All language subtitles for Matka.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,413 --> 00:01:47,163 [Hindi song plays on Radio] 4 00:02:16,917 --> 00:02:17,875 Saaho! 5 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 I don't think the call's coming anytime soon. 6 00:02:19,833 --> 00:02:22,208 Let's have two more, then call it a night. 7 00:02:22,625 --> 00:02:24,917 No, Raju. My instincts are clear. 8 00:02:25,042 --> 00:02:26,625 Mithra may call anytime. 9 00:02:27,375 --> 00:02:29,208 Don't refill until I tell you. 10 00:02:43,833 --> 00:02:44,750 Yes! 11 00:02:46,958 --> 00:02:48,792 Ambattur Industrial estate. 12 00:02:48,917 --> 00:02:52,042 -Boys, get ready! Move! Move! -No siren. 13 00:02:55,833 --> 00:02:57,667 [in Tamil] We are not even close to 15 guys. 14 00:02:58,167 --> 00:03:00,083 We don't know what the situation over there is. 15 00:03:00,333 --> 00:03:01,708 Are you not afraid, Saaho? 16 00:03:01,792 --> 00:03:03,958 I left all my fears behind when I joined the duty. 17 00:03:04,833 --> 00:03:07,750 When there’s no fear, the grip on life isn’t as strong. 18 00:03:08,750 --> 00:03:10,083 We have guns. 19 00:03:11,042 --> 00:03:12,250 Do you have fear? 20 00:03:13,458 --> 00:03:15,708 No. A true hunter 21 00:03:16,167 --> 00:03:18,583 must know what kind of fish he’s going after. 22 00:03:18,750 --> 00:03:20,167 Those are definitely not fish. 23 00:03:20,708 --> 00:03:22,125 Those are whales, Pandian. 24 00:03:26,750 --> 00:03:28,583 It'll take an hour to reach the factory. 25 00:03:29,792 --> 00:03:32,208 To pass the time, why not tell us the story about those whales? 26 00:03:33,750 --> 00:03:35,417 This isn’t a story to kill time. 27 00:03:35,750 --> 00:03:38,458 But a one that changed the fate of many lives in this country. 28 00:03:39,583 --> 00:03:41,917 A tale that slipped India into debts. 29 00:03:42,458 --> 00:03:44,667 Ten years after independence, 30 00:03:45,625 --> 00:03:47,125 a man made his way along with Burma refugees 31 00:03:48,500 --> 00:03:49,792 to Visakhapatnam 32 00:03:50,417 --> 00:03:53,708 by sailing across this very Bay of Bengal. 33 00:03:55,625 --> 00:03:57,167 That’s when the story began to unfold. 34 00:03:59,708 --> 00:04:01,208 He's a born criminal. 35 00:04:40,125 --> 00:04:41,000 Hey! Listen to us. 36 00:04:41,125 --> 00:04:42,417 Yes, tell me your name. 37 00:04:42,583 --> 00:04:44,333 Sharada, Vasu. 38 00:04:44,458 --> 00:04:45,292 Get in line. 39 00:04:45,417 --> 00:04:46,750 Who is he to you? 40 00:04:46,833 --> 00:04:47,750 My son, sir. 41 00:04:47,833 --> 00:04:50,125 Do I have to say it once more? Line up. 42 00:04:54,833 --> 00:04:55,833 Come. 43 00:05:01,417 --> 00:05:02,750 Food is here. 44 00:05:02,833 --> 00:05:04,208 Come and take your parcels. 45 00:05:04,292 --> 00:05:06,542 Hey, move! Leave way! Everyone is going to get it. 46 00:05:06,625 --> 00:05:08,292 Don't rush. Can't you hear? 47 00:05:08,417 --> 00:05:10,750 -Give me one more, sir! -Only one per person. 48 00:05:10,875 --> 00:05:12,292 I have a son. Please give me one more. 49 00:05:12,333 --> 00:05:13,458 -Move away! -Hold it, dear. 50 00:05:13,542 --> 00:05:16,042 -I'll go, Mom. -No. Stay here. I'll get it. 51 00:05:17,542 --> 00:05:19,333 Take it. Keep moving. 52 00:05:23,208 --> 00:05:24,500 Sir…Sir… 53 00:05:24,583 --> 00:05:26,417 -Give me one more. -Are you hurt? 54 00:05:26,500 --> 00:05:28,583 -Sir! -Move! It's over. 55 00:05:28,625 --> 00:05:31,167 Share what you got. Packets are over. 56 00:05:31,542 --> 00:05:34,667 -Show me your hand. -We ran out of packets, man. 57 00:05:35,417 --> 00:05:37,083 They have nobody, Mom. 58 00:05:40,833 --> 00:05:41,875 Come with us. 59 00:05:49,250 --> 00:05:50,833 -Eat up. -Mom. 60 00:05:51,417 --> 00:05:52,750 You both can eat. 61 00:05:53,167 --> 00:05:55,292 Brother and I will try to find something to eat... 62 00:05:59,167 --> 00:06:00,833 -Hey! Hey! -Just give it. 63 00:06:12,167 --> 00:06:15,250 Hey! Hey! Let go! Leave me. 64 00:06:15,708 --> 00:06:16,708 It's mine. Leave it. 65 00:06:17,083 --> 00:06:18,625 -Vasu! -Hey! Give it. 66 00:06:18,750 --> 00:06:19,875 Leave him alone. 67 00:06:20,833 --> 00:06:22,833 -Hey! Hey! -Vasu! 68 00:06:27,625 --> 00:06:29,250 -Thrash him. -Hey! 69 00:06:31,333 --> 00:06:33,583 Vasu! Let him go! 70 00:06:34,792 --> 00:06:36,583 Let him go! 71 00:06:36,625 --> 00:06:38,458 -Let him go! -Leave him. 72 00:06:38,667 --> 00:06:41,167 -Hey! Leave him. -Let him go! 73 00:06:41,208 --> 00:06:42,875 Vasu! Vasu! 74 00:06:43,750 --> 00:06:44,958 Mom! 75 00:06:49,583 --> 00:06:52,208 Somebody stop them! Oh my god! 76 00:06:53,000 --> 00:06:54,042 Vasu! 77 00:06:55,583 --> 00:06:57,167 Vasu! 78 00:06:58,250 --> 00:06:59,417 Vasu! 79 00:07:01,000 --> 00:07:02,375 Hey! Leave him. 80 00:07:12,375 --> 00:07:15,917 Vasu! Someone save him! 81 00:07:17,667 --> 00:07:19,167 Vasu! 82 00:07:41,833 --> 00:07:44,833 ♪ Wafting by the banks of Yamuna ♪ 83 00:07:45,500 --> 00:07:50,083 ♪ We can hear the divine melodious flute Of Shyama Sundara ♪ 84 00:07:50,667 --> 00:07:53,000 ♪ The divine melodious flute ♪ 85 00:07:53,250 --> 00:07:57,875 ♪ The divine melodious flute Of Shyama Sundara ♪ 86 00:07:58,708 --> 00:08:01,083 -♪ In the cool-- ♪ -Sir, a murder case, sir. 87 00:08:21,875 --> 00:08:23,167 What's your name? 88 00:08:23,417 --> 00:08:24,333 Vasu. 89 00:08:26,333 --> 00:08:28,875 -Get the formalities done. -Remove your shirt. 90 00:08:38,667 --> 00:08:39,667 Your shorts as well! 91 00:08:54,708 --> 00:08:55,792 Hands off! 92 00:08:55,958 --> 00:08:58,333 Hands off, I say! 93 00:09:03,583 --> 00:09:04,792 Oh! 94 00:09:05,458 --> 00:09:06,792 A coin? 95 00:09:08,125 --> 00:09:10,542 Do you really love money that much? 96 00:09:10,708 --> 00:09:12,042 That's my father's. 97 00:09:15,250 --> 00:09:19,125 If you act smart here because you've committed a murder… 98 00:09:21,583 --> 00:09:23,333 I’ll break your legs 99 00:09:24,208 --> 00:09:26,167 and hang them over the door! 100 00:09:26,417 --> 00:09:28,083 You must wake up on time. 101 00:09:28,167 --> 00:09:29,958 Eat what you're served. 102 00:09:30,208 --> 00:09:31,958 And do as you're told. 103 00:09:32,417 --> 00:09:34,542 Say, "Yes, sir." 104 00:09:35,917 --> 00:09:37,333 "Yes sir!" 105 00:09:37,417 --> 00:09:39,292 Say it, damn you! 106 00:09:39,667 --> 00:09:40,708 Come on. 107 00:09:40,792 --> 00:09:42,417 Say it! 108 00:09:43,750 --> 00:09:44,792 Say it. 109 00:09:45,208 --> 00:09:47,000 Say, "Yes, sir." 110 00:09:48,250 --> 00:09:49,583 Hey, you leave. 111 00:09:53,167 --> 00:09:54,250 Hey… 112 00:09:54,792 --> 00:09:56,333 What's with that glare? 113 00:09:56,625 --> 00:09:57,750 Oh! 114 00:09:59,792 --> 00:10:02,083 Do you feel like hitting me back? 115 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 If I hit you, you'll die. 116 00:10:05,667 --> 00:10:06,667 Promise. 117 00:10:13,333 --> 00:10:14,750 You can do this. 118 00:10:15,583 --> 00:10:17,750 I can see that in your eyes. 119 00:10:19,375 --> 00:10:21,208 Forget killing, 120 00:10:21,458 --> 00:10:24,417 but can you take a beating in the tournaments here? 121 00:10:25,125 --> 00:10:26,958 If you do, I'll reward you with money. 122 00:10:28,083 --> 00:10:30,667 -You game? -Feed me until I’m full. 123 00:10:31,208 --> 00:10:32,958 I'll do as you say. 124 00:10:33,417 --> 00:10:35,292 I'll bash anyone you point to. 125 00:10:42,583 --> 00:10:44,167 Of course, I'll win. 126 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 Promise. 127 00:10:49,208 --> 00:10:51,000 Amazing! 128 00:10:51,708 --> 00:10:55,167 As soon as he came to Vizag, he went to the juvenile home in a murder case. 129 00:10:55,333 --> 00:10:58,375 We believe they offer education and discipline there. 130 00:10:58,667 --> 00:11:01,167 But in reality, they're factories that produce hardcore criminals. 131 00:11:01,292 --> 00:11:03,958 Playgrounds that gamble with the lives of children. 132 00:11:04,250 --> 00:11:06,792 Gambling dens played in the dark, 133 00:11:06,875 --> 00:11:08,000 hidden from the world. 134 00:11:08,167 --> 00:11:10,625 They are the investors, as well as the audience. 135 00:11:10,875 --> 00:11:12,750 Making the kids play, 136 00:11:12,917 --> 00:11:16,000 and the dealer who profits from their blood is 137 00:11:16,375 --> 00:11:17,708 Narayana Murthy. 138 00:11:22,708 --> 00:11:23,958 Go! 139 00:11:32,125 --> 00:11:33,542 Hey! Hey! 140 00:11:39,333 --> 00:11:40,667 That's it! 141 00:12:21,625 --> 00:12:23,625 He's like a Hilsa, battling against the current. 142 00:12:23,833 --> 00:12:25,625 He's as swift as the Cheetah. 143 00:12:25,958 --> 00:12:28,583 Narayana Murthy cashed in on that speed. 144 00:12:29,750 --> 00:12:32,542 From Juvenile home he got him shifted to Jail. 145 00:12:32,792 --> 00:12:35,667 There, he grew up surrounded by demons, becoming one himself. 146 00:12:58,500 --> 00:13:00,417 I've sealed a huge deal. 147 00:13:01,667 --> 00:13:03,333 You're getting released tomorrow. 148 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 Here, this is your last supper. 149 00:13:08,333 --> 00:13:11,208 Win this game, and you’ll be paid ten rupees. 150 00:13:11,708 --> 00:13:13,833 Lose, and you'll bag 100. 151 00:13:18,000 --> 00:13:19,083 Who is that? 152 00:13:19,250 --> 00:13:20,792 Allipuram Shankar. 153 00:13:20,917 --> 00:13:22,833 Anyone who takes his punch will not stand up again. 154 00:13:23,000 --> 00:13:26,042 But the audience are betting on you. 155 00:13:26,125 --> 00:13:28,833 If you take a few beatings and lose, 156 00:13:28,917 --> 00:13:31,917 you’ll walk away with wads of cash! 157 00:14:24,167 --> 00:14:26,375 You could have bagged cash if you’d lost last night. 158 00:14:26,458 --> 00:14:28,167 I’d rather have respect and pride from winning 159 00:14:29,583 --> 00:14:31,708 than cash from losing. 160 00:14:32,250 --> 00:14:33,708 Sign in this register. 161 00:14:41,667 --> 00:14:43,750 Here you go. Your share. 162 00:14:45,333 --> 00:14:46,667 What's this? There’s a lot of money! 163 00:14:48,417 --> 00:14:51,500 In my 20 years of service, I have played with so many. 164 00:14:51,625 --> 00:14:53,083 But l loved only you. 165 00:14:53,958 --> 00:14:56,250 The speed of your mind and body is one of a kind. 166 00:14:56,375 --> 00:14:57,458 Never lose it. 167 00:14:57,542 --> 00:14:59,792 There'll be expenses outside. 168 00:15:00,250 --> 00:15:02,167 I earned a lot from you. 169 00:15:02,417 --> 00:15:03,708 Just keep it. 170 00:15:04,208 --> 00:15:07,542 People who leave from here will be back in no time. 171 00:15:07,833 --> 00:15:09,708 But make sure you don't, okay? 172 00:15:10,750 --> 00:15:12,417 What are you planning to do when you’re outside? 173 00:15:14,000 --> 00:15:16,042 When people think of Vizag, one should either remember the sea 174 00:15:16,250 --> 00:15:17,875 or this Vasu. 175 00:15:18,458 --> 00:15:19,833 I need to do something like that. 176 00:15:23,542 --> 00:15:26,708 You need to stock up big time to get that done! 177 00:15:27,583 --> 00:15:32,917 In our country, only one man makes ninety paisa for every rupee in circulation. 178 00:15:33,417 --> 00:15:36,958 The rest of us fight over the last ten, like me. 179 00:15:37,250 --> 00:15:40,042 You’re that one making the ninety. 180 00:15:40,583 --> 00:15:43,208 Don’t end up as the one in ninety-nine. 181 00:15:44,167 --> 00:15:45,750 You have what it takes. 182 00:15:46,625 --> 00:15:47,542 Leave. 183 00:15:52,083 --> 00:15:53,167 Vasu! 184 00:15:53,708 --> 00:15:55,625 Call me whenever a need arises. 185 00:16:17,917 --> 00:16:20,042 -Why don't you have something, Mom? -I'll eat after you guys. 186 00:16:21,917 --> 00:16:23,083 Brother? 187 00:16:24,250 --> 00:16:26,125 You took care of Mom all these years. 188 00:16:27,708 --> 00:16:29,292 Now, I’m here to take care of all of you! 189 00:16:29,792 --> 00:16:30,833 I need a job. 190 00:16:31,000 --> 00:16:34,083 How can we find a job right away, brother? Let's see. 191 00:16:34,167 --> 00:16:36,208 Won't I find work at the ship yard or the port? 192 00:16:36,292 --> 00:16:37,875 Do you think you're just out of college? 193 00:16:38,042 --> 00:16:39,292 You came back from jail. 194 00:16:41,417 --> 00:16:43,792 If you want to work at the port, you need a degree. 195 00:16:44,167 --> 00:16:47,208 You'll have to find a laborer work in our Poorna market. 196 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Have your food first. 197 00:17:07,333 --> 00:17:09,583 -Do you have a job for me? -Ask them. 198 00:17:15,667 --> 00:17:17,042 Brother! Here. 199 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 -Do you have any job for me? -No jobs here. 200 00:17:21,292 --> 00:17:23,042 The cart is blocking the path. 201 00:17:23,125 --> 00:17:25,625 Unload quickly! Come on. Get them down. We'll talk later. 202 00:17:25,708 --> 00:17:27,542 Give me an answer. I'll unload later. 203 00:17:27,833 --> 00:17:29,292 Brother, is there a job for me? 204 00:17:29,417 --> 00:17:30,500 No, son. 205 00:17:30,958 --> 00:17:33,417 Unload first. We'll discuss things later, I say! 206 00:17:33,917 --> 00:17:36,792 Tell me you're hiking my pay and I'll start. 207 00:17:37,542 --> 00:17:40,292 Hey, how much do you work and how much is my profit? 208 00:17:40,458 --> 00:17:41,750 I won't hike even a rupee. 209 00:17:41,833 --> 00:17:43,667 If you want to quit, do it after a month. 210 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 Brother, is there a job for me? 211 00:17:46,542 --> 00:17:48,958 -Tell me quickly. -20 rupees per month. 212 00:17:49,458 --> 00:17:50,583 Should I pay you 20, 213 00:17:50,917 --> 00:17:53,292 and sell sea shells at the sea shore? 214 00:17:53,458 --> 00:17:55,208 -Is that it? -You have a job or not? 215 00:17:55,417 --> 00:17:57,667 -Leave. -Am I begging or what? 216 00:17:57,833 --> 00:18:00,167 I'm asking for a job. He's quitting, right? 217 00:18:01,083 --> 00:18:02,458 Ten rupees will do for me. 218 00:18:03,875 --> 00:18:05,500 Who the hell are you? 219 00:18:07,583 --> 00:18:09,292 You don't need the job and I do. 220 00:18:09,792 --> 00:18:12,167 Raise your hand and I'll break it and put it in the other. 221 00:18:12,375 --> 00:18:14,625 Got it? Do I get the job or what? 222 00:18:15,542 --> 00:18:16,542 -Huh? -Hey! 223 00:18:16,833 --> 00:18:18,625 Off with the badge and leave. 224 00:18:20,292 --> 00:18:21,958 Give me my balance payment. I'll leave. 225 00:18:22,042 --> 00:18:23,292 I'll pay you. 226 00:18:23,417 --> 00:18:24,583 Stop by later. 227 00:18:32,167 --> 00:18:33,458 Ten rupees per month. 228 00:18:33,708 --> 00:18:35,125 Payment on the first of every month. 229 00:18:35,292 --> 00:18:37,458 I'm not responsible for your life what so ever. 230 00:18:38,042 --> 00:18:40,125 Dump four loads a day and keep them inside. 231 00:18:40,750 --> 00:18:42,333 I'll pay you 10 paisa per every extra load. 232 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Two glasses of tea daily. 233 00:18:44,000 --> 00:18:45,750 I'm not responsible for your smokes. 234 00:18:46,125 --> 00:18:47,333 -Got it? -Yes. 235 00:18:47,458 --> 00:18:49,083 Take this load and keep it inside. 236 00:18:58,708 --> 00:19:01,458 He doesn't look like a laborer. 237 00:19:13,167 --> 00:19:15,542 -Fresh coconuts here. -Look at the rates! 238 00:19:15,667 --> 00:19:17,208 How much do you want? 239 00:19:17,583 --> 00:19:19,750 Buy before it's sold out! 240 00:19:20,917 --> 00:19:22,000 Hey, Reddy. 241 00:19:22,167 --> 00:19:24,083 Did you fire my guy? 242 00:19:24,333 --> 00:19:26,000 You haven't paid out to us in a while. 243 00:19:26,167 --> 00:19:27,667 Settle both of them right away! 244 00:19:28,708 --> 00:19:31,042 I can't pay the salary he's demanding, Solomon. 245 00:19:31,250 --> 00:19:34,583 I'll gather some money in four days and pay you back. 246 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 Look at that smile of yours. 247 00:19:36,917 --> 00:19:40,667 Ammoru brother asked me to come back only with your payout. 248 00:19:40,958 --> 00:19:43,833 -I said I'll pay up within four days. -If that's the case, 249 00:19:44,125 --> 00:19:45,208 send us your daughter. 250 00:19:45,333 --> 00:19:47,792 She'll stay with Ammoru until you clear the debt. 251 00:19:48,292 --> 00:19:49,542 How dare you! 252 00:19:49,667 --> 00:19:51,667 What the hell are you talking about? You moron! 253 00:19:51,833 --> 00:19:54,042 Without a sense of words. You rowdy! 254 00:19:54,083 --> 00:19:55,042 Hey, Reddy! 255 00:19:55,542 --> 00:19:57,083 You piece of crap! 256 00:19:57,458 --> 00:19:59,417 -I'll chop you into pieces. -Reddy! Calm down. 257 00:19:59,667 --> 00:20:01,375 -Do what you want! Get lost. -Wait, Reddy. 258 00:20:01,458 --> 00:20:03,000 I won't give you the payout. 259 00:20:08,417 --> 00:20:10,667 -You're dead meat, Reddy! -Bring it on! 260 00:20:10,750 --> 00:20:11,917 You good-for-nothing. 261 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Wastrel! Bonehead! 262 00:20:14,125 --> 00:20:16,375 -Let me go! -Reddy! 263 00:20:16,500 --> 00:20:18,667 Listen to me, Reddy. Don't fight with them. 264 00:20:18,708 --> 00:20:19,708 Sit here. 265 00:20:27,500 --> 00:20:29,917 [counts cash] 266 00:20:31,625 --> 00:20:33,417 I'm leaving. 267 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 -I'm done for the day. -Be here early tomorrow. 268 00:20:54,333 --> 00:20:55,792 -Tickets are sold out. Please leave. -Hey! Brother! Brother! 269 00:20:55,875 --> 00:20:58,208 Brother! Brother! A ticket, please. 270 00:21:00,417 --> 00:21:01,875 I told you it's a packed house. Didn't I? 271 00:21:02,500 --> 00:21:04,333 We are the unlucky ones, aren't we? 272 00:21:04,417 --> 00:21:05,625 Let's go. Tickets are sold out. 273 00:21:05,958 --> 00:21:08,417 I wanted to see NTR. Why didn't you get here early? 274 00:21:08,500 --> 00:21:11,375 -It got late at the harbor. -Right! Ships move only with your push. 275 00:21:11,500 --> 00:21:13,583 Am I the owner? I can leave only when they ask me to. 276 00:21:13,667 --> 00:21:14,625 Alright, come. 277 00:21:14,833 --> 00:21:18,417 -We'll go tomorrow. It's my day off. -Get lost! I couldn't watch the movie. 278 00:21:18,500 --> 00:21:21,000 It wasn't intentional! Why don't you get it? 279 00:21:22,917 --> 00:21:24,500 You're always upset with me like a girlfriend. 280 00:21:24,542 --> 00:21:25,458 A girlfriend is much better. 281 00:21:25,583 --> 00:21:26,958 What's wrong with this? 282 00:21:27,208 --> 00:21:28,750 This one doesn't work properly. 283 00:21:31,208 --> 00:21:32,542 -Come. -Brother! 284 00:21:32,792 --> 00:21:33,750 Huh? 285 00:21:34,667 --> 00:21:36,625 You're here early! How was the job? 286 00:21:36,750 --> 00:21:37,958 Work's alright. 287 00:21:38,250 --> 00:21:40,000 It's the owner. Seems like a dork. 288 00:21:40,167 --> 00:21:42,208 Aren't the owners always like that? 289 00:21:43,292 --> 00:21:44,958 What are we going to do now? 290 00:21:45,583 --> 00:21:46,583 Hey. 291 00:21:46,667 --> 00:21:49,042 I haven't been "that" way in a while. Should we… 292 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 Hop on! Hop on! 293 00:21:50,833 --> 00:21:51,917 You come with us. 294 00:21:52,000 --> 00:21:53,417 -Where to, brother? -Just follow me. 295 00:21:53,500 --> 00:21:55,167 -Where to, brother? -Just come! 296 00:22:04,042 --> 00:22:05,125 Boy, oh boy! 297 00:22:06,167 --> 00:22:07,750 Looks like Sophia is dancing today. 298 00:22:08,958 --> 00:22:11,625 I want to see Sophia up, close and personal. 299 00:22:11,917 --> 00:22:12,833 Hey! 300 00:22:13,000 --> 00:22:15,417 If you want to afford the clothes needed to enter that club, 301 00:22:15,583 --> 00:22:18,125 you'll have to save all your salary for three whole years. Let's go! 302 00:22:18,667 --> 00:22:20,625 -Let's go! -He keeps saying such things! 303 00:22:23,083 --> 00:22:24,125 Who's Sophia? 304 00:22:24,208 --> 00:22:25,458 She's Nani Babu's mistress. 305 00:22:25,583 --> 00:22:26,583 Who's Nani Babu? 306 00:22:26,792 --> 00:22:28,083 He's Sophia's lover! 307 00:22:29,000 --> 00:22:30,667 You will get it as time goes by. 308 00:22:34,792 --> 00:22:36,750 I can't find where the stand is! 309 00:22:39,042 --> 00:22:41,167 Oh God! Chavula Madham is in full swing. 310 00:22:41,292 --> 00:22:42,292 Hey, Vasu… 311 00:22:43,375 --> 00:22:45,333 If the rest of the girls here are like first-class tickets, 312 00:22:45,875 --> 00:22:47,333 Sophia is a balcony ticket! 313 00:22:47,667 --> 00:22:50,042 It's the same film! Got it? 314 00:22:54,167 --> 00:22:56,500 -Where are we? -Chavula Madham. 315 00:23:09,750 --> 00:23:11,333 Hey, girl! How much? 316 00:23:11,583 --> 00:23:12,792 Will you come? 317 00:23:13,000 --> 00:23:14,083 She won't come. 318 00:23:14,500 --> 00:23:15,417 I will! 319 00:23:15,500 --> 00:23:16,750 It's one rupee for a person. 320 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Three rupees for three people. Hmm? 321 00:23:23,542 --> 00:23:24,458 Let's go. 322 00:23:25,417 --> 00:23:27,250 You said she won't come? 323 00:23:27,667 --> 00:23:29,667 She doesn't come alone. She only accompanies me. 324 00:23:30,000 --> 00:23:31,458 Is there a companion for this as well? 325 00:23:31,833 --> 00:23:33,167 Don't ask me for details. 326 00:23:33,250 --> 00:23:34,708 Finish what you came here for. 327 00:23:35,708 --> 00:23:37,167 Hey, rickshaw! Come here! 328 00:23:54,042 --> 00:23:55,667 Why did you accompany your sister? 329 00:23:58,042 --> 00:23:59,292 Why do you want to know? 330 00:23:59,708 --> 00:24:01,875 -Mind your own business. -I didn't come here for that. 331 00:24:02,583 --> 00:24:04,292 I accompanied them. Just like you. 332 00:24:04,875 --> 00:24:06,000 Hmm. 333 00:24:10,833 --> 00:24:12,667 -Won't you stay there? -No! No! 334 00:24:13,292 --> 00:24:15,708 -It's not something you buy. -Oh, really! 335 00:24:20,375 --> 00:24:22,792 Hey! Vasu… Vasu! Chitti! 336 00:24:22,917 --> 00:24:23,792 Where are you guys? 337 00:24:23,917 --> 00:24:25,375 I'm in big trouble. Come fast! 338 00:24:25,708 --> 00:24:27,167 -Look what happened here! -What's wrong, brother? 339 00:24:27,250 --> 00:24:28,500 Something's wrong with her! 340 00:25:07,125 --> 00:25:08,000 Let's go. 341 00:25:10,542 --> 00:25:12,208 -What did you do to her? -I didn't do anything. 342 00:25:12,333 --> 00:25:14,417 Waste of money! Her sister is coming. Wait. 343 00:25:16,125 --> 00:25:18,708 Why didn't you inform me she has fits, instead of carrying those locks? 344 00:25:19,083 --> 00:25:20,292 We should earn a livelihood. Right? 345 00:25:23,042 --> 00:25:25,500 Let's leave. What a deal! It's my bad luck today! 346 00:25:26,458 --> 00:25:27,417 Where do you stay? 347 00:25:30,417 --> 00:25:31,500 Poorna market. 348 00:25:31,542 --> 00:25:33,125 Hey, Vasu! What's with you? 349 00:25:36,042 --> 00:25:37,458 I'll meet you if I'm in the area. 350 00:25:43,708 --> 00:25:46,958 Once they began coal import from Visakhapatnam port, 351 00:25:47,042 --> 00:25:49,583 people around the port faced a problem. 352 00:25:49,708 --> 00:25:54,625 The dust from the coal entered their lungs and affected their health. 353 00:25:54,750 --> 00:25:56,333 People began to protest. 354 00:25:56,500 --> 00:25:58,875 To control coal dust, port management 355 00:25:59,000 --> 00:26:02,375 issued a tender for spraying water on the coal. 356 00:26:02,625 --> 00:26:06,292 K.B. Reddy aka Krishna Balaji Reddy got the contract. 357 00:26:06,458 --> 00:26:07,667 He was from Nellore. 358 00:26:08,125 --> 00:26:10,042 For the authorities, KB's word is final 359 00:26:10,125 --> 00:26:11,708 on the number of tractors of water sprayed. 360 00:26:12,708 --> 00:26:14,583 Bribe and fear were his investments. 361 00:26:14,917 --> 00:26:17,875 He had a devil to scare Visakhapatnam named… 362 00:26:18,250 --> 00:26:19,542 Ammoru. 363 00:26:31,833 --> 00:26:33,500 After all the deductions, 364 00:26:33,583 --> 00:26:38,500 you should check how much you are earning in a month. 365 00:26:38,583 --> 00:26:41,542 Why are you focusing on my earnings? 366 00:26:41,833 --> 00:26:42,792 It's wrong, isn't it? 367 00:26:42,875 --> 00:26:44,875 This is regarding the public health issue. 368 00:26:45,083 --> 00:26:46,667 I have written a report. 369 00:26:47,750 --> 00:26:49,125 It's my duty. 370 00:26:49,208 --> 00:26:50,625 What if you write? 371 00:26:50,833 --> 00:26:56,583 If the report gets in the hands of any opposing organization, 372 00:26:57,458 --> 00:26:59,375 there will be an inquiry on you. 373 00:27:00,417 --> 00:27:01,792 This is the report. Right? 374 00:27:21,167 --> 00:27:22,708 What's going on in the Poorna market? 375 00:27:23,750 --> 00:27:25,333 One person is not giving his share. 376 00:27:26,125 --> 00:27:28,208 Others are not paying on time because of him. 377 00:27:28,750 --> 00:27:30,333 We are forcing them. 378 00:27:37,208 --> 00:27:39,458 If people are not scared anymore, 379 00:27:40,583 --> 00:27:43,667 we'll have to start cooking and selling street food using this coal! 380 00:27:46,875 --> 00:27:49,083 Shall we set up a stall at Akkaiahpalem? 381 00:27:49,417 --> 00:27:50,500 I'll take care of it. 382 00:27:58,583 --> 00:28:00,042 -You wanted two banana leaves, right? -Yes. 383 00:28:02,167 --> 00:28:04,458 You should be aware of everything before signing the agreement. 384 00:28:07,875 --> 00:28:09,708 You denied paying your share to us. 385 00:28:10,958 --> 00:28:13,000 Hitting me is like hurting Ammoru. 386 00:28:13,208 --> 00:28:15,875 It was a mistake, Solomon. It happened in a fit. 387 00:28:16,208 --> 00:28:17,750 -Please let me go. -Hey! 388 00:28:18,458 --> 00:28:20,167 Tie Reddy in front of the shop. 389 00:28:21,000 --> 00:28:22,667 Let's take both his hands. 390 00:28:34,458 --> 00:28:35,583 Hey, Vasu! 391 00:28:35,667 --> 00:28:37,458 Vasu! Please save me. 392 00:28:37,625 --> 00:28:40,667 -They will kill me. Please save me. -Who are they? 393 00:28:40,708 --> 00:28:41,792 Ammoru's goons. 394 00:28:41,875 --> 00:28:43,125 They are here to kill me! 395 00:28:43,250 --> 00:28:44,167 Please save me. 396 00:28:44,250 --> 00:28:45,667 I have no problem with them. 397 00:28:45,833 --> 00:28:49,167 What if they hurt me if I rescue you now? Think about my situation. 398 00:28:50,375 --> 00:28:52,583 I'm taking both hands of Appal Reddy. 399 00:28:52,625 --> 00:28:53,458 They are here! 400 00:28:53,542 --> 00:28:54,958 People who are not paying up their shares, come and watch! 401 00:29:01,875 --> 00:29:03,250 Break open the lock. 402 00:29:04,417 --> 00:29:06,125 Hey! Hey, Vasu! 403 00:29:06,500 --> 00:29:08,167 Hey, Vasu! 404 00:29:08,250 --> 00:29:09,458 Help me get out of this. 405 00:29:09,542 --> 00:29:12,333 I have a daughter! My family will be ruined! 406 00:29:12,458 --> 00:29:15,333 Vasu! Please save me somehow. 407 00:29:15,667 --> 00:29:18,792 I'll give you whatever you want! They're smashing the gate! 408 00:29:19,083 --> 00:29:21,417 Hey! Hey! Vasu! 409 00:29:21,583 --> 00:29:23,625 -You'll give me whatever I want? -I will! 410 00:29:23,708 --> 00:29:25,292 Save me… 411 00:29:25,458 --> 00:29:27,125 Hey! 412 00:29:34,083 --> 00:29:35,458 Can't you see I'm speaking? 413 00:29:36,917 --> 00:29:38,792 Wait for a while. 414 00:29:41,917 --> 00:29:43,417 Tell me what you want. 415 00:29:43,750 --> 00:29:46,250 I want half of your business. 416 00:29:46,333 --> 00:29:47,417 Will you give it? Tell me! 417 00:29:49,250 --> 00:29:50,833 I… will! 418 00:29:54,417 --> 00:29:55,500 Promise? 419 00:29:56,583 --> 00:29:57,583 Hey! 420 00:29:58,333 --> 00:30:00,167 I'll be dead for no good reason! 421 00:30:00,458 --> 00:30:03,250 If I live, half my life is yours! 422 00:30:03,458 --> 00:30:05,042 And half of this business, too! 423 00:30:05,458 --> 00:30:08,542 I promise! Save me! Save me! 424 00:30:21,250 --> 00:30:22,542 Brother! Brother! 425 00:31:23,708 --> 00:31:25,917 To face these goons of Ammoru, 426 00:31:26,333 --> 00:31:28,250 a man has arrived to Vishakhapatnam, finally! 427 00:33:01,167 --> 00:33:04,167 If a man single-handedly hits all our men in the market, 428 00:33:06,250 --> 00:33:08,417 we should take that man seriously! 429 00:33:29,208 --> 00:33:31,083 I spoke to SI Konda. 430 00:33:32,292 --> 00:33:35,042 Throw his remains into the sea tonight. 431 00:33:38,500 --> 00:33:39,375 Ammoru! 432 00:33:39,458 --> 00:33:43,208 Hang his coolie badge on the market gateway. 433 00:33:44,042 --> 00:33:46,625 Everyone, even the crows in the market, should know 434 00:33:48,083 --> 00:33:51,167 that we were the ones who made him disappear. 435 00:33:53,250 --> 00:33:54,458 Hey, Prasad! 436 00:33:54,958 --> 00:33:56,833 It looks like they're thrashing him badly. 437 00:33:58,583 --> 00:34:01,625 Do something, buddy. 438 00:34:11,375 --> 00:34:12,458 Hey! 439 00:34:12,708 --> 00:34:14,042 Ammoru is here, man! 440 00:34:14,958 --> 00:34:17,000 Ask the rikshaw to wait over there. 441 00:34:26,958 --> 00:34:28,917 Not sure if he's still alive. Take him away quickly! 442 00:34:54,125 --> 00:34:55,292 Hey! 443 00:34:56,667 --> 00:34:57,792 They'll kill him! 444 00:34:58,458 --> 00:34:59,417 They'll kill him! 445 00:34:59,500 --> 00:35:01,708 -Let's go. -Where? 446 00:35:01,958 --> 00:35:02,958 Huh?! 447 00:35:04,042 --> 00:35:07,458 WELCOME NANI BABU TO KANAKA MAHALAKSHMI TEMPLE FESTIVITIES. 448 00:35:07,500 --> 00:35:10,625 If they kill him, they'll kill us too. 449 00:35:11,167 --> 00:35:14,542 We must save him! We must save him! Come! 450 00:35:14,667 --> 00:35:15,708 We must save him. 451 00:35:16,042 --> 00:35:18,917 Have you checked the diesel? We're about to go deep inside. 452 00:35:19,292 --> 00:35:21,000 Tie him up tightly! 453 00:35:42,500 --> 00:35:43,750 What's going on, Ammoru? 454 00:35:45,167 --> 00:35:47,875 Are you going into the sea without an announcement? 455 00:35:47,917 --> 00:35:49,083 Mr. Nani Babu. 456 00:35:49,292 --> 00:35:50,750 Don't get involved in this. 457 00:35:50,833 --> 00:35:53,875 What's so great about getting him bound and thrashed by the police? 458 00:35:55,250 --> 00:35:56,500 Untie him! 459 00:35:57,125 --> 00:35:58,292 Fight and win! 460 00:35:58,583 --> 00:36:00,750 -That's real manliness. -If I untie him? 461 00:36:02,917 --> 00:36:04,083 Will he hit me? 462 00:36:06,417 --> 00:36:07,917 Untie me and find out. 463 00:36:08,250 --> 00:36:10,917 Let's see who gets out of here alive! 464 00:36:11,667 --> 00:36:12,667 Ugh! 465 00:36:13,542 --> 00:36:14,875 Promise! 466 00:36:15,958 --> 00:36:17,542 He said it right. 467 00:36:17,750 --> 00:36:21,750 He became my man the moment he thumped your men at the market. 468 00:36:42,208 --> 00:36:44,833 If you dare, lay a hand on Nani Babu's men… 469 00:36:45,083 --> 00:36:48,125 Hey Ammoru! Tell KB that his days of profiting from 470 00:36:48,417 --> 00:36:53,375 coal mining and the hafta you collect are over! 471 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Hey! 472 00:37:04,583 --> 00:37:06,625 The market area is mine now! 473 00:37:08,500 --> 00:37:09,750 Ours! 474 00:37:11,917 --> 00:37:14,375 Your men shouldn't cross Allipuram limits. 475 00:37:19,000 --> 00:37:21,417 None of you need to pay off Ammoru anymore! 476 00:37:21,708 --> 00:37:24,292 Market area belongs to Vasu now! 477 00:37:24,875 --> 00:37:25,875 Vasu! 478 00:37:26,083 --> 00:37:28,000 Mr.Nani Babu, Vasu is my brother. 479 00:37:31,083 --> 00:37:32,125 See you, sir! 480 00:37:37,833 --> 00:37:40,792 Brother! Yay! 481 00:37:41,000 --> 00:37:42,125 Vasu! 482 00:37:43,333 --> 00:37:45,917 You won. Come on. 483 00:37:48,167 --> 00:37:49,000 Vasu! 484 00:37:52,333 --> 00:37:54,542 Wait for a minute. Come here. 485 00:37:54,750 --> 00:37:57,958 I went to our Amman temple and I prayed that you'll be alright. 486 00:38:01,958 --> 00:38:04,333 I trust myself! I don't like these things. 487 00:38:04,542 --> 00:38:06,042 -You don't like God? -No. 488 00:38:06,958 --> 00:38:09,500 You don't like the person who went to the temple for you, either? 489 00:38:10,917 --> 00:38:12,792 There are people who like you. 490 00:38:13,583 --> 00:38:16,792 There's nothing wrong in respecting their beliefs. 491 00:38:25,458 --> 00:38:27,333 What's up, brother? Did she put vermillion on you? 492 00:38:27,375 --> 00:38:28,417 Oh, shut up! 493 00:38:28,542 --> 00:38:30,667 Before Coca-Cola came to India, 494 00:38:31,250 --> 00:38:32,917 in Kavali, in the Nellore district, 495 00:38:33,417 --> 00:38:36,708 Pendam Soda Center's Sugandhi soda was very famous. 496 00:38:37,583 --> 00:38:40,792 The guys who slightly changed the Sugandhi soda formula, 497 00:38:41,250 --> 00:38:44,333 and came to Vizag from Vellore to open a cool drink factory, 498 00:38:45,625 --> 00:38:46,917 were Nani Babu and KB. 499 00:38:47,250 --> 00:38:48,917 Even though they started the factory as partners, 500 00:38:49,375 --> 00:38:52,708 they separated later due to KB's greed. 501 00:38:53,250 --> 00:38:56,167 Nani Babu ran a cool drink factory and a club 502 00:38:56,333 --> 00:38:57,583 called Cool Spot. 503 00:38:57,875 --> 00:39:00,417 Nani Babu had political aspirations. 504 00:39:01,000 --> 00:39:05,167 That's when Nani Babu met Vasu. 505 00:39:06,750 --> 00:39:08,083 Hey, Vasu! 506 00:39:12,583 --> 00:39:13,625 Come! 507 00:39:14,750 --> 00:39:15,667 Konda… 508 00:39:32,417 --> 00:39:33,417 Vasu. 509 00:39:34,458 --> 00:39:35,625 He's like a brother to me. 510 00:39:38,625 --> 00:39:40,167 The new boss who has arrived in Vizag. 511 00:39:51,708 --> 00:39:54,458 ♪ A little joy ♪ 512 00:39:55,458 --> 00:39:58,208 ♪ A little high ♪ 513 00:39:59,208 --> 00:40:01,875 ♪ Enjoy it all ♪ 514 00:40:02,958 --> 00:40:05,750 ♪ Come over here ♪ 515 00:40:07,125 --> 00:40:08,917 ♪ Take me, take me, my king ♪ 516 00:40:09,042 --> 00:40:10,750 ♪ Your delicate rose, to you I cling ♪ 517 00:40:11,000 --> 00:40:14,625 ♪ Come and open wide The door to heaven on this ride ♪ 518 00:40:14,708 --> 00:40:16,542 ♪ Take me, take me, my king ♪ 519 00:40:16,625 --> 00:40:18,375 ♪ I’m the melody of your heart ♪ 520 00:40:18,458 --> 00:40:22,750 ♪ Make me yours, don’t hold back I’ll keep you spellbound, right on track ♪ 521 00:40:38,958 --> 00:40:45,750 ♪ One subtle glance ♪ 522 00:40:46,500 --> 00:40:53,125 ♪ And hearts race around ♪ 523 00:40:54,042 --> 00:41:00,833 ♪ My soft smile ♪ 524 00:41:01,542 --> 00:41:06,042 ♪ Drives all the men in town wild ♪ 525 00:41:08,958 --> 00:41:12,708 ♪ Take me, take me, my king Your delicate rose, to you I cling ♪ 526 00:41:12,875 --> 00:41:16,417 ♪ Come and open wide The door to heaven on this ride ♪ 527 00:41:16,500 --> 00:41:20,000 ♪ Take me, take me, my king I’m the melody of your heart ♪ 528 00:41:20,292 --> 00:41:24,333 ♪ Make me yours, don’t hold back I’ll keep you spellbound, right on track♪ 529 00:41:53,917 --> 00:42:00,917 ♪ All you good men have it so tough Always burdened, never enough ♪ 530 00:42:01,458 --> 00:42:07,500 ♪ When you want a break to unwind I’ll be dressed up, home's right behind ♪ 531 00:42:08,667 --> 00:42:10,917 ♪ A little joy ♪ 532 00:42:12,208 --> 00:42:14,917 ♪ A little high ♪ 533 00:42:16,125 --> 00:42:18,583 ♪ Enjoy it all ♪ 534 00:42:19,667 --> 00:42:22,000 ♪ Come over here ♪ 535 00:42:39,000 --> 00:42:42,542 ♪ Take me, take me, my king Your delicate rose, to you I cling ♪ 536 00:42:42,833 --> 00:42:46,500 ♪ Come and open wide The door to heaven on this ride ♪ 537 00:42:46,583 --> 00:42:50,292 ♪ Take me, take me, my king I’m the melody of your heart ♪ 538 00:42:50,458 --> 00:42:54,208 ♪ Make me yours, don’t hold back I’ll keep you spellbound, right on track ♪ 539 00:43:09,333 --> 00:43:10,333 He's Vasu. 540 00:43:10,458 --> 00:43:12,083 -He's like my brother -Hello. 541 00:43:13,417 --> 00:43:15,083 There's no need to introduce Sophia to you. 542 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 Everyone in Vizag knows her. 543 00:43:19,042 --> 00:43:20,250 See you tomorrow. 544 00:43:25,292 --> 00:43:26,417 Be careful. 545 00:43:26,542 --> 00:43:27,750 -Good night. -Good night. 546 00:43:35,000 --> 00:43:38,042 What's the fun in ending any story that way? 547 00:43:38,292 --> 00:43:39,958 It's got to start somewhere else. 548 00:43:40,208 --> 00:43:44,583 In addition to the coconut business Vasu started receiving market payouts. 549 00:43:44,917 --> 00:43:47,167 Nani Babu is unbeatable. 550 00:43:49,500 --> 00:43:51,458 KB became quiet for some days. 551 00:43:52,167 --> 00:43:54,292 Vasu partnered up with Appal Reddy. 552 00:43:54,500 --> 00:43:55,875 launched a new business. 553 00:43:56,208 --> 00:43:58,292 He imported latest models of dresses from Bombay and 554 00:43:58,583 --> 00:44:00,417 introduced them to Visakhapatnam. 555 00:44:03,583 --> 00:44:05,125 Are you waiting for someone, Vasu? 556 00:44:05,958 --> 00:44:07,167 No sir. I'm good. 557 00:44:20,917 --> 00:44:22,542 -Sit, brother. -Hey, Vasu! 558 00:44:22,958 --> 00:44:24,333 -You sit! -Sit, brother. 559 00:44:26,583 --> 00:44:28,458 -Keep this money. -What is this, Vasu? 560 00:44:29,583 --> 00:44:31,458 We started from nothing. 561 00:44:31,917 --> 00:44:33,583 Now, we need to establish our brand! 562 00:44:34,292 --> 00:44:35,583 And everyone has to be part of it! 563 00:44:48,125 --> 00:44:50,083 Let me go. My sister isn't like that. 564 00:44:50,167 --> 00:44:51,833 Hands off, please. 565 00:44:51,917 --> 00:44:54,917 Hey, if she isn't going to come, then why is she here? 566 00:44:55,167 --> 00:44:56,917 I don't care if I have to pay more. 567 00:44:57,125 --> 00:44:58,708 -I want this. -I won't. 568 00:44:58,792 --> 00:45:01,042 -Let go! -I won't come. Leave me. 569 00:45:04,375 --> 00:45:06,417 Hey, get your hands off her! 570 00:45:12,042 --> 00:45:14,000 What? Are you the broker around here? 571 00:45:14,125 --> 00:45:15,625 Are you going to beat us up? 572 00:45:17,000 --> 00:45:18,708 If I hit you, you'll die. 573 00:45:18,833 --> 00:45:19,917 Huh? 574 00:45:20,042 --> 00:45:21,333 Leave. 575 00:45:43,625 --> 00:45:44,708 Sujatha! 576 00:45:45,625 --> 00:45:46,708 Come here! 577 00:45:49,875 --> 00:45:51,250 Pick one of these. 578 00:45:53,542 --> 00:45:54,625 Pick one! 579 00:46:02,208 --> 00:46:04,083 Mom… Come inside. 580 00:46:09,792 --> 00:46:12,000 Mom, she is Sujatha. 581 00:46:12,083 --> 00:46:13,208 Her sister Padma. 582 00:46:16,667 --> 00:46:18,250 They'll stay with us from now on. 583 00:46:20,917 --> 00:46:21,958 Come, dear. 584 00:46:34,708 --> 00:46:36,042 You can stay with us. 585 00:46:37,625 --> 00:46:39,500 If you like me, you can stay here, 586 00:46:40,292 --> 00:46:41,625 with me forever. 587 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 Promise. 588 00:47:03,250 --> 00:47:05,250 -Hey, Vasu! Come! -Are you doing good? 589 00:47:05,583 --> 00:47:06,417 Sit. 590 00:47:12,167 --> 00:47:14,125 You're getting the first invite, sir. 591 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 You're finally ready to become a family man! 592 00:47:24,958 --> 00:47:26,458 Are you marrying that girl? 593 00:47:26,750 --> 00:47:28,708 They've been together for four years now. 594 00:47:28,875 --> 00:47:32,333 If we get them married, it would put an end to all the rumors. 595 00:47:36,417 --> 00:47:38,042 I'd like a chat with you in private. 596 00:47:44,750 --> 00:47:46,667 I'm planning to set up a ready-made clothes unit. 597 00:47:47,125 --> 00:47:51,875 I’ll bring in raw material from Bombay, manufacture, and supply them myself. 598 00:47:54,000 --> 00:47:55,292 I need help with investment. 599 00:47:55,500 --> 00:47:56,458 I won't help. 600 00:47:58,458 --> 00:47:59,583 But I'm open for a partnership. 601 00:48:03,417 --> 00:48:04,542 How much do you need? 602 00:48:05,708 --> 00:48:06,917 What's my share? 603 00:48:09,958 --> 00:48:10,792 Alright. 604 00:48:11,875 --> 00:48:13,250 I'll give you 50 percent. 605 00:48:16,542 --> 00:48:17,458 But… 606 00:48:18,042 --> 00:48:19,500 I need to have the full control. 607 00:48:20,583 --> 00:48:21,792 I'll take leave for now. 608 00:48:23,750 --> 00:48:24,750 See you, sir. 609 00:48:27,375 --> 00:48:28,542 Do you like him so much? 610 00:48:28,958 --> 00:48:30,542 You’re going out of your way to help? 611 00:48:32,042 --> 00:48:35,875 At the circus, people laugh and applaud the clowns. 612 00:48:37,375 --> 00:48:38,292 But… 613 00:48:38,917 --> 00:48:40,625 there's one person who controls 614 00:48:40,833 --> 00:48:43,292 the lions and tigers with a small stick. 615 00:48:51,167 --> 00:48:52,208 That's who he is... 616 00:48:53,708 --> 00:48:54,750 The ring master! 617 00:48:56,958 --> 00:48:58,708 The crowd will respect him. 618 00:49:03,792 --> 00:49:04,917 Including me. 619 00:49:39,458 --> 00:49:42,917 When an enemy is quiet, it doesn’t mean he’s lost his nerve. 620 00:49:43,083 --> 00:49:46,208 It means he’s taking time to get stronger. 621 00:49:46,333 --> 00:49:48,708 On the occasion of Vasu's wedding, 622 00:49:49,083 --> 00:49:52,500 KB sent a gift through Ammoru. 623 00:51:25,292 --> 00:51:27,417 Oh my god! 624 00:51:30,625 --> 00:51:32,208 Someone get him to the hospital. 625 00:51:39,375 --> 00:51:40,458 Vasu… 626 00:51:42,208 --> 00:51:43,167 Tell me. 627 00:51:45,250 --> 00:51:48,417 They restricted me to the bed. 628 00:51:53,542 --> 00:51:54,792 It’s time for you 629 00:51:54,917 --> 00:51:58,000 to lead the club and our factory. 630 00:51:58,292 --> 00:51:59,917 Take care of Sophia. 631 00:52:00,542 --> 00:52:01,750 KB? 632 00:52:02,667 --> 00:52:03,917 Ammoru? 633 00:52:05,167 --> 00:52:06,833 Ammoru surrendered to the police. 634 00:52:07,708 --> 00:52:09,458 I'll take care of KB. 635 00:52:11,833 --> 00:52:13,125 Take some rest. 636 00:52:15,917 --> 00:52:17,292 I'll take leave. 637 00:52:17,833 --> 00:52:20,250 We might think he would do something to KB and Ammoru. 638 00:52:20,333 --> 00:52:22,833 But strangely, he didn't do anything about them at all. 639 00:52:23,583 --> 00:52:24,583 He never took revenge. 640 00:52:24,917 --> 00:52:26,000 He started studying. 641 00:52:26,292 --> 00:52:27,958 He developed a strong command 642 00:52:28,042 --> 00:52:31,792 over the club, factory and all their functions. 643 00:53:05,500 --> 00:53:09,625 It took three years for Nani Babu to recover and sit up. 644 00:53:24,292 --> 00:53:25,833 Long live Nani Babu! 645 00:53:25,917 --> 00:53:27,292 -Long live Nani Babu! -May God bless you with abundance. 646 00:53:27,375 --> 00:53:29,042 Long live Nani Babu! 647 00:53:29,125 --> 00:53:30,833 Long live Nani Babu! 648 00:53:31,625 --> 00:53:34,125 Thank you. Cheers, everybody! 649 00:53:40,833 --> 00:53:41,875 Cheers! 650 00:53:43,250 --> 00:53:44,833 Thanks for all your support. 651 00:53:51,625 --> 00:53:54,333 Our plan to set up a ready-made unit is yet to materialize. 652 00:53:54,500 --> 00:53:55,917 Nani Babu is back. 653 00:53:57,042 --> 00:53:57,958 That's right. 654 00:53:58,042 --> 00:53:59,958 When will you speak to him about the investment, brother? 655 00:54:00,500 --> 00:54:03,333 He just got here. We'll ask him later. 656 00:54:04,375 --> 00:54:06,083 Our plan can't stop no matter what. 657 00:54:06,667 --> 00:54:09,417 -We must begin it. -What do you mean? 658 00:54:09,833 --> 00:54:11,167 Tell me. 659 00:54:11,375 --> 00:54:14,500 The money we got doesn't serve any purpose. 660 00:54:14,750 --> 00:54:16,417 We'd need two and a half lakh rupees. 661 00:54:16,708 --> 00:54:18,208 To get that kind of money, 662 00:54:18,250 --> 00:54:20,958 you either loot a bank or use counterfeit currency. 663 00:54:21,042 --> 00:54:21,875 Let's do it. 664 00:54:22,083 --> 00:54:23,333 Tell me if you know anybody. 665 00:54:23,583 --> 00:54:27,375 This is like standing in line with a wayward arrow. 666 00:54:28,083 --> 00:54:30,875 I'm high and blabbering something! 667 00:54:31,125 --> 00:54:33,375 Why didn't you at least think? 668 00:54:34,000 --> 00:54:37,833 I've thought this over. Forget banks. Let's think about counterfeit currency. 669 00:54:38,042 --> 00:54:41,875 Why'd a widow need a white saree if her husband is alive? 670 00:54:42,125 --> 00:54:44,125 I've had that experience too. 671 00:54:45,167 --> 00:54:47,625 Before you joined work with me, 672 00:54:47,917 --> 00:54:51,000 with a dry run and unable to afford the payouts, 673 00:54:51,125 --> 00:54:53,875 you remember I had a fight with that Solomon. 674 00:54:54,125 --> 00:54:58,375 Two days before that, a guy named Kapoor, he's sitting right there. 675 00:54:58,833 --> 00:55:02,625 He told me people from Dwarapudi have come to exchange fake notes, 676 00:55:02,792 --> 00:55:05,000 I headed to Anakapalli with 2000 rupees. 677 00:55:30,917 --> 00:55:33,792 -Who's there? -Appal Reddy. 678 00:55:34,125 --> 00:55:36,000 See you then. 679 00:55:37,833 --> 00:55:39,083 However, Vasu, 680 00:55:39,458 --> 00:55:41,042 to say the truth, 681 00:55:41,292 --> 00:55:45,042 one can’t believe they're fake! They're that good! 682 00:55:47,917 --> 00:55:50,875 I was walking down the road, happy about ending my bad days. 683 00:55:51,083 --> 00:55:54,625 I saw lights from a distance and I held up my hand thinking it's a truck. 684 00:55:55,417 --> 00:55:57,542 But, that was a police jeep. 685 00:55:57,667 --> 00:55:59,667 I almost peed my pants! 686 00:55:59,917 --> 00:56:01,792 And they took away all the money. 687 00:56:02,042 --> 00:56:05,417 I begged him, saying I was a family man and to show mercy, 688 00:56:05,500 --> 00:56:07,042 and he took the cash and drove off. 689 00:56:07,375 --> 00:56:08,958 They took away my clothes. 690 00:56:09,208 --> 00:56:10,375 I'm left with nothing but a drawer. 691 00:56:10,667 --> 00:56:11,708 Dogs chased me from one side. 692 00:56:11,792 --> 00:56:14,417 No truck driver stopped seeing me like that. 693 00:56:15,250 --> 00:56:17,583 I walked all the way till Gajuwaka. 694 00:56:18,125 --> 00:56:20,917 Finally a good soul stopped his truck. 695 00:56:23,250 --> 00:56:24,375 No, Vasu. 696 00:56:24,833 --> 00:56:26,750 It's dangerous, drop it. 697 00:56:32,583 --> 00:56:34,917 Hey, stop this! Stop laughing, please. 698 00:56:35,042 --> 00:56:36,583 Do one thing. 699 00:56:37,000 --> 00:56:40,042 Borrow some money from the shopkeepers. 700 00:56:40,958 --> 00:56:42,375 And close the deal with Kapoor. 701 00:56:42,458 --> 00:56:45,042 Tell him that it's a large sum. I'll go and get the notes. 702 00:56:47,500 --> 00:56:50,875 Once upon a time, they thought they'd never set foot in a bar like this. 703 00:56:51,417 --> 00:56:53,667 Now we're enjoying drinks in that very club! 704 00:56:55,625 --> 00:56:57,208 Believe when Vasu says. 705 00:56:58,500 --> 00:56:59,375 Promise. 706 00:57:02,750 --> 00:57:04,792 First, focus on getting the money. 707 00:57:05,625 --> 00:57:08,417 We'll name the clothing unit after your daughter. 708 00:57:14,958 --> 00:57:16,125 Where to? 709 00:57:16,667 --> 00:57:18,083 I have something to tell you. 710 00:57:18,500 --> 00:57:20,167 I'm going till Erramattidibbalu to run an errand. 711 00:57:20,333 --> 00:57:21,250 We'll talk once I get back. 712 00:57:21,417 --> 00:57:23,458 Why take all this with you when you’re going out at night? 713 00:57:23,792 --> 00:57:24,958 I may need them. 714 00:57:26,208 --> 00:57:29,000 For you, this money is a necessity that's turned into an addiction. 715 00:57:29,083 --> 00:57:30,542 And addiction leads to downfall. 716 00:57:30,750 --> 00:57:31,833 Not happiness. 717 00:57:32,333 --> 00:57:34,167 Why can't we be happy with what we have? 718 00:57:34,250 --> 00:57:36,708 If I was happy with what I have, I'd have stopped at the rice parcel. 719 00:57:37,750 --> 00:57:40,000 Seeking out the path is the mark of someone who aims to grow. 720 00:57:40,250 --> 00:57:42,083 -Let me grow. -What if things go south? 721 00:57:46,625 --> 00:57:49,708 When we have the intention to help others, nothing bad will happen to us. 722 00:57:50,000 --> 00:57:51,333 I'll be back. 723 00:58:54,333 --> 00:58:55,583 How much? 724 00:58:57,875 --> 00:58:59,000 A lakh. 725 00:59:05,917 --> 00:59:07,333 Didn't you say three lakhs? 726 00:59:07,458 --> 00:59:08,667 We couldn't arrange that on time. 727 00:59:09,042 --> 00:59:10,167 Show me the notes. 728 00:59:10,500 --> 00:59:12,083 We'll have a deal only if I'm okay with them. 729 00:59:15,917 --> 00:59:18,625 It’s risky to have this kind of money on hand around here! 730 00:59:18,917 --> 00:59:20,833 We brought six for you, as you asked for three. 731 00:59:21,750 --> 00:59:23,042 Anyways, they are fake notes. Right, brother? 732 00:59:23,458 --> 00:59:24,833 We can reprint them! 733 00:59:25,958 --> 00:59:27,292 Are you seeing that? 734 00:59:27,458 --> 00:59:29,875 Not even the Reserve Bank can figure out that’s a fake! 735 00:59:30,167 --> 00:59:31,750 We print them in Nasik. 736 00:59:32,000 --> 00:59:34,083 What? Convinced? 737 01:00:03,250 --> 01:00:04,875 If you wait two more days, 738 01:00:05,208 --> 01:00:06,500 I'll take the remaining too. 739 01:00:06,667 --> 01:00:07,833 Let's see. 740 01:00:07,917 --> 01:00:09,542 Careful with the money. 741 01:00:42,667 --> 01:00:45,083 Put your hands up! Move and I'll shoot! 742 01:00:45,250 --> 01:00:47,042 Officers! Go and cease the money. 743 01:00:49,333 --> 01:00:51,958 So, what’s your plan after that? You going to get me half naked? 744 01:01:00,125 --> 01:01:01,875 Your uniform suits you well. 745 01:01:03,167 --> 01:01:05,250 But will your higher ups approve 746 01:01:05,750 --> 01:01:07,167 your unshaven appearance on duty? 747 01:01:56,458 --> 01:01:58,583 -Brother! -Arrange it quickly. 748 01:02:30,917 --> 01:02:31,958 Move, uncle. 749 01:02:40,500 --> 01:02:41,833 They don't look like counterfeit money. 750 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 I never imagined I'd see such a huge amount. 751 01:02:45,083 --> 01:02:47,250 Uncle, if they are real police, 752 01:02:47,292 --> 01:02:49,583 they'll take the money and arrest us or take a bribe and release us. 753 01:02:50,500 --> 01:02:52,667 If they stripped you in the middle of a road, 754 01:02:52,833 --> 01:02:55,042 I realized all of them belong to the same group. 755 01:02:55,750 --> 01:02:56,958 You mean… 756 01:02:58,833 --> 01:02:59,833 All the notes are real. 757 01:03:00,250 --> 01:03:01,833 Not a single note is fake! 758 01:03:11,083 --> 01:03:13,208 What, Aunty? You made payasam at this time! 759 01:03:14,083 --> 01:03:15,875 Your wife's pregnant. 760 01:03:16,208 --> 01:03:18,833 She wanted to tell you this. But you left in a hurry. 761 01:03:19,167 --> 01:03:21,917 She was waiting for you so long. And eventually dozed off. 762 01:03:24,042 --> 01:03:25,042 Son-in-law! 763 01:03:56,125 --> 01:03:57,375 Have you thought of a name yet? 764 01:03:57,833 --> 01:03:58,917 You tell me. 765 01:04:03,500 --> 01:04:04,708 I'm going to Mumbai. 766 01:04:05,375 --> 01:04:06,625 Regarding the clothing factory. 767 01:04:07,583 --> 01:04:08,417 If we set up that factory, 768 01:04:08,458 --> 01:04:09,667 instead of selling their bodies, near Chavula Madham… 769 01:04:09,750 --> 01:04:11,208 we can create jobs for many people. 770 01:04:36,000 --> 01:04:37,958 Hey, what's this? 771 01:05:01,958 --> 01:05:04,042 Just consider, brother. I'll pay you the money. 772 01:05:04,125 --> 01:05:06,458 -Brother, Bijlani. -Go inside. 773 01:05:09,917 --> 01:05:11,583 Please write your name here. 774 01:05:24,500 --> 01:05:26,667 Uncle, why is he quoting so much? 775 01:05:31,125 --> 01:05:33,208 -Wait. I'll talk to him. -Go and talk. 776 01:05:36,917 --> 01:05:39,125 Pick up your slip. Fast! 777 01:05:39,667 --> 01:05:41,333 Put your money now. Put your money. Fast! 778 01:05:41,375 --> 01:05:42,208 I'm betting three on number five. 779 01:05:42,250 --> 01:05:43,167 I'm betting twelve on number seven. 780 01:05:43,250 --> 01:05:44,792 -I'm betting four on number nine. -I'm betting fifteen on number six. 781 01:05:44,833 --> 01:05:46,333 Oh my god! It's number six, this time. 782 01:05:47,750 --> 01:05:49,125 I'm betting twenty on number five. 783 01:05:50,708 --> 01:05:52,875 What if you lost all your money? 784 01:06:04,917 --> 01:06:05,875 I'm betting thirty there. 785 01:06:06,000 --> 01:06:07,167 I'm betting five on number three. 786 01:06:07,542 --> 01:06:08,792 I'm betting one on number two. 787 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 I'm betting thirty on number five. 788 01:06:13,375 --> 01:06:14,458 Look at there. 789 01:06:14,833 --> 01:06:16,167 One cup of tea, please. 790 01:06:18,125 --> 01:06:19,792 I'm betting thirty on number nine. 791 01:06:25,833 --> 01:06:27,000 Oh god! It's number five now. 792 01:06:27,542 --> 01:06:28,833 Number five, this time! 793 01:06:34,333 --> 01:06:35,500 Put your money now. 794 01:06:35,583 --> 01:06:36,625 We'll bet on number two. 795 01:06:37,125 --> 01:06:38,833 I'm betting ten on number two. 796 01:06:42,917 --> 01:06:44,792 Is it number two now? Oh god! 797 01:06:47,458 --> 01:06:49,333 I need to bet my money again! 798 01:06:50,833 --> 01:06:53,083 Let's go! I got the rates. 799 01:06:53,208 --> 01:06:55,500 He's not budging a bit. Let's go to another mill. 800 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 There's no need. 801 01:06:58,958 --> 01:07:00,167 Let's go to Vizag. 802 01:07:00,333 --> 01:07:01,583 What? 803 01:07:02,417 --> 01:07:03,875 We won’t enter the clothing business. 804 01:07:04,167 --> 01:07:05,292 Then? 805 01:07:08,000 --> 01:07:10,708 Tea, tea! Tea, tea! 806 01:07:11,458 --> 01:07:12,833 Tea, tea! 807 01:07:13,500 --> 01:07:15,500 Brother, bring two cups of tea. 808 01:07:18,542 --> 01:07:19,875 Uncle… 809 01:07:22,833 --> 01:07:24,333 Tea, tea, tea! 810 01:07:24,375 --> 01:07:25,750 Tea, tea, tea! 811 01:07:27,625 --> 01:07:29,375 Tell me about the business. 812 01:07:36,542 --> 01:07:38,625 Brother, give me an empty cup. 813 01:07:43,583 --> 01:07:46,000 Tea, tea, tea! 814 01:07:46,292 --> 01:07:47,875 Tea, tea, Brother! Tea! 815 01:07:47,958 --> 01:07:48,958 Girl! 816 01:07:49,542 --> 01:07:50,375 Please come here. 817 01:07:50,542 --> 01:07:51,750 Tea, tea, tea! 818 01:07:52,125 --> 01:07:53,167 Tea! 819 01:07:53,333 --> 01:07:54,292 Hold it. 820 01:07:56,625 --> 01:07:59,083 -What are you doing? -I'm writing. 821 01:08:19,458 --> 01:08:20,917 Let's play a game for fun. 822 01:08:23,167 --> 01:08:24,292 For passing the time. 823 01:08:25,792 --> 01:08:27,167 There are 10 slips in this cup. 824 01:08:28,042 --> 01:08:30,625 The slip contains numbers from 0 to 9. 825 01:08:31,792 --> 01:08:33,292 I'll take out two slips. 826 01:08:34,208 --> 01:08:36,333 If someone guesses the right number I have chosen, 827 01:08:37,583 --> 01:08:39,167 I'll give you eight rupees for one rupee. 828 01:08:40,208 --> 01:08:42,000 If someone gets two numbers right, 829 01:08:43,875 --> 01:08:45,958 I'll give you 80 rupees for one rupee. 830 01:08:48,500 --> 01:08:49,417 What? 831 01:08:49,667 --> 01:08:51,375 -You'll give eight rupees for one rupee? -Yes. 832 01:08:51,958 --> 01:08:54,167 If I guess the two numbers correctly, will I get 80 rupees? 833 01:08:56,792 --> 01:08:58,958 Kamesh - 4, Bhaskar - 7. 834 01:08:59,042 --> 01:09:00,500 Jagapathi -3. 835 01:09:01,375 --> 01:09:02,667 Dear, please write it. 836 01:09:12,458 --> 01:09:13,333 7! 837 01:09:13,375 --> 01:09:14,708 -Yes! -He won it! 838 01:09:14,750 --> 01:09:16,208 Sir, give me the money. 839 01:09:16,500 --> 01:09:19,083 Sir…Sir…money Sir… 840 01:09:21,208 --> 01:09:22,250 Let's play! 841 01:09:22,458 --> 01:09:24,625 If we guess two, it's 80 rupees, right? 842 01:09:24,833 --> 01:09:25,750 Yes. 843 01:09:26,042 --> 01:09:27,458 First guess is 4. 844 01:09:27,583 --> 01:09:28,708 The second guess is 7. 845 01:09:29,375 --> 01:09:33,333 Kamesh-2. Mahalakshmi-7. 846 01:09:43,625 --> 01:09:44,833 4! 847 01:09:51,625 --> 01:09:52,958 The second number is… 848 01:09:53,375 --> 01:09:54,875 Hail the lord! 849 01:09:58,375 --> 01:09:59,333 8! 850 01:09:59,542 --> 01:10:01,583 Oh god! No! 851 01:10:03,208 --> 01:10:04,042 Ready? 852 01:10:04,625 --> 01:10:06,125 I lost it by a number. 853 01:10:06,208 --> 01:10:07,875 Otherwise, I would've won the entire thing. 854 01:10:08,125 --> 01:10:09,333 Hold it, uncle. 855 01:10:15,042 --> 01:10:15,875 Mine is 9! 856 01:10:15,917 --> 01:10:17,042 Mahalakshmi two rupees. 857 01:10:21,458 --> 01:10:22,375 4! 858 01:10:22,500 --> 01:10:24,083 -Mine! -Oh god! 859 01:10:31,167 --> 01:10:32,625 This is great business! 860 01:10:33,208 --> 01:10:34,708 Earning without investment! 861 01:10:35,292 --> 01:10:36,500 Listen carefully, mate. 862 01:10:38,625 --> 01:10:40,458 Business is all about buying and selling. 863 01:10:41,708 --> 01:10:44,792 We sell hope and buy their trust. 864 01:10:46,292 --> 01:10:47,958 This is our new business. 865 01:10:56,417 --> 01:10:58,500 Do you think the government will remain silent? 866 01:10:59,542 --> 01:11:02,250 Once the money starts speaking, 867 01:11:02,708 --> 01:11:05,583 no language in the world can answer it. 868 01:11:06,000 --> 01:11:08,208 The entire nation will play this game. 869 01:11:09,833 --> 01:11:12,542 This game is for everyone, from laborers to officers. 870 01:11:16,500 --> 01:11:17,708 Promise! 871 01:11:21,333 --> 01:11:22,667 I have a name for this game. 872 01:11:22,708 --> 01:11:23,542 What's that? 873 01:11:23,625 --> 01:11:25,375 Matka! 874 01:11:51,875 --> 01:11:53,417 ♪ Eureka! ♪ 875 01:11:53,458 --> 01:11:57,125 ♪ Just sitting gets you nowhere Watching doesn’t win the game ♪ 876 01:11:57,167 --> 01:12:00,500 ♪ But jump in And the whole world’s yours ♪ 877 01:12:01,250 --> 01:12:03,458 ♪ If you fall, get back up ♪ 878 01:12:03,583 --> 01:12:05,375 ♪ Don’t lean on anyone ♪ 879 01:12:05,458 --> 01:12:08,708 ♪ Life teaches you all there is to know ♪ 880 01:12:09,250 --> 01:12:11,292 ♪ Let’s bring it on! ♪ 881 01:12:11,375 --> 01:12:14,250 ♪ If fear takes over ♪ 882 01:12:15,250 --> 01:12:18,292 ♪ Dreams will never come true ♪ 883 01:12:19,500 --> 01:12:21,708 ♪ Life’s a gamble ♪ 884 01:12:23,542 --> 01:12:25,875 ♪ Winning’s what counts! ♪ 885 01:12:49,583 --> 01:12:54,042 ♪ Look around, look around Money’s everywhere in this world ♪ 886 01:12:54,125 --> 01:12:58,125 ♪ Scoop out, Scoop out , Scoop out You’ll find more as you scoop out ♪ 887 01:12:58,375 --> 01:13:02,417 ♪ Step over the rest, rise to the top ♪ 888 01:13:02,458 --> 01:13:05,208 ♪ It’s your right to live and aim high ♪ 889 01:13:06,250 --> 01:13:10,417 ♪ Only you can be your guide Luck’s no knock at the door ♪ 890 01:13:10,583 --> 01:13:12,625 ♪ So go make your own way ♪ 891 01:13:14,333 --> 01:13:17,292 ♪ A human is like a fish ♪ 892 01:13:18,208 --> 01:13:22,125 ♪ He gets caught The moment you bait him ♪ 893 01:13:50,583 --> 01:13:55,000 ♪ It’s no crime, no crime To hunt if you’re hungry ♪ 894 01:13:55,083 --> 01:13:59,167 ♪ It’s hard if you say no God won’t always save you ♪ 895 01:13:59,625 --> 01:14:03,500 ♪ Greed’s a friend to everyone How can you just ignore it? ♪ 896 01:14:03,583 --> 01:14:06,500 ♪ We all listen to its call ♪ 897 01:14:07,250 --> 01:14:11,542 ♪ We’re here for a short stay One day we’ll all go ♪ 898 01:14:11,625 --> 01:14:13,458 ♪ So let’s live it up today! ♪ 899 01:14:15,375 --> 01:14:18,542 ♪ Sharpen your mind ♪ 900 01:14:19,375 --> 01:14:23,500 ♪ Outsmart the crowd ♪ 901 01:14:23,917 --> 01:14:27,708 ♪ Just sitting gets you nowhere Watching doesn’t win the game ♪ 902 01:14:27,917 --> 01:14:31,167 ♪ But jump in And the whole world’s yours ♪ 903 01:14:31,958 --> 01:14:35,958 ♪ If you fall, get back up Don’t lean on anyone ♪ 904 01:14:36,083 --> 01:14:39,250 ♪ Life teaches you all there is to know ♪ 905 01:14:39,833 --> 01:14:41,792 ♪ Let’s bring it on! ♪ 906 01:14:41,875 --> 01:14:44,833 ♪ If fear takes over ♪ 907 01:14:45,917 --> 01:14:49,042 ♪ Dreams will never come true ♪ 908 01:14:50,000 --> 01:14:52,208 ♪ Life’s a gamble ♪ 909 01:14:54,000 --> 01:14:58,208 ♪ Winning’s what counts! Let’s bring it on! ♪ 910 01:15:01,625 --> 01:15:03,000 Hopes live longer. 911 01:15:03,375 --> 01:15:04,625 Bad travels faster. 912 01:15:05,708 --> 01:15:07,083 If you begin Matka game in the morning, 913 01:15:07,250 --> 01:15:10,042 you'll get results by 5 pm. 914 01:15:10,292 --> 01:15:11,583 People got used to it. 915 01:15:12,875 --> 01:15:14,625 People want things urgently. 916 01:15:14,792 --> 01:15:16,208 With the same urgency, 917 01:15:16,542 --> 01:15:18,792 Vasu spread the Matka game throughout the country. 918 01:15:26,625 --> 01:15:29,375 So? Any traces about the money? 919 01:15:29,875 --> 01:15:32,500 [In Hindi] Ma'am Prime Minister, we are working on the same. 920 01:15:32,750 --> 01:15:34,042 Working on it? 921 01:15:34,625 --> 01:15:35,917 Seriously? 922 01:15:36,083 --> 01:15:39,125 For the first time in the Indian Economic system, 923 01:15:39,208 --> 01:15:42,125 such a large amount of unaccounted money is missing from the banks. 924 01:15:42,375 --> 01:15:46,250 The Intelligence agencies are showing blank papers. 925 01:15:46,542 --> 01:15:51,833 There's a lot of difference between printing and circulation in our country. 926 01:15:51,958 --> 01:15:53,500 Where is all the money? 927 01:15:53,583 --> 01:15:55,083 Ma'am Prime Minister, 928 01:15:55,250 --> 01:15:57,458 we have done an extended investigation. 929 01:15:58,208 --> 01:16:00,125 And the money is in Visakhapatnam. 930 01:16:01,292 --> 01:16:02,583 Mr. Rao… 931 01:16:02,958 --> 01:16:05,917 What are you doing? It's your state. 932 01:16:06,042 --> 01:16:10,458 Ma'am, we are trying to solve this problem… as early as possible. 933 01:16:10,625 --> 01:16:12,292 Quicker than that, Mr. Rao! 934 01:16:12,417 --> 01:16:16,667 If this business continues, the Indian economy will be reduced to ashes. 935 01:16:17,042 --> 01:16:19,958 How can the country's development happen without money? 936 01:16:20,250 --> 01:16:23,083 The opposition parties are questioning us. 937 01:16:23,292 --> 01:16:25,833 I should find an answer. Do something! 938 01:16:26,125 --> 01:16:28,000 I need results. 939 01:16:30,875 --> 01:16:33,917 Sir, it's not like that sir. We don't know who is operating it. 940 01:16:34,042 --> 01:16:36,833 An individual? Or an organization? Or a cult? 941 01:16:43,583 --> 01:16:46,042 Alright. Tell me your next course of action. 942 01:16:46,542 --> 01:16:49,417 Sir, I'm sending my best man to Visakhapatnam. 943 01:16:50,042 --> 01:16:51,042 Go ahead! 944 01:16:56,583 --> 01:16:59,833 Who holds that kind of money in Visakhapatnam? 945 01:17:00,208 --> 01:17:01,208 Where is it? 946 01:17:55,542 --> 01:18:00,333 Do you know the story of Dronacharya asking Eklavya's finger as his fee? 947 01:18:00,667 --> 01:18:05,625 If he removes the thumb, he can never use the bow and arrow. 948 01:18:05,917 --> 01:18:08,042 And he cannot beat Arjuna as well. 949 01:18:08,208 --> 01:18:09,292 What's the use? 950 01:18:09,417 --> 01:18:13,458 He practiced with his left hand and came to war. 951 01:18:14,750 --> 01:18:17,833 Darwin hypothesized that 16 other species 952 01:18:17,875 --> 01:18:20,625 have the same number of fingers on their hands and toes on their feet. 953 01:18:20,750 --> 01:18:23,083 What we have in our hands are called opposable thumbs. 954 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 It means… 955 01:18:24,042 --> 01:18:26,875 Hands with thumbs that can be positioned opposite to the other fingers. 956 01:18:27,125 --> 01:18:31,208 Among the 16 different species, the monkey group constitutes the most. 957 01:18:31,333 --> 01:18:33,875 Human beings evolved from monkeys. Right? 958 01:18:34,083 --> 01:18:35,458 No. 959 01:18:35,542 --> 01:18:36,958 Before the monkeys, 960 01:18:37,250 --> 01:18:39,708 about 380 million years ago, 961 01:18:40,333 --> 01:18:43,583 various species of fishes on this earth were said to have hands. 962 01:18:45,708 --> 01:18:46,958 Did you understand, Bhaskar Rao? 963 01:18:47,875 --> 01:18:49,500 We were fishes once upon a time. 964 01:18:50,042 --> 01:18:51,542 Then, monkeys. 965 01:18:52,500 --> 01:18:54,750 But now, we are humans. 966 01:18:57,917 --> 01:19:00,167 Why are you talking about the monkey history, Vasu? 967 01:19:00,708 --> 01:19:02,958 -Tell us why you called us here. -I will. 968 01:19:03,417 --> 01:19:04,542 Listen to this first. 969 01:19:04,667 --> 01:19:06,167 You'll be shocked. 970 01:19:07,750 --> 01:19:10,125 Apart from humans and monkeys, 971 01:19:10,208 --> 01:19:13,875 other creatures have pseudo opposable thumbs. 972 01:19:15,542 --> 01:19:20,667 They can't touch their thumb to their other fingers like we can. 973 01:19:34,792 --> 01:19:39,333 With this advantage, humans can eat rice using their hands. 974 01:19:40,042 --> 01:19:41,500 They can touch girls. 975 01:19:41,875 --> 01:19:43,958 He can drag a bedsheet while sleeping. 976 01:19:44,208 --> 01:19:47,375 He can squash a mosquito after it bites. 977 01:19:49,542 --> 01:19:51,333 He can confidently stride onto a battlefield. 978 01:19:51,417 --> 01:19:53,000 All he needs is a weapon in his hand to kill! 979 01:19:58,083 --> 01:19:59,792 Without hands like these, 980 01:20:00,125 --> 01:20:02,292 we cannot perform sins or virtues. 981 01:20:04,417 --> 01:20:06,250 With such powerful hands, 982 01:20:06,458 --> 01:20:10,667 a number is written and sent to the entire country at the same time. 983 01:20:12,333 --> 01:20:16,958 In Kurnool, Nandyala and Tadipatri, 984 01:20:17,958 --> 01:20:19,833 they are hearing other numbers. 985 01:20:21,375 --> 01:20:24,833 Those numbers were written by Bhaskar Rao's hand? 986 01:20:25,667 --> 01:20:27,333 -Tell me, Jagapathi. -Huh? 987 01:20:32,000 --> 01:20:35,042 My brother-in-law asked me to do it. I thought it wouldn't come up to you. 988 01:20:35,167 --> 01:20:37,083 This won't happen again, Vasu. 989 01:20:37,958 --> 01:20:41,083 When the same number gets sent across the entire nation, 990 01:20:42,083 --> 01:20:43,958 I monitor everything. 991 01:20:44,792 --> 01:20:45,958 Don't you know it? 992 01:20:46,125 --> 01:20:48,125 I won't repeat it, Vasu. 993 01:20:50,792 --> 01:20:52,917 A brother-in-law can shape a life. 994 01:20:53,250 --> 01:20:55,250 What happened to your life? 995 01:20:56,125 --> 01:21:00,042 When you lost two rupees, I gave you three districts. 996 01:21:01,208 --> 01:21:02,667 You got a bungalow. 997 01:21:03,333 --> 01:21:06,333 You got land. Your wife got gold jewelry. 998 01:21:10,417 --> 01:21:12,208 A cat that has eaten a hundred mice 999 01:21:12,958 --> 01:21:14,750 goes on a pilgrimage. 1000 01:21:15,125 --> 01:21:16,625 Do you want me to believe it? 1001 01:21:17,083 --> 01:21:18,208 It was a mistake. 1002 01:21:18,583 --> 01:21:20,375 I'll never repeat it, Vasu. 1003 01:21:20,542 --> 01:21:21,833 Please believe me. 1004 01:21:24,625 --> 01:21:26,208 Promise? 1005 01:21:28,708 --> 01:21:30,042 Promise. 1006 01:22:31,458 --> 01:22:34,292 The fake one is more colorful than the original! 1007 01:22:34,542 --> 01:22:36,500 But life is shorter. 1008 01:22:36,875 --> 01:22:40,208 It’s great if everyone understands this and works. 1009 01:22:42,125 --> 01:22:46,875 I'm not Dronacharya to let you go after taking a finger. 1010 01:22:47,708 --> 01:22:49,083 Vasu. 1011 01:22:49,833 --> 01:22:51,958 Matka King! 1012 01:23:21,875 --> 01:23:26,083 I'm the best man that Home Secretary Mr. Rao and the CBI staff mentioned. 1013 01:23:26,500 --> 01:23:30,875 The day I landed in Vizag to track down the racket kingpins, 1014 01:23:31,458 --> 01:23:33,250 Ammoru walked free from jail. 1015 01:23:33,958 --> 01:23:36,667 Clueless about where to begin the investigation, 1016 01:23:37,042 --> 01:23:41,042 I joined as a clerk in a shipping company and started my undercover operation. 1017 01:23:44,833 --> 01:23:48,000 The local beaters who operate Matka were my first target. 1018 01:23:59,458 --> 01:24:00,833 We've got to give out the numbers today, brother. 1019 01:24:04,875 --> 01:24:07,292 Mom! Bring my daughter. 1020 01:24:14,000 --> 01:24:16,458 My dear! Come here. 1021 01:24:19,542 --> 01:24:21,583 Had your bath? 1022 01:24:26,708 --> 01:24:27,792 My dear… 1023 01:24:28,125 --> 01:24:29,125 Pick two cards. 1024 01:24:29,958 --> 01:24:33,875 [counting] 30, 36, 38, 39… 1025 01:24:34,958 --> 01:24:37,083 Uncle. Note this down. 1026 01:24:37,333 --> 01:24:38,333 Monday. 1027 01:24:39,375 --> 01:24:41,292 -One minute. -Four, five. 1028 01:24:41,500 --> 01:24:42,792 Four, five. 1029 01:24:46,875 --> 01:24:49,208 Tuesday. Eight, six. 1030 01:24:49,625 --> 01:24:51,417 Eight, six. 1031 01:24:52,042 --> 01:24:54,750 Uncle, Wednesday. Three, Eight. 1032 01:24:58,375 --> 01:25:00,125 -Pick two more, my precious one. -See this. 1033 01:25:04,167 --> 01:25:06,167 My dear! 1034 01:25:15,417 --> 01:25:18,333 Don't involve my daughter in a game that kills people. 1035 01:25:19,125 --> 01:25:23,458 -I never forced anyone to play. -But you got them addicted to the game. 1036 01:25:26,167 --> 01:25:28,792 -What are you trying to say? -Stop all this. 1037 01:25:29,125 --> 01:25:32,167 We don’t want anyone’s curse. This sin isn’t for us. 1038 01:25:32,792 --> 01:25:36,208 Sins and virtues depend on where you stand and how you see things. 1039 01:25:36,542 --> 01:25:40,500 More than curses from the losers, we'll have blessings from the winners. 1040 01:25:40,583 --> 01:25:41,500 That's the game. 1041 01:25:42,625 --> 01:25:44,708 The winner isn't coming to thank me. 1042 01:25:45,750 --> 01:25:47,500 I don't have to think about the loser. 1043 01:25:48,125 --> 01:25:51,042 I don't need a person who doesn't care for sins and virtues. 1044 01:25:51,500 --> 01:25:54,167 Don't make my daughter do such things. 1045 01:25:55,167 --> 01:25:56,125 What do you mean? 1046 01:25:58,292 --> 01:26:00,000 Me and my daughter aren't going to stay here. 1047 01:26:00,792 --> 01:26:01,958 Stop! 1048 01:26:02,250 --> 01:26:04,208 You and my daughter are staying right here. 1049 01:26:04,542 --> 01:26:06,000 Don't drag this issue further. 1050 01:26:06,292 --> 01:26:08,625 I'll remain as I am and it's better if you did the same. 1051 01:26:08,958 --> 01:26:10,417 Don't bring our daughter into this. 1052 01:26:11,458 --> 01:26:14,667 A home isn’t made of walls and a roof alone. 1053 01:26:15,000 --> 01:26:17,792 It needs hearts full of love. 1054 01:26:18,042 --> 01:26:19,708 This isn't my home from today. 1055 01:26:20,375 --> 01:26:22,042 My daughter isn't getting involved in these deeds. 1056 01:26:22,958 --> 01:26:24,792 I'm telling you straight up. 1057 01:26:33,458 --> 01:26:37,250 There's crime and death behind every successful business. 1058 01:26:38,125 --> 01:26:40,250 Matka destroyed many a families. 1059 01:26:40,750 --> 01:26:43,750 I built my team from those families. 1060 01:26:43,917 --> 01:26:46,958 Every evening, our team started tracking down 1061 01:26:47,083 --> 01:26:49,250 those who send opening and closing Matka numbers nationwide. 1062 01:26:49,333 --> 01:26:53,250 We aim to bring them before the Supreme Court 1063 01:26:53,667 --> 01:26:55,458 and protect the country's economy. 1064 01:27:23,583 --> 01:27:25,458 Unable to hold off pressure from the opposition, 1065 01:27:25,542 --> 01:27:28,083 the Prime Minister declared an emergency. 1066 01:27:28,583 --> 01:27:31,875 The land resembled a war zone. 1067 01:27:35,792 --> 01:27:39,750 Following the emergency, the Janata Party emerged victorious in the elections. 1068 01:27:40,375 --> 01:27:42,292 Nani Babu became Vizag MP. 1069 01:27:42,625 --> 01:27:45,125 KB went underground. 1070 01:27:55,958 --> 01:27:59,125 Nice carpet! It looks beautiful. 1071 01:28:00,333 --> 01:28:02,125 -I got it from Kashmir. -Oh! 1072 01:28:02,208 --> 01:28:03,250 It's a designer piece. 1073 01:28:04,125 --> 01:28:05,708 I can get another one for you. 1074 01:28:05,917 --> 01:28:06,917 That's alright. 1075 01:28:08,250 --> 01:28:10,167 Coca cola is shut down. 1076 01:28:11,542 --> 01:28:15,583 Nani Babu plans to set up Cool Spot factories across the country. 1077 01:28:16,250 --> 01:28:18,875 I'm here to discuss investment with you. 1078 01:28:19,125 --> 01:28:22,208 I'll speak to Nani Babu directly regarding this. 1079 01:28:22,375 --> 01:28:25,375 Talking to me is just like talking to Nani Babu. 1080 01:28:28,500 --> 01:28:29,792 That doesn't apply to me. 1081 01:28:30,458 --> 01:28:31,500 I won't talk. 1082 01:28:33,750 --> 01:28:35,125 Would you like some coffee? 1083 01:28:41,167 --> 01:28:46,500 I like the guys who don’t care about me more than the ones who chase me. 1084 01:28:49,875 --> 01:28:53,583 I liked you the very first time I saw you. 1085 01:28:54,833 --> 01:28:57,625 Your eyes, and the hunger in them. 1086 01:28:58,708 --> 01:29:02,000 Now I like you even more. 1087 01:29:03,667 --> 01:29:04,958 Leave, Sofia. 1088 01:29:08,083 --> 01:29:10,208 In Visakhapatnam, there are people who’d hand over 1089 01:29:10,292 --> 01:29:13,792 their whole property just for a brush of my little finger. 1090 01:29:14,000 --> 01:29:16,208 How am I any less compared to your wife from Chavula Madham? 1091 01:29:17,417 --> 01:29:20,500 Say one more word about her, and I’ll slice your tongue. 1092 01:29:24,042 --> 01:29:25,583 Alright I won't speak. 1093 01:29:27,458 --> 01:29:29,833 Is it true you both had a fight? 1094 01:29:30,958 --> 01:29:32,958 I heard you're staying away from her? 1095 01:29:33,958 --> 01:29:35,500 Don't you have needs? 1096 01:29:35,917 --> 01:29:38,750 My wife and I may have a thousand issues between us. 1097 01:29:39,417 --> 01:29:42,625 At the same time we both trust and respect each other. 1098 01:29:43,292 --> 01:29:45,458 You, a b**** like you 1099 01:29:47,250 --> 01:29:49,125 A vamp like you wouldn't understand. 1100 01:29:53,167 --> 01:29:54,167 KB remained silent until 1101 01:29:54,208 --> 01:29:57,750 Ammoru was released from prison after serving a seven-year sentence. 1102 01:29:58,000 --> 01:30:01,375 After securing sandblasting and painting contracts at the shipping harbor, 1103 01:30:01,625 --> 01:30:03,625 he gathered money and men. 1104 01:30:03,917 --> 01:30:09,625 KB knew if he wanted power in his grip, he’d need a gun in his hand too. 1105 01:30:11,625 --> 01:30:12,833 -Cheers! -Cheers! 1106 01:30:17,250 --> 01:30:20,208 It feels weird to call you by name. 1107 01:30:21,667 --> 01:30:22,667 You've grown bigger. 1108 01:30:25,833 --> 01:30:27,333 You’re an MP now. 1109 01:30:27,792 --> 01:30:30,667 Around here, whoever’s got the muscle runs the show. 1110 01:30:32,208 --> 01:30:33,625 But I still consider myself your follower. 1111 01:30:36,833 --> 01:30:38,875 Did you feel bad for sending Sofia to you? 1112 01:30:40,292 --> 01:30:43,458 Had you called, I'd have come personally. 1113 01:30:44,875 --> 01:30:46,250 I was in Delhi then. 1114 01:30:47,125 --> 01:30:48,375 Actually… 1115 01:30:48,833 --> 01:30:50,000 -It is… -Excuse me. 1116 01:30:56,792 --> 01:30:57,708 You were saying. 1117 01:30:58,542 --> 01:31:00,042 Ya… I meant… 1118 01:31:01,042 --> 01:31:02,125 The Coca Cola matter. 1119 01:31:03,333 --> 01:31:04,583 This is the right time. 1120 01:31:05,583 --> 01:31:09,333 I'm planning to set up Cool Spot factories across the country. 1121 01:31:11,208 --> 01:31:14,125 We need to cover at least seven or eight centers. 1122 01:31:15,375 --> 01:31:17,000 I need help with the investment. 1123 01:31:17,292 --> 01:31:18,458 I won't help. 1124 01:31:19,792 --> 01:31:21,292 But I'm open for a partnership. 1125 01:31:22,667 --> 01:31:23,500 Deal! 1126 01:31:23,708 --> 01:31:25,917 Nothing better than a partnership with Vasu. 1127 01:31:26,750 --> 01:31:29,417 But just the investment won't do. I need your time too. 1128 01:31:30,292 --> 01:31:34,083 I could barely manage politics in Delhi and Vizag. 1129 01:31:40,958 --> 01:31:41,875 But… 1130 01:31:43,000 --> 01:31:44,417 I've got a few conditions. 1131 01:31:46,083 --> 01:31:47,083 Come. Let me explain. 1132 01:31:59,375 --> 01:32:01,042 From the market to this position, 1133 01:32:01,417 --> 01:32:03,958 I've got my people who were with me during this journey. 1134 01:32:04,875 --> 01:32:07,500 Those people must be appointed as watchmen in the factories we are going to setup. 1135 01:32:08,958 --> 01:32:11,833 They should be provided housing outside the factories. And one more thing. 1136 01:32:12,375 --> 01:32:15,792 The land we set up the factories must not be taken either on lease or rent. 1137 01:32:16,250 --> 01:32:18,500 If not lease or rent, we'll have to purchase the lands. 1138 01:32:19,417 --> 01:32:20,917 It'll cost us a bomb, Vasu. 1139 01:32:24,625 --> 01:32:29,042 Not a bad idea to invest in land. I'll arrange the money. 1140 01:32:44,208 --> 01:32:45,625 Eat fast, dear. 1141 01:32:46,750 --> 01:32:49,083 Looks like your Dad's home early today. 1142 01:32:51,833 --> 01:32:52,917 Careful, dear! 1143 01:32:54,458 --> 01:32:55,500 Who is there? 1144 01:33:05,792 --> 01:33:06,958 Dear girl! 1145 01:33:11,458 --> 01:33:12,625 Take her inside. 1146 01:33:28,000 --> 01:33:30,375 Don't step out until I ask you to. 1147 01:34:07,375 --> 01:34:08,208 What happened? 1148 01:34:08,292 --> 01:34:10,917 Both of you stay right here. Don't come outside. Sit down. 1149 01:34:19,583 --> 01:34:20,708 Keep him safe and secure. 1150 01:34:50,500 --> 01:34:52,000 Be careful, son-in-law. 1151 01:34:55,958 --> 01:34:57,208 Open the door. Open the door. 1152 01:35:38,458 --> 01:35:39,542 Hello? 1153 01:35:58,458 --> 01:35:59,292 Mom! 1154 01:35:59,458 --> 01:36:01,417 Sujatha! 1155 01:36:02,583 --> 01:36:04,625 My dear Sujatha… 1156 01:36:06,583 --> 01:36:07,417 Mom! 1157 01:36:19,417 --> 01:36:22,417 -Mom! -Dear Sujatha… 1158 01:36:22,500 --> 01:36:25,667 -Mom! -Sujatha… 1159 01:36:28,375 --> 01:36:30,708 My dear Sujatha! 1160 01:36:39,042 --> 01:36:40,833 What a cruel fate! 1161 01:36:40,917 --> 01:36:44,708 My girl. My girl. Where's my girl? 1162 01:36:45,458 --> 01:36:47,125 My girl. 1163 01:38:05,417 --> 01:38:11,375 ♪ What were we thinking, Coming to this turn? ♪ 1164 01:38:11,625 --> 01:38:17,750 ♪ Who am I, who are you, That this friendship grew fond of us ♪ 1165 01:38:17,875 --> 01:38:23,958 ♪ A chance encounter On a winding path of destiny ♪ 1166 01:38:24,208 --> 01:38:29,542 ♪ Time, a silent shroud, Envelops all in oblivion ♪ 1167 01:38:29,667 --> 01:38:35,750 ♪ How far? How far? How far is this journey? ♪ 1168 01:38:35,833 --> 01:38:42,125 ♪ Until then, until then, I will follow you ♪ 1169 01:38:42,375 --> 01:38:48,417 ♪ Who am I? Why am I? Your arrival answered me ♪ 1170 01:38:48,500 --> 01:38:55,167 ♪ This ceremony calls for Our souls to intertwine ♪ 1171 01:38:55,500 --> 01:39:01,458 ♪ What were we thinking, Coming to this turn? ♪ 1172 01:39:01,833 --> 01:39:08,458 ♪ Who am I, who are you, That this friendship grew fond of us ♪ 1173 01:39:36,292 --> 01:39:41,958 ♪ Two souls entwined ♪ 1174 01:39:42,458 --> 01:39:48,500 ♪ Becoming a trinity ♪ 1175 01:39:48,667 --> 01:39:54,500 ♪ In the soft glow of Our courtyard ♪ 1176 01:39:55,000 --> 01:40:00,125 ♪ Our joys turned into Beautiful patterns ♪ 1177 01:40:00,208 --> 01:40:06,542 ♪ This growing innocence is Becoming our greatest treasure ♪ 1178 01:40:06,625 --> 01:40:12,792 ♪ Our enduring passion is what Makes our story so strong ♪ 1179 01:40:12,917 --> 01:40:19,917 ♪ As a vermilion on your forehead The hardest stone in me melted ♪ 1180 01:40:20,250 --> 01:40:26,375 ♪ As our story goes on and on ♪ 1181 01:40:54,417 --> 01:41:00,458 ♪ What were we thinking, Coming to this turn? ♪ 1182 01:41:00,708 --> 01:41:06,750 ♪ Who am I, who are you, That this friendship grew fond of us ♪ 1183 01:41:06,917 --> 01:41:13,000 ♪ A chance encounter On a winding path of destiny ♪ 1184 01:41:13,208 --> 01:41:18,583 ♪ Time, a silent shroud, Envelops all in oblivion ♪ 1185 01:41:18,667 --> 01:41:24,792 ♪ How far? How far? How far is this journey? ♪ 1186 01:41:24,875 --> 01:41:31,250 ♪ Until then, until then, I will follow you ♪ 1187 01:41:31,417 --> 01:41:37,167 ♪ Who am I? Why am I? Your arrival answered me ♪ 1188 01:41:37,500 --> 01:41:44,083 ♪ This ceremony calls for Our souls to intertwine ♪ 1189 01:42:14,500 --> 01:42:18,125 After losing his mother and wife, Vasu stepped back. 1190 01:42:18,375 --> 01:42:19,708 Matka stopped. 1191 01:42:20,083 --> 01:42:22,458 But people, used to the taste of money, 1192 01:42:22,583 --> 01:42:24,333 turned against the beaters when it ended. 1193 01:42:30,958 --> 01:42:34,125 A low-pressure area is likely to form over the Bay of Bengal. 1194 01:42:34,333 --> 01:42:36,417 As confirmed by the Meteorological Department. 1195 01:42:36,583 --> 01:42:38,875 It has been warned that this low-pressure area has a chance of 1196 01:42:39,042 --> 01:42:41,458 intensifying into a cyclone within the next seventy-two hours. 1197 01:42:41,875 --> 01:42:48,708 People living in coastal cities like Visakhapatnam, Rajahmundry… 1198 01:42:48,875 --> 01:42:53,625 have been warned not to go fishing… 1199 01:42:59,417 --> 01:43:01,500 There's no joy in me becoming the MP. 1200 01:43:08,792 --> 01:43:10,875 Thinking about the tragedy you went through... 1201 01:43:14,333 --> 01:43:16,208 You can’t fall apart like this, Vasu. 1202 01:43:16,500 --> 01:43:21,042 People only fear a snake as long as it hisses. 1203 01:43:21,500 --> 01:43:22,750 You need not bite. 1204 01:43:23,625 --> 01:43:24,625 Just hiss. 1205 01:43:25,083 --> 01:43:27,458 I’ll admit, there’s a bit of selfishness here too. 1206 01:43:29,000 --> 01:43:30,833 I've become busy with politics. 1207 01:43:32,208 --> 01:43:33,917 I was counting on you to run the factories. 1208 01:43:34,250 --> 01:43:36,167 If you’re out there unshaken, 1209 01:43:36,917 --> 01:43:38,792 guys like KB won’t dare mention us again. 1210 01:43:39,750 --> 01:43:41,083 Think about it. 1211 01:43:54,000 --> 01:43:55,500 Did you find out where KB is? 1212 01:43:55,750 --> 01:43:56,958 We don't know yet. 1213 01:43:57,375 --> 01:43:58,625 We'll soon find him. 1214 01:44:04,167 --> 01:44:06,250 We can’t bring back those we lost. 1215 01:44:07,375 --> 01:44:08,917 Don’t lose the ones still here. 1216 01:44:10,292 --> 01:44:11,458 Careful. 1217 01:45:02,958 --> 01:45:04,667 You coming to my home… 1218 01:45:05,542 --> 01:45:07,750 Seeing you again in your usual self… 1219 01:45:08,917 --> 01:45:10,917 Makes me so happy, Vasu. 1220 01:45:11,792 --> 01:45:12,833 I felt like seeing you. 1221 01:45:14,250 --> 01:45:15,167 I wanted to meet you. 1222 01:45:15,500 --> 01:45:17,583 Please forget whatever happened between us. 1223 01:45:18,542 --> 01:45:22,292 I shouldn't have spoken ill of Sujatha that day. 1224 01:45:22,542 --> 01:45:26,417 If I had all that in mind, I wouldn't have brought you this gift. 1225 01:45:27,083 --> 01:45:28,000 Nothing like that. 1226 01:45:35,833 --> 01:45:36,750 Do you like it? 1227 01:45:37,292 --> 01:45:38,542 Are you happy? 1228 01:45:39,292 --> 01:45:41,958 I told you I liked it some time back. And you remembered. 1229 01:45:43,250 --> 01:45:45,250 It's really precious to me. 1230 01:45:48,042 --> 01:45:51,625 What does it take to see you as the Vasu of olden days? 1231 01:45:55,875 --> 01:45:58,125 No one could fill Sujatha's place 1232 01:46:01,417 --> 01:46:06,875 But I'm ready to take care of you and your daughter from this moment. 1233 01:46:14,125 --> 01:46:16,000 You seem so tired. 1234 01:46:25,583 --> 01:46:28,542 What happened? Did you remember Sujatha? 1235 01:46:31,875 --> 01:46:32,792 Yes. 1236 01:46:34,542 --> 01:46:37,917 What if we're happy together... and then they take you away from me? 1237 01:46:41,917 --> 01:46:45,833 -Nothing of that sort would happen. -No, no. We can't trust anyone. 1238 01:46:46,917 --> 01:46:48,583 I can't lose anyone else in my life. 1239 01:46:48,708 --> 01:46:52,208 Those who attacked me in the club, and those who killed my mom and Sujatha, 1240 01:46:52,708 --> 01:46:53,667 are KB's goons. 1241 01:46:54,500 --> 01:46:59,000 -I'll have to finish them, right? -You and Nani Babu have a lot of enemies. 1242 01:46:59,167 --> 01:47:00,083 Correct. 1243 01:47:02,708 --> 01:47:04,708 But, the meeting between me and Nani Babu at the club… 1244 01:47:06,708 --> 01:47:08,458 was known just to us and my men 1245 01:47:09,375 --> 01:47:10,458 and no one else. 1246 01:47:12,625 --> 01:47:14,375 Who could've tipped KB regarding this? 1247 01:47:14,625 --> 01:47:16,917 You are thinking unnecessarily. 1248 01:47:18,625 --> 01:47:19,750 Forget all that. 1249 01:47:20,375 --> 01:47:21,542 Enjoy this evening. 1250 01:47:21,792 --> 01:47:23,250 Hey! Stay right there. 1251 01:47:24,125 --> 01:47:28,292 Looking at you and the carpet together, the combination looks amazing. 1252 01:47:36,875 --> 01:47:38,375 Tell me something, Sofia. 1253 01:47:38,667 --> 01:47:39,625 Am I a good person? 1254 01:47:40,542 --> 01:47:41,458 Or a bad person? 1255 01:47:42,292 --> 01:47:43,583 You are a fighter, Vasu. 1256 01:47:44,625 --> 01:47:45,542 Correct. 1257 01:47:46,625 --> 01:47:47,542 A fighter… 1258 01:47:48,667 --> 01:47:51,458 can't spare the lives of those who took away his dear ones. 1259 01:47:51,833 --> 01:47:53,375 What if something happens to you? 1260 01:47:58,792 --> 01:48:00,083 That day from the club, 1261 01:48:00,292 --> 01:48:02,042 there was a phone call dialed to KB. 1262 01:48:16,625 --> 01:48:23,292 I've got control over here, here, and here. That's how I've come this far. 1263 01:48:25,083 --> 01:48:28,458 I've already tipped off KB, that I've come here. 1264 01:48:36,208 --> 01:48:37,292 Hello Sophia 1265 01:48:37,458 --> 01:48:40,500 Vasu's onto everything. Just get out of Vizag. 1266 01:48:41,292 --> 01:48:42,375 Sophia? 1267 01:48:43,083 --> 01:48:43,917 Hello? 1268 01:48:44,417 --> 01:48:45,500 Hello? 1269 01:48:46,833 --> 01:48:50,000 Vasu, Vasu. Listen to me. 1270 01:48:50,292 --> 01:48:52,167 Please. Listen-- 1271 01:49:31,292 --> 01:49:35,708 After letting go of his funeral gloom, Vasu went back to his old ways. 1272 01:49:35,875 --> 01:49:39,000 Matka was on the rise again! 1273 01:49:39,333 --> 01:49:41,292 My investigation is closing in. 1274 01:49:41,750 --> 01:49:45,042 I found an important lead regarding this case in Bombay. 1275 01:49:47,542 --> 01:49:49,000 Won't you have you lunch, sir? 1276 01:49:49,667 --> 01:49:51,458 -Please go ahead. I'll join later. -Okay, sir. 1277 01:50:07,208 --> 01:50:09,500 The first opening bet begins at nine o'clock 1278 01:50:09,958 --> 01:50:12,250 and the closing bet is five in the evening. 1279 01:50:12,542 --> 01:50:15,042 You can bet on any number from one to nine. 1280 01:50:15,167 --> 01:50:18,000 Pan shop, tea shop owners, anybody can be the beating agents. 1281 01:50:18,292 --> 01:50:21,375 They’ll note down your number, sign it, and hand it to you. 1282 01:50:22,000 --> 01:50:25,375 If your number hits in the evening, you’ll get exactly eight times your money. 1283 01:50:25,708 --> 01:50:29,458 And if you guess both opening and closing numbers right, you get 80 times. 1284 01:50:30,042 --> 01:50:31,833 This addiction is more dangerous than drugs, ma'am. 1285 01:50:35,208 --> 01:50:38,042 Once you're hooked, there's no way out. 1286 01:50:39,875 --> 01:50:41,125 Some make it, 1287 01:50:43,167 --> 01:50:44,542 but many are ruined. 1288 01:50:47,542 --> 01:50:48,375 Send this. 1289 01:50:53,167 --> 01:50:55,958 Almost 60 percent of the country’s economy is unaccounted for. 1290 01:50:58,708 --> 01:51:00,583 It's sitting in the hands of the guys running this Matka game. 1291 01:51:13,625 --> 01:51:15,667 Across the country, in every state, 1292 01:51:16,208 --> 01:51:18,875 there are now a total of 412 districts, ma’am. 1293 01:51:19,000 --> 01:51:22,250 Every district has a beater. And he receives the number. 1294 01:51:25,208 --> 01:51:27,792 These are the family details of all 450 beaters. 1295 01:51:29,500 --> 01:51:31,083 They don't know each other. 1296 01:51:31,708 --> 01:51:32,792 They never meet. 1297 01:51:33,667 --> 01:51:35,458 But the common point between them is… 1298 01:51:35,667 --> 01:51:36,500 children. 1299 01:51:37,083 --> 01:51:39,667 They are all studying in Sujatha English Convent, Bombay. 1300 01:51:40,417 --> 01:51:42,333 With all the state-of-the-art facilities. 1301 01:51:42,750 --> 01:51:47,625 Do you know why they take care of their education, food, and facilities, ma’am? 1302 01:51:47,958 --> 01:51:52,375 To keep their name and the entire setup from leaking out in any way, 1303 01:51:53,000 --> 01:51:55,542 this system was set up by those running this. 1304 01:51:56,208 --> 01:52:00,125 If someone lets a word loose, their kids will be killed. 1305 01:52:00,417 --> 01:52:05,458 So, this business runs purely on human greed and fear. 1306 01:52:09,000 --> 01:52:11,208 I'm all ears to hear the names behind this. 1307 01:52:15,750 --> 01:52:16,625 This is Prasad. 1308 01:52:16,708 --> 01:52:21,083 He’s a friend of Vasu, an ex-convict who re-started life as a market laborer. 1309 01:52:21,167 --> 01:52:24,167 Vasu is the business partner of Vizag MP, Nani Babu. 1310 01:52:25,583 --> 01:52:28,750 I'm almost there, ma'am. Either MP Nani Babu, Vasu, 1311 01:52:28,958 --> 01:52:32,250 or both of them together are running this Matka gambling racket. 1312 01:52:33,208 --> 01:52:37,208 They've got eight soft drink manufacturing units all over the country. 1313 01:52:38,125 --> 01:52:39,833 Some of them aren’t operational. 1314 01:52:40,625 --> 01:52:42,833 That’s where they must be hiding all that money. 1315 01:52:43,167 --> 01:52:44,625 How can you be so sure? 1316 01:52:44,792 --> 01:52:46,042 In this school they run, 1317 01:52:46,458 --> 01:52:48,875 there are a total of 766 students. 1318 01:52:49,375 --> 01:52:52,958 755 out of them are the children of 412 beaters. 1319 01:52:53,708 --> 01:52:57,625 The remaining 11 are the children of the security guards of these factories. 1320 01:52:57,958 --> 01:53:00,250 So… there's a link. 1321 01:53:06,417 --> 01:53:07,750 I need a search squad, ma'am. 1322 01:53:08,250 --> 01:53:10,625 Go ahead. Where's your first location? 1323 01:53:11,583 --> 01:53:12,417 Madras. 1324 01:53:17,625 --> 01:53:19,917 This is where the story I know ends. 1325 01:53:20,750 --> 01:53:25,167 This factory will tell us where this story is headed from here. 1326 01:53:25,708 --> 01:53:27,125 Let's see. 1327 01:53:32,250 --> 01:53:34,875 -Who is it? -Open the gate. 1328 01:53:35,042 --> 01:53:36,667 Who are you and why should I open? 1329 01:53:37,083 --> 01:53:38,708 Police! Open now. 1330 01:54:30,250 --> 01:54:31,083 Search there also. 1331 01:54:49,792 --> 01:54:50,792 What's that? 1332 01:54:52,000 --> 01:54:54,500 That's… where I stay. 1333 01:55:20,833 --> 01:55:23,750 Your daughter Haritha Rani is studying in Bombay, right? 1334 01:55:26,167 --> 01:55:28,333 Your salary doesn’t quite fit with that school. 1335 01:55:32,500 --> 01:55:33,792 Sir! 1336 01:55:36,125 --> 01:55:38,542 If you tell me what you know, that'll save me time. 1337 01:55:39,250 --> 01:55:40,500 And the life for you. 1338 01:55:42,000 --> 01:55:45,667 -They'll kill me if I tell you, sir. -I'll kill you if you don't. 1339 01:55:47,000 --> 01:55:49,875 Tell me and I'll arrange for your daughter to come back safely to you. 1340 01:56:49,875 --> 01:56:52,375 That's huge… money! 1341 01:57:03,708 --> 01:57:07,708 I hail from Kristipadu village near Anantapur, ma'am. 1342 01:57:08,875 --> 01:57:10,708 There are ten more just like me. 1343 01:57:10,875 --> 01:57:14,875 All expenses for our children’s schooling and our families 1344 01:57:15,125 --> 01:57:17,708 are covered by Prasad Sir in Bombay. 1345 01:57:18,042 --> 01:57:20,000 We came here six years ago, ma'am. 1346 01:57:22,208 --> 01:57:26,833 They inform me when the money arrives. I'm not to speak to anyone. 1347 01:57:28,375 --> 01:57:30,875 This factory was shut down an year ago. 1348 01:57:31,583 --> 01:57:32,417 That's alright. 1349 01:57:33,042 --> 01:57:37,125 How does the same number reach the whole country at once? Explain that. 1350 01:57:43,792 --> 01:57:44,792 Ma'am… 1351 01:57:46,625 --> 01:57:50,208 If you tell us everything, your daughter will be with you by morning. 1352 01:57:56,250 --> 01:58:00,542 They write numbers on trains from Visakhapatnam that go across the country, 1353 01:58:01,042 --> 01:58:03,583 enough for the whole week, Madam. 1354 01:58:03,792 --> 01:58:07,167 The opening number is on the first carriage. 1355 01:58:08,292 --> 01:58:12,333 And the closing number is on the guard’s carriage. 1356 01:58:16,458 --> 01:58:18,458 But the trains don't run to every village. 1357 01:58:18,875 --> 01:58:19,708 Yes, ma'am. 1358 01:58:20,458 --> 01:58:24,083 For those places, they send numbers tied to pigeons. 1359 01:58:25,500 --> 01:58:26,333 Pigeons?! 1360 01:58:26,833 --> 01:58:28,500 They don’t send them daily. 1361 01:58:29,750 --> 01:58:34,333 They write out all the numbers for the week and send them in advance. 1362 01:58:34,833 --> 01:58:37,417 They keep the beaters and agents 1363 01:58:38,167 --> 01:58:42,208 in line by controlling their children, just like ours. 1364 01:58:43,583 --> 01:58:45,500 Those who work in the factory 1365 01:58:46,667 --> 01:58:48,500 have no clue about all these. 1366 01:58:50,000 --> 01:58:50,833 I know. 1367 01:58:51,958 --> 01:58:53,917 Who decides and dispatched the numbers? 1368 01:58:55,333 --> 01:58:56,167 Sir! 1369 01:58:56,917 --> 01:58:59,292 Even if you threaten to kill me and my daughter, 1370 01:59:00,083 --> 01:59:02,000 I don't know that information, sir. 1371 01:59:05,667 --> 01:59:07,208 No more beating around the bush. 1372 01:59:08,125 --> 01:59:10,000 Take over all the factories. 1373 01:59:10,333 --> 01:59:11,875 The press should not get a whiff of this. 1374 01:59:12,125 --> 01:59:14,250 I repeat. No press. 1375 01:59:25,042 --> 01:59:27,458 Sir, CBI. They want to talk about the factory. 1376 01:59:29,458 --> 01:59:32,875 Hello, sir. I'm Mitra. Central Bureau of Investigation. 1377 01:59:33,500 --> 01:59:36,792 -Yes. -I need speak about what he just told you. 1378 01:59:37,250 --> 01:59:38,292 In our office. 1379 01:59:42,292 --> 01:59:46,083 All your factories are under our control. Including your staff and the money. 1380 01:59:47,625 --> 01:59:48,833 May I know the reason? 1381 01:59:50,208 --> 01:59:52,000 Cool drink business isn't illegal. 1382 01:59:52,833 --> 01:59:56,333 And I'm a Member of the Parliament. You seem to have forgotten, Mrs.… 1383 01:59:56,583 --> 01:59:58,000 What did you say your name was? 1384 02:00:02,417 --> 02:00:03,250 Mitra. 1385 02:00:04,000 --> 02:00:06,500 And… this is the case. 1386 02:00:07,083 --> 02:00:09,917 This is not for running those factories. 1387 02:00:11,125 --> 02:00:13,292 But for running the Matka gambling racket. 1388 02:00:13,792 --> 02:00:15,500 And hiding crore of rupees 1389 02:00:16,083 --> 02:00:17,958 in your factories. 1390 02:00:18,167 --> 02:00:19,250 Crores of rupees? 1391 02:00:20,625 --> 02:00:22,833 I don't get what you're saying. 1392 02:00:23,208 --> 02:00:24,667 It's a petty issue. 1393 02:00:59,792 --> 02:01:01,458 It's Vasu who's running all this. 1394 02:01:04,583 --> 02:01:07,375 That there's a lot of money in the Matka he runs, 1395 02:01:08,333 --> 02:01:10,250 and that he's hiding all that in my factory, 1396 02:01:11,125 --> 02:01:12,292 is something I'm truly unaware of. 1397 02:01:12,625 --> 02:01:15,042 Yeah. But you're a partner. 1398 02:01:16,667 --> 02:01:18,292 We'll have to arrest you first. 1399 02:01:18,792 --> 02:01:21,750 And then the court of law will decide what to do further. 1400 02:01:22,750 --> 02:01:23,958 Just a minute, Mrs. Mitra. 1401 02:01:26,125 --> 02:01:28,708 How many know about this? 1402 02:01:29,958 --> 02:01:32,500 Well. Me and my team members. 1403 02:01:36,542 --> 02:01:37,750 May I smoke? 1404 02:01:49,750 --> 02:01:53,208 I reached this stage after a 25-year long struggle. 1405 02:01:53,625 --> 02:01:54,792 I don't know about you. 1406 02:01:55,750 --> 02:01:57,667 But if you cooperate with me 1407 02:01:58,375 --> 02:01:59,958 clean my hands, 1408 02:02:01,417 --> 02:02:02,708 I'll handover one factory to you. 1409 02:02:04,375 --> 02:02:07,708 That means, you get to take all the money in that factory. 1410 02:02:09,417 --> 02:02:12,042 You can do whatever with the remaining factories. 1411 02:02:15,875 --> 02:02:18,125 What about you? Don't you need that money? 1412 02:02:24,125 --> 02:02:25,375 I'm a politician. 1413 02:02:26,708 --> 02:02:29,083 Politics is an evergreen business. 1414 02:02:30,625 --> 02:02:33,375 I know how to squeeze money out of the people. 1415 02:02:35,500 --> 02:02:37,083 If my estimate is correct, 1416 02:02:37,875 --> 02:02:40,208 Vasu must have hidden the money in many places. 1417 02:02:41,167 --> 02:02:42,333 I'll bring all that out. 1418 02:02:43,708 --> 02:02:44,542 What about you? 1419 02:02:47,750 --> 02:02:48,583 Deal? 1420 02:02:54,583 --> 02:02:55,875 We'll start the operation. 1421 02:02:56,208 --> 02:02:58,792 We'll have to locate Vasu and arrest him. 1422 02:03:00,667 --> 02:03:01,625 You won't find him. 1423 02:03:02,792 --> 02:03:04,333 Today is Friday. 1424 02:03:04,958 --> 02:03:06,875 Vasu will vanish by Sunday morning. 1425 02:03:08,250 --> 02:03:12,125 Give out a press release regarding Vasu and this gambling racket. 1426 02:03:13,458 --> 02:03:17,208 For the war to end, the enemy must die. 1427 02:03:17,667 --> 02:03:20,958 First I'll have to meet an old friend. 1428 02:04:25,333 --> 02:04:26,292 Dad. 1429 02:04:28,375 --> 02:04:31,958 Didn't Mom tell you not to do things like this? 1430 02:04:34,292 --> 02:04:35,958 Dad, it was all because of these things 1431 02:04:36,083 --> 02:04:38,125 that Mom and grandmother have died. 1432 02:04:40,000 --> 02:04:43,292 Will they kill us both now, Dad? 1433 02:04:43,417 --> 02:04:45,042 Don't say such things, dear. 1434 02:04:54,958 --> 02:04:56,458 You didn't listen to Mom 1435 02:04:56,625 --> 02:04:57,917 when she told you to stop, did you, Dad? 1436 02:04:58,000 --> 02:05:02,125 I'm asking you to stop all this now. Will you? 1437 02:05:05,917 --> 02:05:07,583 If I stop it now, 1438 02:05:08,500 --> 02:05:10,792 I'm answerable to a lot of people now. 1439 02:05:10,875 --> 02:05:12,208 To explain why I can't stop, 1440 02:05:12,333 --> 02:05:14,083 I'll have to explain why I started. 1441 02:05:15,875 --> 02:05:17,750 Let me tell you a story about a little goat. 1442 02:05:18,375 --> 02:05:19,375 Rest on my lap, dear. 1443 02:05:22,583 --> 02:05:25,542 Once upon a time, when the sky met the Earth, 1444 02:05:26,500 --> 02:05:27,417 there was an island. 1445 02:05:28,833 --> 02:05:31,000 And on that island, lived a little goat. 1446 02:05:32,417 --> 02:05:34,208 It was with its mother and father. 1447 02:05:37,125 --> 02:05:40,167 There were many other families like theirs on the island. 1448 02:05:42,375 --> 02:05:46,208 The surrounding sea did not provide drinking water for the goats. 1449 02:05:48,833 --> 02:05:51,417 The sand on the island was not suitable for grazing. 1450 02:05:53,542 --> 02:05:54,750 Driven by hunger, 1451 02:05:55,417 --> 02:05:58,708 the goats learned the art of fishing in the sea. 1452 02:06:00,917 --> 02:06:02,917 A fox lived on the island. 1453 02:06:04,958 --> 02:06:07,625 The fox was the leader of all the goats. 1454 02:06:09,208 --> 02:06:11,542 The fox's word was the law for the goats. 1455 02:06:14,667 --> 02:06:18,542 The fox sent all the father goats for fishing in the ocean. 1456 02:06:21,708 --> 02:06:24,125 The goats brought fish for the fox. 1457 02:06:25,792 --> 02:06:28,833 The fox took the fish and gave the goats as much as they wanted. 1458 02:06:32,208 --> 02:06:34,125 After eating the fish the goats brought, 1459 02:06:34,708 --> 02:06:36,583 the fox grew fat. 1460 02:06:39,875 --> 02:06:43,667 But the fox would only give the hardworking goats a day meal. 1461 02:06:47,708 --> 02:06:50,125 Accusing him of exploiting the goats, 1462 02:06:51,167 --> 02:06:55,500 the little goat's father rallied with the other goats and confronted the fox. 1463 02:06:59,500 --> 02:07:01,000 The fat fox 1464 02:07:02,250 --> 02:07:04,167 beat the goat that asked for justice, 1465 02:07:05,583 --> 02:07:07,083 burned their boats, 1466 02:07:08,292 --> 02:07:11,000 and drove the family away from the hunt. 1467 02:07:14,167 --> 02:07:17,542 It ordered the other goats not to associate with that family. 1468 02:07:21,250 --> 02:07:23,667 That family starved for two days. 1469 02:07:26,375 --> 02:07:29,583 The hungry little goat kid was weeping to its father. 1470 02:07:31,625 --> 02:07:34,333 Afraid of the family's starving leading to death, 1471 02:07:37,250 --> 02:07:39,917 the father goat knocked on the other goats' door for help. 1472 02:07:45,042 --> 02:07:47,000 But, no doors opened. 1473 02:07:52,375 --> 02:07:53,792 Desperate, 1474 02:07:55,042 --> 02:07:57,792 the goat turned to the fox, begging for a morsel to eat. 1475 02:08:01,042 --> 02:08:04,000 But the cruel and heartless fox 1476 02:08:06,167 --> 02:08:08,000 replied, 'I have plenty, 1477 02:08:10,000 --> 02:08:11,750 but not for you. 1478 02:08:16,792 --> 02:08:18,917 Send your wife instead.' 1479 02:08:23,167 --> 02:08:26,208 The father goat returned home and wept, recounting the cruel demand. 1480 02:08:32,458 --> 02:08:35,125 Nothing is more vile than hunger. 1481 02:08:39,292 --> 02:08:40,625 With no other choice, 1482 02:08:42,125 --> 02:08:45,375 the mother goat went to the fox and returned with food. 1483 02:08:48,333 --> 02:08:50,333 She satisfied everyone's cravings. 1484 02:08:54,125 --> 02:08:55,083 Dawn broke. 1485 02:08:59,000 --> 02:09:00,500 As the first rays of dawn touched the land, 1486 02:09:02,333 --> 02:09:04,083 the father goat lay lifeless, 1487 02:09:05,292 --> 02:09:07,000 as the little goat witnessed. 1488 02:09:10,167 --> 02:09:12,583 From the words of the other goats, 1489 02:09:15,000 --> 02:09:17,250 the little goat understood why the fox that denied food upon its father's request 1490 02:09:21,750 --> 02:09:25,250 provided food when the mother goat went. 1491 02:09:28,333 --> 02:09:30,375 The young goat was filled with rage. 1492 02:09:32,083 --> 02:09:33,542 It was angry at the island, 1493 02:09:34,333 --> 02:09:35,708 at the deceitful fox, 1494 02:09:36,667 --> 02:09:38,917 at the ungrateful goats, 1495 02:09:40,292 --> 02:09:43,292 and at the god who did nothing. 1496 02:09:45,417 --> 02:09:47,542 Then, it killed the fox, 1497 02:09:48,458 --> 02:09:50,333 burned all the boats, 1498 02:09:51,833 --> 02:09:54,833 and took its mother to a faraway island. 1499 02:09:56,042 --> 02:09:58,708 There, it joined other baby goats like itself 1500 02:09:59,708 --> 02:10:02,250 and entered a large forest. 1501 02:10:05,625 --> 02:10:09,292 In the forest, it reached a wolf in a cave. 1502 02:10:12,125 --> 02:10:14,292 For several years, the wolf had been conducting 1503 02:10:16,333 --> 02:10:19,000 a gambling game using the blood of this young goat. 1504 02:10:22,333 --> 02:10:26,000 When the goat grew up and was about to leave the wolf, 1505 02:10:27,333 --> 02:10:29,125 the wolf said, 1506 02:10:30,125 --> 02:10:31,625 'Oh Goat, goat, 1507 02:10:32,167 --> 02:10:33,708 you are not a goat. 1508 02:10:34,292 --> 02:10:35,542 You are a tiger. 1509 02:10:36,625 --> 02:10:38,792 If you want to live in this world, 1510 02:10:39,125 --> 02:10:41,500 you must live like a tiger.' 1511 02:10:45,708 --> 02:10:49,125 Since that day, the goat began thinking like a tiger. 1512 02:10:51,708 --> 02:10:53,875 Over time, it transformed into a tiger. 1513 02:10:54,250 --> 02:10:55,958 The goat inside it died. 1514 02:10:56,167 --> 02:11:00,375 Having realized that one's stomach determines what is good and bad, 1515 02:11:02,542 --> 02:11:05,417 it decided to live like a tiger. 1516 02:11:08,375 --> 02:11:10,250 The day you understand this, 1517 02:11:11,750 --> 02:11:13,458 you will come to your dad 1518 02:11:14,208 --> 02:11:15,958 and you will kiss him. 1519 02:11:16,125 --> 02:11:17,292 Hmm. 1520 02:11:23,167 --> 02:11:24,500 Get some rest. 1521 02:12:04,583 --> 02:12:05,583 Come. 1522 02:12:11,125 --> 02:12:12,958 Brother, he's here. 1523 02:12:17,667 --> 02:12:19,167 Your cheeks look cute. 1524 02:12:42,750 --> 02:12:44,083 How are you, KB? 1525 02:12:44,583 --> 02:12:46,667 You must be having great fun here at the sea. 1526 02:12:47,208 --> 02:12:48,625 Let's get straight to the point. 1527 02:12:51,000 --> 02:12:53,458 Your life shouldn't end on this sea. 1528 02:12:54,333 --> 02:12:55,792 You must come back to shore. 1529 02:12:57,333 --> 02:12:59,250 It's my position and my reputation 1530 02:12:59,625 --> 02:13:00,708 that needs to be rescued by you. 1531 02:13:01,000 --> 02:13:03,292 That Vasu guy got settled here at Vizag. 1532 02:13:03,542 --> 02:13:05,583 He betrayed me despite being so close. 1533 02:13:07,750 --> 02:13:10,458 He accumulated more than half of the country's money. 1534 02:13:11,708 --> 02:13:12,708 Matka! 1535 02:13:13,250 --> 02:13:16,125 Piles and piles of money in it. Oh my God! 1536 02:13:17,292 --> 02:13:18,875 He misused my factories. 1537 02:13:19,042 --> 02:13:20,792 He doesn't deserve to have that money. 1538 02:13:20,875 --> 02:13:22,458 He should be punished for what he has done. 1539 02:13:22,583 --> 02:13:24,542 I've been waiting for this moment for so long. 1540 02:13:24,625 --> 02:13:25,833 The time has come. 1541 02:13:27,125 --> 02:13:28,125 We need to set fire. 1542 02:13:30,167 --> 02:13:32,208 And bring him out of his den. 1543 02:13:33,292 --> 02:13:34,167 Ammoru? 1544 02:13:35,500 --> 02:13:37,167 Alert the coconut grove boys. 1545 02:13:48,292 --> 02:13:50,625 The Visakhapatnam beach sand 1546 02:13:52,042 --> 02:13:54,750 has been out of touch with my feet for quite some time now. 1547 02:14:00,167 --> 02:14:01,208 Let's go. 1548 02:14:19,333 --> 02:14:23,250 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1549 02:14:23,458 --> 02:14:26,875 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1550 02:14:27,042 --> 02:14:30,917 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1551 02:14:31,042 --> 02:14:34,667 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1552 02:14:49,917 --> 02:14:53,958 ♪ A home in Allipuram The sky wears a sari of blue ♪ 1553 02:14:54,083 --> 02:14:57,542 ♪ A home in Allipuram The sky wears a sari of blue ♪ 1554 02:14:57,667 --> 02:15:01,417 ♪ I’d drape it myself And wait for you ♪ 1555 02:15:01,583 --> 02:15:05,167 ♪ I’d drape it myself And wait for you ♪ 1556 02:15:05,417 --> 02:15:08,583 ♪ But don't you want to see me Or keep selling stones? ♪ 1557 02:15:08,708 --> 02:15:12,500 ♪ Won't you look at me And cool me down? ♪ 1558 02:15:13,083 --> 02:15:17,042 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1559 02:15:17,250 --> 02:15:20,792 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1560 02:15:21,000 --> 02:15:24,750 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1561 02:15:25,042 --> 02:15:28,583 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1562 02:15:28,750 --> 02:15:32,500 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1563 02:15:32,708 --> 02:15:36,458 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1564 02:15:55,792 --> 02:15:56,958 Where's my daughter? 1565 02:15:57,083 --> 02:15:58,542 Don't panic, darling! 1566 02:15:58,750 --> 02:16:00,292 It's you we want. 1567 02:16:00,458 --> 02:16:01,750 We'll kill you first, 1568 02:16:01,875 --> 02:16:03,708 and release your daughter later. 1569 02:16:03,917 --> 02:16:05,875 You are all coconut grove boys, right? 1570 02:16:07,083 --> 02:16:08,917 I began the same way you did. 1571 02:16:09,167 --> 02:16:10,875 I'm not sure about the money you're getting now, 1572 02:16:11,250 --> 02:16:13,333 but if you let my daughter go, 1573 02:16:13,708 --> 02:16:15,917 I'll give you more money than you've ever seen in your life. 1574 02:16:16,000 --> 02:16:17,083 Oh! 1575 02:16:17,542 --> 02:16:19,000 We've settled on sixty thousand. 1576 02:16:19,333 --> 02:16:20,542 What do you offer? 1577 02:16:20,833 --> 02:16:22,333 Will you give us a lakh? 1578 02:16:22,708 --> 02:16:24,125 I'll give you sixty lakhs. 1579 02:16:24,292 --> 02:16:25,417 Right now. Right here. 1580 02:16:25,792 --> 02:16:27,500 The money is in the jeep behind. 1581 02:16:28,417 --> 02:16:30,000 Take as much as you want. 1582 02:16:31,000 --> 02:16:32,500 Even a couple of extra bundles won't matter. 1583 02:16:32,583 --> 02:16:33,500 Check it. 1584 02:16:47,333 --> 02:16:48,458 Where's my daughter? 1585 02:16:48,583 --> 02:16:49,500 She's there, sir. 1586 02:16:54,083 --> 02:16:55,083 Vasu! 1587 02:16:55,875 --> 02:16:56,875 Dear? 1588 02:17:00,500 --> 02:17:01,542 Dear! 1589 02:17:04,375 --> 02:17:06,000 Nothing happened to you, right? 1590 02:17:14,708 --> 02:17:16,542 -Were you scared? -No, Dad. 1591 02:17:16,583 --> 02:17:18,125 I know you'll come. 1592 02:17:28,500 --> 02:17:29,583 Hey! 1593 02:17:30,042 --> 02:17:31,583 Tell the person who assigned you this task 1594 02:17:31,792 --> 02:17:33,292 that you have ended my life. 1595 02:17:33,375 --> 02:17:34,500 As you wish, mate. 1596 02:17:43,375 --> 02:17:44,417 Yeah, tell me. 1597 02:17:44,542 --> 02:17:46,958 We've finished the job as you instructed. 1598 02:17:48,875 --> 02:17:49,875 Okay. 1599 02:17:49,958 --> 02:17:52,042 -Come and take the rest of the money. -Yes, sir. 1600 02:17:52,083 --> 02:17:53,292 The body should vanish. It shouldn't be found anywhere. 1601 02:17:53,417 --> 02:17:54,417 Okay. 1602 02:18:00,958 --> 02:18:03,792 Alright. I'm leaving. 1603 02:18:04,000 --> 02:18:05,958 Tell me when the payment will be disbursed. 1604 02:18:06,417 --> 02:18:07,458 As soon as I return from Delhi, 1605 02:18:07,500 --> 02:18:09,542 let's have a big party with the payment. 1606 02:18:38,583 --> 02:18:41,208 ♪ Let’s run away To a heavenly hideaway ♪ 1607 02:18:41,500 --> 02:18:44,500 ♪ Or stay here And rule this world our way! ♪ 1608 02:18:44,833 --> 02:18:48,125 ♪ Maddilapalem, time to dance ♪ 1609 02:18:48,167 --> 02:18:51,292 ♪Akkayapalem, let’s take our chance ♪ 1610 02:18:51,375 --> 02:18:54,667 ♪ Rushikonda hill, to shout out loud ♪ 1611 02:18:54,708 --> 02:18:57,042 ♪ Hey, darling... are you ready now? ♪ 1612 02:18:57,375 --> 02:19:03,792 ♪ This body’s electric Flip the switch, let’s go ♪ 1613 02:19:03,958 --> 02:19:09,917 ♪ With just one look, did my beauty give you a jolt? Feeling that fever? ♪ 1614 02:19:09,958 --> 02:19:11,833 ♪ Afraid to let go? ♪ 1615 02:19:39,208 --> 02:19:41,917 ♪ Come... join me tonight ♪ 1616 02:19:42,542 --> 02:19:45,125 ♪ This girl is Ready for the spotlight ♪ 1617 02:19:45,375 --> 02:19:51,583 ♪ I’m all my mama’s got So treat me right! 1618 02:19:51,750 --> 02:19:54,917 ♪ Your teasing ways can spark my fire ♪ 1619 02:19:55,083 --> 02:19:58,208 ♪ But no spark can Tear this dress apart ♪ 1620 02:19:58,417 --> 02:20:01,708 ♪ Just call me close Whisper what you desire ♪ 1621 02:20:01,750 --> 02:20:04,542 ♪ Watch me drop all my shy attire ♪ 1622 02:21:02,333 --> 02:21:03,542 By tonight the money should be 1623 02:21:03,625 --> 02:21:06,375 -delivered to Seethamma Dhara godown. -Okay, sir. 1624 02:21:06,875 --> 02:21:08,500 Inform the print media guys tomorrow morning. 1625 02:21:08,708 --> 02:21:09,542 Yes, sir. 1626 02:21:09,583 --> 02:21:12,083 Saying he has nothing to do with this business, 1627 02:21:12,500 --> 02:21:14,208 tell them that Vasu ran away. 1628 02:21:15,667 --> 02:21:18,583 I'm taking a flight to Delhi tomorrow afternoon. 1629 02:21:18,750 --> 02:21:19,750 Yes, sir. 1630 02:21:22,583 --> 02:21:24,208 You didn't say anything about me? 1631 02:21:43,250 --> 02:21:45,250 Vasu's corpse will be thrown in Yarada. 1632 02:21:45,917 --> 02:21:48,417 If his dead body washes ashore after two or three days, 1633 02:21:49,750 --> 02:21:52,333 close the case saying he committed suicide. 1634 02:21:53,250 --> 02:21:54,792 Once I return from Delhi, 1635 02:21:55,583 --> 02:21:56,792 I'll settle your account. 1636 02:21:57,750 --> 02:21:58,958 Keep this until then. 1637 02:21:59,667 --> 02:22:02,125 -My DSP posting? -I'll take care of it. 1638 02:22:22,542 --> 02:22:23,375 Vasu, 1639 02:22:23,500 --> 02:22:24,792 I have nothing to do with this. 1640 02:22:25,042 --> 02:22:26,167 Do whatever you want. 1641 02:22:26,292 --> 02:22:27,417 I'm going now. 1642 02:22:28,333 --> 02:22:29,417 Sit down, Konda. 1643 02:22:30,417 --> 02:22:32,125 Let's talk about old times. 1644 02:22:33,875 --> 02:22:35,167 Sit down. 1645 02:22:38,833 --> 02:22:39,708 Where is KB? 1646 02:22:39,833 --> 02:22:42,542 He went to get the money you hid, Vasu. 1647 02:22:43,458 --> 02:22:44,542 Vasu, listen to me. 1648 02:22:45,667 --> 02:22:47,167 You can kill KB if you want. 1649 02:22:47,792 --> 02:22:49,000 Let's talk. 1650 02:22:53,208 --> 02:22:54,917 What else is there to talk about? 1651 02:22:55,625 --> 02:22:57,500 I saved you at the station. 1652 02:22:59,042 --> 02:23:00,250 I made you a big man. 1653 02:23:01,542 --> 02:23:02,583 I was like 1654 02:23:02,750 --> 02:23:04,083 a father figure to you. 1655 02:23:04,292 --> 02:23:06,833 In anger, one doesn't think straight. 1656 02:23:08,625 --> 02:23:10,333 What do you mean you can't think straight, in anger? 1657 02:23:12,125 --> 02:23:14,958 If you can't think straight in anger, will you mess with my daughter? 1658 02:23:15,958 --> 02:23:17,417 Would you plan to kill me? 1659 02:23:18,125 --> 02:23:19,208 Me? 1660 02:23:21,167 --> 02:23:22,000 It's a mistake. 1661 02:23:22,167 --> 02:23:23,167 It's my mistake. 1662 02:23:23,500 --> 02:23:25,375 I'm accepting it. 1663 02:23:26,167 --> 02:23:27,125 But 1664 02:23:27,542 --> 02:23:29,208 just think for a moment, Vasu. 1665 02:23:29,375 --> 02:23:30,750 Without telling me, 1666 02:23:30,875 --> 02:23:32,250 didn't you run a gambling operation? 1667 02:23:32,275 --> 02:23:33,942 Did you say there was this much money? 1668 02:23:35,875 --> 02:23:37,125 Hey, 1669 02:23:38,000 --> 02:23:40,375 that was my idea. My business. 1670 02:23:41,333 --> 02:23:43,542 I'm not accountable to anyone. 1671 02:23:44,958 --> 02:23:46,667 Have I ever cheated you? 1672 02:23:48,583 --> 02:23:52,167 On my land with my investment, the factory that you built, 1673 02:23:52,917 --> 02:23:55,333 I've only taken what's mine from the profits you shared. 1674 02:23:56,125 --> 02:23:57,167 Did I ever demand a detailed breakdown? 1675 02:23:57,250 --> 02:23:58,333 Did I? 1676 02:23:59,792 --> 02:24:00,625 Yes. 1677 02:24:01,000 --> 02:24:02,042 You're right. 1678 02:24:02,917 --> 02:24:04,083 It's your idea, indeed. 1679 02:24:05,792 --> 02:24:07,083 Why should you tell me? 1680 02:24:07,333 --> 02:24:08,500 Forgive me. 1681 02:24:09,500 --> 02:24:10,375 Please. 1682 02:24:18,625 --> 02:24:20,792 You skanky old idiot! 1683 02:24:21,417 --> 02:24:24,125 Let's talk about forgiveness later. 1684 02:24:25,208 --> 02:24:27,708 -First, tell me where KB is. -He's at the port. 1685 02:24:29,500 --> 02:24:30,583 Go and kill him. 1686 02:24:32,083 --> 02:24:35,167 I will protect you from the government. 1687 02:24:35,292 --> 02:24:36,417 Our man, Konda is here. 1688 02:24:37,875 --> 02:24:39,917 Whatever you say, the same content goes into the FIR. 1689 02:24:41,375 --> 02:24:42,667 Please Vasu. 1690 02:24:43,500 --> 02:24:46,375 Let's be together like old times. 1691 02:24:47,167 --> 02:24:48,125 Please! 1692 02:24:49,417 --> 02:24:51,208 People and hearts, 1693 02:24:51,625 --> 02:24:53,417 once shattered, 1694 02:24:54,000 --> 02:24:55,500 are difficult to mend. 1695 02:24:56,083 --> 02:24:57,792 Even if you stick them together by force, 1696 02:24:58,292 --> 02:24:59,958 it won't be as strong as before. 1697 02:25:03,083 --> 02:25:04,292 I can't kill you. 1698 02:25:04,833 --> 02:25:06,167 You once saved me. 1699 02:25:07,667 --> 02:25:09,000 I can't kill you. 1700 02:25:09,458 --> 02:25:10,542 I won't. 1701 02:25:12,833 --> 02:25:14,542 I have a moral compass. 1702 02:25:46,458 --> 02:25:47,542 Hey Chittibabu. 1703 02:25:48,250 --> 02:25:49,500 Do you want me to tell you specifically? 1704 02:26:19,000 --> 02:26:21,875 KB, I'm meeting everyone who has touched my family. 1705 02:26:23,042 --> 02:26:24,792 I would like to schedule an appointment with you. 1706 02:26:26,333 --> 02:26:27,625 I'm coming. 1707 02:26:28,417 --> 02:26:30,000 Let's settle all the accounts. 1708 02:26:35,208 --> 02:26:36,417 Saaho sir. 1709 02:26:36,500 --> 02:26:38,958 Vasu is going to the port to meet KB. 1710 02:26:39,625 --> 02:26:41,708 The situation looks dangerous to me, sir. 1711 02:27:32,083 --> 02:27:33,042 KB? 1712 02:27:35,708 --> 02:27:36,917 KB? 1713 02:27:39,000 --> 02:27:40,125 Where is KB? 1714 02:27:40,417 --> 02:27:41,625 Where is KB? 1715 02:27:48,500 --> 02:27:49,708 Come on! 1716 02:28:05,958 --> 02:28:07,083 Go! 1717 02:29:16,958 --> 02:29:19,042 KB? CBI here. Don't move. 1718 02:29:20,583 --> 02:29:21,875 Vasu, please surrender. 1719 02:29:22,125 --> 02:29:23,542 Your game is over. 1720 02:29:45,375 --> 02:29:47,500 If you take him with you, 1721 02:29:48,125 --> 02:29:52,083 he will come and take my life. 1722 02:29:54,583 --> 02:29:55,708 Ammoru! 1723 02:30:00,958 --> 02:30:03,375 His body should become a sieve! Huh? 1724 02:30:31,250 --> 02:30:32,292 One… 1725 02:30:43,750 --> 02:30:46,208 Call me whenever a need arises. 1726 02:31:26,988 --> 02:31:28,155 Surrender, Vasu. 1727 02:31:28,946 --> 02:31:30,821 The government has banned Matka. 1728 02:31:31,655 --> 02:31:33,655 Your notes are also banned. 1729 02:31:33,905 --> 02:31:35,196 Demonetization. 1730 02:31:36,030 --> 02:31:38,071 All the notes are banned. 1731 02:31:38,321 --> 02:31:40,571 If possible, please convey my message to your government. 1732 02:31:41,238 --> 02:31:43,446 If they legalize Matka and provide a license, 1733 02:31:44,321 --> 02:31:46,905 I'll clear all of India's loans in one night. 1734 02:31:48,530 --> 02:31:50,280 Will you clear the government's loans? 1735 02:31:51,488 --> 02:31:52,696 Will it happen? 1736 02:31:52,738 --> 02:31:55,280 I don't know if it's your arrogance or innocence. 1737 02:31:55,488 --> 02:31:56,530 Courage. 1738 02:31:57,738 --> 02:31:59,530 My courage is unadulterated. 1739 02:32:00,613 --> 02:32:02,488 I will clear all the loans. 1740 02:32:04,405 --> 02:32:05,488 Promise. 1741 02:32:07,280 --> 02:32:08,155 Vasu! 1742 02:32:08,571 --> 02:32:10,530 Government will not bow down to criminals like you. 1743 02:32:11,155 --> 02:32:12,155 They won't agree to your terms. 1744 02:32:12,738 --> 02:32:13,863 Listen to me. 1745 02:32:14,155 --> 02:32:15,905 I'll make sure your jail term is reduced. 1746 02:32:16,155 --> 02:32:17,321 I'll talk to them. 1747 02:32:21,489 --> 02:32:22,447 Officer. 1748 02:32:23,571 --> 02:32:26,946 It's because of nice guys like you we have rain on time and a good harvest. 1749 02:32:27,946 --> 02:32:29,655 Due to bad guys like me, 1750 02:32:29,821 --> 02:32:31,738 at least ten people are able to eat heartily. 1751 02:32:33,530 --> 02:32:34,863 Nature balance. 1752 02:32:36,821 --> 02:32:37,738 Vasu. 1753 02:32:41,988 --> 02:32:43,196 Where are you going? 1754 02:32:44,905 --> 02:32:45,988 What will you do? 1755 02:32:47,905 --> 02:32:49,488 Can you live a virtuous life? 1756 02:32:51,655 --> 02:32:52,696 Virtue. 1757 02:32:55,113 --> 02:32:57,238 What's necessary for us is virtue. 1758 02:32:58,155 --> 02:33:00,280 As long as human desires do not die, 1759 02:33:01,113 --> 02:33:02,905 there will be no end to my business. 1760 02:33:24,946 --> 02:33:25,863 Come. 1761 02:33:31,196 --> 02:33:33,071 Matka has been banned in the entire nation. 1762 02:33:34,655 --> 02:33:37,988 I'll reveal my new business plan once I reach Dubai. 1763 02:33:38,071 --> 02:33:39,863 Prasad will be out in two months. 1764 02:33:40,446 --> 02:33:41,696 You look after Kolkata. 1765 02:33:41,780 --> 02:33:43,155 You take care of Madras. 1766 02:33:43,280 --> 02:33:44,405 You take care of Bengaluru. 1767 02:33:44,488 --> 02:33:45,988 What will you do this time? 1768 02:33:46,071 --> 02:33:47,113 Same! 1769 02:33:48,155 --> 02:33:49,363 We sell them hope. 1770 02:33:49,946 --> 02:33:51,155 We buy their trust. 1771 02:33:52,738 --> 02:33:53,780 Same old wine. 1772 02:33:54,488 --> 02:33:55,821 Packaged in a new bottle. 1773 02:33:57,488 --> 02:33:58,738 That bottle is called 1774 02:33:59,488 --> 02:34:00,530 cricket! 1775 02:34:01,863 --> 02:34:03,155 Cricket betting! 1776 02:34:05,530 --> 02:34:06,530 Dawood! 1777 02:34:14,530 --> 02:34:17,155 He will handle our businesses in Mumbai. 1778 02:34:17,530 --> 02:34:21,321 He will give you directions on what to do next. 1779 02:34:21,863 --> 02:34:22,946 Follow him. 1780 02:34:25,196 --> 02:34:26,196 I'll take your leave. 122877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.