 --> 01:20:14,331 - Thank you Doctor. 1575 01:20:14,505 --> 01:20:15,506 - No further questions. 1576 01:20:15,680 --> 01:20:17,203 - No questions. 1577 01:20:17,377 --> 01:20:20,206 - Recall Marta Arnack to the stand. 1578 01:20:20,380 --> 01:20:23,340 [indistinct chatter] 1579 01:20:30,216 --> 01:20:31,522 [McBride] Miss Arnack. 1580 01:20:31,696 --> 01:20:33,785 The call you made to me the day, 1581 01:20:33,959 --> 01:20:36,832 Carl Harriman died was made at 9:15 in the evening. Is that correct? 1582 01:20:37,006 --> 01:20:38,311 - Objection! Your Honor. 1583 01:20:38,485 --> 01:20:40,444 Miss Arnack is not on trial here. 1584 01:20:40,618 --> 01:20:42,228 - I am almost finished with this witness Your Honor. 1585 01:20:42,402 --> 01:20:44,143 - I'll hold you to that Mr. McBride. 1586 01:20:44,317 --> 01:20:46,102 - I'd like you to listen to something. 1587 01:20:46,276 --> 01:20:48,756 We had a sound lab separate your voice from the background noise 1588 01:20:48,931 --> 01:20:52,412 on the phone call you made me. 1589 01:20:52,586 --> 01:20:57,548 [distinctive EKG beeps] 1590 01:21:01,160 --> 01:21:04,424 [indistinct courtroom whispers] 1591 01:21:04,598 --> 01:21:09,995 [distinctive EKG beeps] 1592 01:21:10,169 --> 01:21:12,258 Dr. Berman is willing to testify, 1593 01:21:12,432 --> 01:21:18,482 that's Carl Harriman's heartbeat. 1594 01:21:18,656 --> 01:21:20,005 - No. This isn't true. 1595 01:21:20,179 --> 01:21:22,442 This is some of your lawyer tricks. 1596 01:21:22,616 --> 01:21:24,575 I wasn't even there. - Yes. You were. 1597 01:21:24,749 --> 01:21:27,534 You put the potassium in Carl Harriman's IV drip. 1598 01:21:27,708 --> 01:21:29,319 - No. I wouldn't do something like that. 1599 01:21:29,493 --> 01:21:31,103 - Yes, you did. And then you ran. 1600 01:21:31,277 --> 01:21:32,365 Before you were discovered. 1601 01:21:32,539 --> 01:21:35,194 - No. You are wrong. 1602 01:21:35,368 --> 01:21:38,415 - Mr. Clark Parsons, would you stand please? 1603 01:21:38,589 --> 01:21:42,593 [ominous music] 1604 01:21:42,767 --> 01:21:44,508 Mr. Parson, 1605 01:21:44,682 --> 01:21:46,597 works for the security department at the hospital. 1606 01:21:46,771 --> 01:21:47,903 He saw you running. 1607 01:21:48,077 --> 01:21:50,949 From the hospital. That night. 1608 01:21:51,123 --> 01:21:52,820 You killed Carl Harriman. 1609 01:21:52,995 --> 01:21:54,431 Would you care to admit it? 1610 01:21:54,605 --> 01:22:01,612 [ominous music] 1611 01:22:01,786 --> 01:22:04,310 - I want to talk to an attorney. 1612 01:22:04,484 --> 01:22:06,312 [courtroom] Oh! 1613 01:22:06,486 --> 01:22:09,446 - No more questions. 1614 01:22:29,683 --> 01:22:31,990 - Mr. Foreman, have you reached a verdict. 1615 01:22:32,164 --> 01:22:33,078 - We have Your Honor. 1616 01:22:33,252 --> 01:22:35,646 - How say you? 1617 01:22:35,820 --> 01:22:37,517 - We find the defendant, 1618 01:22:37,691 --> 01:22:39,302 Not guilty. 1619 01:22:39,476 --> 01:22:41,260 [courtroom cheers] 1620 01:22:41,434 --> 01:22:45,177 - Ladies and gentleman. That concludes these proceedings. 1621 01:22:45,351 --> 01:22:46,396 Court is adjourned. 1622 01:22:46,570 --> 01:22:48,093 [gavel] 1623 01:22:48,267 --> 01:22:51,227 [soothing music] 1624 01:22:55,100 --> 01:22:57,146 - How do I thank you? 1625 01:22:57,320 --> 01:23:00,279 - I'll think of something. 1626 01:23:02,064 --> 01:23:04,544 - Well. congratulations. 1627 01:23:04,718 --> 01:23:06,198 - You know what it is not all bad news. 1628 01:23:06,372 --> 01:23:07,634 You've got a slam dunk trying Marta Arnack 1629 01:23:07,808 --> 01:23:09,288 and if you squeeze her just right, 1630 01:23:09,462 --> 01:23:13,162 she'll give you her partner, Tony Harriman. 1631 01:23:34,574 --> 01:23:36,272 - Well, look at you. 1632 01:23:36,446 --> 01:23:38,361 Setting a precedent? 1633 01:23:38,535 --> 01:23:39,579 - Just a celebratory dinner. 1634 01:23:39,753 --> 01:23:41,755 - Ah. Let me guess with whom. 1635 01:23:41,929 --> 01:23:45,759 - Can't figure that one out? You're fired. 1636 01:23:45,933 --> 01:23:47,283 - Pay me first, before you can fire me. 1637 01:23:47,457 --> 01:23:52,331 - Yeah, well. Don't be such a lawyer. 1638 01:23:52,505 --> 01:23:56,640 - Ah I found that under the door. 1639 01:23:56,814 --> 01:24:03,473 - I recognize the scent. 1640 01:24:03,647 --> 01:24:05,431 - Bad news? 1641 01:24:05,605 --> 01:24:07,477 - No. Not entirely. 1642 01:24:07,651 --> 01:24:09,174 There's a check in here for services rendered. 1643 01:24:09,348 --> 01:24:10,958 Which means I can pay you. 1644 01:24:11,133 --> 01:24:13,570 And fire you. 1645 01:24:13,744 --> 01:24:15,702 She's also standing me up for dinner tonight. 1646 01:24:15,876 --> 01:24:17,704 Going back to Pittsburgh with her brother. 1647 01:24:17,878 --> 01:24:20,359 Put him in a clinic there. Going to be gone the whole weekend. 1648 01:24:20,533 --> 01:24:23,275 But she'll call me. 1649 01:24:23,449 --> 01:24:25,234 Where have I heard that before? 1650 01:24:25,408 --> 01:24:28,367 - Hmm. Probably you. - Mmm. 1651 01:24:36,158 --> 01:24:37,507 Ready? 1652 01:24:37,681 --> 01:24:38,682 - For what? 1653 01:24:38,856 --> 01:24:39,900 - I'm taking you to dinner. 1654 01:24:40,075 --> 01:24:41,728 - Wait. Did I miss something? 1655 01:24:41,902 --> 01:24:44,209 - No. I've just been thinking about how much I owe you, 1656 01:24:44,383 --> 01:24:45,776 for all you help on the Harriman case. 1657 01:24:45,950 --> 01:24:47,343 And I thought I'd take you out to dinner. 1658 01:24:47,517 --> 01:24:49,171 - What happened? Your client cancelled? 1659 01:24:49,345 --> 01:24:51,086 - Ouch. I love it when you are sarcastic. 1660 01:24:51,260 --> 01:24:53,523 - Well then you can have all night to think about it. 1661 01:24:53,697 --> 01:24:54,785 - I've got plans. 1662 01:24:54,959 --> 01:25:01,270 See ya. 1663 01:25:01,444 --> 01:25:04,403 - Yeah. Well... 1664 01:25:06,927 --> 01:25:08,407 Although, in case I didn't mention it, 1665 01:25:08,581 --> 01:25:10,409 you did a terrific job on this case. 1666 01:25:10,583 --> 01:25:11,584 [Phil laughs] 1667 01:25:11,758 --> 01:25:13,325 Well, you didn't mention it. 1668 01:25:13,499 --> 01:25:16,328 And thank you very much. 1669 01:25:16,502 --> 01:25:20,680 - And since, we have a little money heading towards the bank, 1670 01:25:20,854 --> 01:25:23,292 I thought that I would spring for a lavish dinner. Huh? 1671 01:25:23,466 --> 01:25:25,555 - Aw. You know that would be great. 1672 01:25:25,729 --> 01:25:29,428 I've. I sort of have plans. 1673 01:25:29,602 --> 01:25:30,473 I appreciate it. 1674 01:25:30,647 --> 01:25:32,083 - Sure. 1675 01:25:32,257 --> 01:25:33,128 - I'll see you tomorrow? 1676 01:25:33,302 --> 01:25:34,129 - Tomorrow. 1677 01:25:34,303 --> 01:25:35,347 - Okay. Good night. 1678 01:25:35,521 --> 01:25:37,784 - Good night. 1679 01:25:37,958 --> 01:25:39,699 [Jesse panting] 1680 01:25:39,873 --> 01:25:41,614 - You know what? If you've got other plans, 1681 01:25:41,788 --> 01:25:44,704 I'm going to have to reconsider this entire relationship. 1682 01:25:44,878 --> 01:25:49,666 [gentle music] 1683 01:25:49,840 --> 01:25:52,451 - Ah! 1684 01:25:52,625 --> 01:25:55,585 [gentle music] 112148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.