Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,875 --> 00:00:08,791
[hushed music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,411 --> 00:00:22,979
[eerie music]
5
00:00:23,153 --> 00:00:27,114
[grandfather clock begins
chimes]
6
00:00:38,647 --> 00:00:48,526
[4 chimes]
7
00:00:48,700 --> 00:01:09,112
[4 chimes]
8
00:01:09,286 --> 00:01:12,289
- Oh it's you.
9
00:01:12,463 --> 00:01:15,249
[music stinger]
10
00:01:15,423 --> 00:01:18,382
[birds chirping]
11
00:01:28,784 --> 00:01:31,787
- Mr. Harriman?
12
00:01:33,354 --> 00:01:36,357
Mr. Harriman?
13
00:01:37,314 --> 00:01:40,274
Mr. Harriman?
14
00:01:48,717 --> 00:01:51,720
[ominous music begins]
15
00:02:46,557 --> 00:02:49,560
[knocking]
16
00:02:49,734 --> 00:02:52,346
- Marta? Not now please.
17
00:02:52,520 --> 00:02:53,564
[knocking]
18
00:02:53,738 --> 00:02:56,698
Marta! Later!
19
00:03:01,833 --> 00:03:03,574
Marta!
20
00:03:03,748 --> 00:03:05,620
- Sorry to bother you, Mrs.
Harriman.
21
00:03:05,794 --> 00:03:06,664
- Who are you?
22
00:03:06,838 --> 00:03:09,493
- Detective Hansen, LAPD.
23
00:03:09,667 --> 00:03:12,627
Will you come with me please?
24
00:03:15,412 --> 00:03:17,458
- What happened?
25
00:03:17,632 --> 00:03:19,286
- The paramedics got a call from
the maid,
26
00:03:19,460 --> 00:03:21,244
at eight this morning that your
husband was unconscious.
27
00:03:21,418 --> 00:03:22,463
- What?
28
00:03:22,637 --> 00:03:23,464
- They arrived at eight twenty
29
00:03:23,638 --> 00:03:24,639
and they transferred him
30
00:03:24,813 --> 00:03:25,553
to the Angels of Mercy hospital.
31
00:03:25,727 --> 00:03:27,119
- Is he okay?
32
00:03:27,294 --> 00:03:28,686
- He's in a coma.
33
00:03:28,860 --> 00:03:30,471
You didn't hear the paramedics
arrive?
34
00:03:30,645 --> 00:03:32,821
- No. I, I, I took a sedative
last night.
35
00:03:32,995 --> 00:03:34,779
Why didn't Marta wake me up?
36
00:03:34,953 --> 00:03:36,346
Where is she?
37
00:03:36,520 --> 00:03:37,956
- She's downstairs giving a
statement.
38
00:03:38,130 --> 00:03:39,610
- I don't understand?
39
00:03:39,784 --> 00:03:40,742
- Mrs. Harriman.
40
00:03:40,916 --> 00:03:46,269
Why don't you get dressed.
41
00:03:46,443 --> 00:03:49,577
- Big day, huh, Claire?
42
00:03:49,751 --> 00:03:51,405
- How could you?
43
00:03:51,579 --> 00:03:53,145
- Hey, hey, hey, hey.
44
00:03:53,320 --> 00:03:54,756
Wait, wait , wait, wait.
45
00:03:54,930 --> 00:03:58,281
We'll need statements from both
of you.
46
00:03:58,455 --> 00:04:01,328
- Detective?
47
00:04:01,502 --> 00:04:02,807
Detective. I am Elena Ashfield,
48
00:04:02,981 --> 00:04:05,332
Mr. Harriman's executive
secretary.
49
00:04:05,506 --> 00:04:08,204
I came over as soon as I heard.
50
00:04:08,378 --> 00:04:10,337
- Detective?
-Yes?
51
00:04:10,511 --> 00:04:12,208
- Take her downstairs and get
her statement.
52
00:04:12,382 --> 00:04:13,601
- Right. Come with me.
53
00:04:13,775 --> 00:04:16,778
- Ma'am.
54
00:04:20,738 --> 00:04:24,568
- Well!
[music sting]
55
00:04:24,742 --> 00:04:25,787
What have you got?
56
00:04:25,961 --> 00:04:27,832
- This was in the dishwasher.
57
00:04:28,006 --> 00:04:30,748
Cook here says all the dishes
were done before he went home.
58
00:04:30,922 --> 00:04:31,793
- When was that?
59
00:04:31,967 --> 00:04:34,535
- Sometime after ten.
60
00:04:34,709 --> 00:04:35,710
- When did he come on duty?
61
00:04:35,884 --> 00:04:37,407
- About a half hour ago.
62
00:04:37,581 --> 00:04:39,322
I found it before he got here.
63
00:04:39,496 --> 00:04:44,893
It's consistent with the maid's
story.
64
00:04:45,067 --> 00:04:46,590
- Were you in the habit of
taking your husband
65
00:04:46,764 --> 00:04:48,288
a glass of milk late at night?
66
00:04:48,462 --> 00:04:50,507
- No.
67
00:04:50,681 --> 00:04:53,031
- Then why did you on this
occasion?
68
00:04:53,205 --> 00:04:55,817
- He paged me on the intercom
and asked me to.
69
00:04:55,991 --> 00:04:57,732
- Why didn't he page the maid?
70
00:04:57,906 --> 00:04:59,211
- He said she had gone to bed
early
71
00:04:59,386 --> 00:05:00,691
and she wasn't feeling well.
72
00:05:00,865 --> 00:05:02,432
And he didn't want to disturb
her.
73
00:05:02,606 --> 00:05:05,783
- How long had you slept in
separate bedrooms?
74
00:05:05,957 --> 00:05:06,915
- Does it matter?
75
00:05:07,089 --> 00:05:07,916
- I don't know. How long?
76
00:05:08,090 --> 00:05:10,440
- I don't remember.
77
00:05:10,614 --> 00:05:12,790
- Would you care to talk about
it?
78
00:05:12,964 --> 00:05:15,489
- It's personal and I'd rather
not.
79
00:05:15,663 --> 00:05:17,404
- Mrs. Harriman, you could help
yourself
80
00:05:17,578 --> 00:05:19,014
if you were more forthcoming.
81
00:05:19,188 --> 00:05:20,232
- I just don't think it is any
82
00:05:20,407 --> 00:05:21,582
of your business. That's all.
83
00:05:21,756 --> 00:05:24,628
- All right
84
00:05:24,802 --> 00:05:27,762
then I guess this interview is
over.
85
00:05:35,204 --> 00:05:36,031
- She's all yours.
86
00:05:36,205 --> 00:05:39,121
- Thanks Detective.
87
00:05:47,172 --> 00:05:49,436
-Quite a spread huh?
88
00:05:49,610 --> 00:05:52,308
- Yeah, you could say that.
89
00:05:52,482 --> 00:05:54,397
- You have to put in a little
money to fixing 'er up.
90
00:05:54,571 --> 00:05:56,660
But it will be a real honey when
you are done.
91
00:05:56,834 --> 00:05:58,488
- Huh, uh.
92
00:05:58,662 --> 00:06:00,577
How long have you been looking
after the place Russell?
93
00:06:00,751 --> 00:06:02,405
- Ever since Mr McNabb started
94
00:06:02,579 --> 00:06:07,802
having his legal problems.
95
00:06:07,976 --> 00:06:09,891
- Yeah well. Good thing you
weren't his ex-wife.
96
00:06:10,065 --> 00:06:12,850
- Heh. Damn shame about that.
97
00:06:13,024 --> 00:06:15,897
I think he always figured you'd
get him off.
98
00:06:16,071 --> 00:06:17,289
- Two people you never lie to
Russell.
99
00:06:17,464 --> 00:06:18,900
Your priest and your lawyer.
100
00:06:19,074 --> 00:06:20,075
He neglected to tell me,
101
00:06:20,249 --> 00:06:21,598
he actually killed his wife.
102
00:06:21,772 --> 00:06:23,818
Heh, heh.
103
00:06:23,992 --> 00:06:26,777
I gotta admit I envy you.
104
00:06:26,951 --> 00:06:28,953
I had my eye on this place for
some time.
105
00:06:29,127 --> 00:06:29,998
- Really? Want to buy it?
106
00:06:30,172 --> 00:06:31,652
- Can't.
107
00:06:31,826 --> 00:06:33,305
Just bought a bunch of new farm
equipment.
108
00:06:33,480 --> 00:06:35,220
- McNabb gave me this place as
my retainer.
109
00:06:35,395 --> 00:06:38,049
Now that he is making thirty
cents a day at San Quentin.
110
00:06:38,223 --> 00:06:39,573
I am never going to my fees.
111
00:06:39,747 --> 00:06:41,618
So this lovely country home is
now mine.
112
00:06:41,792 --> 00:06:43,315
- It may not look like much at
first,
113
00:06:43,490 --> 00:06:46,101
but it's got a lot of potential.
114
00:06:46,275 --> 00:06:49,060
Horse is real reliable.
115
00:06:49,234 --> 00:06:51,715
- Yeah. You can never have
enough glue huh.
116
00:06:51,889 --> 00:06:53,587
Russell, listen.
Do you want to, uh,
117
00:06:53,761 --> 00:06:54,762
stay on here, take care of the
place,
118
00:06:54,936 --> 00:06:56,067
same deal you had with McNabb?
119
00:06:56,241 --> 00:06:57,460
- I'd be honored.
120
00:06:57,634 --> 00:06:59,723
- Me too.
121
00:06:59,897 --> 00:07:01,159
So the first thing we do is,
get all of this junk out of
here.
122
00:07:01,333 --> 00:07:02,509
I mean everything out of the
house
123
00:07:02,683 --> 00:07:03,684
except maybe the plumbing.
124
00:07:03,858 --> 00:07:06,121
Find a couple of repairmen.
125
00:07:06,295 --> 00:07:07,514
And a good painter. All right?
126
00:07:07,688 --> 00:07:08,558
- Yes sir.
127
00:07:08,732 --> 00:07:10,908
[dog barks]
128
00:07:11,082 --> 00:07:12,475
[light growl]
129
00:07:12,649 --> 00:07:14,738
- Whose dog?
130
00:07:14,912 --> 00:07:16,740
- He's yours.
131
00:07:16,914 --> 00:07:20,004
Comes with the property.
132
00:07:20,178 --> 00:07:21,832
[yelp]
133
00:07:22,006 --> 00:07:22,964
-Does it have a name?
134
00:07:23,138 --> 00:07:24,008
- It's a he.
135
00:07:24,182 --> 00:07:25,749
His name is Jesse.
136
00:07:25,923 --> 00:07:26,924
He's a great dog.
137
00:07:27,098 --> 00:07:28,143
- Oh good. Do you want him?
138
00:07:28,317 --> 00:07:30,014
- No. I got six dogs already.
139
00:07:30,188 --> 00:07:31,755
- All right. [dog barks]
140
00:07:31,929 --> 00:07:32,843
- Jesse?
141
00:07:33,017 --> 00:07:37,457
Come on.
Come on dog.
142
00:07:37,631 --> 00:07:40,808
Get in. [Jesse barking]
143
00:07:40,982 --> 00:07:44,202
Yeah.
144
00:07:44,376 --> 00:07:45,943
- So where are you taking him?
145
00:07:46,117 --> 00:07:49,077
- Doggie adoption.
146
00:07:53,037 --> 00:07:53,951
- Roberta?
147
00:07:54,125 --> 00:07:55,779
Hi.
- Hey Phil.
148
00:07:55,953 --> 00:07:57,085
What brings you this time?
149
00:07:57,259 --> 00:07:59,827
DUI? Stolen hubcaps?
150
00:08:00,001 --> 00:08:01,045
Shoplifting?
151
00:08:01,219 --> 00:08:03,570
-Uh, actually it's kind of
152
00:08:03,744 --> 00:08:04,745
a big case.
153
00:08:04,919 --> 00:08:06,529
- What do you mean?
154
00:08:06,703 --> 00:08:07,965
You mean the Harriman case?
155
00:08:08,139 --> 00:08:10,098
- Yeah.
156
00:08:10,272 --> 00:08:11,839
I, I've actually never worked on
157
00:08:12,013 --> 00:08:13,057
anything as big as this before.
158
00:08:13,231 --> 00:08:14,668
And Leyton's prosecuting.
159
00:08:14,842 --> 00:08:15,669
Do you have any advice?
160
00:08:15,843 --> 00:08:18,933
- Wear heavy shoes.
161
00:08:19,107 --> 00:08:26,418
- Thanks.
162
00:08:26,593 --> 00:08:28,290
Mrs. Harriman?
163
00:08:28,464 --> 00:08:30,553
I'm Phil Newberry from the
Public Defender's office.
164
00:08:30,727 --> 00:08:32,990
I've been assigned to represent
you.
165
00:08:33,164 --> 00:08:34,949
Mrs. Harriman. I am just going
to level with you.
166
00:08:35,123 --> 00:08:39,519
I. I've never tried anything
nearly as big as this.
167
00:08:39,693 --> 00:08:40,781
You deserve the best
representation you can get.
168
00:08:40,955 --> 00:08:41,912
So my advice to you is that,
169
00:08:42,086 --> 00:08:43,523
you hire yourself
170
00:08:43,697 --> 00:08:45,437
a defense attorney.
171
00:08:45,612 --> 00:08:48,745
- Phil...
172
00:08:48,919 --> 00:08:50,921
That would take several thousand
dollars.
173
00:08:51,095 --> 00:08:52,880
And I don't have several
thousand dollars.
174
00:08:53,054 --> 00:08:54,359
- I just assumed that,
175
00:08:54,534 --> 00:08:55,709
someone in your position would
have
176
00:08:55,883 --> 00:08:57,667
substantial financial assets.
177
00:08:57,841 --> 00:09:01,105
- I signed a prenuptial
agreement before I was married.
178
00:09:01,279 --> 00:09:03,107
I get an allowance.
179
00:09:03,281 --> 00:09:05,109
- What about other members of
the family?
180
00:09:05,283 --> 00:09:08,025
- Heh, they are not about to
give me money.
181
00:09:08,199 --> 00:09:09,897
They want to see me get
convicted.
182
00:09:10,071 --> 00:09:12,160
- The prenup that you signed
didn't prevent you from
183
00:09:12,334 --> 00:09:15,511
inheriting if your husband was
incapacitated or deceased,
did it?
184
00:09:15,685 --> 00:09:17,295
- No.
185
00:09:17,469 --> 00:09:20,168
And that would be my motive,
right?
186
00:09:20,342 --> 00:09:22,518
-Uh, I'd say you could count on
that. Yeah.
187
00:09:22,692 --> 00:09:24,738
- Well, Phil.
188
00:09:24,912 --> 00:09:27,828
Looks like you got yourself a
big case.
189
00:09:30,831 --> 00:09:31,614
- Hola, qué pasa?
190
00:09:31,788 --> 00:09:34,748
- Aquino más.
191
00:09:59,816 --> 00:10:02,123
Ah. Goodbye.
192
00:10:02,297 --> 00:10:04,821
Goodbye.
193
00:10:04,995 --> 00:10:08,782
Keep, keep, keep.
194
00:10:08,956 --> 00:10:10,914
Oh.
195
00:10:17,007 --> 00:10:19,270
What did I do?
196
00:10:19,444 --> 00:10:22,230
[gavel] Court is back in session
197
00:10:22,404 --> 00:10:25,276
Mr. Newberry do you want to
continue your voir dire?
198
00:10:25,450 --> 00:10:29,759
- Yes your Honor, thank you.
199
00:10:29,933 --> 00:10:33,023
Mr. McBride.
200
00:10:33,197 --> 00:10:36,244
I can see from your
uh, questionnaire here,
201
00:10:36,418 --> 00:10:39,247
You worked as,
202
00:10:39,421 --> 00:10:41,815
a police detective, you have
friends who are police officers,
203
00:10:41,989 --> 00:10:43,860
and you currently work as a
criminal defense attorney.
204
00:10:44,034 --> 00:10:46,907
And you know Mr. Leyton the
Assistant District Attorney
205
00:10:47,081 --> 00:10:49,387
who represents the state in this
case.
- That's all true.
206
00:10:49,561 --> 00:10:52,739
- And you've represented some
high profile clients in murder
cases.
207
00:10:52,913 --> 00:10:55,567
- That's also true.
- And you've collected some
substantial fees?
208
00:10:55,742 --> 00:10:58,048
- You'd be surprised.
209
00:10:58,222 --> 00:10:59,746
- Now in your experience as an
attorney,
210
00:10:59,920 --> 00:11:02,749
would you say you have seen
defendants lie?
211
00:11:02,923 --> 00:11:05,316
- All the time.
- What about police officers?
212
00:11:05,490 --> 00:11:07,797
- I've known a few who have been
less than candid.
213
00:11:07,971 --> 00:11:10,800
- And what about Mr. Leyton, do
you think that uh, you will tend
to agree
214
00:11:10,974 --> 00:11:12,933
with all of the things he'll say
during trial?
215
00:11:13,107 --> 00:11:14,412
I'm afraid that Mr. Leyton and I
tend to
216
00:11:14,586 --> 00:11:16,980
not agree on most things.
217
00:11:17,154 --> 00:11:20,114
- The defense has no objection
to juror number 232.
218
00:11:27,034 --> 00:11:28,426
- How would you describe the
relationship
219
00:11:28,600 --> 00:11:30,820
between your father and the
defendant?
220
00:11:30,994 --> 00:11:32,082
-It was a disaster.
221
00:11:32,256 --> 00:11:33,736
-Objection.
222
00:11:33,910 --> 00:11:35,216
Lack of foundation. Calls for
speculation.
223
00:11:35,390 --> 00:11:38,219
-Sustained on the first ground.
224
00:11:38,393 --> 00:11:41,744
- Were you familiar with the
relationship between your father
225
00:11:41,918 --> 00:11:43,790
and the defendant, your
stepmother?
226
00:11:43,964 --> 00:11:44,965
- Yes.
- And how was it?
227
00:11:45,139 --> 00:11:46,575
- It was a disaster.
228
00:11:46,749 --> 00:11:48,751
- Could you offer us any
particular examples
229
00:11:48,925 --> 00:11:50,579
of what you saw?
230
00:11:50,753 --> 00:11:52,189
- You mean like when she moved
into a separate bedroom,
231
00:11:52,363 --> 00:11:53,930
and had a deadbolt installed on
the door?
232
00:11:54,104 --> 00:11:57,760
- Exactly. No further
questions.
233
00:11:57,934 --> 00:12:02,286
- Mr. Newberry?
234
00:12:02,460 --> 00:12:05,420
- No. No questions.
235
00:12:08,118 --> 00:12:09,685
- Did the defendant ever express
any
236
00:12:09,859 --> 00:12:12,122
particular attitude toward your
father?
237
00:12:12,296 --> 00:12:15,256
- Well, she told me she couldn't
stand him.
238
00:12:21,871 --> 00:12:24,004
- So. From the bed in your
room,
239
00:12:24,178 --> 00:12:26,441
you had a clear view of Mr.
Harriman's bedroom door.
240
00:12:26,615 --> 00:12:28,312
- Yes sir.
- And
241
00:12:28,486 --> 00:12:32,099
the door to your bedroom
was partly open, on March 15th?
242
00:12:32,273 --> 00:12:33,665
Yes sir.
243
00:12:33,840 --> 00:12:36,930
- Could you tell us, about how
wide?
244
00:12:37,104 --> 00:12:39,454
- About two feet?
245
00:12:39,628 --> 00:12:41,412
- Are you in the habit of
leaving your door open at night?
246
00:12:41,586 --> 00:12:43,893
- Well, in case Mr. Harriman has
a problem.
247
00:12:44,067 --> 00:12:45,721
-Well, why would he do that?
248
00:12:45,895 --> 00:12:47,549
- Well, he has a
heart condition.
249
00:12:47,723 --> 00:12:49,986
- Objection your Honor.
This calls for expert testimony.
250
00:12:50,160 --> 00:12:51,771
-Sustained.
251
00:12:51,945 --> 00:12:54,208
- Isn't it true that you are
also a registered nurse?
252
00:12:54,382 --> 00:12:57,385
Recommended for your position by
Mr. Harriman's personal
physician.
253
00:12:57,559 --> 00:12:58,690
Isn't that true?
254
00:12:58,865 --> 00:12:59,909
- Yes sir.
255
00:13:00,083 --> 00:13:01,998
- On the night of March 15th,
256
00:13:02,172 --> 00:13:04,871
between the hours of eleven PM
and one-thirty AM
257
00:13:05,045 --> 00:13:09,179
did you see anybody enter Mr.
Harriman's bedroom?
258
00:13:09,353 --> 00:13:12,356
- Only her.
259
00:13:12,530 --> 00:13:14,881
- Indicating the defendant.
260
00:13:15,055 --> 00:13:16,796
- Yes sir.
261
00:13:16,970 --> 00:13:18,362
- Was she carrying anything?
262
00:13:18,536 --> 00:13:20,060
- She was carrying a glass.
263
00:13:20,234 --> 00:13:22,802
It looked like milk.
264
00:13:22,976 --> 00:13:25,456
- Nothing further.
265
00:13:25,630 --> 00:13:28,459
- Miss Arnack, did you see
anyone else enter the bedroom?
266
00:13:28,633 --> 00:13:29,678
- No.
267
00:13:29,852 --> 00:13:31,375
- So you were lying in your room
268
00:13:31,549 --> 00:13:34,161
in the dark, awake all
that time.
- No.
269
00:13:34,335 --> 00:13:36,293
- So how can you be sure no one
else entered the room as well?
270
00:13:36,467 --> 00:13:38,948
- Well, there's this squeaky
board outside his door.
271
00:13:39,122 --> 00:13:41,385
And it always wakes me up.
I'm a light sleeper.
272
00:13:41,559 --> 00:13:44,736
- And you're sure you saw the
defendant in that darkened
hallway?
273
00:13:44,911 --> 00:13:46,347
- In the moonlight.
274
00:13:46,521 --> 00:13:48,131
Yes.
275
00:13:48,305 --> 00:13:51,091
- Uh. Nothing further.
276
00:13:51,265 --> 00:13:54,485
- This court stands in recess.
We'll reconvene at one-thirty.
277
00:13:54,659 --> 00:13:56,226
Bailiff?
278
00:13:56,400 --> 00:13:58,446
[gavel]
279
00:14:03,233 --> 00:14:05,192
[indistinct conversations]
280
00:14:14,244 --> 00:14:16,507
- Ah, that seemed to go nicely.
281
00:14:16,681 --> 00:14:18,335
- You never know what a jury is
going to do.
282
00:14:18,509 --> 00:14:21,077
-Oh I'd say this one didn't much
choice.
283
00:14:21,251 --> 00:14:23,950
- Well, the three of us stand to
get the estate if she is
convicted.
284
00:14:24,124 --> 00:14:25,516
-What are you saying Emily?
-It's just that's,
285
00:14:25,690 --> 00:14:27,997
she's not the only
one that gets around.
286
00:14:28,171 --> 00:14:30,043
- Too bad more people can't
say that about you.
287
00:14:30,217 --> 00:14:31,653
- Who are you to tell that...
- You are desperate...
288
00:14:31,827 --> 00:14:33,046
- Ladies please, let's keep this
one happy family.
289
00:14:33,220 --> 00:14:36,005
Come on.
- Don't lecture me Tony.
290
00:14:36,179 --> 00:14:38,007
[McBride] Russell,
how's it going?
291
00:14:38,181 --> 00:14:41,402
- Hey. Everything is fine out
here Mac. Hey by the way...
292
00:14:41,576 --> 00:14:45,275
how'd it go at the animal
shelter with Jesse?
-Ah, fine.
293
00:14:45,449 --> 00:14:47,408
Cute dog. I'm sure they won't
have any problem finding a home
for him.
294
00:14:47,582 --> 00:14:49,192
- Let's hope not.
295
00:14:49,366 --> 00:14:52,021
Although older dogs are harder
to find homes for.
296
00:14:52,195 --> 00:14:54,067
- What do you mean, he's not
that old?
297
00:14:54,241 --> 00:14:56,634
You know what to. I think he is
smart.
298
00:14:56,808 --> 00:14:58,114
Maybe I'll just keep
checking with them,
299
00:14:58,288 --> 00:14:59,681
make sure they find a place for
him.
300
00:14:59,855 --> 00:15:04,120
Talk to you later.
- Okay Mac. Anytime.
301
00:15:04,294 --> 00:15:06,340
- Sergeant Hansen I draw your
attention to this evidence
302
00:15:06,514 --> 00:15:09,952
marked People's Exhibit J and
ask you if you recognize it.
303
00:15:10,126 --> 00:15:13,173
- Yes the evidence bag has my
mark on it.
304
00:15:13,347 --> 00:15:16,219
- Would you explain to the jury
the significance of this glass?
305
00:15:16,393 --> 00:15:17,873
- Apart from the milk residue,
306
00:15:18,047 --> 00:15:19,875
there is a high concentration of
phenobarbital.
307
00:15:20,049 --> 00:15:21,311
- Where was this glass found?
308
00:15:21,485 --> 00:15:23,226
- In the dishwasher.
309
00:15:23,400 --> 00:15:25,228
- And when was that?
310
00:15:25,402 --> 00:15:30,625
- The morning that Mr. Harriman
was taken to the hospital.
311
00:15:30,799 --> 00:15:33,106
- Did you also find,
312
00:15:33,280 --> 00:15:37,632
this original prescription
bottle of barbiturates?
313
00:15:37,806 --> 00:15:40,548
- Yes. In Mr. Harriman's
nightstand drawer.
314
00:15:40,722 --> 00:15:44,378
- People's Exhibit K.
315
00:15:44,552 --> 00:15:46,119
No further questions.
316
00:15:46,293 --> 00:15:48,251
[clears throat] Sergeant Hansen,
317
00:15:48,425 --> 00:15:51,167
were there any identifying
fingerprints on the glass?
318
00:15:51,341 --> 00:15:53,343
- No. They were smudged.
319
00:15:53,517 --> 00:15:56,085
- No further questions.
320
00:15:56,259 --> 00:15:59,523
- Dr. Berman. You are
Mr. Harriman's personal
physician. Is that correct?
321
00:15:59,697 --> 00:16:02,222
- Yes. For the last ten years.
322
00:16:02,396 --> 00:16:03,832
- Have you the opportunity to
323
00:16:04,006 --> 00:16:06,139
test Mr. Harriman's blood
for barbiturates?
324
00:16:06,313 --> 00:16:09,316
- We ran a blood panel as soon
as he was admitted to the
hospital.
325
00:16:09,490 --> 00:16:11,666
- Did you find any traces of
barbiturates?
326
00:16:11,840 --> 00:16:14,277
- There was an abnormally high
level in his blood.
327
00:16:14,451 --> 00:16:16,279
- Enough to cause Mr. Harriman's
coma?
328
00:16:16,453 --> 00:16:18,586
- It would be consistent with
that, yes.
329
00:16:18,760 --> 00:16:21,502
- Did anyone from the Harriman
family recently call to order
330
00:16:21,676 --> 00:16:24,157
extra barbiturates for Mr.
Harriman?
331
00:16:24,331 --> 00:16:27,334
- Mrs. Harriman ordered an extra
prescription of the barbiturate
332
00:16:27,508 --> 00:16:29,292
Phenobarbital ZM.
333
00:16:29,466 --> 00:16:31,686
- When she ordered this extra
prescription,
334
00:16:31,860 --> 00:16:34,341
Did Mrs. Harriman offer any
explanation
335
00:16:34,515 --> 00:16:36,473
why they were refilling the
prescription early?
336
00:16:36,647 --> 00:16:40,216
- She said the other one had
gotten lost.
337
00:16:40,390 --> 00:16:43,393
- No further questions.
338
00:16:43,567 --> 00:16:44,568
- Mr. Newberry?
339
00:16:44,742 --> 00:16:47,702
- No, no your Honor.
340
00:16:58,234 --> 00:16:59,670
- Guilty.
341
00:16:59,844 --> 00:17:00,845
Guilty.
342
00:17:02,499 --> 00:17:03,457
Guilty.
343
00:17:04,588 --> 00:17:05,633
Guilty.
344
00:17:06,764 --> 00:17:07,809
Guilty.
345
00:17:08,723 --> 00:17:09,724
Guilty.
346
00:17:11,421 --> 00:17:12,379
Guilty.
347
00:17:13,641 --> 00:17:14,642
Guilty.
348
00:17:16,687 --> 00:17:19,429
Not guilty
349
00:17:19,603 --> 00:17:20,648
Guilty.
350
00:17:21,431 --> 00:17:22,345
Guilty.
351
00:17:22,867 --> 00:17:23,825
Guilty.
352
00:17:25,305 --> 00:17:27,220
Okay. We have re-examined the
evidence.
353
00:17:27,394 --> 00:17:29,483
And this is the third ballot.
354
00:17:29,657 --> 00:17:30,701
Now, no one is required...
355
00:17:30,875 --> 00:17:32,007
- I'll simplify this for you.
356
00:17:32,181 --> 00:17:35,663
I am the holdout.
357
00:17:35,837 --> 00:17:38,187
I'm telling you this because I
don't see any reason why
358
00:17:38,361 --> 00:17:39,667
you should stay here any longer.
359
00:17:39,841 --> 00:17:41,364
I am not going to change my
mind.
360
00:17:41,538 --> 00:17:42,670
As far as I am concerned the
Public Defender
361
00:17:42,844 --> 00:17:45,064
put up a pretty lame defense.
362
00:17:45,238 --> 00:17:46,587
-How's that?
363
00:17:46,761 --> 00:17:48,067
- How about the rest of the
family?
364
00:17:48,241 --> 00:17:49,503
They stood to benefit didn't
they?
365
00:17:49,677 --> 00:17:50,678
Why didn't he cross-examine
them?
366
00:17:50,852 --> 00:17:52,027
- We've come to a decision here.
367
00:17:52,201 --> 00:17:55,161
- You. Have.
368
00:17:55,335 --> 00:17:57,250
- Everything hinges on this maid
369
00:17:57,424 --> 00:17:59,382
having seen all of this in the
middle of the night.
370
00:17:59,556 --> 00:18:03,038
Now eyewitnesses are notoriously
unreliable.
371
00:18:03,212 --> 00:18:05,736
The Public Defender was right
about one thing. The
Prosecution,
372
00:18:05,910 --> 00:18:11,307
did not prove her guilt beyond a
reasonable doubt.
373
00:18:11,481 --> 00:18:15,616
- Madam Foreman, have you
reached a verdict?
374
00:18:15,790 --> 00:18:16,834
- No your Honor.
375
00:18:17,008 --> 00:18:19,968
We're hopelessly deadlocked.
376
00:18:22,666 --> 00:18:25,104
-Ladies and gentlemen this
court will now adjourn.
377
00:18:25,278 --> 00:18:29,020
[quietly] Thank you.
- I declare these proceedings as
a mistrial. [gavel]
378
00:18:29,195 --> 00:18:32,198
[indistinct conversations]
379
00:18:43,861 --> 00:18:44,558
- Mr. McBride?
380
00:18:44,732 --> 00:18:47,343
- Yeah?
381
00:18:47,517 --> 00:18:48,910
- I guess I have to admit I'm a
big fan.
382
00:18:49,084 --> 00:18:51,042
So um, I'd just like to ask you
if...
383
00:18:51,217 --> 00:18:52,479
- I voted for acquittal.
384
00:18:52,653 --> 00:18:54,742
No thanks to you.
385
00:18:54,916 --> 00:18:56,700
- Well, I would appreciate
386
00:18:56,874 --> 00:18:58,702
some constructive criticism
387
00:18:58,876 --> 00:19:00,487
if you???
388
00:19:00,661 --> 00:19:01,401
- Okay.
389
00:19:01,575 --> 00:19:02,967
Fine. First,
390
00:19:03,142 --> 00:19:04,578
you've got to put the victim on
trial.
391
00:19:04,752 --> 00:19:06,275
If your client didn't do it,
then who did?
392
00:19:06,449 --> 00:19:07,755
There have to be other people
with a motive,
393
00:19:07,929 --> 00:19:09,235
which usually mean that the
victim,
394
00:19:09,409 --> 00:19:10,845
was not such a sterling
character.
395
00:19:11,019 --> 00:19:13,239
You have to keep pointing the
jury to the fact
396
00:19:13,413 --> 00:19:14,805
that someone else could have
done it.
397
00:19:14,979 --> 00:19:17,373
It's up to you to develop a
counter-scenario
398
00:19:17,547 --> 00:19:19,419
that is plausible.
399
00:19:19,593 --> 00:19:21,421
And also don't refer to your
client as the defendant.
400
00:19:21,595 --> 00:19:22,726
She has a name.
401
00:19:22,900 --> 00:19:23,727
She is a person.
402
00:19:23,901 --> 00:19:25,512
Use her name.
403
00:19:25,686 --> 00:19:28,341
You want the jury to think of
her that way.
404
00:19:28,515 --> 00:19:29,907
Besides that, you left the
prosecution off the hook
405
00:19:30,081 --> 00:19:31,779
up and down the line.
406
00:19:31,953 --> 00:19:34,477
Other than that, you did a great
job though.
407
00:19:34,651 --> 00:19:37,785
- Serves Leyton right for
letting you on the jury.
408
00:19:37,959 --> 00:19:40,396
- You know what? If he hadn't
the other jurors might have
wondered more about his case.
409
00:19:40,570 --> 00:19:42,920
He was betting his cards were
strong enough.
410
00:19:43,094 --> 00:19:44,400
If the cops had done a better
job,
411
00:19:44,574 --> 00:19:46,446
who knows, he might have won.
412
00:19:46,620 --> 00:19:47,577
You never know.
413
00:19:47,751 --> 00:19:49,144
- Anybody ever tell you,
414
00:19:49,318 --> 00:19:50,798
you can be really, seriously
difficult?
415
00:19:50,972 --> 00:19:52,278
- Do you really mean that or is
it just your way
416
00:19:52,452 --> 00:19:54,410
of suppressing pent up desires?
417
00:19:54,584 --> 00:19:56,847
- Guess.
418
00:19:57,021 --> 00:19:58,327
- I'll call you.
419
00:19:58,501 --> 00:19:59,981
- Sure.
420
00:20:00,155 --> 00:20:02,113
- I'd like to remind you that
Claire Harriman,
421
00:20:02,288 --> 00:20:04,855
escaped conviction by one vote,
422
00:20:05,029 --> 00:20:06,596
one vote out of twelve.
423
00:20:06,770 --> 00:20:08,598
It is the intention of this
department
424
00:20:08,772 --> 00:20:10,600
to retry this case as soon as
possible.
425
00:20:10,774 --> 00:20:12,689
Because it is our firm belief
426
00:20:12,863 --> 00:20:16,693
that another twelve fair-minded
people will vote for justice.
427
00:20:16,867 --> 00:20:18,565
[news reporter] Excuse me Mr.
Leyton...
-Thank you all.
428
00:20:18,739 --> 00:20:21,655
- when do you think this will be
retried sir. Mr. Leyton...
429
00:20:21,829 --> 00:20:23,483
- Quite a moving speech.
430
00:20:23,657 --> 00:20:24,527
- Not funny.
431
00:20:24,701 --> 00:20:25,615
- Lunch?
- On you.
432
00:20:25,789 --> 00:20:28,705
- Oh sure.
433
00:20:30,359 --> 00:20:32,796
- I knew I shouldn't have let
you on that jury.
434
00:20:32,970 --> 00:20:35,190
- You wanted me on because you
know I'm fair.
435
00:20:35,364 --> 00:20:37,279
- Yeah. That was my theory.
436
00:20:37,453 --> 00:20:38,585
- And you were right.
437
00:20:38,759 --> 00:20:39,847
- Right?
438
00:20:40,021 --> 00:20:42,502
- You really think she did it?
439
00:20:42,676 --> 00:20:45,722
- You don't?
440
00:20:45,896 --> 00:20:48,856
- I don't know.
441
00:20:51,511 --> 00:20:54,427
[beeps and hospital paging
system]
442
00:21:05,829 --> 00:21:08,789
[gentle solemn music]
443
00:21:26,676 --> 00:21:28,243
- Hi.
444
00:21:28,417 --> 00:21:32,682
- Hi.
445
00:21:32,856 --> 00:21:34,336
- Where are the flowers?
446
00:21:34,510 --> 00:21:35,990
- Nobody sent any.
447
00:21:36,164 --> 00:21:39,254
Not that he'd know if they did
or didn't.
448
00:21:39,428 --> 00:21:41,256
- The family, they check in on
him?
449
00:21:41,430 --> 00:21:42,431
- Just the wife.
450
00:21:42,605 --> 00:21:43,693
Calls in every day.
451
00:21:43,867 --> 00:21:45,826
[jail buzzer]
452
00:21:52,572 --> 00:21:55,575
- Do I know you?
453
00:21:57,707 --> 00:21:58,447
- My name is McBride.
454
00:21:58,621 --> 00:21:59,796
I'm an attorney.
455
00:21:59,970 --> 00:22:02,016
It seems like
you need one.
456
00:22:02,190 --> 00:22:04,845
- Sorry. But I can't afford you.
457
00:22:05,019 --> 00:22:06,542
- Your case interests me.
458
00:22:06,716 --> 00:22:07,891
- Yeah, me too.
459
00:22:08,065 --> 00:22:10,329
- I was on your jury.
460
00:22:10,503 --> 00:22:11,330
- I am the one,
461
00:22:11,504 --> 00:22:13,854
who voted for acquittal.
462
00:22:14,028 --> 00:22:15,899
- I suppose I should thank you.
463
00:22:16,073 --> 00:22:17,379
- I suppose you should.
464
00:22:17,553 --> 00:22:18,337
- Thank you.
465
00:22:18,511 --> 00:22:19,642
- You're welcome.
466
00:22:19,816 --> 00:22:20,991
- Now what?
467
00:22:21,165 --> 00:22:25,387
- Have a seat.
468
00:22:25,561 --> 00:22:27,563
A couple of questions.
469
00:22:27,737 --> 00:22:32,046
How did you meet him?
470
00:22:32,220 --> 00:22:35,919
- I was a cocktail waitress up
in Santa Barbara.
471
00:22:36,093 --> 00:22:40,707
He was there for the weekend.
472
00:22:40,881 --> 00:22:46,365
- What do you do in the evenings
when you are not working?
473
00:22:46,539 --> 00:22:47,627
- He asked me out.
474
00:22:47,801 --> 00:22:49,411
I thought,
475
00:22:49,585 --> 00:22:50,717
why not,
476
00:22:50,891 --> 00:22:51,979
he's nice.
477
00:22:52,153 --> 00:22:54,285
Got some money.
478
00:22:54,460 --> 00:22:56,766
- Love at first sight?
479
00:22:56,940 --> 00:22:58,942
- Look, my family, which was
from nowhere,
480
00:22:59,116 --> 00:23:00,944
were either dead or divorced
481
00:23:01,118 --> 00:23:04,470
and I didn't see much of a
future for myself.
482
00:23:04,644 --> 00:23:07,603
In the beginning he was
wonderful to me.
483
00:23:07,777 --> 00:23:10,737
[ominous music growing]
484
00:23:14,088 --> 00:23:16,786
I tried to be everything he
wanted me to be.
485
00:23:16,960 --> 00:23:18,440
I read books.
486
00:23:18,614 --> 00:23:22,009
Learned how to dress.
487
00:23:22,183 --> 00:23:25,186
I just wanted him to be so proud
of me.
488
00:23:32,149 --> 00:23:35,414
It was like I was a project to
him.
489
00:23:35,588 --> 00:23:38,547
When he was done, he just,
490
00:23:38,721 --> 00:23:42,029
got bored of the results.
491
00:23:42,203 --> 00:23:43,900
- Separate bedrooms?
492
00:23:44,074 --> 00:23:46,903
- His idea.
493
00:23:47,077 --> 00:23:50,516
Slowly but surely, he just shut
me out of everything.
494
00:23:50,690 --> 00:23:53,910
[whoosh]
495
00:23:54,084 --> 00:23:56,739
- Why not just divorce him?
496
00:23:56,913 --> 00:23:58,741
- I loved him.
497
00:23:58,915 --> 00:24:01,918
I really did.
498
00:24:02,092 --> 00:24:05,835
Didn't give up, and I kept
trying I could win him back.
499
00:24:06,009 --> 00:24:08,882
I could never hurt him.
500
00:24:09,056 --> 00:24:11,014
- Got any assets?
501
00:24:11,188 --> 00:24:12,494
- Assets, like what?
502
00:24:12,668 --> 00:24:14,888
-Art, jewels, cars?
503
00:24:15,062 --> 00:24:17,673
- I have a couple of thousand in
the bank. Um...
504
00:24:17,847 --> 00:24:19,675
Some jewelry in a safe deposit
box.
505
00:24:19,849 --> 00:24:22,461
Yeah. I think the car is in my
name.
506
00:24:22,635 --> 00:24:24,506
- Make a list I am going to need
it all.
507
00:24:24,680 --> 00:24:26,508
- What for?
- I'm trying to get you bailed
out of here.
508
00:24:26,682 --> 00:24:28,118
And between now and tomorrow
morning,
509
00:24:28,292 --> 00:24:29,990
I want to make notes on anything
and everything
510
00:24:30,164 --> 00:24:31,992
you can think about this
family that can help your case.
511
00:24:32,166 --> 00:24:35,822
Particularly regarding their
relationship with your husband.
512
00:24:35,996 --> 00:24:37,432
I'll get back to you tomorrow
and try to get you out.
513
00:24:37,606 --> 00:24:40,740
- Why are you doing this for me?
514
00:24:40,914 --> 00:24:43,699
- I don't like to see anybody
get railroaded.
515
00:24:43,873 --> 00:24:44,874
- You don't want,
516
00:24:45,048 --> 00:24:49,705
anything else from me right?
517
00:24:49,879 --> 00:24:53,013
- Hmm mmm.
518
00:24:53,187 --> 00:24:57,974
If I win. You get a bill.
519
00:24:58,148 --> 00:24:59,889
In the meantime let's just say
I'm doing it for my karma.
520
00:25:00,063 --> 00:25:02,588
Oh, one rule.
521
00:25:02,762 --> 00:25:04,894
Don't lie to me.
Ever.
522
00:25:05,068 --> 00:25:06,722
- I won't.
523
00:25:06,896 --> 00:25:08,550
- Then I'm on the case.
524
00:25:08,724 --> 00:25:10,683
[jail buzzer]
525
00:25:14,164 --> 00:25:15,601
Substitution of Attorney Your
Honor.
526
00:25:15,775 --> 00:25:18,429
- Are we ready to set a trail
date?
527
00:25:18,604 --> 00:25:21,607
- Your Honor, the People are
fully prepared to try this case
at your earliest convenience.
528
00:25:21,781 --> 00:25:25,001
- Mr. Mc Bride?
- Yes Your Honor. Obviously I
need some time for preparation,
529
00:25:25,175 --> 00:25:29,136
but a speedy trial does limit
the prosecutions ability to
try this case in the media.
530
00:25:29,310 --> 00:25:32,574
- Is counsel for the defense
suggesting that's what we're
doing?
531
00:25:32,748 --> 00:25:34,533
- Lordy no. I just think it's a
good idea
532
00:25:34,707 --> 00:25:36,796
to remove the temptation where
possible.
533
00:25:36,970 --> 00:25:39,929
- The court appreciates your
concerns.
534
00:25:40,103 --> 00:25:43,150
How is Wednesday the 26th?
- Fine.
- Works for me.
535
00:25:43,324 --> 00:25:46,283
Your Honor at this time also I'd
like to reopen the issue of
bail.
536
00:25:46,457 --> 00:25:48,111
- This was settled before the
first trial.
537
00:25:48,285 --> 00:25:49,591
- People versus McNamara,
538
00:25:49,765 --> 00:25:51,158
the appeals court ruled that
539
00:25:51,332 --> 00:25:53,160
extended incarceration due to a
hung jury
540
00:25:53,334 --> 00:25:55,118
and the People's desire for a
retrial,
541
00:25:55,292 --> 00:25:57,904
makes the question of bail
appropriate.
542
00:25:58,078 --> 00:25:59,993
Your Honor, my client has
pledged to put up her
543
00:26:00,167 --> 00:26:02,865
few remaining assets in order to
gain her freedom so she can
544
00:26:03,039 --> 00:26:04,606
help prepare her defense.
545
00:26:04,780 --> 00:26:07,043
And you have my word she is not
a flight risk.
546
00:26:07,217 --> 00:26:09,176
- I'll reduce bail from five
hundred thousand
547
00:26:09,350 --> 00:26:10,264
to one hundred thousand.
548
00:26:10,438 --> 00:26:11,961
- Thank you Your Honor.
549
00:26:12,135 --> 00:26:15,095
- See you both on the 26th.
550
00:26:17,837 --> 00:26:20,187
[press indistinct] Mr. McBride,
Mr. Leyton...I just have one
question...
551
00:26:20,361 --> 00:26:23,146
- Hi guys, listen I'm not going
to um, take any questions.
552
00:26:23,320 --> 00:26:24,800
But I do have a brief statement.
553
00:26:24,974 --> 00:26:26,585
As you may know,
554
00:26:26,759 --> 00:26:29,762
I sat on the first jury trial of
Claire Harriman.
555
00:26:29,936 --> 00:26:31,590
I thought at that time she was
innocent.
556
00:26:31,764 --> 00:26:33,679
So I not only voted for
acquittal,
557
00:26:33,853 --> 00:26:37,334
so I also offered her my
services to her as legal
counsel.
558
00:26:37,508 --> 00:26:41,121
Now I am allowed, under the
canon of ethics, to represent
her.
559
00:26:41,295 --> 00:26:42,601
What I know
560
00:26:42,775 --> 00:26:43,993
about this case to date
561
00:26:44,167 --> 00:26:45,865
is all a matter of public
record.
562
00:26:46,039 --> 00:26:49,129
And Mrs. Harriman is entitled to
have anyone she chooses
563
00:26:49,303 --> 00:26:51,000
to represent her.
564
00:26:51,174 --> 00:26:52,523
And I am pleased she selected
me.
565
00:26:52,698 --> 00:26:56,353
As I just want to see justice
done.
566
00:26:56,527 --> 00:26:58,312
That's all for today. Thank you.
567
00:26:58,486 --> 00:27:00,793
Bye.
568
00:27:00,967 --> 00:27:02,621
- So much for trying the case in
media.
569
00:27:02,795 --> 00:27:04,274
- Shhhh.
570
00:27:04,448 --> 00:27:06,146
I'm just trying to level the
playing field.
571
00:27:06,320 --> 00:27:07,626
- I think you've got a serious
thing for this woman,
572
00:27:07,800 --> 00:27:09,279
or a professional death wish.
573
00:27:09,453 --> 00:27:12,413
- Oh come on. I'm feeling lucky.
574
00:27:23,467 --> 00:27:27,950
- How big a favor?
575
00:27:28,124 --> 00:27:30,039
- I'm disappointed.
576
00:27:30,213 --> 00:27:31,867
You're always complaining about
my lack of romantic gestures.
577
00:27:32,041 --> 00:27:33,869
- I heard you took her case.
578
00:27:34,043 --> 00:27:36,350
- Damsel in distress sort of
thing.
579
00:27:36,524 --> 00:27:39,788
- She's a little past her
sell-by date to qualify as
a damsel.
580
00:27:39,962 --> 00:27:41,224
- Oh, oh come on.
581
00:27:41,398 --> 00:27:42,661
Don't take this personally.
582
00:27:42,835 --> 00:27:45,620
Anyway, I'm not here looking for
a favor.
583
00:27:45,794 --> 00:27:47,056
- Maybe not.
584
00:27:47,230 --> 00:27:49,015
But you will be.
585
00:27:49,189 --> 00:27:51,234
- You know what you're turning
into a cynic.
586
00:27:51,408 --> 00:27:54,368
Which doesn't become you.
587
00:28:04,944 --> 00:28:07,424
Are you okay?
- McBride.
588
00:28:07,598 --> 00:28:11,080
Now a hundred thousand dollars
bond means I need to put up
589
00:28:11,254 --> 00:28:12,865
ten thousand dollars right?
590
00:28:13,039 --> 00:28:14,823
- Right.
- And I don't have ten thousand
dollars.
591
00:28:14,997 --> 00:28:20,916
- Not yet.
592
00:28:21,090 --> 00:28:23,789
- We got to get Wingy his ten
grand for bailing you out.
593
00:28:23,963 --> 00:28:26,835
In here let me do the talking.
594
00:28:27,009 --> 00:28:31,100
[doorbell]
595
00:28:31,274 --> 00:28:33,842
Let's see the box.
596
00:28:34,016 --> 00:28:36,976
- Help yourself.
597
00:28:47,551 --> 00:28:52,469
- I do believe that we can
raise what we need with this.
598
00:28:52,643 --> 00:28:53,906
- Anniversary present.
599
00:28:54,080 --> 00:28:57,083
- Must have been a very good
year.
600
00:28:57,257 --> 00:28:59,912
- So why did you keep this in a
safety deposit box and not at
home.
601
00:29:00,086 --> 00:29:02,262
- I was afraid that his charming
daughter Emily would steal it.
602
00:29:02,436 --> 00:29:04,133
There was a couple of pieces
already missing.
603
00:29:04,307 --> 00:29:05,787
- Phyliss!
604
00:29:05,961 --> 00:29:07,267
Your lucky day.
605
00:29:07,441 --> 00:29:11,358
- Well, look what the cat
dragged in.
606
00:29:11,532 --> 00:29:13,447
I don't know McBride. Most
people are just going
607
00:29:13,621 --> 00:29:15,188
to think this is costume
jewelry.
608
00:29:15,362 --> 00:29:17,059
- But you and I know that
setting is antique.
609
00:29:17,233 --> 00:29:23,805
You go to the Jewelry Mart
you'll get more than enough.
610
00:29:23,979 --> 00:29:26,373
- He's a smooth talker isn't he?
611
00:29:26,547 --> 00:29:27,417
- The smoothest.
612
00:29:27,591 --> 00:29:28,767
- How much?
613
00:29:28,941 --> 00:29:30,812
- I'll give you ten for the lot.
614
00:29:30,986 --> 00:29:32,814
- C'mon do your soul some good.
615
00:29:32,988 --> 00:29:35,077
Twenty Five.
- Fifteen.
616
00:29:35,251 --> 00:29:40,126
-Twenty period.
You know Harry's parole hearing
is next month.
617
00:29:40,300 --> 00:29:45,696
- You promise not to go and I'll
make it fifty.
618
00:29:45,871 --> 00:29:47,829
Just give me the twenty.
619
00:29:48,003 --> 00:29:50,963
- Wait here.
620
00:29:56,446 --> 00:29:59,362
- So. Wingy got ten for your
bail.
621
00:29:59,536 --> 00:30:01,408
Here is a thousand for you.
622
00:30:01,582 --> 00:30:03,366
The rest goes for expenses.
623
00:30:03,540 --> 00:30:06,239
You'll get an accounting.
624
00:30:06,413 --> 00:30:08,502
Unless of course I lose.
625
00:30:08,676 --> 00:30:09,764
in which case it won't matter.
626
00:30:09,938 --> 00:30:10,852
- You always this reassuring?
627
00:30:11,026 --> 00:30:12,549
- Now listen.
628
00:30:12,723 --> 00:30:15,422
From now until the trial I want
you to stay put.
629
00:30:15,596 --> 00:30:18,207
You don't talk to anybody about
anything except the weather.
630
00:30:18,381 --> 00:30:19,992
And avoid the press at all
cost.
631
00:30:20,166 --> 00:30:22,037
Go to a movie if you get
restless.
632
00:30:22,211 --> 00:30:24,387
But keep yourself inconspicuous.
633
00:30:24,561 --> 00:30:26,999
You've got my cell number if you
need me.
634
00:30:27,173 --> 00:30:28,783
- Oh uh. Here's the homework
635
00:30:28,957 --> 00:30:31,220
on the son, the daughter and the
executive secretary.
636
00:30:31,394 --> 00:30:33,179
- Good. Now can you think of
anybody else,
637
00:30:33,353 --> 00:30:34,920
who'd want to go after him?
638
00:30:35,094 --> 00:30:37,270
- There were people who could do
without him but,
639
00:30:37,444 --> 00:30:39,054
no real grudges or anything to
gain.
640
00:30:39,228 --> 00:30:40,273
- What about Marta the maid?
641
00:30:40,447 --> 00:30:41,883
- I don't know much about her.
642
00:30:42,057 --> 00:30:43,580
- Any reason she would lie about
seeing you?
643
00:30:43,754 --> 00:30:47,019
- I don't know. Maybe she saw
Emily or Elena.
644
00:30:47,193 --> 00:30:48,194
Or somebody.
645
00:30:48,368 --> 00:30:49,238
- Okay.
646
00:30:49,412 --> 00:30:50,457
Time to go to work.
647
00:30:50,631 --> 00:30:52,763
[phone rings]
648
00:30:52,938 --> 00:30:55,418
-Yes?
649
00:30:55,592 --> 00:31:00,075
No. No. I'm not interested.
650
00:31:00,249 --> 00:31:01,381
Telemarketers!
651
00:31:01,555 --> 00:31:04,950
- Ug. I hope they pass that law.
652
00:31:05,124 --> 00:31:08,127
See ya.
653
00:31:21,575 --> 00:31:23,882
-Freeze.
654
00:31:24,056 --> 00:31:26,580
-Mmm. Uh.
655
00:31:26,754 --> 00:31:28,843
- This is a really bad idea.
656
00:31:29,017 --> 00:31:31,846
- Mmm. Seems pretty good to me.
657
00:31:32,020 --> 00:31:34,414
- Oo you never change McBride
658
00:31:34,588 --> 00:31:39,375
I want to think you are here for
me when it's most likely for the
Harriman case.
659
00:31:39,549 --> 00:31:41,247
- You know your problem
Detective.
660
00:31:41,421 --> 00:31:43,118
- What?
661
00:31:43,292 --> 00:31:44,293
- You're such a cop.
662
00:31:44,467 --> 00:31:46,905
- Then tell me I'm wrong.
663
00:31:47,079 --> 00:31:48,732
- I didn't say you were wrong.
664
00:31:48,907 --> 00:31:50,517
I said you never think we could
have it both ways.
665
00:31:50,691 --> 00:31:54,869
- And you think you can.
666
00:31:55,043 --> 00:31:57,263
- So. What do you want?
667
00:31:57,437 --> 00:32:03,225
- Well..
- On the Harriman case.
668
00:32:03,399 --> 00:32:06,925
- All right.
669
00:32:07,099 --> 00:32:09,188
I want to see the interviews you
did with the family members.
670
00:32:09,362 --> 00:32:11,190
[laughs]
671
00:32:11,364 --> 00:32:12,974
You have got a lot of nerve.
672
00:32:13,148 --> 00:32:15,237
- It's the nicest thing said
you've said so far.
673
00:32:15,411 --> 00:32:16,847
- You know I can't let you look
at those files.
674
00:32:17,022 --> 00:32:18,458
- Roberta,
675
00:32:18,632 --> 00:32:20,025
There is something wrong with
this case.
676
00:32:20,199 --> 00:32:21,243
You're too good not
to have sensed it.
677
00:32:21,417 --> 00:32:22,288
-No.
- I need your help.
678
00:32:22,462 --> 00:32:23,376
-No!
679
00:32:23,550 --> 00:32:27,380
- Please ma'am. Please.
680
00:32:35,127 --> 00:32:36,345
-I'm gonna get a cup of coffee.
681
00:32:36,519 --> 00:32:39,435
It should take about ten
minutes.
682
00:32:39,609 --> 00:32:40,871
- Thank you.
683
00:32:41,046 --> 00:32:42,482
- I watched you during the
trial.
684
00:32:42,656 --> 00:32:45,528
You couldn't take your eyes off
her.
685
00:32:45,702 --> 00:32:48,183
- Just doing my civic duty.
686
00:32:48,357 --> 00:32:49,228
- Don't get yourself in too deep
687
00:32:49,402 --> 00:32:52,405
on this one McBride.
688
00:32:56,670 --> 00:32:58,628
- Note. More flowers.
689
00:33:01,675 --> 00:33:03,068
Hi yeah. Animal Shelter.
690
00:33:03,242 --> 00:33:04,721
Yes. Hi. My name is McBride.
691
00:33:04,895 --> 00:33:08,464
Um, I brought a dog in. White
dog.
692
00:33:08,638 --> 00:33:09,639
Named Jesse.
693
00:33:09,813 --> 00:33:11,467
Yeah, yeah, yeah that's the one.
694
00:33:11,641 --> 00:33:14,253
Have you found a home for him
yet?
695
00:33:14,427 --> 00:33:17,560
Right. But you'll keep trying?
696
00:33:17,734 --> 00:33:20,433
Wait a minute. Hold on a
second. What do you mean?
697
00:33:20,607 --> 00:33:23,088
How long before you put him...
698
00:33:23,262 --> 00:33:25,264
What?
699
00:33:25,438 --> 00:33:29,050
Well, I guess we are stuck with
each other.
700
00:33:29,224 --> 00:33:33,402
I promise you I didn't know
anything about the neutering
stuff.
701
00:33:33,576 --> 00:33:36,971
I would have never taken you
there to begin with if that had
been the case.
702
00:33:37,145 --> 00:33:40,757
Could be worse. You could be a
cat.
703
00:33:40,931 --> 00:33:43,325
You and I together? Yeah.
704
00:33:43,499 --> 00:33:45,458
We'll be fine.
705
00:33:53,596 --> 00:33:54,380
- Need a hand?
706
00:33:54,554 --> 00:33:56,295
- Oh
707
00:33:56,469 --> 00:33:57,470
Hi.
708
00:33:57,644 --> 00:33:59,254
- Sorry for not knocking.
709
00:33:59,428 --> 00:34:01,039
Odd habit I have when I walk
into my own office.
710
00:34:01,213 --> 00:34:02,866
- Listen, I am sorry. But your
door was unlocked.
711
00:34:03,041 --> 00:34:04,999
The super told me about your
break-in so I went out,
712
00:34:05,173 --> 00:34:07,219
and got you this
motion-detector.
713
00:34:07,393 --> 00:34:08,524
- I can be a little slow I know.
714
00:34:08,698 --> 00:34:09,699
But last time I looked
715
00:34:09,873 --> 00:34:11,440
you were a Public Defender.
716
00:34:11,614 --> 00:34:16,271
- I quit. This morning.
717
00:34:16,445 --> 00:34:18,621
- And there's more to this
story.
718
00:34:18,795 --> 00:34:21,581
- Being a Public Defender is not
why I became a lawyer.
719
00:34:21,755 --> 00:34:23,191
You've got this humongous case
load,
720
00:34:23,365 --> 00:34:24,671
no resources.
721
00:34:24,845 --> 00:34:26,368
I mean witness the Harriman
fiasco
722
00:34:26,542 --> 00:34:28,066
you were absolutely right about
my defense.
723
00:34:28,240 --> 00:34:30,633
It was lame.
So, it got me to thinking.
724
00:34:30,807 --> 00:34:33,506
I should do what you do. Stay
focused. Don't spread myself to
thin.
725
00:34:33,680 --> 00:34:35,682
- Right. It is easy to do when
you don't have a lot of clients.
726
00:34:35,856 --> 00:34:37,553
Um. What's your name again?
727
00:34:37,727 --> 00:34:39,425
- Ah. Phil. Newberry.
728
00:34:39,599 --> 00:34:41,688
And I'll be finished up here in
just a minute.
729
00:34:41,862 --> 00:34:44,560
The switch is right over here by
the door. You just turn it on
and,
730
00:34:44,734 --> 00:34:47,433
the alarm goes off with the
slightest motion.
731
00:34:47,607 --> 00:34:49,391
[siren starts and Jesse barks]
732
00:34:49,565 --> 00:34:51,045
- That's great.
733
00:34:51,219 --> 00:34:54,440
Great. Turn it off. How much do
I owe you?
734
00:34:54,614 --> 00:34:57,095
- It's, ah
It's on me.
735
00:34:57,269 --> 00:35:00,315
All you have to do.
736
00:35:00,489 --> 00:35:02,752
Is let me work for you.
737
00:35:02,926 --> 00:35:04,841
- I am not exactly hiring right
now.
738
00:35:05,015 --> 00:35:08,584
- But you do need help with the
Harriman defense.
739
00:35:08,758 --> 00:35:12,153
I already know the case.
740
00:35:12,327 --> 00:35:14,155
Look. I've...
741
00:35:14,329 --> 00:35:15,374
I've made a study of you.
742
00:35:15,548 --> 00:35:17,419
I've read a lot of your cases.
743
00:35:17,593 --> 00:35:18,855
You've got a lot to do with why
I didn't go with a big firm.
744
00:35:19,029 --> 00:35:20,292
- Maybe you should reconsider.
745
00:35:20,466 --> 00:35:22,468
I can hardly afford to pay
myself.
746
00:35:22,642 --> 00:35:25,210
- Okay. Money's not really an
issue with me.
747
00:35:25,384 --> 00:35:27,821
I sort of have a...
748
00:35:27,995 --> 00:35:29,518
you know a...
749
00:35:29,692 --> 00:35:31,041
- No I don't.
750
00:35:31,216 --> 00:35:33,348
a trust fund.
751
00:35:33,522 --> 00:35:36,612
- Oh that's perfect.
752
00:35:36,786 --> 00:35:39,789
All right, grasshopper.
753
00:35:39,963 --> 00:35:42,531
How do you make a small fortune
as a criminal defense attorney?
754
00:35:42,705 --> 00:35:44,794
- Start with a large fortune?
755
00:35:44,968 --> 00:35:47,971
- You're hired.
756
00:36:02,029 --> 00:36:05,424
[gasp]
- Did I have the door open the
right amount?
757
00:36:05,598 --> 00:36:07,600
- Who are you? What... What are
you doing in my room?
758
00:36:07,774 --> 00:36:11,473
- Sorry. My name is McBride.
I'm Claire Harriman's attorney.
759
00:36:11,647 --> 00:36:13,083
In your testimony,
760
00:36:13,258 --> 00:36:14,302
you said that the door,
761
00:36:14,476 --> 00:36:17,262
was open about two feet right?
762
00:36:17,436 --> 00:36:20,439
[gasps] I'm sorry. I don't know
if I should be talking to you.
763
00:36:20,613 --> 00:36:23,311
- Well, here, court, it's really
the same thing.
764
00:36:23,485 --> 00:36:26,532
You said about two feet. Is
that correct?
765
00:36:26,706 --> 00:36:28,577
- Um, yes.
766
00:36:28,751 --> 00:36:30,449
- Uh huh.
767
00:36:30,623 --> 00:36:32,190
- Would you mind,
768
00:36:32,364 --> 00:36:34,192
showing me how you were on the
bed that night.
769
00:36:34,366 --> 00:36:36,498
Whether you know, on your back,
on your side, however you were.
770
00:36:36,672 --> 00:36:37,978
- I don't know...
771
00:36:38,152 --> 00:36:40,981
- It will only take a minute I
promise.
772
00:36:49,598 --> 00:36:50,338
- Like this.
773
00:36:50,512 --> 00:36:53,472
- Okay.
774
00:37:03,133 --> 00:37:04,787
- Well, you could definitely
have seen her.
775
00:37:04,961 --> 00:37:06,963
- That's what I said.
776
00:37:07,137 --> 00:37:08,922
- Bright night too. Now I
checked the Almanac.
777
00:37:09,096 --> 00:37:10,880
Full moon that night.
778
00:37:11,054 --> 00:37:16,625
- Yeah, that's right.
[whoosh]
779
00:37:16,799 --> 00:37:18,584
- The glass of milk she was
carrying.
780
00:37:18,758 --> 00:37:21,674
Was it in her left hand or her
right hand?
781
00:37:26,418 --> 00:37:27,419
- Right.
782
00:37:27,593 --> 00:37:28,681
- Right.
783
00:37:28,855 --> 00:37:34,339
Of course, she is right-handed.
784
00:37:34,513 --> 00:37:37,429
But then how would she have
opened the door?
785
00:37:39,344 --> 00:37:43,348
[hushed music]
786
00:37:46,829 --> 00:37:47,917
[music hit]
787
00:37:48,091 --> 00:37:49,658
- I don't understand.
788
00:37:49,832 --> 00:37:52,705
- It's simple. Follow me.
She would naturally,
789
00:37:52,879 --> 00:37:55,403
put the glass in her left hand
so she could open the door,
but if she did that
790
00:37:55,577 --> 00:37:57,840
the glass would be on the other
side of her body.
791
00:37:58,014 --> 00:38:00,713
Which means you couldn't have
seen her.
792
00:38:00,887 --> 00:38:02,845
- You're just trying to trick
me.
793
00:38:03,019 --> 00:38:04,847
- Marta. No. I am not.
794
00:38:05,021 --> 00:38:08,677
I just have to know exactly how
everything happened.
795
00:38:08,851 --> 00:38:10,636
- She probably had it in her
right hand,
796
00:38:10,810 --> 00:38:13,769
and I just didn't think it was
important.
797
00:38:13,943 --> 00:38:16,294
- Okay. that's fine. Thanks for
your time.
798
00:38:16,468 --> 00:38:18,731
- I heard you were representing
her.
799
00:38:18,905 --> 00:38:20,428
Who gave you permission to come
in here?
800
00:38:20,602 --> 00:38:21,995
- Well, until the court says
otherwise,
801
00:38:22,169 --> 00:38:23,823
Claire Harriman still lives
here.
802
00:38:23,997 --> 00:38:25,868
She asked me to pick up a few
things for her.
803
00:38:26,042 --> 00:38:26,869
- What have you been telling
him?
804
00:38:27,043 --> 00:38:28,697
- Nothing Mr. Tony.
805
00:38:28,871 --> 00:38:30,743
- You're not trying to obstruct
justice are you,
806
00:38:30,917 --> 00:38:33,485
Mr. Tony?
- You're fired.
807
00:38:33,659 --> 00:38:34,964
And I don't want to hear you've
been talking to anyone about
this case.
808
00:38:35,138 --> 00:38:36,314
Do you understand me?
809
00:38:36,488 --> 00:38:38,403
[ominous music hit]
810
00:38:38,577 --> 00:38:40,579
- Well, that's putting her in
her place huh?
811
00:38:40,753 --> 00:38:42,276
- Why don't you get what you
came for.
812
00:38:42,450 --> 00:38:43,756
And get out.
813
00:38:43,930 --> 00:38:46,933
- Good idea.
814
00:38:58,510 --> 00:38:59,902
[knocks]
815
00:39:00,076 --> 00:39:01,426
- Hello Mr. McBride.
816
00:39:01,600 --> 00:39:02,644
I've been expecting you.
817
00:39:02,818 --> 00:39:04,472
I'm Elena Ashfield.
818
00:39:04,646 --> 00:39:06,300
- Hi. You know I was hoping I
might,
819
00:39:06,474 --> 00:39:08,302
- I assumed you'd be coming for
her car.
820
00:39:08,476 --> 00:39:11,436
If you'd just sign this receipt.
821
00:39:14,526 --> 00:39:16,658
- Very good.
822
00:39:16,832 --> 00:39:19,574
Wish you were on my side.
823
00:39:19,748 --> 00:39:23,361
- Maybe I am.
824
00:39:23,535 --> 00:39:25,754
Anything else?
825
00:39:25,928 --> 00:39:27,713
- Who is Lorenzo?
826
00:39:27,887 --> 00:39:29,889
- Just a friend.
827
00:39:30,063 --> 00:39:31,543
What of it?
828
00:39:31,717 --> 00:39:33,545
- Oh nothing I am sure. It's
just that Claire
829
00:39:33,719 --> 00:39:37,070
said you and her husband had,
her words, strenuous arguments
830
00:39:37,244 --> 00:39:40,595
about somebody named Lorenzo.
831
00:39:40,769 --> 00:39:42,118
[whoosh]
832
00:39:42,292 --> 00:39:43,990
[Elena] I heard you the first
time.
833
00:39:44,164 --> 00:39:46,775
[Carl] You should at least be
more discreet.
834
00:39:46,949 --> 00:39:50,692
- You know what? I wouldn't
worry about it.
835
00:39:50,866 --> 00:39:53,478
- I don't think we should be
loaning this Lorenzo money.
836
00:39:53,652 --> 00:39:57,786
He's not the kind of man I want
to associate with,
837
00:39:57,960 --> 00:39:59,745
and I don't trust him.
838
00:39:59,919 --> 00:40:02,661
- Well, you don't have to.
839
00:40:02,835 --> 00:40:05,838
You just have to trust me
darling.
840
00:40:10,625 --> 00:40:12,584
[whoosh]
841
00:40:13,193 --> 00:40:17,023
Well...
842
00:40:17,197 --> 00:40:18,764
She must have been mistaken.
843
00:40:18,938 --> 00:40:20,113
-Oh uh. Well.
844
00:40:20,287 --> 00:40:21,810
People hear things.
845
00:40:21,984 --> 00:40:24,160
Anyway thanks for the keys.
846
00:40:24,334 --> 00:40:25,988
- Sorry, I couldn't be more
help.
847
00:40:26,162 --> 00:40:29,122
- Ah, maybe you'll get another
chance.
848
00:40:37,826 --> 00:40:39,915
- Just what are you looking for?
849
00:40:40,089 --> 00:40:43,963
- Claire said there was a
photograph of you and your
father,
850
00:40:44,137 --> 00:40:45,617
in an album she wants.
851
00:40:45,791 --> 00:40:49,185
- Anything else?
852
00:40:49,359 --> 00:40:51,492
- How do you get along with your
father?
853
00:40:51,666 --> 00:40:53,668
- We've had our moments. He is
my father.
854
00:40:53,842 --> 00:40:56,584
- Any particular reason you
haven't visited him in the
hospital?
855
00:40:56,758 --> 00:40:58,412
- The doctors keep me informed.
856
00:40:58,586 --> 00:41:01,850
He wouldn't know if I was there
or not anyway.
857
00:41:02,024 --> 00:41:05,114
- Okay. You're probably right
about that huh.
858
00:41:05,288 --> 00:41:07,116
So, how was the bachelor party?
859
00:41:07,290 --> 00:41:08,770
- What?
860
00:41:08,944 --> 00:41:10,729
- In your statement to the
police,
861
00:41:10,903 --> 00:41:12,948
you said you didn't come home
that night,
862
00:41:13,122 --> 00:41:14,689
because you were at a bachelor
party.
863
00:41:14,863 --> 00:41:16,212
- Yes, so.
864
00:41:16,386 --> 00:41:17,779
- Well, I talked to the
bridegroom.
865
00:41:17,953 --> 00:41:21,435
And he said that you split
around eleven.
866
00:41:21,609 --> 00:41:24,482
With one of the party girls you
provided.
867
00:41:24,656 --> 00:41:26,048
- Is that a crime?
868
00:41:26,222 --> 00:41:26,875
- No, not at all you know what
though,
869
00:41:27,049 --> 00:41:29,138
I talked to her.
870
00:41:29,312 --> 00:41:30,879
Um,
871
00:41:31,053 --> 00:41:33,055
Jennifer. She said, she
872
00:41:33,229 --> 00:41:35,405
passed out on her couch around
eleven thirty.
873
00:41:35,580 --> 00:41:37,320
- So she's a lousy date.
874
00:41:37,495 --> 00:41:39,888
- And you didn't get home until
the next morning. Hmm.
875
00:41:40,062 --> 00:41:41,499
So let me ask you Tony.
876
00:41:41,673 --> 00:41:43,239
If she passed out around eleven
thirty,
877
00:41:43,413 --> 00:41:44,893
what were you doing there the
rest of the night?
878
00:41:45,067 --> 00:41:46,939
- Watching videos.
879
00:41:47,113 --> 00:41:49,594
- I don't blame you.
880
00:41:49,768 --> 00:41:51,073
Your girlfriend passed out huh?
881
00:41:51,247 --> 00:41:53,075
So,
882
00:41:53,249 --> 00:41:56,731
You know a little something
about drugs don't you Tony?
883
00:41:56,905 --> 00:41:59,865
See you in court.
884
00:42:06,785 --> 00:42:10,005
- Roberta?
885
00:42:10,179 --> 00:42:11,441
- Hey.
- Hi.
886
00:42:11,616 --> 00:42:12,747
- I thought you quit the
department.
887
00:42:12,921 --> 00:42:15,837
- I did. Decided to go private.
888
00:42:16,011 --> 00:42:18,144
I wanted just to come by and say
thank you for all the help
889
00:42:18,318 --> 00:42:20,712
you've given me recently. I
really do appreciate it.
890
00:42:20,886 --> 00:42:25,934
- Oh. I heard an ugly rumor
that you are working with
McBride.
891
00:42:26,108 --> 00:42:28,023
- Yeah, he's great.
892
00:42:28,197 --> 00:42:29,721
- Lincoln was great.
893
00:42:29,895 --> 00:42:31,200
Thoreau was great.
894
00:42:31,374 --> 00:42:33,638
Satchel Paige was great.
895
00:42:33,812 --> 00:42:35,814
We'll have to wait to see where
history puts McBride.
896
00:42:35,988 --> 00:42:38,077
- I thought you two were,
you know, good friends.
897
00:42:38,251 --> 00:42:40,253
- Well, that depends on what day
you are talking about.
898
00:42:40,427 --> 00:42:42,124
Monday we're pals,
899
00:42:42,298 --> 00:42:44,953
by Wednesday we're going to
Hawaii for a hot weekend,
900
00:42:45,127 --> 00:42:46,738
by Friday who knows where we
are.
901
00:42:46,912 --> 00:42:49,784
Usually not Hawaii.
902
00:42:49,958 --> 00:42:51,133
Don't get me wrong.
903
00:42:51,307 --> 00:42:52,918
When he's good, he's good.
904
00:42:53,092 --> 00:42:56,051
Real good.
905
00:43:13,242 --> 00:43:20,336
[someone coming up stairs]
906
00:43:20,510 --> 00:43:22,164
- What do you think you are
doing?
907
00:43:22,338 --> 00:43:24,297
- I'm representing Claire.
908
00:43:24,471 --> 00:43:25,341
- These are my clothes.
909
00:43:25,515 --> 00:43:26,821
These are my clothes!
910
00:43:26,995 --> 00:43:27,996
- Isn't this her room?
911
00:43:28,170 --> 00:43:29,998
- Yeah, it was.
912
00:43:30,172 --> 00:43:32,044
- Well, well.
913
00:43:32,218 --> 00:43:34,307
Not wasting any time huh?
914
00:43:34,481 --> 00:43:37,179
So you've been shopping your way
through your grief?
915
00:43:37,353 --> 00:43:39,355
- How is that any business of
yours?
916
00:43:39,529 --> 00:43:43,055
- Depends.
It would interesting say, if you
had more money,
917
00:43:43,229 --> 00:43:44,578
to spend now.
918
00:43:44,752 --> 00:43:47,842
Then you did before.
919
00:43:48,016 --> 00:43:49,670
[whoosh]
920
00:43:49,844 --> 00:43:51,716
- You're old enough to earn your
own money, Emily.
921
00:43:51,890 --> 00:43:54,240
- You were never this selfish
before she got here, Dad.
922
00:43:54,414 --> 00:43:56,198
- Claire has nothing to do with
this.
923
00:43:56,372 --> 00:43:58,897
- Oh yeah, right. Like she's not
poisoning you against all of us.
924
00:43:59,071 --> 00:44:02,074
- Carl. Sit down honey.
925
00:44:09,124 --> 00:44:10,430
- Do I have to beg?
926
00:44:10,604 --> 00:44:13,563
- Emily, he needs to be left
alone.
927
00:44:13,738 --> 00:44:16,741
- Fine.
928
00:44:28,448 --> 00:44:30,015
[whoosh]
929
00:44:30,189 --> 00:44:33,018
- You make me sound awful.
930
00:44:33,192 --> 00:44:34,106
- Well it's just that,
931
00:44:34,280 --> 00:44:35,760
you never know,
932
00:44:35,934 --> 00:44:38,066
how a jury is going to interpret
these things.
933
00:44:38,240 --> 00:44:39,372
- What is that supposed to mean?
934
00:44:39,546 --> 00:44:41,940
- It doesn't mean anything yet.
935
00:44:42,114 --> 00:44:43,724
So is there anything you can
tell me about that night.
936
00:44:43,898 --> 00:44:44,899
- I don't know anything.
937
00:44:45,073 --> 00:44:46,161
- Did you hear Tony come in?
938
00:44:46,335 --> 00:44:48,076
- Ah, I don't remember.
939
00:44:48,250 --> 00:44:49,295
- Did you see Elena?
- I don't know.
940
00:44:49,469 --> 00:44:50,644
I don't know. I. Don't. Know.
941
00:44:50,818 --> 00:44:52,690
Okay, I was not feeling good.
942
00:44:52,864 --> 00:44:55,040
I went to bed early.
943
00:44:55,214 --> 00:44:56,519
- Okay.
944
00:44:56,694 --> 00:44:59,914
Listen if you do remember
anything,
945
00:45:00,088 --> 00:45:02,134
give me a call, would ya?
946
00:45:02,308 --> 00:45:04,789
Oh could you, where is Claire's
stuff?
947
00:45:04,963 --> 00:45:07,356
I mean I'd hate to go back
empty-handed.
948
00:45:07,530 --> 00:45:08,618
- In a box.
949
00:45:08,793 --> 00:45:10,272
In the garage.
950
00:45:10,446 --> 00:45:12,971
If you want them.
951
00:45:13,145 --> 00:45:16,148
- She said you were sweet.
952
00:45:23,024 --> 00:45:25,853
Wow.
953
00:45:26,027 --> 00:45:28,116
You really do have a trust fund
don't you?
954
00:45:28,290 --> 00:45:31,859
- Investing in our future.
955
00:45:32,033 --> 00:45:33,556
Where's Jesse?
956
00:45:33,731 --> 00:45:35,036
- I left him back at the ranch
with Russell.
957
00:45:35,210 --> 00:45:36,516
Do we really need all of this
stuff?
958
00:45:36,690 --> 00:45:37,647
Welcome to the 22nd century
here.
959
00:45:37,822 --> 00:45:38,823
State of the art and beyond.
960
00:45:38,997 --> 00:45:40,955
- Huh, uh.
961
00:45:41,129 --> 00:45:41,956
Where's my typewriter?
962
00:45:42,130 --> 00:45:43,697
- Ah it's in the closet.
963
00:45:43,871 --> 00:45:45,830
-Whoa. No, no. I'm not giving
up my typewriter.
964
00:45:46,004 --> 00:45:48,702
- It's a relic.
965
00:45:48,876 --> 00:45:49,877
- Check this out.
966
00:45:50,051 --> 00:45:51,096
It's a three chip video camera.
967
00:45:51,270 --> 00:45:53,315
with a memory card for photos.
968
00:45:53,489 --> 00:45:55,317
Doesn't get any better than
that.
969
00:45:55,491 --> 00:45:56,666
- You know what?
970
00:45:56,841 --> 00:45:57,972
This is going to come in handy.
971
00:45:58,146 --> 00:46:00,105
I want you to follow the
daughter.
972
00:46:00,279 --> 00:46:02,716
Emily. Videotape anything
suspicious.
973
00:46:02,890 --> 00:46:04,936
- I've never actually tailed
anybody before.
974
00:46:05,110 --> 00:46:06,459
I might need a little guidance.
975
00:46:06,633 --> 00:46:08,287
- Don't get caught.
976
00:46:08,461 --> 00:46:11,725
Found these in the waste paper
basket in her room.
977
00:46:11,899 --> 00:46:13,074
- Receipts from an ATM.
978
00:46:13,248 --> 00:46:14,162
Same time everyday.
979
00:46:14,336 --> 00:46:20,125
[phone rings]
980
00:46:20,299 --> 00:46:23,302
- Hi Heather. How's Tim?
- Much better, thanks.
981
00:46:23,476 --> 00:46:26,218
He's really responding to that
antibiotic.
-That's great.
982
00:46:26,392 --> 00:46:29,482
Did you get a chance to check on
those calls on the cell number I
gave you?
983
00:46:29,656 --> 00:46:31,353
- Hmm mmm. There have only been
three calls today.
984
00:46:31,527 --> 00:46:33,138
But all from the same number.
985
00:46:33,312 --> 00:46:35,488
555-2676
986
00:46:35,662 --> 00:46:37,403
The last one was thirty minutes
ago.
987
00:46:37,577 --> 00:46:40,014
- Great, thanks. I'll see you
and Bart at the dog park.
988
00:46:40,188 --> 00:46:41,799
- Okay. Love to Jesse. Bye.
989
00:46:41,973 --> 00:46:46,281
- Bye, bye.
990
00:46:46,455 --> 00:46:47,369
- What is that?
991
00:46:47,543 --> 00:46:49,371
- Crisscross directory.
992
00:46:49,545 --> 00:46:51,069
I look up the number Heather
gave me.
993
00:46:51,243 --> 00:46:55,160
It gives me the name and
address.
994
00:46:55,334 --> 00:46:56,335
- Who is Heather?
995
00:46:56,509 --> 00:46:57,902
- Contact at the phone company.
996
00:46:58,076 --> 00:47:01,079
And that's all you need to know.
997
00:47:24,624 --> 00:47:27,279
- I know. I miss you too.
998
00:47:27,453 --> 00:47:29,847
I promise.
999
00:47:30,021 --> 00:47:31,239
We'll be together soon.
1000
00:47:31,413 --> 00:47:34,373
Okay?
1001
00:48:06,318 --> 00:48:08,102
-Yeah?
1002
00:48:08,276 --> 00:48:09,364
- Claire said to meet her here.
1003
00:48:09,538 --> 00:48:11,497
- No. You got that wrong.
1004
00:48:11,671 --> 00:48:16,502
Well, why don't you set me
straight.
1005
00:48:16,676 --> 00:48:20,158
- Ah, I don't know you.
1006
00:48:20,332 --> 00:48:24,336
[action music]
1007
00:48:38,219 --> 00:48:41,179
- Hey!
1008
00:49:09,120 --> 00:49:12,079
[hushed music]
1009
00:49:27,399 --> 00:49:30,402
[ominous music]
1010
00:49:37,235 --> 00:49:39,324
So who is the snake charmer in
the trailer?
1011
00:49:39,498 --> 00:49:40,586
- Jeez. You always just barge
in?
1012
00:49:40,760 --> 00:49:41,891
- I remember the room remember?
1013
00:49:42,066 --> 00:49:44,111
And I told you never lie to me.
1014
00:49:44,285 --> 00:49:46,984
- I told you the truth I had
nothing to do with what happened
to Carl.
1015
00:49:47,158 --> 00:49:51,162
- You just neglected to tell me
about the boyfriend at the
trailer park.
1016
00:49:51,336 --> 00:49:52,815
- He has nothing to do with
this.
1017
00:49:52,990 --> 00:49:54,556
- Lady. You're on trial for
attempted murder.
1018
00:49:54,730 --> 00:49:55,905
- You leave him out of this.
1019
00:49:56,080 --> 00:49:59,257
- No. I'm sorry. Can't do that.
1020
00:49:59,431 --> 00:50:02,347
Last chance. You level with me
or you're on your own.
1021
00:50:07,613 --> 00:50:14,141
- All right.
1022
00:50:14,315 --> 00:50:16,317
He's my brother.
1023
00:50:16,491 --> 00:50:18,624
And he's been sick for a long
time.
1024
00:50:18,798 --> 00:50:21,453
Paranoid schizophrenic.
1025
00:50:21,627 --> 00:50:24,108
- That's not exactly a crime.
Why the secrecy?
1026
00:50:24,282 --> 00:50:26,762
- If Carl would have known, I
would have been out of there.
- It can be treated.
1027
00:50:26,936 --> 00:50:33,291
- Well yeah, if he takes his
medication he can function
normally.
1028
00:50:33,465 --> 00:50:35,119
- I found this on the floor of
the bedroom.
1029
00:50:35,293 --> 00:50:37,295
Pills were everywhere.
- You went to his room?
1030
00:50:37,469 --> 00:50:40,167
- We had a little talk too until
he got too agitated for my
taste.
1031
00:50:40,341 --> 00:50:42,213
- You stressed him out. He
can't handle it.
1032
00:50:42,387 --> 00:50:44,215
- Where is he now?
- Don't ask me. Where does he
live?
1033
00:50:44,389 --> 00:50:47,087
- I put him in a private clinic.
1034
00:50:47,261 --> 00:50:49,133
- And you are selling off your
jewelry to keep him there?
1035
00:50:49,307 --> 00:50:53,354
- I didn't know what else to do.
1036
00:50:53,528 --> 00:50:54,964
Yes. This is Tom Manning's
sister.
1037
00:50:55,139 --> 00:50:58,185
Is Dr. Eastman there?
1038
00:50:58,359 --> 00:51:00,492
I didn't think I had a choice.
1039
00:51:00,666 --> 00:51:02,798
Dr. Eastman.
1040
00:51:02,972 --> 00:51:06,324
Oh... he is
there.
1041
00:51:06,498 --> 00:51:10,067
Yes. He took himself off the
medication.
1042
00:51:10,241 --> 00:51:14,158
Thank you. Thank you.
I'll be by tomorrow.
1043
00:51:16,856 --> 00:51:19,206
[Phil] Subject is approaching.
1044
00:51:19,380 --> 00:51:22,122
Subject is just about to enter
1045
00:51:22,296 --> 00:51:25,647
Third boutique of the day.
1046
00:51:25,821 --> 00:51:29,173
Appears to be a modest purchase.
1047
00:51:29,347 --> 00:51:31,610
Perhaps,
1048
00:51:31,784 --> 00:51:35,092
Shoplifting maybe.
1049
00:51:35,266 --> 00:51:37,790
She's heading into the plaza.
1050
00:51:37,964 --> 00:51:40,706
Looks like towards the bank.
1051
00:51:40,880 --> 00:51:44,753
And as predicted, her favorite
ATM.
1052
00:51:44,927 --> 00:51:48,888
Probably to withdraw a little
bit of Daddy's cash.
1053
00:51:49,802 --> 00:51:52,065
Perfect.
1054
00:51:52,239 --> 00:51:55,199
[whispers] Perfect.
1055
00:52:00,595 --> 00:52:03,685
Walking.
1056
00:52:03,859 --> 00:52:06,645
Sitting.
1057
00:52:06,819 --> 00:52:10,562
Well, look who is here.
1058
00:52:10,736 --> 00:52:12,564
- So I need more this time than
I thought.
1059
00:52:12,738 --> 00:52:15,262
- What?
- No, I just...
1060
00:52:15,436 --> 00:52:16,916
- It's not going to happen.
1061
00:52:17,090 --> 00:52:20,224
I don't carry much more than I
can handle.
1062
00:52:20,398 --> 00:52:21,834
- How could you say that?
[passing loud horn]
1063
00:52:22,008 --> 00:52:23,444
- I'm not staying here another
minute.
1064
00:52:23,618 --> 00:52:25,490
- Okay. I'll just go to anybody
else.
1065
00:52:25,664 --> 00:52:27,187
- You gonna do that? You gonna
go to somebody else?
1066
00:52:27,361 --> 00:52:28,362
Then do that.
1067
00:52:28,536 --> 00:52:29,363
- No, no, no. Just wait.
1068
00:52:29,537 --> 00:52:30,451
- Hey.
1069
00:52:30,625 --> 00:52:33,324
- I got it. I got it.
1070
00:52:33,498 --> 00:52:34,368
- Just give me the money.
1071
00:52:34,542 --> 00:52:38,329
- Give me more... Please.
1072
00:52:38,503 --> 00:52:43,377
- All right. Relax.
Who's that...
1073
00:52:43,551 --> 00:52:46,511
Who is that with the camera?
1074
00:52:54,823 --> 00:52:57,783
[action music begins]
1075
00:53:06,400 --> 00:53:09,360
[full strength action music]
1076
00:53:12,928 --> 00:53:15,801
[pause in action music]
1077
00:53:15,975 --> 00:53:18,978
[back to action music]
1078
00:53:23,069 --> 00:53:24,201
- Excuse me ladies.
1079
00:53:24,375 --> 00:53:27,334
- Ow!
- Sorry.
1080
00:53:29,380 --> 00:53:31,295
- Watch out, sorry.
1081
00:53:31,469 --> 00:53:34,472
- Watch it man. What's up?
1082
00:53:36,561 --> 00:53:38,519
[action music abruptly stops]
1083
00:53:56,842 --> 00:53:59,845
[edgy music]
1084
00:54:14,773 --> 00:54:17,732
[approaching man whistling]
1085
00:54:41,800 --> 00:54:42,801
- Oh!
1086
00:54:42,975 --> 00:54:45,934
[action music]
1087
00:55:03,082 --> 00:55:04,344
- Where's the tape?
1088
00:55:04,518 --> 00:55:09,436
- It's right here.
1089
00:55:09,610 --> 00:55:11,308
- What did you have to that for
huh?
1090
00:55:11,482 --> 00:55:15,442
- Ahhhh, ahh.
1091
00:55:20,882 --> 00:55:23,320
[Jesse whimpers]
1092
00:55:23,494 --> 00:55:26,453
- Stay here. Watch the car.
1093
00:55:39,553 --> 00:55:43,514
[ominous music]
1094
00:56:00,095 --> 00:56:03,055
[music continues]
1095
00:57:09,861 --> 00:57:11,166
- You know something Vincent?
1096
00:57:11,340 --> 00:57:12,951
I could really grow to dislike
you.
1097
00:57:13,125 --> 00:57:14,648
- There's a tape in your
mailbox.
1098
00:57:14,822 --> 00:57:16,084
I want it.
1099
00:57:16,258 --> 00:57:16,998
- Well. Put the knife down
first.
1100
00:57:17,172 --> 00:57:19,697
- Nah. Tape.
1101
00:57:19,871 --> 00:57:21,002
- You know something,
1102
00:57:21,176 --> 00:57:24,353
your timing couldn't be worse.
1103
00:57:24,528 --> 00:57:28,488
I've had a really lousy week.
1104
00:57:28,662 --> 00:57:30,098
So. What's on the tape?
1105
00:57:30,272 --> 00:57:32,797
- What do you care? You're not a
cop anymore.
1106
00:57:32,971 --> 00:57:34,363
- True.
1107
00:57:34,538 --> 00:57:36,801
But you are still a crook huh.
1108
00:57:36,975 --> 00:57:38,803
Must be something really
interesting on there.
1109
00:57:38,977 --> 00:57:40,326
- Let me guess.
1110
00:57:40,500 --> 00:57:41,849
Emily Harriman is a client of
yours.
1111
00:57:42,023 --> 00:57:44,156
And we have her on tape,
1112
00:57:44,330 --> 00:57:46,680
making a buy from you.
1113
00:57:46,854 --> 00:57:47,855
How long has she been a client?
1114
00:57:48,029 --> 00:57:51,685
- Don't push me McBride.
1115
00:57:51,859 --> 00:57:53,382
[loud siren and alarm]
1116
00:57:53,557 --> 00:57:55,559
-Ah.
1117
00:58:03,654 --> 00:58:06,787
-Ah. Wow.
1118
00:58:06,961 --> 00:58:09,921
It really works.
1119
00:58:14,708 --> 00:58:17,798
-Psst.
1120
00:58:17,972 --> 00:58:19,670
Got a little surprise for you.
1121
00:58:19,844 --> 00:58:21,541
- What? Have you turned stalker?
1122
00:58:21,715 --> 00:58:25,502
Can't this wait until morning?
1123
00:58:25,676 --> 00:58:27,678
- Oh. the elusive Vincent.
1124
00:58:27,852 --> 00:58:30,550
Got a little movie here.
Starring Vincent selling drugs.
1125
00:58:30,724 --> 00:58:31,986
- Hello Roberta.
1126
00:58:32,160 --> 00:58:33,901
- Nicest thing you've ever given
me.
1127
00:58:34,075 --> 00:58:35,076
Go ahead. Process him.
1128
00:58:35,250 --> 00:58:36,556
- Bye. Vincent.
1129
00:58:36,730 --> 00:58:39,733
- McBride.
1130
00:58:39,907 --> 00:58:41,169
- I need a little something
else.
1131
00:58:41,343 --> 00:58:43,084
- How little?
- I've got a name.
1132
00:58:43,258 --> 00:58:45,913
First name only. Lorenzo.
Could be important to the case.
1133
00:58:46,087 --> 00:58:48,220
And he might have something
that's very embarrassing to the
Harrimans.
1134
00:58:48,394 --> 00:58:49,700
- That's not very much.
1135
00:58:49,874 --> 00:58:50,744
- I know.
1136
00:58:50,918 --> 00:58:53,051
But I need it.
1137
00:58:53,225 --> 00:58:54,879
Soon.
1138
00:58:55,053 --> 00:58:56,097
Ow.
1139
00:58:56,271 --> 00:58:58,839
- Good night McBride.
1140
00:58:59,013 --> 00:59:01,973
I have a lot of work to do.
1141
00:59:07,413 --> 00:59:08,414
- Hi.
1142
00:59:08,588 --> 00:59:09,981
- Hi.
1143
00:59:10,155 --> 00:59:12,331
Just wrapping up the software
program
1144
00:59:12,505 --> 00:59:15,464
so we can record every phone
call that comes in here
automatically.
1145
00:59:15,639 --> 00:59:16,465
- Did I get a call from Roberta?
1146
00:59:16,640 --> 00:59:18,293
- Yes. You did actually.
1147
00:59:18,467 --> 00:59:21,209
Ah. She called in a name and
address on some guy named
1148
00:59:21,383 --> 00:59:23,255
Lorenzo Larson?
1149
00:59:23,429 --> 00:59:24,952
Got it right here.
1150
00:59:25,126 --> 00:59:26,954
- Do me a favor, right it down.
Be radical.
1151
00:59:27,128 --> 00:59:29,174
-Okay.
1152
00:59:33,265 --> 00:59:35,136
- The Red Zone?
- It's a club.
1153
00:59:35,310 --> 00:59:38,879
She said it might be what you
are looking for.
1154
00:59:39,053 --> 00:59:40,359
- You know what?
1155
00:59:40,533 --> 00:59:42,709
- I want you to check this guy
out.
1156
00:59:42,883 --> 00:59:46,278
And while you are there.
Keep an eye out for Elena.
Harriman's secretary.
1157
00:59:46,452 --> 00:59:47,975
- I remember her from the trial.
1158
00:59:48,149 --> 00:59:50,108
Not much fun.
- Still isn't.
1159
00:59:50,282 --> 00:59:52,806
- All right. I'll head over to
the club right now.
1160
00:59:52,980 --> 00:59:53,807
- Phil. You know what?
1161
00:59:53,981 --> 00:59:55,592
Maybe a better idea.
1162
00:59:55,766 --> 00:59:58,943
Wait until tonight when there
are people there.
1163
00:59:59,117 --> 01:00:00,988
- Okay.
1164
01:00:01,162 --> 01:00:03,164
- In the meantime, I want you to
run a full workup on the maid.
1165
01:00:03,338 --> 01:00:04,557
Marta Arnack.
1166
01:00:04,731 --> 01:00:07,299
- Marta Arnack.
1167
01:00:07,473 --> 01:00:11,303
Got it.
1168
01:00:11,477 --> 01:00:13,610
-Yeah. I know, not much of a
life huh Jesse.
1169
01:00:13,784 --> 01:00:15,220
No time for ball today.
1170
01:00:15,394 --> 01:00:17,004
[Jesse barks]
1171
01:00:17,178 --> 01:00:18,615
I want you to know being a
parent is difficult.
1172
01:00:18,789 --> 01:00:21,052
I just hope you won't hold it
against me.
1173
01:00:58,350 --> 01:01:01,875
I see you got my message.
1174
01:01:02,049 --> 01:01:08,055
- Yeah. So ah. What's the
emergency?
1175
01:01:08,229 --> 01:01:10,362
- Come on, come on. It's good
therapy.
1176
01:01:10,536 --> 01:01:11,711
- I can't help him.
1177
01:01:11,885 --> 01:01:13,234
- Not for him.
1178
01:01:13,408 --> 01:01:16,455
For you.
1179
01:01:21,416 --> 01:01:23,288
Why haven't you visited him?
1180
01:01:23,462 --> 01:01:25,246
- Because,
1181
01:01:25,420 --> 01:01:26,770
if it was the other way around,
1182
01:01:26,944 --> 01:01:33,167
he probably wouldn't come see me
either.
1183
01:01:33,341 --> 01:01:36,301
Hospitals really creep me out.
1184
01:01:44,483 --> 01:01:46,137
- We have to talk because I
think you know more
1185
01:01:46,311 --> 01:01:47,878
about what happened that
night than you are telling
1186
01:01:48,052 --> 01:01:51,969
- I am sorry. I can't really
hear you from over here.
1187
01:02:02,936 --> 01:02:04,459
- Close enough?
1188
01:02:04,633 --> 01:02:07,898
- Has anybody ever told you
1189
01:02:08,072 --> 01:02:14,861
that you are seriously cute
1190
01:02:15,035 --> 01:02:18,952
[odd laugh]
1191
01:02:19,126 --> 01:02:25,698
I mean like in a mature kind
of way.
1192
01:02:25,872 --> 01:02:26,830
- Beautiful skin.
1193
01:02:27,004 --> 01:02:32,009
- Help yourself.
1194
01:02:32,183 --> 01:02:33,967
- It would be a shame to mess
that up with all those needle
marks.
1195
01:02:34,141 --> 01:02:35,795
Isn't it.
1196
01:02:35,969 --> 01:02:38,276
Heroin? I would guess. That's
Vincent's specialty.
1197
01:02:38,450 --> 01:02:39,843
You know what? When you gave him
the money,
1198
01:02:40,017 --> 01:02:41,235
you should have burned the ATM
receipts.
1199
01:02:41,409 --> 01:02:42,280
That's how we found you.
1200
01:02:42,454 --> 01:02:43,977
- Get away from me.
1201
01:02:44,151 --> 01:02:46,284
- Vincent is in jail.
1202
01:02:46,458 --> 01:02:47,851
All right. And if you are
lucky.
1203
01:02:48,025 --> 01:02:49,113
He's not going to drag you down
with him.
1204
01:02:49,287 --> 01:02:50,244
Let me go.
1205
01:02:50,418 --> 01:02:51,463
Let me go.
1206
01:02:51,637 --> 01:02:53,030
- No, no, no. Give me my purse.
1207
01:02:53,204 --> 01:02:54,074
- Expensive habit isn't it.
1208
01:02:54,248 --> 01:02:55,249
Who is giving you money?
1209
01:02:55,423 --> 01:02:57,730
To stay quiet about that night?
1210
01:02:57,904 --> 01:02:59,688
Tony or Elena?
Huh? Who?
1211
01:02:59,863 --> 01:03:00,777
- Give me my purse.
1212
01:03:00,951 --> 01:03:02,343
- Stop it. Let her go!
1213
01:03:02,517 --> 01:03:04,345
What's wrong with you?
1214
01:03:04,519 --> 01:03:05,520
- If you haven't bothered to
notice,
1215
01:03:05,694 --> 01:03:08,306
your step-daughter is a junkie.
1216
01:03:08,480 --> 01:03:11,352
- Emily?
1217
01:03:11,526 --> 01:03:13,006
- You'd better check her into
rehab,
1218
01:03:13,180 --> 01:03:14,965
or she is going to wind up in
jail, all right?
1219
01:03:15,139 --> 01:03:18,490
Which is coincidentally just
where she's trying to put you.
1220
01:03:25,410 --> 01:03:28,413
- I'm sorry.
1221
01:03:34,375 --> 01:03:37,335
- Members only jack.
1222
01:03:39,076 --> 01:03:41,078
[motorcycle engines]
1223
01:03:46,474 --> 01:03:47,519
- How you doin ?
1224
01:03:47,693 --> 01:03:50,348
- How you doin?
-Good.
1225
01:03:50,522 --> 01:03:51,740
Hey,
1226
01:03:51,915 --> 01:03:53,046
listen I...
1227
01:03:53,220 --> 01:03:56,180
[loud club]
1228
01:04:23,424 --> 01:04:24,556
- Hi there.
1229
01:04:24,730 --> 01:04:26,253
Remember me?
1230
01:04:26,427 --> 01:04:27,864
- Well, well, well.
1231
01:04:28,038 --> 01:04:30,214
Is it the boy defender?
1232
01:04:30,388 --> 01:04:31,911
Are you lost?
1233
01:04:32,085 --> 01:04:33,391
- Listen I don't want to spoil
your evening,
1234
01:04:33,565 --> 01:04:35,436
so maybe you'd like to keep it
light
1235
01:04:35,610 --> 01:04:39,136
and tell me how much you paid
the maid to lie about Claire.
1236
01:04:39,310 --> 01:04:41,399
- Now why would I want to pay
her?
1237
01:04:41,573 --> 01:04:43,444
I had no reason to harm Carl.
1238
01:04:43,618 --> 01:04:45,272
- If he discovered you were
stepping out with Lorenzo here,
1239
01:04:45,446 --> 01:04:46,708
that might spoil your fun.
1240
01:04:46,883 --> 01:04:50,495
- She has a lover. But it isn't
me.
1241
01:04:50,669 --> 01:04:52,889
- If it is not him, then who is
it?
1242
01:04:53,063 --> 01:04:54,847
- How 'bout me?
1243
01:04:55,021 --> 01:04:58,198
- Carl was never really into
bikes.
1244
01:04:58,372 --> 01:05:01,462
Look. I didn't want anything to
happen to Carl.
1245
01:05:01,636 --> 01:05:04,248
If he is not around, the party
is over.
1246
01:05:04,422 --> 01:05:06,598
- Wouldn't want that now would
we?
1247
01:05:06,772 --> 01:05:11,559
- I told you. Members only
little man.
1248
01:05:11,733 --> 01:05:13,257
- This is a little unnecessary
don't you think?
1249
01:05:13,431 --> 01:05:17,000
I mean, I don't want to have to
hurt anybody.
1250
01:05:17,174 --> 01:05:20,003
[McBride] Got no steaks.
1251
01:05:20,177 --> 01:05:23,006
But this will do.
1252
01:05:23,180 --> 01:05:25,182
- If Elena was involved in this,
1253
01:05:25,356 --> 01:05:28,272
it was for money, it wasn't for
romance.
1254
01:05:28,446 --> 01:05:31,275
- Here.
1255
01:05:31,449 --> 01:05:32,754
Keep it right there.
1256
01:05:32,929 --> 01:05:34,452
So did you get a, address on
Marta?
1257
01:05:34,626 --> 01:05:37,977
[Phil moans] Yeah.
1258
01:05:38,151 --> 01:05:42,634
Right here.
1259
01:05:42,808 --> 01:05:44,375
- I hate these things.
1260
01:05:44,549 --> 01:05:47,160
It took me years just to get
used to voicemail.
1261
01:05:47,334 --> 01:05:49,946
- Do that.
1262
01:05:50,120 --> 01:05:50,642
- You sure this is the right
address?
1263
01:05:50,816 --> 01:05:52,296
- Yes.
1264
01:05:52,470 --> 01:05:55,473
- All right. Here. Just...
- Ah, Okay. Okay.
1265
01:05:55,647 --> 01:05:56,996
- Keep the peas on your chin.
I'll get you some aspirin.
1266
01:05:57,170 --> 01:05:58,128
- All right.
1267
01:06:02,306 --> 01:06:05,004
- Mr. Martinez.
1268
01:06:05,178 --> 01:06:08,181
How long have you been employed
as a groundskeeper at the
Harriman estate?
1269
01:06:08,355 --> 01:06:10,575
- Little over twelve years.
1270
01:06:10,749 --> 01:06:14,231
- And in your time there, have
you ever seen a halogen bulb
like this?
1271
01:06:14,405 --> 01:06:16,059
- We have about eight of them.
1272
01:06:16,233 --> 01:06:18,104
- Are you familiar with the
halogen bulb
1273
01:06:18,278 --> 01:06:20,498
that hangs just outside the
second floor bedroom window?
1274
01:06:20,672 --> 01:06:22,152
- Yes sir.
1275
01:06:22,326 --> 01:06:24,458
- If that halogen bulb were
illuminated,
1276
01:06:24,632 --> 01:06:27,026
would someone standing at the
end of the hallway
1277
01:06:27,200 --> 01:06:28,506
appear in silhouette?
1278
01:06:28,680 --> 01:06:30,464
Objection, Your Honor,
Speculation.
1279
01:06:30,638 --> 01:06:31,639
Sustained.
1280
01:06:31,813 --> 01:06:33,511
- Nothing further.
1281
01:06:33,685 --> 01:06:35,687
[Leyton] So you are absolutely
certain,
1282
01:06:35,861 --> 01:06:38,037
it was the defendant you saw
that night.
1283
01:06:38,211 --> 01:06:39,212
- Yes sir.
1284
01:06:39,386 --> 01:06:40,387
I'm sure.
1285
01:06:40,561 --> 01:06:42,259
- Even though you can't be sure,
1286
01:06:42,433 --> 01:06:45,697
which hand was carrying the
glass of milk,
1287
01:06:45,871 --> 01:06:47,525
- I saw the glass.
1288
01:06:47,699 --> 01:06:49,962
but she could have changed
hands.
1289
01:06:50,136 --> 01:06:52,965
- No further questions.
1290
01:06:53,139 --> 01:06:55,098
[courtroom door opens]
1291
01:07:03,280 --> 01:07:04,977
- Your Honor I have no questions
at this time.
1292
01:07:05,151 --> 01:07:07,545
But I request a short recess to
confer with my client.
1293
01:07:07,719 --> 01:07:09,112
- Fifteen minutes.
1294
01:07:09,286 --> 01:07:13,116
[gavel]
1295
01:07:13,290 --> 01:07:16,293
- I want to testify.
1296
01:07:20,514 --> 01:07:21,428
- Miss Harriman.
1297
01:07:21,602 --> 01:07:22,603
We have testimony
1298
01:07:22,777 --> 01:07:24,344
that states that other than,
1299
01:07:24,518 --> 01:07:26,172
Carl and Claire Harriman,
1300
01:07:26,346 --> 01:07:27,782
and Marta Arnack
1301
01:07:27,956 --> 01:07:29,958
that the house was empty that
night.
1302
01:07:30,133 --> 01:07:31,612
After ten PM.
1303
01:07:31,786 --> 01:07:32,526
Is that accurate?
1304
01:07:32,700 --> 01:07:35,616
- No. It's not.
1305
01:07:35,790 --> 01:07:37,401
- What do you recollect of that
evening?
1306
01:07:37,575 --> 01:07:41,057
- Ah well, I came home, around
ten o'clock and,
1307
01:07:41,231 --> 01:07:44,103
and there was a light on in the
office.
1308
01:07:44,277 --> 01:07:46,236
[whoosh]
1309
01:07:49,717 --> 01:07:56,768
- Don't think I don't know you
are there.
1310
01:07:56,942 --> 01:07:59,684
- Staying up late. Cooking the
books?
1311
01:07:59,858 --> 01:08:02,121
- Actually I'm about ready to
leave.
1312
01:08:02,295 --> 01:08:03,992
Shouldn't you be out getting
drunk somewhere?
1313
01:08:04,167 --> 01:08:06,082
[laughs] Yeah, I should.
1314
01:08:06,256 --> 01:08:09,607
But it's a slow night.
1315
01:08:09,781 --> 01:08:11,174
Whatcha doin?
1316
01:08:11,348 --> 01:08:15,134
After all I am a stockholder or
whatever,
1317
01:08:15,308 --> 01:08:16,962
- What you are is very lucky,
1318
01:08:17,136 --> 01:08:19,007
that your father doesn't know
how much you spend.
1319
01:08:19,182 --> 01:08:20,183
And on what.
1320
01:08:20,357 --> 01:08:25,536
- But he never will know. Right?
1321
01:08:25,710 --> 01:08:28,756
- Don't push me dear.
1322
01:08:28,930 --> 01:08:31,890
Good night Emily.
1323
01:08:36,329 --> 01:08:39,419
- What time did you see her
leave the house?
1324
01:08:39,593 --> 01:08:41,726
- Ah. I know it was after
midnight,
1325
01:08:41,900 --> 01:08:44,859
because she parks her car right
underneath my window.
1326
01:08:45,033 --> 01:08:48,733
And I saw her drive off.
[whoosh]
1327
01:08:48,907 --> 01:08:51,692
- Did you see your father going
upstairs to his bedroom that
night?
1328
01:08:51,866 --> 01:08:53,477
- Yes. I did.
1329
01:08:53,651 --> 01:08:54,652
[whoosh]
1330
01:09:02,573 --> 01:09:04,618
- Why aren't you in bed?
1331
01:09:04,792 --> 01:09:07,360
- Didn't meet anyone that
interesting.
1332
01:09:07,534 --> 01:09:10,494
- That's not what I meant.
1333
01:09:22,332 --> 01:09:24,116
- Now you could see Claire's
bedroom from there.
1334
01:09:24,290 --> 01:09:25,030
- Sure.
1335
01:09:25,204 --> 01:09:31,384
I even saw her.
1336
01:09:31,558 --> 01:09:32,603
- I waited up.
1337
01:09:32,777 --> 01:09:34,213
- Take a sedative dear.
1338
01:09:34,387 --> 01:09:37,347
It works for me.
1339
01:09:44,745 --> 01:09:46,747
- Then you went directly to your
room?
1340
01:09:46,921 --> 01:09:50,751
- Actually, I was on my way...
1341
01:09:50,925 --> 01:09:53,711
- What stopped you?
1342
01:09:53,885 --> 01:09:55,234
- Shhhh.
1343
01:09:55,408 --> 01:09:56,757
Quiet.
- What?
1344
01:09:56,931 --> 01:09:58,585
- You didn't see me, okay?
- Why not?
1345
01:09:58,759 --> 01:10:00,108
- Because I was supposed to
score this hot chick,
1346
01:10:00,283 --> 01:10:01,675
and she flaked on me.
1347
01:10:01,849 --> 01:10:03,199
I don't want any of the guys to
know.
1348
01:10:03,373 --> 01:10:05,244
You got it?
- You are so lame.
1349
01:10:05,418 --> 01:10:09,553
- Whatever. Go to bed.
1350
01:10:09,727 --> 01:10:10,902
[whoosh]
1351
01:10:11,076 --> 01:10:13,818
- No further questions.
1352
01:10:13,992 --> 01:10:16,299
- Miss Harriman. Um.
1353
01:10:16,473 --> 01:10:17,561
How old are you?
1354
01:10:17,735 --> 01:10:19,040
- Twenty Four.
1355
01:10:19,215 --> 01:10:20,259
- And how long have you lived at
home?
1356
01:10:20,433 --> 01:10:21,782
- All my life.
1357
01:10:21,956 --> 01:10:24,437
- Oh, you never went away to
school?
1358
01:10:24,611 --> 01:10:26,787
- Yeah. I did. Briefly.
1359
01:10:26,961 --> 01:10:29,442
- Isn't it true Miss Harriman
that you attended two
universities,
1360
01:10:29,616 --> 01:10:30,791
and you were dismissed from both
of them?
1361
01:10:30,965 --> 01:10:32,750
- Objection. Relevance.
1362
01:10:32,924 --> 01:10:34,055
- I am going to demonstrate that
1363
01:10:34,230 --> 01:10:37,276
this witness is not very
reliable.
1364
01:10:37,450 --> 01:10:38,886
- Your Honor.
1365
01:10:39,060 --> 01:10:40,975
If the state intends on
impeaching this witness,
1366
01:10:41,149 --> 01:10:42,455
because of her scholastic
record,
1367
01:10:42,629 --> 01:10:44,109
I would suggest that no court
1368
01:10:44,283 --> 01:10:46,894
ever take testimony from several
U.S. senators
1369
01:10:47,068 --> 01:10:51,247
not to mention a couple of
Presidents.
- Overruled.
1370
01:10:51,421 --> 01:10:53,423
But don't try the court's
patience.
1371
01:10:53,597 --> 01:10:56,295
- I'll do my best Your Honor.
So Miss Harriman.
1372
01:10:56,469 --> 01:11:00,734
What can you tell us about why
you were dismissed from these
schools?
1373
01:11:00,908 --> 01:11:03,563
- I wasn't a very good student.
1374
01:11:03,737 --> 01:11:08,394
- Isn't it true after your last
dismissal you enrolled in a drug
rehab program?
1375
01:11:08,568 --> 01:11:11,223
- Objection. Irrelevant and
prejudicial.
1376
01:11:11,397 --> 01:11:12,311
- Sustained.
1377
01:11:12,485 --> 01:11:14,574
- No further questions.
1378
01:11:14,748 --> 01:11:16,837
- How long ago were you at the
rehabilitation center?
1379
01:11:17,011 --> 01:11:20,363
- Three years ago.
- And have you been in any
programs since then?
1380
01:11:20,537 --> 01:11:23,627
- No sir.
- And did you enter that program
voluntarily?
1381
01:11:23,801 --> 01:11:24,802
- Yes. I did.
1382
01:11:24,976 --> 01:11:26,804
- Thank you.
1383
01:11:26,978 --> 01:11:29,285
Nothing further.
1384
01:11:29,459 --> 01:11:32,462
- Due to the hour, court will
recess until nine o'clock
tomorrow morning.
1385
01:11:32,636 --> 01:11:34,594
[gavel]
1386
01:11:40,731 --> 01:11:42,254
- That was very brave of you.
1387
01:11:42,428 --> 01:11:44,212
- Well. It couldn't hurt to do
something decent.
1388
01:11:44,387 --> 01:11:45,866
Every once in awhile.
1389
01:11:46,040 --> 01:11:48,565
[laughs] Just don't want to make
a habit of it.
1390
01:11:48,739 --> 01:11:49,957
- I can help you, you know.
1391
01:11:50,131 --> 01:11:51,829
- I need to do this on my own.
1392
01:11:52,003 --> 01:11:53,483
But um.
1393
01:11:53,657 --> 01:11:54,527
Thank you.
1394
01:11:54,701 --> 01:11:59,532
- Thank you.
1395
01:11:59,706 --> 01:12:02,666
- Thank you very much.
1396
01:12:05,930 --> 01:12:07,018
- How did we do?
1397
01:12:07,192 --> 01:12:09,237
- We made some progress.
1398
01:12:09,412 --> 01:12:11,022
- Great.
1399
01:12:11,196 --> 01:12:14,765
I'll be at the hotel.
1400
01:12:14,939 --> 01:12:16,288
- Cirque de Soleil.
1401
01:12:16,462 --> 01:12:19,422
-Yeah, yeah. The trampoline is
outside.
1402
01:12:23,904 --> 01:12:27,604
[siren and alarm]
1403
01:12:27,778 --> 01:12:29,170
- That's all right.
1404
01:12:29,345 --> 01:12:30,563
I think we scored some serious
points.
1405
01:12:30,737 --> 01:12:32,260
- Yeah, maybe.
1406
01:12:32,435 --> 01:12:33,914
We did put some things out there
to think about.
1407
01:12:34,088 --> 01:12:36,569
Shaky alibis, motives,
1408
01:12:36,743 --> 01:12:37,875
casting doubt.
1409
01:12:38,049 --> 01:12:38,876
What we don't have,
1410
01:12:39,050 --> 01:12:41,052
is a clincher.
1411
01:12:41,226 --> 01:12:42,836
[phone rings]
1412
01:12:43,010 --> 01:12:44,316
- Good, good.
1413
01:12:44,490 --> 01:12:47,928
We can test out our new
equipment.
1414
01:12:48,102 --> 01:12:49,713
- This is McBride.
1415
01:12:49,887 --> 01:12:50,801
- This is Marta Arnack.
1416
01:12:50,975 --> 01:12:52,629
I need to speak to you.
1417
01:12:52,803 --> 01:12:54,761
- Okay. I'll meet you. Anywhere
you like.
1418
01:12:54,935 --> 01:12:57,111
- There's no time for that,
just no time.
1419
01:12:57,285 --> 01:12:59,766
- All right. You should know
that I am recording this phone
call.
1420
01:12:59,940 --> 01:13:00,941
- I don't care, I don't care.
1421
01:13:01,115 --> 01:13:02,029
- Fine, fine.
1422
01:13:02,203 --> 01:13:03,683
What's wrong?
1423
01:13:03,857 --> 01:13:05,642
-She threatened me.
1424
01:13:05,816 --> 01:13:07,470
To change my story.
1425
01:13:07,644 --> 01:13:09,733
She's on her way to the
hospital.
1426
01:13:09,907 --> 01:13:11,648
I don't want to go to prison.
1427
01:13:11,822 --> 01:13:14,390
I'm afraid of what she might do.
1428
01:13:14,564 --> 01:13:15,303
You have to stop her.
1429
01:13:15,478 --> 01:13:16,783
- Stop who?
1430
01:13:16,957 --> 01:13:18,611
Who threatened...[dial tone]
1431
01:13:18,785 --> 01:13:20,657
Phil, make sure we got that
call.
1432
01:13:20,831 --> 01:13:22,310
- Got it.
1433
01:13:22,485 --> 01:13:25,488
[hospital paging system]
1434
01:13:30,623 --> 01:13:34,801
[doctor] Clear.
1435
01:13:34,975 --> 01:13:37,630
One, two, three, four
1436
01:13:37,804 --> 01:13:39,458
Clear.
1437
01:13:39,632 --> 01:13:43,027
One, two, three, four
1438
01:13:43,201 --> 01:13:46,204
Charging.
1439
01:13:50,121 --> 01:13:53,124
Clear.
1440
01:13:54,734 --> 01:13:56,780
[solemn music]
1441
01:13:56,954 --> 01:14:00,479
[nurse] Mark it. 9:17.
1442
01:14:00,653 --> 01:14:04,614
[solemn music]
1443
01:14:16,190 --> 01:14:21,152
- Hospital called. They told me
that he was dying.
1444
01:14:21,326 --> 01:14:24,329
- Mrs. Harriman.
1445
01:14:40,693 --> 01:14:44,480
Preliminary autopsy report.
1446
01:14:44,654 --> 01:14:47,178
Your husband showed a high level
of potassium.
1447
01:14:47,352 --> 01:14:50,747
Which in his condition was
lethal.
1448
01:14:50,921 --> 01:14:54,577
And there was a significant
amount of potassium missing from
the medicine room.
1449
01:14:54,751 --> 01:14:57,884
You knew the location of the
medicine room from your trips
there,
1450
01:14:58,058 --> 01:15:01,235
and you were the last person to
see him alive.
1451
01:15:01,409 --> 01:15:03,586
None of the nurses can
corroborate your story
1452
01:15:03,760 --> 01:15:06,719
that you were called to go to
the hospital.
1453
01:15:06,893 --> 01:15:09,853
- Say nothing.
1454
01:15:13,726 --> 01:15:16,555
- The People are adding the
charge of murder,
1455
01:15:16,729 --> 01:15:19,993
to the case of The People versus
Claire Harriman.
1456
01:15:20,167 --> 01:15:22,343
The trail will continue
tomorrow.
1457
01:15:22,518 --> 01:15:25,825
Until then, Hrs. Harriman will
be remanded to custody without
bail.
1458
01:15:25,999 --> 01:15:28,436
Court will resume at nine
o'clock tomorrow morning.
1459
01:15:28,611 --> 01:15:29,612
[gavel]
1460
01:15:34,791 --> 01:15:35,531
- Hi.
1461
01:15:35,705 --> 01:15:37,141
Hi.
1462
01:15:37,315 --> 01:15:41,667
- Um. What was the time of
death again?
1463
01:15:41,841 --> 01:15:45,062
- 9:17.
1464
01:15:45,236 --> 01:15:46,585
- That's exact?
1465
01:15:46,759 --> 01:15:51,111
- Give or take a few seconds.
1466
01:15:51,285 --> 01:15:55,115
Is there anything else I can do?
1467
01:15:55,289 --> 01:16:00,077
- Yes. As a matter of fact
there is.
1468
01:16:00,251 --> 01:16:01,644
Ready?
1469
01:16:01,818 --> 01:16:03,167
- Ready.
1470
01:16:03,341 --> 01:16:05,343
- Go. [stopwatch beeps]
1471
01:16:11,262 --> 01:16:13,220
Got it! [stopwatch beeps]
1472
01:16:16,136 --> 01:16:19,487
Thank you.
1473
01:16:19,662 --> 01:16:21,141
[Marta] She threatened me.
1474
01:16:21,315 --> 01:16:22,839
To change my story.
1475
01:16:23,013 --> 01:16:25,232
She is on her way to the
hospital.
1476
01:16:25,406 --> 01:16:27,321
I don't want to go to prison.
1477
01:16:27,495 --> 01:16:29,149
[Phil] What are we listening
for?
1478
01:16:29,323 --> 01:16:32,849
- I don't know. Play it again.
1479
01:16:33,023 --> 01:16:35,199
[Marta] She threatened me. To
change my story.
1480
01:16:35,373 --> 01:16:37,114
- Stop it.
1481
01:16:37,288 --> 01:16:39,812
Is there a way that we can hear,
just ah,
1482
01:16:39,986 --> 01:16:41,335
what's in the background?
1483
01:16:41,509 --> 01:16:43,773
I just want to hear the
background.
1484
01:16:43,947 --> 01:16:44,904
[computer beeps]
1485
01:16:47,211 --> 01:16:48,691
- Miss Arnack.
1486
01:16:48,865 --> 01:16:50,867
Were you at Saint Stevens
Hospital,
1487
01:16:51,041 --> 01:16:52,564
the day that Mr. Harriman died?
1488
01:16:52,738 --> 01:16:54,174
- No. I was not.
1489
01:16:54,348 --> 01:16:56,350
- But, you had been there on
other occasions.
1490
01:16:56,524 --> 01:17:00,616
When he was getting treatment
for his coronary illness.
- Yes?
1491
01:17:00,790 --> 01:17:02,922
- And you have a background in
nursing.
- Yes.
1492
01:17:03,096 --> 01:17:05,055
- You testified earlier that
that's one of the reasons,
1493
01:17:05,229 --> 01:17:07,666
that you were initially hired.
-That's correct.
1494
01:17:07,840 --> 01:17:10,016
- Do you know where the drugs
are kept on Mr. Harriman's
floor?
1495
01:17:10,190 --> 01:17:13,193
[Leyton] Your Honor. Miss Arnack
is not on trial here.
1496
01:17:13,367 --> 01:17:15,369
- Your Honor. Miss Arnack's
testimony is central,
1497
01:17:15,543 --> 01:17:17,981
to our defense, I would beg the
court's indulgence.
1498
01:17:18,155 --> 01:17:20,244
- For the time being.
1499
01:17:20,418 --> 01:17:22,028
- Do you know where the drugs
are located on that floor?
1500
01:17:22,202 --> 01:17:24,204
- Probably where they keep all
the other medicine.
1501
01:17:24,378 --> 01:17:26,163
- Miss Arnack where were you
when,
1502
01:17:26,337 --> 01:17:28,992
you called me the afternoon Mr.
Harriman was murdered.
1503
01:17:29,166 --> 01:17:30,123
- I was in my apartment.
1504
01:17:30,297 --> 01:17:31,255
- Are you sure?
1505
01:17:31,429 --> 01:17:33,083
- Asked and answered.
1506
01:17:33,257 --> 01:17:35,346
- Sustained.
1507
01:17:35,520 --> 01:17:38,131
- Just want to make absolutely
sure.
1508
01:17:38,305 --> 01:17:41,874
No more questions.
1509
01:17:42,048 --> 01:17:43,397
[Leyton] Miss Arnack.
1510
01:17:43,571 --> 01:17:45,748
What was the substance of your
call?
1511
01:17:45,922 --> 01:17:48,098
- Your Honor. I happen to have
a tape of that call made
1512
01:17:48,272 --> 01:17:50,187
with Miss Arnack's knowledge and
consent.
1513
01:17:50,361 --> 01:17:52,624
And I would be happy to play it
for the court.
1514
01:17:52,798 --> 01:17:54,626
- Mr. Leyton?
1515
01:17:54,800 --> 01:17:59,196
- I'm sure we would all be very
interested in its content.
1516
01:17:59,370 --> 01:18:00,240
[computer beep]
1517
01:18:00,414 --> 01:18:01,764
- This is McBride.
1518
01:18:01,938 --> 01:18:02,982
- This is Marta Arnack.
1519
01:18:03,156 --> 01:18:04,767
I need to speak to you.
1520
01:18:04,941 --> 01:18:06,682
- Okay. I'll meet you. Anywhere
you like.
1521
01:18:06,856 --> 01:18:09,162
- There's no time for that,
just no time.
1522
01:18:09,336 --> 01:18:11,817
- All right. You should know
that I am recording this phone
call.
1523
01:18:11,991 --> 01:18:13,123
- I don't care, I don't care.
1524
01:18:13,297 --> 01:18:14,254
- Fine, fine.
1525
01:18:14,428 --> 01:18:15,821
What's wrong?
1526
01:18:15,995 --> 01:18:17,736
-She threatened me.
1527
01:18:17,910 --> 01:18:19,346
To change my story.
1528
01:18:19,520 --> 01:18:21,827
She's on her way to the
hospital.
1529
01:18:22,001 --> 01:18:23,742
I don't want to go to prison.
1530
01:18:23,916 --> 01:18:26,266
I'm afraid of what she might do.
1531
01:18:26,440 --> 01:18:27,703
You have to stop her.
1532
01:18:27,877 --> 01:18:29,966
- Stop who?
Hello? Who threatened...
1533
01:18:30,140 --> 01:18:33,273
- Miss Arnack.
Is that a complete rendition of
your conversation?
1534
01:18:33,447 --> 01:18:35,014
- Yes. It is.
1535
01:18:35,188 --> 01:18:37,713
- I believe the conversation is
self-explanatory.
1536
01:18:37,887 --> 01:18:39,410
I have no further questions.
1537
01:18:39,584 --> 01:18:44,937
- I call nurse Evelyn Wilson to
the stand.
1538
01:18:45,111 --> 01:18:48,201
Nurse Wilson was in the room
when Mr. Harriman died.
1539
01:18:48,375 --> 01:18:51,204
And she recorded the official
time of death.
1540
01:18:51,378 --> 01:18:53,685
Mrs. Wilson, is there a stairway
near Mr. Harriman's room?
1541
01:18:53,859 --> 01:18:55,165
- Yes.
1542
01:18:55,339 --> 01:18:57,341
- How long would it take a
person,
1543
01:18:57,515 --> 01:18:58,995
someone in a hurry,
to get from his room to the
stairwell?
1544
01:18:59,169 --> 01:19:00,344
- About five seconds.
1545
01:19:00,518 --> 01:19:02,041
- And you know that because?
1546
01:19:02,215 --> 01:19:04,696
- Because you timed me while I
made the run.
1547
01:19:04,870 --> 01:19:06,829
- Your Honor. Where is this
going?
1548
01:19:07,003 --> 01:19:09,919
- Mr. McBride, I fail to see the
connections here.
1549
01:19:10,093 --> 01:19:11,790
- Your Honor.
1550
01:19:11,964 --> 01:19:13,661
My client's life is at stake.
1551
01:19:13,836 --> 01:19:16,360
I would beg the court's
indulgence a little longer.
1552
01:19:16,534 --> 01:19:18,101
- All right.
1553
01:19:18,275 --> 01:19:19,493
- I have no more questions of
this witness.
1554
01:19:19,667 --> 01:19:23,019
- I have no questions.
1555
01:19:23,193 --> 01:19:28,241
We call Dr. Reginald Berman.
1556
01:19:28,415 --> 01:19:29,982
Just to re-establish sir, how
long were you
1557
01:19:30,156 --> 01:19:32,028
Mr. Harriman's physician?
1558
01:19:32,202 --> 01:19:33,333
- Ten years.
1559
01:19:33,507 --> 01:19:35,074
- I see. During that time,
1560
01:19:35,248 --> 01:19:37,860
you probably had the opportunity
to perform an EKG
1561
01:19:38,034 --> 01:19:39,775
examination on Mr. Harriman yes?
1562
01:19:39,949 --> 01:19:41,254
- Yes.
1563
01:19:41,428 --> 01:19:42,299
- Doctor, would you explain to
the jury
1564
01:19:42,473 --> 01:19:45,215
exactly what an EKG does?
1565
01:19:45,389 --> 01:19:47,478
- It assesses any abnormalities,
1566
01:19:47,652 --> 01:19:49,306
or lack thereof,
1567
01:19:49,480 --> 01:19:51,917
by monitoring the patient's
heart with electrodes.
1568
01:19:52,091 --> 01:19:55,051
In other words you record the
patient's heart rate, is that
correct?
1569
01:19:55,225 --> 01:20:00,230
- Correct.
1570
01:20:00,404 --> 01:20:04,016
- Could you recognize Mr.
Harriman's EKG if you heard it?
1571
01:20:04,190 --> 01:20:06,149
- Yes. I think so.
- How is that?
1572
01:20:06,323 --> 01:20:09,108
- He had a very distinctive
arrhythmia.
1573
01:20:09,282 --> 01:20:13,243
Arrhythmia?
- Well, it's an irregular but
distinctive heart beat.
1574
01:20:13,417 --> 01:20:14,331
- Thank you Doctor.
1575
01:20:14,505 --> 01:20:15,506
- No further questions.
1576
01:20:15,680 --> 01:20:17,203
- No questions.
1577
01:20:17,377 --> 01:20:20,206
- Recall Marta Arnack to the
stand.
1578
01:20:20,380 --> 01:20:23,340
[indistinct chatter]
1579
01:20:30,216 --> 01:20:31,522
[McBride] Miss Arnack.
1580
01:20:31,696 --> 01:20:33,785
The call you made to me the day,
1581
01:20:33,959 --> 01:20:36,832
Carl Harriman died was made at
9:15 in the evening. Is that
correct?
1582
01:20:37,006 --> 01:20:38,311
- Objection! Your Honor.
1583
01:20:38,485 --> 01:20:40,444
Miss Arnack is not on trial
here.
1584
01:20:40,618 --> 01:20:42,228
- I am almost finished with this
witness Your Honor.
1585
01:20:42,402 --> 01:20:44,143
- I'll hold you to that Mr.
McBride.
1586
01:20:44,317 --> 01:20:46,102
- I'd like you to listen to
something.
1587
01:20:46,276 --> 01:20:48,756
We had a sound lab separate your
voice from the background noise
1588
01:20:48,931 --> 01:20:52,412
on the phone call you made me.
1589
01:20:52,586 --> 01:20:57,548
[distinctive EKG
beeps]
1590
01:21:01,160 --> 01:21:04,424
[indistinct courtroom whispers]
1591
01:21:04,598 --> 01:21:09,995
[distinctive EKG
beeps]
1592
01:21:10,169 --> 01:21:12,258
Dr. Berman is willing to
testify,
1593
01:21:12,432 --> 01:21:18,482
that's Carl Harriman's
heartbeat.
1594
01:21:18,656 --> 01:21:20,005
- No. This isn't true.
1595
01:21:20,179 --> 01:21:22,442
This is some of your lawyer
tricks.
1596
01:21:22,616 --> 01:21:24,575
I wasn't even there.
- Yes. You were.
1597
01:21:24,749 --> 01:21:27,534
You put the potassium in Carl
Harriman's IV drip.
1598
01:21:27,708 --> 01:21:29,319
- No. I wouldn't do something
like that.
1599
01:21:29,493 --> 01:21:31,103
- Yes, you did. And then you
ran.
1600
01:21:31,277 --> 01:21:32,365
Before you were discovered.
1601
01:21:32,539 --> 01:21:35,194
- No. You are wrong.
1602
01:21:35,368 --> 01:21:38,415
- Mr. Clark Parsons, would you
stand please?
1603
01:21:38,589 --> 01:21:42,593
[ominous music]
1604
01:21:42,767 --> 01:21:44,508
Mr. Parson,
1605
01:21:44,682 --> 01:21:46,597
works for the security
department at the hospital.
1606
01:21:46,771 --> 01:21:47,903
He saw you running.
1607
01:21:48,077 --> 01:21:50,949
From the hospital. That night.
1608
01:21:51,123 --> 01:21:52,820
You killed Carl Harriman.
1609
01:21:52,995 --> 01:21:54,431
Would you care to admit it?
1610
01:21:54,605 --> 01:22:01,612
[ominous music]
1611
01:22:01,786 --> 01:22:04,310
- I want to talk to an attorney.
1612
01:22:04,484 --> 01:22:06,312
[courtroom] Oh!
1613
01:22:06,486 --> 01:22:09,446
- No more questions.
1614
01:22:29,683 --> 01:22:31,990
- Mr. Foreman, have you reached
a verdict.
1615
01:22:32,164 --> 01:22:33,078
- We have Your Honor.
1616
01:22:33,252 --> 01:22:35,646
- How say you?
1617
01:22:35,820 --> 01:22:37,517
- We find the defendant,
1618
01:22:37,691 --> 01:22:39,302
Not guilty.
1619
01:22:39,476 --> 01:22:41,260
[courtroom cheers]
1620
01:22:41,434 --> 01:22:45,177
- Ladies and gentleman. That
concludes these proceedings.
1621
01:22:45,351 --> 01:22:46,396
Court is adjourned.
1622
01:22:46,570 --> 01:22:48,093
[gavel]
1623
01:22:48,267 --> 01:22:51,227
[soothing music]
1624
01:22:55,100 --> 01:22:57,146
- How do I thank you?
1625
01:22:57,320 --> 01:23:00,279
- I'll think of something.
1626
01:23:02,064 --> 01:23:04,544
- Well. congratulations.
1627
01:23:04,718 --> 01:23:06,198
- You know what it is not all
bad news.
1628
01:23:06,372 --> 01:23:07,634
You've got a slam dunk trying
Marta Arnack
1629
01:23:07,808 --> 01:23:09,288
and if you squeeze her just
right,
1630
01:23:09,462 --> 01:23:13,162
she'll give you her partner,
Tony Harriman.
1631
01:23:34,574 --> 01:23:36,272
- Well, look at you.
1632
01:23:36,446 --> 01:23:38,361
Setting a precedent?
1633
01:23:38,535 --> 01:23:39,579
- Just a celebratory dinner.
1634
01:23:39,753 --> 01:23:41,755
- Ah. Let me guess with whom.
1635
01:23:41,929 --> 01:23:45,759
- Can't figure that one out?
You're fired.
1636
01:23:45,933 --> 01:23:47,283
- Pay me first, before you can
fire me.
1637
01:23:47,457 --> 01:23:52,331
- Yeah, well. Don't be such a
lawyer.
1638
01:23:52,505 --> 01:23:56,640
- Ah I found that under the
door.
1639
01:23:56,814 --> 01:24:03,473
- I recognize the scent.
1640
01:24:03,647 --> 01:24:05,431
- Bad news?
1641
01:24:05,605 --> 01:24:07,477
- No. Not entirely.
1642
01:24:07,651 --> 01:24:09,174
There's a check in here for
services rendered.
1643
01:24:09,348 --> 01:24:10,958
Which means I can pay you.
1644
01:24:11,133 --> 01:24:13,570
And fire you.
1645
01:24:13,744 --> 01:24:15,702
She's also standing me up for
dinner tonight.
1646
01:24:15,876 --> 01:24:17,704
Going back to Pittsburgh with
her brother.
1647
01:24:17,878 --> 01:24:20,359
Put him in a clinic there. Going
to be gone the whole weekend.
1648
01:24:20,533 --> 01:24:23,275
But she'll call me.
1649
01:24:23,449 --> 01:24:25,234
Where have I heard that before?
1650
01:24:25,408 --> 01:24:28,367
- Hmm. Probably you.
- Mmm.
1651
01:24:36,158 --> 01:24:37,507
Ready?
1652
01:24:37,681 --> 01:24:38,682
- For what?
1653
01:24:38,856 --> 01:24:39,900
- I'm taking you to dinner.
1654
01:24:40,075 --> 01:24:41,728
- Wait. Did I miss something?
1655
01:24:41,902 --> 01:24:44,209
- No. I've just been thinking
about how much I owe you,
1656
01:24:44,383 --> 01:24:45,776
for all you help on the Harriman
case.
1657
01:24:45,950 --> 01:24:47,343
And I thought I'd take you out
to dinner.
1658
01:24:47,517 --> 01:24:49,171
- What happened? Your client
cancelled?
1659
01:24:49,345 --> 01:24:51,086
- Ouch. I love it when you are
sarcastic.
1660
01:24:51,260 --> 01:24:53,523
- Well then you can have all
night to think about it.
1661
01:24:53,697 --> 01:24:54,785
- I've got plans.
1662
01:24:54,959 --> 01:25:01,270
See ya.
1663
01:25:01,444 --> 01:25:04,403
- Yeah. Well...
1664
01:25:06,927 --> 01:25:08,407
Although, in case I didn't
mention it,
1665
01:25:08,581 --> 01:25:10,409
you did a terrific job on this
case.
1666
01:25:10,583 --> 01:25:11,584
[Phil laughs]
1667
01:25:11,758 --> 01:25:13,325
Well, you didn't mention it.
1668
01:25:13,499 --> 01:25:16,328
And thank you very much.
1669
01:25:16,502 --> 01:25:20,680
- And since, we have a little
money heading towards the bank,
1670
01:25:20,854 --> 01:25:23,292
I thought that I would spring
for a lavish dinner. Huh?
1671
01:25:23,466 --> 01:25:25,555
- Aw. You know that would be
great.
1672
01:25:25,729 --> 01:25:29,428
I've. I sort of have plans.
1673
01:25:29,602 --> 01:25:30,473
I appreciate it.
1674
01:25:30,647 --> 01:25:32,083
- Sure.
1675
01:25:32,257 --> 01:25:33,128
- I'll see you tomorrow?
1676
01:25:33,302 --> 01:25:34,129
- Tomorrow.
1677
01:25:34,303 --> 01:25:35,347
- Okay. Good night.
1678
01:25:35,521 --> 01:25:37,784
- Good night.
1679
01:25:37,958 --> 01:25:39,699
[Jesse panting]
1680
01:25:39,873 --> 01:25:41,614
- You know what?
If you've got other plans,
1681
01:25:41,788 --> 01:25:44,704
I'm going to have to reconsider
this entire relationship.
1682
01:25:44,878 --> 01:25:49,666
[gentle music]
1683
01:25:49,840 --> 01:25:52,451
- Ah!
1684
01:25:52,625 --> 01:25:55,585
[gentle music]
112148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.