Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,150 --> 00:00:58,560
Don't worry mumma ,
we might reach home by 12 o'clock.
2
00:01:31,790 --> 00:01:32,280
Manu.
3
00:01:34,000 --> 00:01:36,400
At this pace,
we might reach home by tomorrow.
4
00:01:38,590 --> 00:01:42,640
Dad, next time let's come
on bicycles to watch a movie .
5
00:01:43,000 --> 00:01:44,870
Maybe then we'll get home faster.
6
00:01:48,430 --> 00:01:49,590
Brilliant idea, Manu.
7
00:01:49,840 --> 00:01:52,590
In fact, cycling might even
help your dad get some exercise.
8
00:01:53,710 --> 00:01:55,640
The thing is, as time goes by,
9
00:01:55,950 --> 00:01:59,280
your father’s belly and his age seem
to be growing in perfect proportion.
10
00:02:00,070 --> 00:02:01,310
Dad.
- Yes?
11
00:02:01,680 --> 00:02:05,350
Why does this chemistry teacher
sound like a math teacher today?
12
00:02:06,870 --> 00:02:08,630
Once a teacher,
always a teacher.
13
00:02:09,310 --> 00:02:11,910
And Daddy's favorite, stop rambling on.
14
00:02:12,310 --> 00:02:13,710
Let’s go home, and
I’ll give you a lesson.
15
00:02:16,630 --> 00:02:18,310
Come on, just drive the car.
16
00:02:22,030 --> 00:02:23,800
Why?
- The signal.
17
00:02:25,030 --> 00:02:26,080
Oh, come on, Tara.
18
00:02:26,470 --> 00:02:28,470
Are we seriously waiting for the light
to turn green
19
00:02:28,470 --> 00:02:30,310
on a deserted road
at this hour of the night?
20
00:02:31,000 --> 00:02:32,630
We should follow the rules,
21
00:02:32,680 --> 00:02:34,590
but we don’t even like following them
22
00:02:34,870 --> 00:02:36,630
and then we end up
blaming the system.
23
00:02:44,430 --> 00:02:46,800
Manu, who's calling you?
24
00:02:50,000 --> 00:02:52,120
It was a call from Isha.
25
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
Let's go.
26
00:03:03,750 --> 00:03:06,240
Yes, just let me check. Yeah.
27
00:03:06,680 --> 00:03:09,150
Oh yes, I got the documents.
28
00:03:09,520 --> 00:03:11,000
Yeah, bye, thank you.
29
00:03:15,840 --> 00:03:16,910
What’s this? What do you want?
30
00:03:19,470 --> 00:03:21,030
Permission.
- Permission for what?
31
00:03:22,190 --> 00:03:24,310
Actually, dad, there's a party.
32
00:03:24,750 --> 00:03:26,280
All my friends are going.
33
00:03:26,750 --> 00:03:28,560
Where's the party?
- Fairy land.
34
00:03:29,030 --> 00:03:31,000
It's an amazing place, Dad.
35
00:03:31,520 --> 00:03:32,590
There's no need to go.
36
00:03:32,630 --> 00:03:35,080
Go wherever you want during the day,
no late-night parties.
37
00:03:37,630 --> 00:03:38,800
Mom, listen.
38
00:03:39,520 --> 00:03:41,470
Yes, and if I'm not mistaken...
39
00:03:42,120 --> 00:03:43,680
Tomorrow is Valentine's Day.
40
00:03:44,310 --> 00:03:46,430
But this isn't a Valentine's Day party.
41
00:03:47,910 --> 00:03:50,000
Tara, just let her go.
42
00:03:50,630 --> 00:03:52,000
All the kids are leaving.
43
00:03:52,590 --> 00:03:55,120
Hemant, why are you interrupting?
I'm taking care of this.
44
00:03:55,470 --> 00:03:56,840
Besides, you're heading
to Delhi tomorrow.
45
00:03:57,800 --> 00:04:00,400
Mom, what does Dad going to
Delhi have to do with my party?
46
00:04:00,800 --> 00:04:01,590
You're right.
47
00:04:01,960 --> 00:04:03,870
Then, here's what you can do,
go to the party.
48
00:04:04,150 --> 00:04:05,280
But make sure you're back by 9.
49
00:04:07,400 --> 00:04:09,840
Alright, I'll leave early
tomorrow morning.
50
00:04:10,120 --> 00:04:11,590
And I'll come back
after cleaning there.
51
00:04:11,840 --> 00:04:13,470
Manu, that's a brilliant idea.
52
00:04:13,710 --> 00:04:15,400
Do that.
- Oh, God!
53
00:04:17,680 --> 00:04:19,000
Oh, Tara.
54
00:04:19,870 --> 00:04:22,190
Come on, she's just a child.
55
00:04:26,830 --> 00:04:28,120
Tara... Manu!
56
00:04:47,600 --> 00:04:48,190
Hi, baby.
57
00:04:49,040 --> 00:04:50,270
I know you hate me a lot.
58
00:04:51,070 --> 00:04:52,270
You may avoid my calls,
59
00:04:52,830 --> 00:04:54,190
but how will you avoid this message?
60
00:04:55,480 --> 00:04:58,160
No matter how far you run,
I’m not letting you go.
61
00:04:59,070 --> 00:05:00,800
You’ve been marked
with Rohit Jamwal's stamp.
62
00:05:01,680 --> 00:05:03,720
Either you'll be mine, or no one’s.
63
00:05:05,800 --> 00:05:06,720
Tomorrow is Valentine's Day.
64
00:05:07,360 --> 00:05:08,720
You better come. I’ll be waiting.
65
00:05:10,310 --> 00:05:10,560
Bye.
66
00:05:17,480 --> 00:05:19,510
Oh my goodness! Mom!
- What are you doing?
67
00:05:19,510 --> 00:05:20,560
I have told you so many times...
68
00:05:20,750 --> 00:05:23,360
It’s bad manners to enter
someone's room without knocking.
69
00:05:23,630 --> 00:05:26,310
I didn’t enter a neighbor's room,
I came into my daughter's room.
70
00:05:26,600 --> 00:05:28,870
Your daughter
is now 18 years old.
71
00:05:29,070 --> 00:05:31,070
Exactly, she's just turned 18.
72
00:05:31,190 --> 00:05:32,270
Only 18 years old.
73
00:05:32,950 --> 00:05:34,270
You are impossible.
74
00:05:35,480 --> 00:05:37,950
I’ve become Manu’s mom,
what am I supposed to do now?
75
00:05:38,000 --> 00:05:39,120
What needed to happen,
has already happened.
76
00:05:41,000 --> 00:05:41,560
Listen.
77
00:05:42,630 --> 00:05:44,390
Mom...
- I came to ask you something.
78
00:05:45,270 --> 00:05:45,920
Are you okay?
79
00:05:46,680 --> 00:05:47,360
Yes, I’m fine.
80
00:05:47,950 --> 00:05:50,070
For sure?
- Yes, please go.
81
00:05:50,630 --> 00:05:52,240
Okay, then give me a kiss.
82
00:05:52,480 --> 00:05:53,950
No.
- Just one.
83
00:05:54,360 --> 00:05:55,190
Only one.
84
00:05:56,600 --> 00:05:57,830
I’m leaving.
85
00:05:58,720 --> 00:06:00,360
Manu, that’s enough TV for tonight.
86
00:06:00,360 --> 00:06:02,270
Just a little longer, come on, Mom.
- No.
87
00:06:02,310 --> 00:06:04,680
No, it's getting late.
Go to bed now.
88
00:06:05,270 --> 00:06:06,070
Goodnight.
89
00:06:48,040 --> 00:06:50,510
No, buddy. Mom said I can’t.
90
00:06:51,560 --> 00:06:52,600
You all have fun.
91
00:06:53,680 --> 00:06:55,480
I even talked to Dad.
92
00:06:57,680 --> 00:06:59,040
Yeah, nothing happened.
93
00:07:00,600 --> 00:07:02,920
Okay, Isha.
I’ll call you back. Bye.
94
00:07:05,680 --> 00:07:07,240
What’s going on, Manu?
You’re still not ready?
95
00:07:07,310 --> 00:07:09,270
Aren’t you supposed to go to college?
- No.
96
00:07:10,920 --> 00:07:11,240
Why not?
97
00:07:12,390 --> 00:07:13,000
Actually, Mom...
98
00:07:18,630 --> 00:07:19,270
What happened?
99
00:07:20,630 --> 00:07:21,680
Nothing, Mom.
100
00:07:22,360 --> 00:07:23,750
Today’s Valentine's Day.
101
00:07:24,870 --> 00:07:26,870
The boys will act as
though they're desperate.
102
00:07:27,430 --> 00:07:29,750
They’ll be granted
a free pass to misbehave.
103
00:07:30,390 --> 00:07:31,510
I really don’t like that.
104
00:07:32,430 --> 00:07:33,630
Then you should stop them.
105
00:07:35,600 --> 00:07:38,040
Look, Manu, if you
keep being afraid like this,
106
00:07:38,360 --> 00:07:39,720
everyone will
continue to intimidate you.
107
00:07:40,800 --> 00:07:43,190
I don’t want anyone
calling my daughter a coward.
108
00:07:45,560 --> 00:07:47,870
If I skip the party,
they'll still label me a coward.
109
00:07:48,070 --> 00:07:48,950
Would that be acceptable to you?
110
00:07:50,430 --> 00:07:51,630
Do what I said.
111
00:07:53,120 --> 00:07:54,360
Good morning!
112
00:07:54,950 --> 00:07:56,040
Hello!
113
00:07:58,480 --> 00:08:01,510
What's the discussion happening
between mother and daughter?
114
00:08:01,800 --> 00:08:04,120
Hemant, I...
- Dad, we don’t discuss things here.
115
00:08:04,600 --> 00:08:06,270
Here, only orders are given.
116
00:08:07,160 --> 00:08:08,390
And because of you,
117
00:08:08,630 --> 00:08:10,630
this house feels more
like a school,
118
00:08:11,000 --> 00:08:12,190
with you as my teacher.
119
00:08:15,800 --> 00:08:18,560
For once, try behaving like my mother.
120
00:08:30,920 --> 00:08:31,270
Bye.
121
00:08:33,360 --> 00:08:34,750
Good day, everyone.
122
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
Hi, Manu.
123
00:08:42,080 --> 00:08:44,360
Oh, goodness!
You look absolutely stunning.
124
00:08:44,440 --> 00:08:45,480
Thanks, Isha.
125
00:08:45,720 --> 00:08:47,510
You’re looking fabulous too.
126
00:08:48,670 --> 00:08:50,360
What’s the point of looking fabulous?
127
00:08:50,550 --> 00:08:51,960
I haven't received
a single rose since morning.
128
00:08:52,550 --> 00:08:54,790
Come on, Isha, let's go to class.
129
00:09:05,960 --> 00:09:08,720
Baby, you're like...
130
00:09:09,440 --> 00:09:10,510
spicy hot chili.
131
00:09:10,550 --> 00:09:12,720
I mean, you have no idea
how stunning you look.
132
00:09:14,320 --> 00:09:16,080
I feel like
I could just devour you.
133
00:09:19,000 --> 00:09:21,440
By the way, I've been
craving something spicy all morning.
134
00:09:23,120 --> 00:09:24,960
Isha, come on,
let's head to the market.
135
00:09:27,080 --> 00:09:28,200
Right now?
- Yes.
136
00:09:29,390 --> 00:09:31,480
I’ll get some chili powder
and make him choke on it.
137
00:09:32,910 --> 00:09:34,550
You're seriously
craving something spicy.
138
00:09:36,080 --> 00:09:37,870
You have a fantastic sense of humor.
I like it.
139
00:09:38,390 --> 00:09:40,670
My slapping skills are exceptional.
Would you like to test them?
140
00:09:45,510 --> 00:09:47,200
Listen carefully, Rohit...
141
00:09:47,870 --> 00:09:49,790
I've warned you countless times,
142
00:09:50,200 --> 00:09:52,840
yet you continue to cross the line.
143
00:09:54,390 --> 00:09:56,150
From now on, if you message me,
144
00:09:56,600 --> 00:09:58,750
call me, or misbehave in any way,
145
00:09:59,670 --> 00:10:01,150
I'll file a complaint with the principal.
146
00:10:02,910 --> 00:10:04,390
Just stay away from me.
147
00:10:07,600 --> 00:10:08,200
Let's go, Isha.
148
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
Alright, Rohit.
149
00:10:24,150 --> 00:10:25,670
This spicy one
is going to be overwhelming for you.
150
00:10:27,080 --> 00:10:30,440
Vikram, smoke is billowing
from everywhere!
151
00:10:30,600 --> 00:10:31,960
Is that so?
- Look at him.
152
00:10:32,150 --> 00:10:33,630
Guys, that's enough.
Stop it now.
153
00:10:33,870 --> 00:10:35,240
Otherwise, everyone
will end up in trouble.
154
00:10:36,720 --> 00:10:38,030
Shut up, coward.
155
00:10:38,960 --> 00:10:40,240
You're standing with your seniors.
156
00:10:41,320 --> 00:10:43,080
No one here dares to lay a finger on us.
157
00:10:44,240 --> 00:10:47,320
Rohit, your plans won't even take off.
158
00:10:47,750 --> 00:10:50,080
In fact, they're doomed
before they even begin.
159
00:10:51,600 --> 00:10:53,550
This is beyond your capabilities.
- That's good.
160
00:10:54,550 --> 00:10:56,240
You can pick up the flowers.
161
00:11:07,960 --> 00:11:09,030
Here, Priya, have some sweets.
162
00:11:10,630 --> 00:11:12,910
Ma'am, this wasn't necessary.
163
00:11:13,550 --> 00:11:16,080
It was necessary,
Priya got 80% marks.
164
00:11:16,480 --> 00:11:17,960
On this achievement,
having sweets is well deserved.
165
00:11:19,840 --> 00:11:22,150
Ms. Tara, if you hadn't helped...
166
00:11:23,000 --> 00:11:25,870
I didn't even have
enough money to pay her school fees.
167
00:11:26,360 --> 00:11:28,960
I don't know how I'll ever be
able to repay this kindness.
168
00:11:29,600 --> 00:11:31,440
Lakshmi,
you will have to repay this debt.
169
00:11:32,120 --> 00:11:33,910
When she grows up and starts working,
170
00:11:34,240 --> 00:11:37,120
she’ll bring me
plenty of sweets, won’t she?
171
00:11:39,670 --> 00:11:40,790
Here, take this, my dear.
172
00:11:42,200 --> 00:11:44,270
Here, turmeric pickle.
173
00:11:44,790 --> 00:11:46,750
I made it myself for you.
174
00:11:52,240 --> 00:11:53,270
Where have we come to?
175
00:11:54,200 --> 00:11:55,910
Whose house is this?
- It's Manasvi's.
176
00:11:56,790 --> 00:11:57,550
What the hell?
177
00:11:58,360 --> 00:11:59,480
Have you lost your mind, Rohit?
178
00:12:00,150 --> 00:12:01,840
We'll keep getting
beaten up for no reason.
179
00:12:01,840 --> 00:12:03,000
Let's get out of here.
- You coward!
180
00:12:03,840 --> 00:12:04,670
You sit in the car.
181
00:12:04,870 --> 00:12:07,150
I’m going.
- No, Rohit. Listen...
182
00:12:10,080 --> 00:12:12,550
Today, either this chapter
will start or it will end.
183
00:12:12,720 --> 00:12:14,390
No, Rohit.
Listen to me, don't go.
184
00:12:14,790 --> 00:12:16,030
Rohit, stop.
185
00:12:16,200 --> 00:12:17,670
Rohit, listen to me.
186
00:12:18,240 --> 00:12:20,840
Rohit, come back!
187
00:12:23,750 --> 00:12:25,240
Wait a moment, who are you here to see?
188
00:12:29,670 --> 00:12:32,030
Listen, you can't go in like this.
Who are you here to see?
189
00:12:32,720 --> 00:12:33,200
Guard!
190
00:12:39,510 --> 00:12:40,360
How dare you!
191
00:12:40,720 --> 00:12:42,360
How dare you show up at my house!
192
00:12:42,390 --> 00:12:44,670
How dare you humiliate me
in front of everyone?
193
00:12:45,630 --> 00:12:47,790
Don't you realize how lucky you are?
194
00:12:48,320 --> 00:12:49,870
Rohit Jamwal is in love with you.
195
00:12:51,600 --> 00:12:53,360
Girls are dying to go
on dates with me.
196
00:12:53,670 --> 00:12:54,200
And you!
197
00:12:55,120 --> 00:12:56,200
Who do you think you are?
198
00:12:56,270 --> 00:12:57,320
Let go of my hand.
199
00:12:57,360 --> 00:12:59,030
What's going on here?
Who is he?
200
00:12:59,910 --> 00:13:02,150
Mom, this is Rohit.
He's from my college.
201
00:13:03,120 --> 00:13:04,670
You go inside. I'll handle this.
202
00:13:05,150 --> 00:13:05,750
Manu, shut up!
203
00:13:07,000 --> 00:13:08,750
What nonsense are you talking?
204
00:13:10,120 --> 00:13:12,390
What's your problem?
- Ask your daughter.
205
00:13:13,120 --> 00:13:15,200
Who does she think she is?
Listen...
206
00:13:15,870 --> 00:13:17,870
I love her deeply,
and make her understand.
207
00:13:18,510 --> 00:13:19,480
Do you know who I am?
208
00:13:21,320 --> 00:13:22,790
I'm the sole heir to the Jamwal group.
209
00:13:24,200 --> 00:13:25,870
I could easily buy girls like her.
210
00:13:30,240 --> 00:13:32,670
You insolent fool!
Get out of here!
211
00:13:32,750 --> 00:13:34,750
Mom! Please listen!
- Leave!
212
00:13:34,790 --> 00:13:36,510
You're spouting nonsense in my house!
213
00:13:38,150 --> 00:13:40,200
Get out and listen!
214
00:13:41,200 --> 00:13:43,320
Next time you so much as
glance at my daughter...
215
00:13:43,720 --> 00:13:45,240
...you won't have the slightest idea
what I'll do to you.
216
00:13:45,630 --> 00:13:47,480
Don’t even think about it!
Just go!
217
00:13:50,840 --> 00:13:51,510
Close the gate.
218
00:14:04,360 --> 00:14:06,960
Manu, did you see that guy...
- Is your drama finally over?
219
00:14:08,270 --> 00:14:09,480
Are you satisfied now?
220
00:14:10,440 --> 00:14:12,080
Dear, I was...
- Please, mom.
221
00:14:13,240 --> 00:14:16,000
Don’t do anything for me
that will make me falter.
222
00:14:17,360 --> 00:14:20,670
Let me handle my life in my own way.
223
00:14:22,720 --> 00:14:24,240
Do you have any idea
224
00:14:25,000 --> 00:14:27,720
what I might have to endure
because of your behavior, mom?
225
00:14:29,510 --> 00:14:32,000
Because outside this house,
in college, in the rickshaw,
226
00:14:32,510 --> 00:14:34,550
you won't always be with me, mom.
227
00:14:35,240 --> 00:14:36,960
I will have to handle
all of this myself.
228
00:14:37,390 --> 00:14:40,720
Do you think that after you slap him,
Rohit will just stay quiet?
229
00:14:41,360 --> 00:14:43,510
On the contrary,
it's going to cause me more trouble.
230
00:14:44,240 --> 00:14:46,550
I have to fight my own battles, Mom.
231
00:14:47,480 --> 00:14:49,320
That’s exactly what
I was trying to do.
232
00:14:50,320 --> 00:14:52,000
But because of you...
233
00:15:24,750 --> 00:15:26,390
Why is it so silent?
234
00:15:36,840 --> 00:15:40,120
Actually, I'm starving,
235
00:15:40,910 --> 00:15:42,000
so I need to eat.
236
00:15:42,670 --> 00:15:45,510
Won't you invite
your beloved daughter for dinner today?
237
00:15:46,120 --> 00:15:47,630
She's just your beloved daughter.
238
00:15:48,510 --> 00:15:51,720
Because her mother
is always scolding her, yelling at her.
239
00:15:53,960 --> 00:15:56,390
But no one tries to understand...
240
00:15:57,390 --> 00:15:58,870
the reason behind it.
241
00:16:01,080 --> 00:16:03,510
Hemant, you know,
you never said anything to her.
242
00:16:04,270 --> 00:16:05,670
That's why you're the hero of her life.
243
00:16:06,870 --> 00:16:10,320
I keep reprimanding her,
which is why I end up being the villain.
244
00:16:13,390 --> 00:16:16,550
Yeah, so I'll give you
a chance to be the hero too.
245
00:16:18,750 --> 00:16:19,550
Come on, Tara.
246
00:16:20,270 --> 00:16:21,390
She's just a kid.
247
00:16:23,080 --> 00:16:24,600
That's exactly what I'm saying.
248
00:16:25,200 --> 00:16:26,270
She’s still just a child.
249
00:16:27,030 --> 00:16:28,630
But she doesn't
think she's still a child.
250
00:16:31,550 --> 00:16:33,550
But you want to be the Hero Mom, right?
251
00:16:35,150 --> 00:16:37,150
Then you'll have to call her right now.
252
00:16:39,320 --> 00:16:41,510
Seriously, Hemant?
- Sorry.
253
00:16:47,510 --> 00:16:49,480
By the way, what's for dinner?
254
00:17:04,000 --> 00:17:06,680
Don't take your anger
out on the food.
255
00:17:08,160 --> 00:17:09,310
Come inside and have something to eat.
256
00:17:14,550 --> 00:17:15,550
Sorry, Manu.
257
00:17:17,070 --> 00:17:19,790
I know, I overreacted.
258
00:17:21,000 --> 00:17:21,550
Sorry.
259
00:17:23,350 --> 00:17:24,510
Manu, what was I supposed to do?
260
00:17:25,350 --> 00:17:27,070
That guy was saying things to you
that were completely out of line.
261
00:17:29,310 --> 00:17:31,160
I just wanted to slap him.
262
00:17:32,030 --> 00:17:33,400
I mean, he comes to my house,
263
00:17:33,920 --> 00:17:36,440
behaves disrespectfully with
my daughter right in front of me,
264
00:17:36,720 --> 00:17:38,270
and I'm supposed to stay quiet?
265
00:17:39,510 --> 00:17:40,270
I can't do this.
266
00:17:42,310 --> 00:17:43,030
Manu,
267
00:17:43,960 --> 00:17:47,240
no one is more important to me
in this world than you.
268
00:17:48,920 --> 00:17:49,310
I mean it.
269
00:18:01,350 --> 00:18:02,550
Are you going to keep crying?
270
00:18:03,590 --> 00:18:04,880
You have a lot to do right now.
271
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
You need to decide which dress to wear.
272
00:18:08,000 --> 00:18:09,350
You also need to
figure out your makeup.
273
00:18:09,480 --> 00:18:11,200
I mean how you want
to apply your eyeliner.
274
00:18:11,200 --> 00:18:12,240
You need to make
all these decisions now.
275
00:18:12,920 --> 00:18:15,110
Do I have to decide?
- Yes.
276
00:18:16,440 --> 00:18:17,160
For the party.
277
00:18:19,200 --> 00:18:22,240
You mean I’m going to the party?
278
00:18:22,750 --> 00:18:24,680
If you don’t want to go,
that’s fine with me.
279
00:18:24,750 --> 00:18:27,920
Thank you! Thank you so much, Mom.
280
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
Manu, listen,
281
00:18:30,680 --> 00:18:31,750
no matter what happens,
282
00:18:32,110 --> 00:18:33,920
be home before 12.
283
00:18:34,160 --> 00:18:35,110
Yes, I'll come back.
284
00:18:35,480 --> 00:18:37,310
Isha and all my friends are coming with me.
We'll be back soon.
285
00:18:37,550 --> 00:18:38,720
If you'd like,
I can come and pick you up.
286
00:18:38,880 --> 00:18:40,480
No, Mom, don't worry, I'll be fine.
287
00:18:41,110 --> 00:18:41,750
Are you sure?
288
00:18:43,550 --> 00:18:44,830
You are the best mother!
289
00:18:45,960 --> 00:18:47,240
I know. Let's go.
290
00:18:55,240 --> 00:18:56,310
Dad!
- Yes.
291
00:18:56,350 --> 00:18:57,750
You'll definitely be
here in two days, right?
292
00:18:57,790 --> 00:18:58,790
Of course, dear.
293
00:18:58,880 --> 00:19:00,750
Hemant, you forgot
to pack the medicines.
294
00:19:00,750 --> 00:19:01,680
Thank you.
295
00:19:01,750 --> 00:19:03,350
I’ve kept your flight
tickets in the outer pocket.
296
00:19:03,350 --> 00:19:06,310
How many more times are you
going to remind me of the same thing?
297
00:19:06,350 --> 00:19:07,590
Have a safe trip, Dad.
298
00:19:07,960 --> 00:19:10,160
I’ll miss you.
- I’ll miss you too.
299
00:19:11,270 --> 00:19:12,960
I’ll miss you as well.
Give me a hug too.
300
00:19:14,000 --> 00:19:15,590
Dad, what about my US visa procedure?
301
00:19:15,640 --> 00:19:17,070
We will do it immediately
after I arrive.
302
00:19:17,070 --> 00:19:18,400
Dad, please don't forget.
- No..
303
00:19:18,400 --> 00:19:20,550
We’ll talk about everything later,
otherwise, Dad will miss his flight.
304
00:19:20,640 --> 00:19:22,160
Let's go.
- Let's go.
305
00:19:23,270 --> 00:19:25,720
Manu, you have your party today, right?
306
00:19:26,240 --> 00:19:28,110
You have to enjoy it.
307
00:19:28,480 --> 00:19:31,160
I mean, just have a blast there.
308
00:19:31,240 --> 00:19:32,200
Enjoy fully.
309
00:19:33,240 --> 00:19:35,480
And come back on time. Okay?
- Don't worry.
310
00:19:35,510 --> 00:19:37,310
I love you.
- I love you too.
311
00:19:37,310 --> 00:19:39,240
Hemant, your suitcase.
- Oh, my suitcase.
312
00:19:40,440 --> 00:19:41,830
My suitcase, bye!
313
00:19:42,160 --> 00:19:43,440
Goodbye, dad.
- Goodbye.
314
00:19:46,590 --> 00:19:46,960
Let's go.
315
00:20:00,750 --> 00:20:01,550
Manasvi!
316
00:20:16,640 --> 00:20:17,110
Bro.
317
00:20:19,000 --> 00:20:20,350
Manasvi looks stunning today.
318
00:20:26,000 --> 00:20:26,680
Forget it, man.
319
00:20:28,440 --> 00:20:29,550
Rohit won't be able to handle it.
320
00:20:31,200 --> 00:20:32,440
He'll just end up
getting beaten up again.
321
00:20:37,200 --> 00:20:39,550
Rohit, enjoy your drink.
322
00:20:40,200 --> 00:20:41,240
Please, don't do it.
323
00:20:42,240 --> 00:20:44,270
If Rohit's mind goes off track,
he'll do something stupid again.
324
00:20:46,070 --> 00:20:47,110
Look at this coward!
325
00:20:47,590 --> 00:20:49,750
Nothing has even happened yet,
and he's already scared.
326
00:20:50,160 --> 00:20:51,720
You have no idea
what happened that day.
327
00:20:52,200 --> 00:20:53,920
Hey! Stop it.
328
00:20:56,750 --> 00:20:57,920
Come on, Rohit, be a man.
329
00:21:00,720 --> 00:21:01,880
Go to her.
330
00:21:02,920 --> 00:21:04,270
Tell her you want to put
an end to this argument.
331
00:21:05,720 --> 00:21:08,070
Should I approach her and apologize?
332
00:21:09,640 --> 00:21:10,750
If I had a girl like her,
333
00:21:11,640 --> 00:21:12,920
I'd apologize a hundred times over.
334
00:21:42,310 --> 00:21:43,310
Then just go.
335
00:21:44,510 --> 00:21:45,550
And get the work done.
336
00:21:47,790 --> 00:21:49,200
We'll handle the rest.
337
00:22:59,830 --> 00:23:02,350
Hello, Mom.
- Manu, where are you?
338
00:23:04,070 --> 00:23:06,440
Yes, I’m coming home.
339
00:23:07,200 --> 00:23:08,960
I’ll be home in half an hour.
340
00:23:09,240 --> 00:23:10,960
Okay, be careful.
341
00:23:11,240 --> 00:23:13,960
Don’t worry, Mom.
I’ll be home by 12.
342
00:23:14,070 --> 00:23:14,590
Okay, bye.
343
00:26:31,450 --> 00:26:34,490
The number you have
called is currently switched off.
344
00:27:02,950 --> 00:27:05,280
Hello! Hello, Isha dear.
345
00:27:05,750 --> 00:27:07,640
Hello aunty. Is everything okay?
346
00:27:08,060 --> 00:27:09,770
Where's Manu, dear?
347
00:27:10,420 --> 00:27:12,340
Manu left the party much earlier.
348
00:27:12,940 --> 00:27:15,000
I thought that there was
some emergency at home.
349
00:27:15,830 --> 00:27:19,680
Why? Didn't Manu reach home yet?
- No dear. She hasn't reached home yet.
350
00:27:21,690 --> 00:27:23,230
Any idea where she could have gone?
351
00:27:24,530 --> 00:27:27,970
Isha, I'm getting anxious. Her
dad too is not here. He's in Delhi.
352
00:27:29,010 --> 00:27:32,240
Aunty, don’t worry. I'll speak
with everyone in our group.
353
00:27:32,320 --> 00:27:34,980
Manu will reach any time now.
- Please, Isha. Please
354
00:27:35,120 --> 00:27:37,580
talk to everyone and call me
back. I'm waiting to hear from you.
355
00:27:38,140 --> 00:27:39,820
Yes aunty. I'll do that.
- Yes.
356
00:27:49,190 --> 00:27:50,080
Yes, tell me, Tara.
357
00:27:50,110 --> 00:27:52,540
Hemant, Manu hasn't
returned home from the party.
358
00:27:52,820 --> 00:27:56,050
I'm getting very worried. It's 2 at
night. Where could she have gone?
359
00:27:56,260 --> 00:27:59,650
Oh dear. She must be
with her friends. Don't worry.
360
00:28:00,080 --> 00:28:02,540
I called Isha too. All the
children have reached home.
361
00:28:02,700 --> 00:28:06,370
Only Manu hasn't got back home.
- Oh! Calm down. Calm down.
362
00:28:06,700 --> 00:28:09,930
Her cab might be having some
issue. Don't worry. She'll reach home.
363
00:28:10,230 --> 00:28:10,580
Hemant!
364
00:28:11,170 --> 00:28:14,120
Hemant,
her phone is switched off.
365
00:28:14,550 --> 00:28:16,520
I really don't know what to do.
366
00:28:18,110 --> 00:28:21,970
Do one thing. You know the
location where the party was held.
367
00:28:22,750 --> 00:28:26,550
Yeah. What was it? It was Fairy land!
368
00:28:44,310 --> 00:28:47,610
Yes, what do you want, ma'am?
- I want to go inside.
369
00:28:47,980 --> 00:28:50,720
Ma'am, the hotel was closed
at 1.30. There's no one inside.
370
00:28:50,740 --> 00:28:53,290
No, my daughter had come
here for a party. I need to check..
371
00:28:53,320 --> 00:28:55,650
Ma'am, the party got over
long back. Everyone went home.
372
00:28:56,930 --> 00:28:59,420
I must go inside and check.
- Ma'am, please wait. Listen!
373
00:29:00,720 --> 00:29:03,440
Ma'am! Ma'am!
374
00:29:12,430 --> 00:29:13,620
Oh dear!
375
00:29:22,760 --> 00:29:26,330
Tell me Tara!
- Hemant, I'm at Fairy land restaurant.
376
00:29:26,610 --> 00:29:27,850
Manu had come here for the party.
377
00:29:28,150 --> 00:29:31,780
No one is here. The restaurant was
closed at 1.30. Everyone has gone home.
378
00:29:32,000 --> 00:29:33,990
Manu's phone is
unreachable. It's switched off.
379
00:29:34,880 --> 00:29:38,650
Tara, I think we have
to go to Police for help.
380
00:29:40,000 --> 00:29:41,300
Police? Why Hemant?
381
00:29:42,050 --> 00:29:43,940
They can track Manu's phone number.
382
00:29:44,710 --> 00:29:47,960
Hemant, I've never gone
to a Police station so far.
383
00:29:48,190 --> 00:29:49,910
Tara! You have to go
to the Police Station.
384
00:29:50,600 --> 00:29:53,170
Just find out the nearest
Police station and go there.
385
00:29:53,490 --> 00:29:53,940
Okay.
386
00:29:58,200 --> 00:29:59,640
Oh God!
387
00:30:01,150 --> 00:30:02,120
What do you want, ma'am?
388
00:30:02,250 --> 00:30:04,880
My daughter hasn't returned home.
She had been to a party.
389
00:30:05,030 --> 00:30:07,150
I wanted to register a complaint.
390
00:30:07,300 --> 00:30:08,640
Please meet Mr. Patil.
391
00:30:08,930 --> 00:30:09,910
He is the one who
takes down the complaint.
392
00:30:10,010 --> 00:30:11,270
Him?
- Yes, please go to him.
393
00:30:11,290 --> 00:30:11,730
Thank you.
394
00:30:12,390 --> 00:30:14,810
Chotu! Go and see that table.
395
00:30:14,830 --> 00:30:16,820
Sir! Sir, my daughter! My daughter!
396
00:30:21,910 --> 00:30:23,250
Sir, my daughter had been to a party!
397
00:30:23,270 --> 00:30:25,480
She hasn't returned home since 2 hours.
398
00:30:27,480 --> 00:30:29,860
Sir, she had called me
when she was leaving.
399
00:30:29,930 --> 00:30:31,770
Ma'am, kindly wait.
400
00:30:32,010 --> 00:30:33,870
Calm down first.
I'm not able to understand.
401
00:30:34,260 --> 00:30:35,870
Sir, my daughter had been to a party!
402
00:30:36,070 --> 00:30:38,200
It's been 2 hours. She had called.
403
00:30:38,230 --> 00:30:38,930
Will you have tea?
404
00:30:40,210 --> 00:30:42,220
Sir, my daughter hasn't returned
home from a party!
405
00:30:42,240 --> 00:30:43,980
It's been 2 hours.
406
00:30:44,040 --> 00:30:45,420
2 hours?
- Yes sir.
407
00:30:46,440 --> 00:30:47,530
Oh God!
408
00:30:47,970 --> 00:30:49,020
Sir, she had called too..
409
00:30:49,040 --> 00:30:50,230
Ma'am what kind of joke is this?
410
00:30:50,260 --> 00:30:51,870
It's been just 2 hours.
She'll get back.
411
00:30:52,410 --> 00:30:54,470
We can't trust the kids these days.
412
00:30:54,670 --> 00:30:56,400
They are crazy about
the party these days.
413
00:30:56,640 --> 00:30:58,880
Sir, what nonsense are you
saying? My daughter isn't that kind.
414
00:30:59,000 --> 00:31:01,360
Yes! This is what every parent thinks.
415
00:31:02,680 --> 00:31:05,210
Sir.. Where's your senior?
I will talk to him.
416
00:31:05,350 --> 00:31:07,540
Please call your senior.
- Ma'am.
417
00:31:09,400 --> 00:31:10,820
I'm the senior officer in charge.
418
00:31:12,170 --> 00:31:13,480
ACP Avinash Khandekar.
419
00:31:14,550 --> 00:31:16,250
Please tell me. How may I help you?
420
00:31:17,320 --> 00:31:19,250
Sir, my daughter is missing.
421
00:31:21,610 --> 00:31:23,720
Did you get the girl's number and photo?
- Yes, sir.
422
00:31:23,890 --> 00:31:25,570
Circulate the photo and put the
phone number on tracking mode.
423
00:31:25,600 --> 00:31:26,200
Yes sir.
424
00:31:27,120 --> 00:31:28,810
Sir, I'd been there.
425
00:31:28,860 --> 00:31:31,230
I asked the watchman too.
But he didn't tell me anything.
426
00:31:31,470 --> 00:31:33,320
I..
- Look, Mrs. Deshpande
427
00:31:33,800 --> 00:31:36,080
please drink some water.
- No sir. I'm okay.
428
00:31:36,100 --> 00:31:37,310
Please have some water.
- Yes.
429
00:31:37,730 --> 00:31:39,410
Please sit down and have the water.
430
00:31:45,510 --> 00:31:47,570
Mrs. Deshpande, calm down.
431
00:31:48,130 --> 00:31:50,910
Yes sir.
- As you saw, your daughter's photo and
432
00:31:51,100 --> 00:31:52,980
number has been circulated by us.
- Yes sir.
433
00:31:53,130 --> 00:31:54,940
You don't worry.
- Okay sir.
434
00:31:54,970 --> 00:31:57,260
Just a minute. Patil!
435
00:32:00,510 --> 00:32:02,650
Go to the venue where the
party had taken place and
436
00:32:02,670 --> 00:32:05,290
get the complete CCTV
footage of that place. Okay?
437
00:32:05,330 --> 00:32:06,750
I want the update in the
next half an hour? Okay?
438
00:32:06,770 --> 00:32:07,240
Yes sir.
439
00:32:07,260 --> 00:32:07,890
Go.
440
00:32:10,360 --> 00:32:13,180
Thank you so much sir.
- No need to thank me. This is my job.
441
00:32:15,080 --> 00:32:19,040
So, I'll wait outside, sir.
- In fact, you don't have to wait.
442
00:32:19,870 --> 00:32:20,900
Please go back home.
443
00:32:21,650 --> 00:32:23,850
We will inform you as
soon as we get an update.
444
00:32:24,370 --> 00:32:25,890
It's also possible that
445
00:32:25,920 --> 00:32:27,850
your daughter might reach
home when you get there.
446
00:32:28,680 --> 00:32:29,880
I hope that it happens so, sir.
447
00:32:31,290 --> 00:32:31,920
It will happen.
448
00:32:32,950 --> 00:32:35,380
You have my number, right?
- Yes sir.
449
00:32:35,450 --> 00:32:37,010
You can call me any time.
450
00:32:38,180 --> 00:32:39,320
Thank you, sir.
- Okay.
451
00:32:42,270 --> 00:32:43,610
Mrs. Deshpande!
452
00:32:44,400 --> 00:32:45,720
Yes sir.
- Your bag.
453
00:32:46,060 --> 00:32:47,190
Oh! So sorry sir.
454
00:34:20,700 --> 00:34:22,960
Can you tell me exactly
455
00:34:23,670 --> 00:34:25,050
what had happened to my daughter?
456
00:34:25,650 --> 00:34:27,650
Manasvi's condition is very critical.
457
00:34:29,140 --> 00:34:30,480
We're trying our level best.
458
00:34:31,450 --> 00:34:34,630
But, there's been
excessive internal bleeding.
459
00:34:36,290 --> 00:34:39,420
And there's a possibility
of internal infection also.
460
00:34:41,510 --> 00:34:42,240
What does that mean?
461
00:34:43,150 --> 00:34:45,920
Mrs. Deshpande, Manasvi has been
462
00:34:47,070 --> 00:34:48,590
a victim of sexual assault.
463
00:34:59,090 --> 00:35:00,970
What do you mean?
464
00:35:01,560 --> 00:35:03,940
What do you mean exactly?
465
00:35:05,190 --> 00:35:06,320
She's been brutally
466
00:35:06,900 --> 00:35:07,250
raped!
467
00:35:08,200 --> 00:35:09,140
Multiple times.
468
00:35:10,590 --> 00:35:13,990
After the rape,
she was hit with a heavy object.
469
00:35:14,680 --> 00:35:15,980
She's lucky to be alive.
470
00:35:16,940 --> 00:35:17,300
No!
471
00:36:06,880 --> 00:36:08,560
According to our sources,
this is the place
472
00:36:08,790 --> 00:36:13,140
where the gang rape victim
was found in a wounded condition.
473
00:36:13,720 --> 00:36:16,630
We have news that the
girl is not out of danger yet.
474
00:36:16,840 --> 00:36:19,440
She's still nearing death and counting
here last breath even as we talk.
475
00:36:19,710 --> 00:36:21,770
Will this country ever
be safe for women?
476
00:36:21,910 --> 00:36:23,380
Or will the political parties keep
477
00:36:23,400 --> 00:36:24,680
fighting with each
other to pass the blame?
478
00:36:25,170 --> 00:36:27,170
We cannot reveal the
girl's actual name to you.
479
00:36:27,260 --> 00:36:29,510
But, we will address her as Ragini.
480
00:36:29,560 --> 00:36:32,260
You will get all news updates
on her from our news channel.
481
00:36:40,560 --> 00:36:41,610
Sir! Jai hind sir.
482
00:36:47,610 --> 00:36:50,070
Any clues on the crime spot?
- Nothing special, sir.
483
00:36:50,690 --> 00:36:52,750
There are blood samples,
probably of the girl.
484
00:36:53,070 --> 00:36:54,430
I've sent them to the lab.
485
00:37:00,830 --> 00:37:01,940
There are broad tyre marks here.
486
00:37:03,260 --> 00:37:04,610
That means, it's by an SUV vehicle.
487
00:37:05,000 --> 00:37:07,880
Sir... Please tell us.
488
00:37:08,050 --> 00:37:10,130
Sir! Please tell us.
- I want the footage of all CCTV...
489
00:37:10,740 --> 00:37:12,900
cameras in this area. Got it?
- Sir! Please tell us something.
490
00:37:13,080 --> 00:37:14,940
What about the CCTV
footage at the restaurant?
491
00:37:15,220 --> 00:37:16,450
Sir, the CCTV
was out of service.
492
00:37:17,170 --> 00:37:18,370
Wake up the owner of the restaurant
493
00:37:18,420 --> 00:37:19,930
and interrogate him the whole night.
494
00:37:20,530 --> 00:37:21,310
Let him go in the morning.
495
00:37:21,780 --> 00:37:23,430
Anyhow, that guy will
get bail in the morning.
496
00:37:23,650 --> 00:37:24,810
Sir, we found this lighter.
497
00:37:27,470 --> 00:37:28,140
SUV!
498
00:37:29,320 --> 00:37:30,250
Imported lighter!
499
00:37:32,760 --> 00:37:35,880
Seems to be the work of the
spoilt brat of some affluent father.
500
00:37:38,770 --> 00:37:39,770
Patil!
- Sir.
501
00:37:40,510 --> 00:37:42,570
I want these monsters in the lock
up at the earliest.
502
00:37:43,250 --> 00:37:44,490
Till we find them
503
00:37:45,370 --> 00:37:46,190
no one can go home.
504
00:37:47,380 --> 00:37:47,990
Come, carry on.
505
00:37:53,060 --> 00:37:56,080
Sir... What do you think?
Who's behind this crime?
506
00:37:56,100 --> 00:37:57,470
Tell us your views.
507
00:37:57,560 --> 00:37:59,500
Were you able to get evidence?
Please tell us.
508
00:37:59,530 --> 00:38:02,150
Sir! Sir! Please answer the media.
509
00:38:17,220 --> 00:38:19,070
Hello!
- Hello, Tara.
510
00:38:19,750 --> 00:38:20,950
Why didn't you come to school today?
511
00:38:21,620 --> 00:38:22,670
Are you doing well?
512
00:38:22,970 --> 00:38:24,830
No. It's Manu..
513
00:38:25,240 --> 00:38:26,030
What's wrong with Manu?
514
00:38:29,170 --> 00:38:32,330
Nothing. She's not feeling well.
515
00:38:33,420 --> 00:38:34,550
I'll call you later.
516
00:39:02,030 --> 00:39:02,680
Tara!
517
00:39:06,100 --> 00:39:07,150
Hemant!
518
00:39:07,720 --> 00:39:10,430
Hemant...
519
00:39:11,900 --> 00:39:13,840
Hemant, Manu..
520
00:39:17,940 --> 00:39:19,600
Please calm down, Tara.
521
00:39:19,990 --> 00:39:21,180
I'm here.
522
00:39:21,420 --> 00:39:23,270
We won't let anything
happen to her. Please!
523
00:39:23,290 --> 00:39:24,370
Don't weep! Don't weep!
524
00:39:24,390 --> 00:39:26,560
Do something.
So much wrong was done to her!
525
00:39:26,580 --> 00:39:27,710
Why did they do this to her?
526
00:39:32,890 --> 00:39:35,500
Everything will be fine.
527
00:39:35,780 --> 00:39:37,680
I'm here.
528
00:39:45,500 --> 00:39:47,900
Mr. and Mrs. Deshpande!
- Yes. Yes.
529
00:39:52,060 --> 00:39:55,420
There's an update for you.
Surgery was successful!
530
00:39:56,560 --> 00:39:58,240
The internal bleeding
has stopped as well.
531
00:39:59,360 --> 00:40:01,080
Patient is out of danger now.
532
00:41:20,460 --> 00:41:22,180
Manu! Manu!
533
00:41:24,120 --> 00:41:25,710
Mom's here, dear. Don't worry.
534
00:41:26,870 --> 00:41:29,130
Nothing will happen.
There's no one here.
535
00:41:29,800 --> 00:41:30,860
Just sleep, okay?
536
00:41:33,130 --> 00:41:34,180
Just sleep, dear.
537
00:42:42,690 --> 00:42:43,340
Manu!
538
00:42:44,570 --> 00:42:44,960
Dear!
539
00:42:46,060 --> 00:42:47,220
Will you please drink a little of this?
540
00:42:48,450 --> 00:42:50,150
You'll feel better. Fine?
541
00:43:02,330 --> 00:43:04,370
I'm sorry to disturb you, Mr. Deshpande.
542
00:43:06,890 --> 00:43:08,630
But, it's very important
for us to talk to
543
00:43:09,110 --> 00:43:11,290
Manasvi regarding
some matters in this case.
544
00:43:12,850 --> 00:43:14,670
So, if you permit.
545
00:43:15,680 --> 00:43:16,150
Please!
546
00:43:25,520 --> 00:43:26,550
Brother.
547
00:43:32,140 --> 00:43:33,200
Hi Manasvi!
548
00:43:36,050 --> 00:43:37,320
I am ACP Khandekar.
549
00:43:38,590 --> 00:43:40,710
And this is head constable
Prateeksha Jadhav.
550
00:43:45,280 --> 00:43:46,350
Manasvi, actually
551
00:43:47,920 --> 00:43:49,540
we need your help.
552
00:43:52,330 --> 00:43:53,690
Do you know
553
00:43:54,790 --> 00:43:57,100
who did this to you?
554
00:44:11,030 --> 00:44:11,650
Manu!
555
00:44:13,390 --> 00:44:13,900
Manu!
556
00:44:23,980 --> 00:44:25,050
Manu!
557
00:44:26,020 --> 00:44:27,830
Can you please tell us their names?
558
00:44:45,090 --> 00:44:46,430
Yes.
559
00:44:48,810 --> 00:44:49,950
Patil! Hurry up!
560
00:44:51,080 --> 00:44:53,140
Come on! Get off the bike!
561
00:44:53,160 --> 00:44:55,300
Hey! How dare you!
- Just a minute! Wait a minute!
562
00:44:55,670 --> 00:44:57,000
What's going on here?
563
00:44:57,950 --> 00:44:58,810
What the hell, officer!
564
00:45:00,640 --> 00:45:03,800
You can't enter our house and
show your hooliganism here!
565
00:45:04,740 --> 00:45:06,630
Who are you?
- I'm his dad!
566
00:45:07,370 --> 00:45:08,990
You'll be ashamed to
say that from tomorrow.
567
00:45:09,420 --> 00:45:10,160
What?
- Come on!
568
00:45:10,460 --> 00:45:13,090
But what has my son done?
- Just handle him.
569
00:45:17,190 --> 00:45:17,560
Rape!
570
00:45:19,460 --> 00:45:20,180
Gang rape!
571
00:45:23,040 --> 00:45:23,890
Attempt to murder.
572
00:45:24,390 --> 00:45:25,390
Das, he is lying!
573
00:45:26,310 --> 00:45:27,440
I'll thrash you!
- What rubbish!
574
00:45:28,490 --> 00:45:31,460
Look, surely you've had
some misunderstanding.
575
00:45:34,390 --> 00:45:34,760
Take your hands off!
576
00:45:36,500 --> 00:45:37,110
Take your hands off!
577
00:45:40,650 --> 00:45:41,800
We've had no misunderstanding.
578
00:45:42,980 --> 00:45:44,970
We have the victim's statement with us.
579
00:45:51,060 --> 00:45:53,350
Listen, can we sit down and talk?
580
00:45:54,710 --> 00:45:55,720
Don't you worry.
581
00:45:55,920 --> 00:45:58,000
I'll talk to some higher
authority above you.
582
00:46:01,080 --> 00:46:03,920
Mr. Jamwal, if you call my seniors or
583
00:46:04,700 --> 00:46:06,270
even God...
584
00:46:07,110 --> 00:46:08,290
these two will not be saved.
585
00:46:11,770 --> 00:46:13,540
Why are you all standing here
and looking at us? Come on!
586
00:46:13,620 --> 00:46:15,430
Officer! Officer!
587
00:46:15,770 --> 00:46:16,990
How can you use force on them!
588
00:46:17,510 --> 00:46:18,590
You can't do this!
589
00:46:37,200 --> 00:46:38,010
Did you wipe your back?
590
00:46:39,160 --> 00:46:40,340
Now let me cleanse your sins!
591
00:47:08,620 --> 00:47:09,600
Vikram Bhalla!
592
00:47:10,470 --> 00:47:11,020
What happened, sir?
593
00:47:11,610 --> 00:47:14,020
When you get thrashed
with a cane behind your back
594
00:47:14,390 --> 00:47:15,880
you'll understand everything.
595
00:47:17,120 --> 00:47:18,370
Do you know who my dad is?
596
00:47:22,870 --> 00:47:24,120
Do you understand who your father is?
597
00:47:25,950 --> 00:47:27,100
Patil! Get him!
598
00:47:31,760 --> 00:47:33,940
After the growing uproar
of anger in the country and
599
00:47:34,270 --> 00:47:35,960
the victim's statement,
600
00:47:36,220 --> 00:47:39,930
Mumbai's Ragini gang rape
has a new twist.
601
00:47:40,710 --> 00:47:44,320
Mumbai Police team has arrested
all four suspects in this case.
602
00:47:44,730 --> 00:47:47,570
All four suspects are
from elite business families.
603
00:47:47,640 --> 00:47:50,410
Their families are
politically influential too.
604
00:47:50,910 --> 00:47:53,060
There's only one question
in everyone's mind now.
605
00:47:53,180 --> 00:47:55,650
Will justice be served to Ragini?
606
00:47:59,110 --> 00:48:01,610
Mr. and Mrs. Deshpande!
There's a good news for you.
607
00:48:02,550 --> 00:48:04,470
All the reports of Manasvi are normal.
608
00:48:05,180 --> 00:48:06,790
You can take her home.
609
00:48:08,990 --> 00:48:10,610
Her wounds are
completely healed as well.
610
00:48:12,640 --> 00:48:15,700
There are some wounds
that can never be healed too.
611
00:48:21,020 --> 00:48:21,590
Thanks.
612
00:50:09,510 --> 00:50:10,300
Mr. Deshpande
613
00:50:11,380 --> 00:50:13,690
these are some papers
related to this case.
614
00:50:14,370 --> 00:50:18,230
I need your and your
daughter's signatures on it.
615
00:50:25,120 --> 00:50:25,970
Mr. Deshpande!
616
00:50:27,150 --> 00:50:27,630
Yes, sir.
617
00:50:28,750 --> 00:50:29,560
Signatures.
618
00:50:31,570 --> 00:50:34,860
I need your and your
daughter's signatures on it.
619
00:50:34,890 --> 00:50:37,850
Sir, my daughter is being
discharged from the hospital today.
620
00:50:38,620 --> 00:50:39,380
Oh, wow!
621
00:50:40,830 --> 00:50:42,010
Good, congratulations!
622
00:50:42,560 --> 00:50:43,830
So, as I was saying
623
00:50:44,300 --> 00:50:46,900
I need both your
signatures on these papers.
624
00:50:47,400 --> 00:50:48,870
But you're tired right now
625
00:50:49,120 --> 00:50:50,620
so take these papers at home
626
00:50:51,260 --> 00:50:53,320
read them peacefully and
return them to me tomorrow.
627
00:50:54,670 --> 00:50:55,540
Sir,
628
00:50:56,320 --> 00:50:59,560
actually,
I will not sign these papers
629
00:51:00,270 --> 00:51:02,100
and neither will my daughter.
630
00:51:03,410 --> 00:51:05,910
Actually, sir, the thing is
631
00:51:07,310 --> 00:51:10,030
we don’t want to file any
complaints against anyone.
632
00:51:11,130 --> 00:51:13,120
We don’t want to
file this case in court.
633
00:51:13,350 --> 00:51:14,860
We don’t want to go to court.
634
00:51:17,410 --> 00:51:18,660
Whatever happened
to my daughter…
635
00:51:22,770 --> 00:51:24,590
Sir, whatever happened
to my daughter…
636
00:51:25,720 --> 00:51:26,790
We are just…
637
00:51:28,370 --> 00:51:30,510
trying to accept it…
638
00:51:31,730 --> 00:51:33,640
as a tragic accident.
Just leave it.
639
00:52:10,350 --> 00:52:11,810
Mr. Deshpande,
I completely understand.
640
00:52:15,160 --> 00:52:17,400
But are you aware that
641
00:52:18,450 --> 00:52:21,330
right now, the entire media
and the public of this state
642
00:52:22,520 --> 00:52:24,380
are out on the streets, fighting
643
00:52:25,720 --> 00:52:29,690
for justice for Ragini, the victim
of the rape case—your daughter.
644
00:52:30,810 --> 00:52:32,750
And in such a critical situation,
if you choose to step back,
645
00:52:33,190 --> 00:52:34,410
how will that be acceptable?
646
00:52:35,190 --> 00:52:36,770
Sir, you’re absolutely right.
647
00:52:36,810 --> 00:52:40,030
It sounds a bit strange to hear.
648
00:52:41,310 --> 00:52:43,210
Let me ask you something.
649
00:52:47,030 --> 00:52:48,450
Has anyone called you?
650
00:52:49,830 --> 00:52:52,680
Have you received any threats?
651
00:52:53,960 --> 00:52:55,390
Listen, even if
that's the case,
652
00:52:55,460 --> 00:52:57,570
there’s no need
for you to worry.
653
00:52:58,400 --> 00:52:59,810
I’m here for you.
654
00:52:59,830 --> 00:53:01,730
I’ll be available for you 24/7.
655
00:53:01,750 --> 00:53:03,740
I know, sir.
Thank you for that, but...
656
00:53:04,560 --> 00:53:05,610
Actually...
657
00:53:06,400 --> 00:53:08,000
We haven’t
received any threats,
658
00:53:08,040 --> 00:53:09,450
nor has there been
any phone call.
659
00:53:12,360 --> 00:53:13,280
It's just that
660
00:53:14,880 --> 00:53:17,320
I'm worried about my
daughter's future, sir.
661
00:53:18,960 --> 00:53:21,360
Please tell me without any fear.
662
00:53:21,980 --> 00:53:25,240
Sir, the fear is about
revealing the truth.
663
00:53:27,460 --> 00:53:27,960
Sir
664
00:53:29,340 --> 00:53:32,580
if by mistake, people find out that
665
00:53:32,840 --> 00:53:35,840
the real victim of the Ragini
case is my daughter
666
00:53:36,160 --> 00:53:38,330
will she be able to
lead a normal life, sir?
667
00:53:39,150 --> 00:53:40,010
Sir, no, it won't happen.
668
00:53:40,200 --> 00:53:43,640
People will keep spreading
malicious rumors about her.
669
00:53:44,850 --> 00:53:47,940
Such discussions will continue
to circulate in various ways.
670
00:53:48,210 --> 00:53:50,800
I don't want my daughter to go
through this, sir.
671
00:53:50,830 --> 00:53:52,140
Mr. Deshpande,
672
00:53:52,680 --> 00:53:54,120
rest assured, nothing
of this sort will happen.
673
00:53:54,730 --> 00:53:56,470
Trust me,
nothing like this will happen.
674
00:53:56,520 --> 00:53:58,810
We are taking all the
necessary precautions.
675
00:53:59,140 --> 00:54:01,850
Your daughter's name
will not come out.
676
00:54:01,880 --> 00:54:03,900
How can you say this
with confidence, sir?
677
00:54:05,170 --> 00:54:08,010
Because there’s no guarantee
that precautions will be taken
678
00:54:08,040 --> 00:54:10,240
from the criminals and
their families also, right, sir?
679
00:54:11,260 --> 00:54:14,410
Sir, please, I am very
worried about her future.
680
00:54:15,720 --> 00:54:16,150
Sir
681
00:54:17,150 --> 00:54:18,380
I have one request, please.
682
00:54:20,520 --> 00:54:24,490
Keep me and my family
away from this court case, sir.
683
00:54:26,280 --> 00:54:27,590
Sir, I trust you understand.
684
00:54:59,550 --> 00:55:04,600
"The mornings now feel restless"
685
00:55:05,280 --> 00:55:10,510
"And the nights bring no sleep"
686
00:55:11,210 --> 00:55:16,410
"The mornings now feel restless"
687
00:55:17,010 --> 00:55:22,750
"And the nights bring no sleep"
688
00:55:24,010 --> 00:55:25,620
Please, come in.
689
00:55:26,140 --> 00:55:27,010
Welcome to your home.
690
00:55:27,080 --> 00:55:29,990
"The waves will reach the shore"
691
00:55:30,010 --> 00:55:34,220
"What feels distant is
closer than it seems"
692
00:55:34,640 --> 00:55:40,660
"I confess, it's
my heart's own folly"
693
00:55:40,680 --> 00:55:46,360
"May no one ever feel
as helpless as I do."
694
00:55:46,390 --> 00:55:52,430
"I confess, it's my heart's own folly"
695
00:55:52,470 --> 00:55:57,820
"May no one ever feel
as helpless as I do"
696
00:56:26,500 --> 00:56:29,800
Hemant, shall we go for a long drive?
697
00:56:31,110 --> 00:56:32,620
What was Manu's favorite place?
698
00:56:32,650 --> 00:56:33,690
What was the
name of that resort?
699
00:56:33,960 --> 00:56:35,360
Let’s go there.
- You go ahead.
700
00:56:37,800 --> 00:56:39,010
I don’t feel like going anywhere.
701
00:56:39,540 --> 00:56:40,570
Alright, no problem.
702
00:56:40,870 --> 00:56:41,910
We can plan it some other time.
703
00:56:42,760 --> 00:56:44,900
Both of us are moving
to the USA with Manu too.
704
00:56:46,020 --> 00:56:47,720
I’ve already submitted
my visa application.
705
00:56:49,580 --> 00:56:51,670
Forever?
- Absolutely.
706
00:56:52,470 --> 00:56:53,620
What else is left here?
707
00:56:54,420 --> 00:56:58,050
I’ve even choose a
provable buyer for this house.
708
00:56:58,590 --> 00:57:01,060
Don't worry, I’ve spoken to Mahesh.
709
00:57:01,490 --> 00:57:04,740
You know, Manu, we’re planning
to open a supermarket there.
710
00:57:05,240 --> 00:57:06,680
Everything is already set.
711
00:57:07,200 --> 00:57:08,860
Hemant, in just a few days,
712
00:57:09,240 --> 00:57:10,420
the hearing date for Manu’s case...
713
00:57:10,500 --> 00:57:12,970
I mean, for our case... is approaching.
714
00:57:12,990 --> 00:57:14,360
Do you still hold any hope?
715
00:57:16,030 --> 00:57:17,340
Because I’ve completely lost mine.
716
00:57:19,140 --> 00:57:21,950
There are millions of cases
still stuck in court.
717
00:57:22,680 --> 00:57:24,200
This court case will drag on
718
00:57:24,340 --> 00:57:25,840
and we’ll keep getting frustrated
719
00:57:25,880 --> 00:57:28,290
and those criminals
will roam around freely.
720
00:57:29,110 --> 00:57:30,250
I don’t know about justice
721
00:57:31,840 --> 00:57:33,960
but defamation is certain.
722
00:57:37,110 --> 00:57:37,750
Hemant!
723
00:57:38,700 --> 00:57:40,310
Hemant, I agree that
724
00:57:41,020 --> 00:57:43,040
there are a lot of
pending cases in court.
725
00:57:45,070 --> 00:57:46,690
Millions of people still have hope
726
00:57:47,640 --> 00:57:50,470
that one day they will get justice.
727
00:57:51,300 --> 00:57:51,770
Hemant!
728
00:57:53,500 --> 00:57:56,610
Maybe you can move on
729
00:57:58,150 --> 00:57:59,320
from what those boys did to our Manu,
730
00:58:00,910 --> 00:58:02,220
but I never will.
731
00:58:04,110 --> 00:58:05,390
We have to, Mom.
732
00:58:07,200 --> 00:58:09,200
If we don’t move on,
people never will.
733
00:58:11,250 --> 00:58:14,210
I want to be remembered
for my achievements,
734
00:58:15,360 --> 00:58:17,990
not as a helpless victim of rape.
735
00:58:21,950 --> 00:58:25,470
I want to close this chapter of
my life, once and for all, Mom.
736
00:58:25,490 --> 00:58:26,430
So please!
737
00:58:31,230 --> 00:58:33,130
Manu.. Dear!
738
00:58:33,970 --> 00:58:37,510
Darling, silently tolerating a
crime is the greatest crime of all.
739
00:58:39,980 --> 00:58:42,380
And what if, because of our silence,
740
00:58:42,910 --> 00:58:45,780
those boys ruin the
lives of many more girls?
741
00:58:47,490 --> 00:58:48,340
Manu..
742
00:58:49,020 --> 00:58:52,830
I don’t want any other
mother and daughter
743
00:58:54,100 --> 00:58:55,260
to endure
744
00:58:56,470 --> 00:58:57,850
what you and I are
going through, darling.
745
00:58:59,770 --> 00:59:00,480
Please, Manu!
746
00:59:02,130 --> 00:59:07,340
"What is lost will eventually be found"
747
00:59:07,700 --> 00:59:11,600
"What is broken will be repaired"
748
00:59:11,650 --> 00:59:12,250
Alright.
749
00:59:13,330 --> 00:59:14,960
If you've all chosen to give up,
750
00:59:16,050 --> 00:59:17,060
then that is your decision.
751
00:59:17,160 --> 00:59:19,050
"This journey of ours, where has it led us?"
752
00:59:19,240 --> 00:59:21,440
But I will never surrender.
753
00:59:22,480 --> 00:59:22,990
Never.
754
00:59:24,310 --> 00:59:28,380
"I confess, it's
my heart's own folly"
755
00:59:30,140 --> 00:59:32,550
"May no one else ever
feel as helpless as I do."
756
00:59:32,610 --> 00:59:33,560
Be careful, my dear!
757
00:59:35,980 --> 00:59:41,870
"I confess, it's
my heart's own folly"
758
00:59:41,920 --> 00:59:44,660
"May no one else ever
feel as helpless as I do."
759
00:59:44,880 --> 00:59:45,500
Manu.
760
00:59:46,790 --> 00:59:47,200
Hemant!
761
01:00:23,800 --> 01:00:26,000
The first hearing of the
Ragini gang rape case
762
01:00:26,190 --> 01:00:27,720
which has captured the
attention of the entire nation,
763
01:00:27,850 --> 01:00:29,740
is set to take place today.
764
01:00:30,340 --> 01:00:32,740
This case will be heard
in a fast-track court.
765
01:00:33,130 --> 01:00:36,180
The question remains, Will a fast-track
court expedite the proceedings?
766
01:00:36,840 --> 01:00:40,270
My lord, this case is not just
about sexual assault and rape.
767
01:00:40,910 --> 01:00:42,880
It unveils the harsh reality of
768
01:00:42,930 --> 01:00:45,200
the undue power derived
from societal inequality.
769
01:00:46,970 --> 01:00:49,710
If we don't take strict actions
on these criminals today
770
01:00:51,000 --> 01:00:54,850
then common man will lose faith
in the legal system of this country.
771
01:00:55,030 --> 01:00:56,230
Objection, my lord!
772
01:00:58,150 --> 01:01:01,030
Perhaps my esteemed colleague,
Advocate Vidya Sharma,
773
01:01:01,050 --> 01:01:02,630
has forgotten that
774
01:01:03,520 --> 01:01:06,360
until the crime is proven,
775
01:01:06,410 --> 01:01:08,890
she cannot label the
suspect a criminal.
776
01:01:11,000 --> 01:01:12,330
Objection sustained.
777
01:01:14,880 --> 01:01:16,500
Yes, I am sorry, my lord.
778
01:01:17,120 --> 01:01:18,680
But this is an open-and-shut case.
779
01:01:20,250 --> 01:01:22,240
According to the statement
the victim gave to the police,
780
01:01:22,720 --> 01:01:24,240
a day before the incident,
781
01:01:24,280 --> 01:01:26,730
one of the suspects,
Rohit Jamwal,
782
01:01:27,230 --> 01:01:30,130
forcefully made an advance towards the
victim in front of the entire college.
783
01:01:30,920 --> 01:01:34,430
On the same day, Rohit, intoxicated,
went to the victim's house,
784
01:01:34,740 --> 01:01:37,930
where he had an argument
with the victim's mother.
785
01:01:39,000 --> 01:01:41,850
And after the party,
the victim was abducted.
786
01:01:42,270 --> 01:01:45,720
All four suspects were present
there in an intoxicated state.
787
01:01:46,270 --> 01:01:49,220
My lord, this case is as clear as glass.
788
01:01:50,480 --> 01:01:52,400
Rape, abduction with force,
789
01:01:52,720 --> 01:01:53,850
and attempted murder.
790
01:01:55,180 --> 01:01:57,610
Under IPC sections 397D,
791
01:01:57,770 --> 01:01:59,930
306 and 366,
792
01:02:00,410 --> 01:02:02,070
we seek the death penalty.
793
01:02:02,210 --> 01:02:02,680
Thank you.
794
01:02:05,600 --> 01:02:07,040
My clients are innocent.
795
01:02:14,280 --> 01:02:16,520
All allegations are false and baseless.
796
01:02:17,490 --> 01:02:19,010
This is part of a big conspiracy.
797
01:02:27,460 --> 01:02:29,400
When I saw Manasvi at the party,
798
01:02:29,440 --> 01:02:30,550
she was extremely intoxicated.
799
01:02:34,020 --> 01:02:35,960
Sir, he is lying.
800
01:02:36,490 --> 01:02:37,780
My daughter doesn't consume alcohol.
801
01:02:38,750 --> 01:02:40,770
Please maintain the
decorum of the court.
802
01:02:51,410 --> 01:02:53,910
Sir, having an affair
is not inherently wrong.
803
01:02:54,270 --> 01:02:56,560
But an affair with multiple
men simultaneously?
804
01:02:57,490 --> 01:02:58,450
Objection, my lord!
805
01:02:59,100 --> 01:03:01,770
There is an attempt to
tarnish my client's reputation.
806
01:03:04,240 --> 01:03:06,250
But, sir, that very night,
my car was stolen.
807
01:03:06,720 --> 01:03:09,170
I have officially filed a
report regarding the car theft
808
01:03:09,200 --> 01:03:10,550
at the Goregaon police station.
809
01:03:13,190 --> 01:03:15,390
Whatever occurred at the
college on Valentine’s Day,
810
01:03:16,180 --> 01:03:18,390
Manasvi later threatened Rohit.
811
01:03:19,240 --> 01:03:20,930
She warned him that she
would frame him in such a way
812
01:03:22,070 --> 01:03:23,700
that it would ruin his life.
813
01:03:24,150 --> 01:03:24,510
Then,
814
01:03:25,480 --> 01:03:27,850
Rohit went to Manasvi’s house
to apologize.
815
01:03:28,910 --> 01:03:30,920
But Manasvi's mother
816
01:03:31,360 --> 01:03:32,540
beat him up badly
817
01:03:33,670 --> 01:03:34,910
and threw him out of the house.
818
01:03:35,580 --> 01:03:37,310
I can easily buy such girls.
819
01:03:38,350 --> 01:03:39,590
Get out from here!
820
01:03:39,620 --> 01:03:39,960
Mom!
821
01:03:41,720 --> 01:03:42,200
My lord!
822
01:03:42,930 --> 01:03:46,010
It’s not wrong to be
attracted to someone
823
01:03:46,520 --> 01:03:47,710
or propose to them in college.
824
01:03:48,320 --> 01:03:52,740
There is a way to explain
things to teenagers.
825
01:04:08,460 --> 01:04:10,560
To prove that
826
01:04:11,160 --> 01:04:13,610
my client committed this crime
827
01:04:14,610 --> 01:04:15,720
do you have any eye-witness?
828
01:04:17,640 --> 01:04:18,200
No.
829
01:04:18,920 --> 01:04:21,900
Or do you have any strong
and biological evidence?
830
01:04:23,200 --> 01:04:23,760
No.
831
01:04:24,660 --> 01:04:25,170
My lord!
832
01:04:26,480 --> 01:04:29,690
Today, I am going to present
such solid evidence in this court
833
01:04:30,720 --> 01:04:33,280
that will shake the very
foundation of this case.
834
01:04:35,140 --> 01:04:37,520
This is the victim’s blood report.
835
01:04:42,350 --> 01:04:43,650
This is the blood report from that day
836
01:04:44,330 --> 01:04:46,330
when victim was admitted to the hospital
837
01:04:46,690 --> 01:04:48,250
in critical condition.
838
01:04:48,720 --> 01:04:50,800
This report clearly indicates
839
01:04:51,580 --> 01:04:52,650
that on the day
840
01:04:52,980 --> 01:04:56,850
the victim was admitted to the
hospital in critical condition,
841
01:04:57,100 --> 01:04:58,890
on that very day,
842
01:04:58,990 --> 01:05:02,080
traces of mephedrone were
found in the victim's blood.
843
01:05:04,340 --> 01:05:06,900
Due to the victim's statement
under the influence of these drugs,
844
01:05:06,920 --> 01:05:11,790
we cannot ruin the lives of four
innocent boys or destroy their careers.
845
01:05:13,180 --> 01:05:14,230
At the same time,
846
01:05:15,050 --> 01:05:16,360
the police have failed
847
01:05:17,000 --> 01:05:22,310
to provide any solid biological
evidence in this case to date.
848
01:05:22,880 --> 01:05:23,890
Nothing that would prove
849
01:05:24,560 --> 01:05:26,300
without a shadow of a doubt
850
01:05:26,330 --> 01:05:28,830
that these four boys
were responsible
851
01:05:29,290 --> 01:05:30,870
for the rape of
that girl that night.
852
01:05:43,590 --> 01:05:43,990
Isha!
853
01:05:47,480 --> 01:05:48,580
Manu..
854
01:05:48,700 --> 01:05:50,090
Isha!
855
01:06:10,070 --> 01:06:11,110
How are you, Manu?
856
01:06:14,970 --> 01:06:16,890
What happened to
you is very unfortunate.
857
01:06:18,690 --> 01:06:20,780
But don't worry,
we are all here for you.
858
01:06:21,510 --> 01:06:22,940
Tell me, that..
- Wait a minute.
859
01:06:24,890 --> 01:06:25,940
What do you
mean by "all of us"?
860
01:06:27,260 --> 01:06:28,850
Does everyone know about me?
861
01:06:29,900 --> 01:06:31,290
But media didn’t
mention my name...
862
01:06:35,730 --> 01:06:38,880
Today, you’ll hear the inside story.
863
01:06:39,390 --> 01:06:41,540
Who is the victim in
the Ragini rape case?
864
01:06:42,280 --> 01:06:46,060
The victim’s name is
Manasvi Deshpande.
865
01:06:50,310 --> 01:06:51,940
This is a forwarded
message on WhatsApp.
866
01:06:53,520 --> 01:06:56,700
I’m pretty sure Rohit’s friends
must have done this to defame you.
867
01:07:00,000 --> 01:07:01,170
It’s so easy
868
01:07:02,120 --> 01:07:03,880
to just forward any message.
869
01:07:05,130 --> 01:07:07,330
But one forwarded message
870
01:07:08,520 --> 01:07:10,180
can ruin someone's life.
871
01:07:13,590 --> 01:07:15,250
The arguments
presented by both sides
872
01:07:16,060 --> 01:07:18,270
and the evidence provided
873
01:07:19,180 --> 01:07:20,480
prove that
874
01:07:21,720 --> 01:07:25,430
the victim was
sexually assaulted.
875
01:07:26,580 --> 01:07:28,330
However, it was
876
01:07:29,130 --> 01:07:31,850
these four suspects
who committed the crime,
877
01:07:33,010 --> 01:07:34,390
yet not a single
878
01:07:35,360 --> 01:07:38,190
concrete piece of evidence
879
01:07:39,390 --> 01:07:41,660
has been presented
to confirm this.
880
01:07:42,970 --> 01:07:44,560
These four suspects
881
01:07:45,430 --> 01:07:47,980
will be acquitted with honor.
882
01:07:48,830 --> 01:07:51,730
The police department will be instructed
883
01:07:52,720 --> 01:07:54,230
to carry out a
884
01:07:54,610 --> 01:07:56,590
thorough investigation
885
01:07:56,990 --> 01:08:00,100
to be completed within 15 days.
886
01:08:00,780 --> 01:08:03,910
The report must then be
submitted to the court.
887
01:08:07,030 --> 01:08:08,730
Mrs. Deshpande, don't worry.
888
01:08:09,170 --> 01:08:10,720
We will appeal in the higher court.
889
01:08:12,950 --> 01:08:14,070
We will fight it out.
890
01:08:19,620 --> 01:08:20,940
I am sorry, Mrs. Deshpande.
891
01:08:22,460 --> 01:08:24,120
We gave it our all.
892
01:08:26,080 --> 01:08:27,860
But when one path is blocked,
893
01:08:29,320 --> 01:08:30,640
the journey doesn't stop.
894
01:08:31,960 --> 01:08:34,250
At some point,
a new path will reveal itself.
895
01:08:35,950 --> 01:08:37,660
We just need to stay vigilant.
896
01:08:42,830 --> 01:08:44,680
In the Ragini gang rape case,
897
01:08:44,710 --> 01:08:46,850
the four suspects
who were arrested
898
01:08:46,870 --> 01:08:49,590
have been acquitted
by the court.
899
01:08:49,620 --> 01:08:51,950
Their names are Rohit Jamwal,
900
01:08:52,110 --> 01:08:54,290
Aditya Jamwal, Varun Joshi,
901
01:08:54,320 --> 01:08:56,620
Vikram...
- Goodbye, uncle. See you soon.
902
01:08:56,650 --> 01:08:57,570
Bye.
903
01:08:57,750 --> 01:08:59,020
Stay with us.
904
01:09:04,270 --> 01:09:05,700
Okay Manu, I'm leaving.
905
01:09:10,710 --> 01:09:11,690
Are you satisfied now?
906
01:09:15,100 --> 01:09:16,500
Did you get justice?
907
01:09:17,760 --> 01:09:19,580
Mom, you ruined everything.
908
01:09:19,980 --> 01:09:21,620
You ruined my life, mom.
909
01:09:23,810 --> 01:09:24,590
Manu..
910
01:09:25,240 --> 01:09:27,510
Manu, I did all of this for you..
- Why did you do it?
911
01:09:29,140 --> 01:09:30,540
If you hadn't gone to court
912
01:09:30,560 --> 01:09:32,320
this wouldn't have made
the headlines, mom.
913
01:09:33,160 --> 01:09:33,680
Look at this.
914
01:09:35,630 --> 01:09:36,120
Look.
915
01:09:36,730 --> 01:09:39,930
Today, you will
hear the untold story.
916
01:09:40,000 --> 01:09:42,350
Who is the victim in the
Ragini gang rape case?
917
01:09:42,620 --> 01:09:45,960
The victim's name is
Manasvi Deshpande.
918
01:09:46,000 --> 01:09:47,460
Today, everyone in this city,
919
01:09:47,490 --> 01:09:50,460
and across the country, knows
920
01:09:51,250 --> 01:09:54,460
that I am a victim
of a gang rape.
921
01:10:01,650 --> 01:10:05,630
Mom, I was trying to somehow
regain normalcy in my life.
922
01:10:07,040 --> 01:10:08,470
But today, I found out
923
01:10:10,040 --> 01:10:11,100
that my life
924
01:10:11,890 --> 01:10:13,590
will never be normal again.
925
01:10:15,420 --> 01:10:17,260
All of this happened
because of you.
926
01:10:20,360 --> 01:10:22,460
You had high hopes
of getting justice.
927
01:10:24,000 --> 01:10:25,020
Did you receive justice?
928
01:10:26,500 --> 01:10:27,900
The court has
acquitted all four of them.
929
01:10:31,000 --> 01:10:31,920
What will you do now?
930
01:10:34,050 --> 01:10:36,900
High Court, Supreme Court,
or something else?
931
01:10:39,610 --> 01:10:43,490
Tara, before we went to court,
only we knew about this,
932
01:10:44,390 --> 01:10:45,720
and it would have
eventually been forgotten.
933
01:10:46,420 --> 01:10:49,090
But you had to portray yourself as
the goddess of justice, didn't you?
934
01:10:51,670 --> 01:10:52,740
I wish, Mom,
935
01:10:54,180 --> 01:10:56,170
you had listened to Dad.
936
01:11:01,500 --> 01:11:03,510
Today, because of
your stubbornness,
937
01:11:03,720 --> 01:11:06,780
my life has been
shattered beyond repair,
938
01:11:09,460 --> 01:11:12,840
and there is no
hope of fixing it now.
939
01:11:30,610 --> 01:11:33,640
Manasvi has been
sexually assaulted.
940
01:11:34,210 --> 01:11:36,410
She has been brutally raped.
941
01:11:36,680 --> 01:11:37,900
on that very day,
942
01:11:37,930 --> 01:11:41,670
traces of mephedrone were
found in the victim's blood.
943
01:11:43,610 --> 01:11:45,220
These four suspects
944
01:11:46,130 --> 01:11:48,690
have been acquitted with honor.
945
01:11:50,010 --> 01:11:51,460
Did you get justice?
946
01:11:52,630 --> 01:11:54,440
Mom, you ruined everything.
947
01:11:54,820 --> 01:11:56,560
You ruined my life, Mom.
948
01:11:57,980 --> 01:11:59,790
And all of this happened
because of you.
949
01:12:17,650 --> 01:12:20,350
If you want justice,
call on this number
950
01:14:06,640 --> 01:14:07,230
Hemant.
951
01:14:08,750 --> 01:14:09,920
I'm really sorry, Hemant.
952
01:14:10,870 --> 01:14:13,370
This is all my fault.
953
01:14:15,100 --> 01:14:16,850
No, Tara.
Why are you apologizing?
954
01:14:19,080 --> 01:14:20,570
Actually, the fault is mine.
955
01:14:22,220 --> 01:14:25,080
I should've stopped Manu
from going to that party.
956
01:14:26,280 --> 01:14:28,790
No, Hemant. It's my mistake.
957
01:14:31,190 --> 01:14:33,780
I insisted on fighting, and
that's why all this happened.
958
01:14:34,780 --> 01:14:36,230
I shouldn't have
been so stubborn.
959
01:14:39,250 --> 01:14:40,720
What's done is done.
960
01:14:41,780 --> 01:14:43,180
What can we do now?
961
01:14:44,500 --> 01:14:45,530
We can do something, Hemant.
962
01:14:46,100 --> 01:14:47,980
We can hire a good lawyer.
963
01:14:48,250 --> 01:14:49,740
We can take this to the
Supreme Court, Hemant.
964
01:14:50,020 --> 01:14:51,570
We'll keep fighting, Hemant.
965
01:14:51,870 --> 01:14:53,420
We won't lose like this...
- Oh, for God's sake, Tara!
966
01:15:02,620 --> 01:15:05,980
False hope can help
you fight but not win.
967
01:16:08,400 --> 01:16:09,050
Hemant!
968
01:16:09,820 --> 01:16:10,770
Hemant, this...
969
01:16:11,470 --> 01:16:12,190
Hemant!
970
01:16:12,950 --> 01:16:14,660
Hemant! Hemant!
971
01:17:10,530 --> 01:17:12,670
Mom, will we find rat
poison in the market?
972
01:17:14,370 --> 01:17:16,710
I’ve heard once you eat it,
there’s no chance of survival.
973
01:17:17,890 --> 01:17:18,540
Manu.
974
01:17:19,400 --> 01:17:20,800
Manu, sit down.
975
01:17:21,040 --> 01:17:22,420
Sit down, dear. Please, sit.
976
01:17:22,870 --> 01:17:24,600
Listen. Listen to me.
977
01:17:25,420 --> 01:17:28,760
Look, all this is wrong.
Don't think like this.
978
01:17:29,320 --> 01:17:31,890
I know what happened to you
979
01:17:32,160 --> 01:17:33,820
was extremely horrible.
980
01:17:34,170 --> 01:17:35,560
It shouldn’t happen
to anyone, dear.
981
01:17:36,140 --> 01:17:37,950
But this is not the way.
982
01:17:38,360 --> 01:17:40,940
Look, don't lose hope.
983
01:17:41,710 --> 01:17:44,090
We will fight.
We will fight. Trust me.
984
01:17:44,170 --> 01:17:46,540
Trust? In you?
985
01:17:48,870 --> 01:17:50,890
Your stubbornness
has made me go viral.
986
01:17:52,200 --> 01:17:52,720
Manu...
987
01:17:52,960 --> 01:17:55,700
What those four did to me once
988
01:17:57,840 --> 01:17:59,700
with every forwarded message
989
01:18:00,600 --> 01:18:04,300
is now happening
thousands, millions of times.
990
01:18:06,260 --> 01:18:08,540
And all this is because of you.
991
01:18:10,420 --> 01:18:11,700
Who all will you fight with now?
992
01:18:13,860 --> 01:18:15,580
Which court will
you drag them to?
993
01:18:19,470 --> 01:18:20,090
Manu.
994
01:18:20,990 --> 01:18:21,980
Go from here.
995
01:18:22,340 --> 01:18:24,540
Manu, listen to me...
- Go away!
996
01:18:51,140 --> 01:18:52,230
'Advocate Tiwari'
997
01:18:52,380 --> 01:18:54,180
'that for heinous
crimes like rape'
998
01:18:54,200 --> 01:18:55,920
'there should be
a death penalty?'
999
01:18:56,240 --> 01:18:57,260
'Of course, there should be.'
1000
01:18:57,760 --> 01:19:00,770
'But only if such coercion
has actually occurred.'
1001
01:19:01,990 --> 01:19:04,500
'It’s unfortunate that
nowadays, that law is being'
1002
01:19:04,520 --> 01:19:07,330
'used to exploit the children
from wealthy households'
1003
01:19:07,970 --> 01:19:10,560
'First of all, such girls
should be punished.'
1004
01:19:18,560 --> 01:19:19,960
'Did you get justice?'
1005
01:19:20,660 --> 01:19:22,360
'Mom, you ruined everything.'
1006
01:19:24,460 --> 01:19:26,050
'You ruined my life, Mom.'
1007
01:19:27,540 --> 01:19:29,350
'And all of this happened
because of you.'
1008
01:19:49,400 --> 01:19:51,360
Hello, sorry, this...
1009
01:19:51,630 --> 01:19:53,290
I got this number...
- I gave it.
1010
01:19:54,250 --> 01:19:56,830
Don't worry.
We're just your well-wishers.
1011
01:19:57,770 --> 01:20:00,340
In the next two minutes, you'll
receive a location pin on your phone.
1012
01:20:01,390 --> 01:20:03,140
Get there as soon as you can.
1013
01:20:03,640 --> 01:20:05,980
You'll find answers
to all your questions.
1014
01:20:07,000 --> 01:20:08,320
Hello? Hello...
1015
01:21:25,450 --> 01:21:26,200
Hello?
1016
01:21:29,680 --> 01:21:30,360
Hello?
1017
01:21:37,250 --> 01:21:37,950
Is anyone there?
1018
01:22:30,150 --> 01:22:31,350
Hello, Mrs. Deshpande.
1019
01:22:35,030 --> 01:22:36,170
You are...
1020
01:22:39,130 --> 01:22:39,880
The well-wisher.
1021
01:22:42,210 --> 01:22:43,900
You saw all the
facts and updates
1022
01:22:43,920 --> 01:22:45,950
related to Manasvi’s
case on that wall.
1023
01:22:47,720 --> 01:22:50,550
Yes, but who is doing
all of this and why?
1024
01:22:51,370 --> 01:22:52,190
The boss.
1025
01:22:53,020 --> 01:22:53,720
The boss?
1026
01:22:54,220 --> 01:22:56,860
Because they know justice
hasn’t been served to Manasvi.
1027
01:22:59,320 --> 01:23:01,540
And the boss wants
to help you achieve it.
1028
01:23:03,160 --> 01:23:04,990
Can I please meet your boss?
1029
01:23:06,540 --> 01:23:08,630
Sorry. Not possible.
1030
01:23:10,300 --> 01:23:11,550
You want justice.
1031
01:23:12,340 --> 01:23:13,710
Those four need to be punished.
1032
01:23:15,170 --> 01:23:15,850
It will all happen.
1033
01:23:17,120 --> 01:23:19,590
But who’s going
to make it happen?
1034
01:23:20,670 --> 01:23:21,150
You.
1035
01:23:22,890 --> 01:23:25,520
You will.
We’re just here to help you.
1036
01:23:28,200 --> 01:23:31,820
I’m sorry, but I really
don’t understand anything.
1037
01:23:32,500 --> 01:23:33,630
Don’t even try to.
1038
01:23:34,140 --> 01:23:36,590
Because right now, our
focus should only be on justice.
1039
01:23:40,710 --> 01:23:42,230
Manu, do you
remember these designs?
1040
01:23:42,800 --> 01:23:44,800
We worked so hard
on these designs.
1041
01:23:45,640 --> 01:23:47,570
We didn’t sleep for
three whole nights.
1042
01:23:49,090 --> 01:23:51,470
And Manu, the designs you
submitted for the competition
1043
01:23:51,740 --> 01:23:53,040
D’Souza Ma’am liked them.
1044
01:23:53,570 --> 01:23:54,870
She liked them so much
1045
01:23:55,180 --> 01:23:57,620
that she wants those designs
for her daughter’s wedding.
1046
01:23:58,200 --> 01:23:59,190
I said yes.
1047
01:23:59,630 --> 01:24:01,720
But now I don’t
know where to start.
1048
01:24:02,100 --> 01:24:03,590
There’s so much work left to do.
1049
01:24:03,930 --> 01:24:05,880
We need to schedule
an appointment, budget,
1050
01:24:05,900 --> 01:24:08,020
choose fabric, and
finalize designs.
1051
01:24:08,220 --> 01:24:10,390
Do you have any ideas, Manu?
When should we start?
1052
01:24:11,730 --> 01:24:14,550
By the way, Manu, our
whole gang wants to meet you.
1053
01:24:15,720 --> 01:24:17,210
I don’t want to meet anyone.
1054
01:24:18,540 --> 01:24:19,250
But Manu,
1055
01:24:20,230 --> 01:24:22,690
someday, you’ll have
to come out of this shell.
1056
01:24:23,350 --> 01:24:25,500
Hi, Isha. How are you?
1057
01:24:26,190 --> 01:24:27,640
Hello, Uncle. I'm good.
1058
01:24:27,670 --> 01:24:28,940
How are you?
- Very fine.
1059
01:24:30,980 --> 01:24:31,990
Look, Uncle.
1060
01:24:32,230 --> 01:24:34,490
I've been convincing
Manu to go out somewhere.
1061
01:24:34,920 --> 01:24:37,260
She'll feel a little refreshed.
- Super idea.
1062
01:24:38,090 --> 01:24:40,620
Manu, actually, I’ll
book a table for you both
1063
01:24:40,650 --> 01:24:42,480
at your favorite restaurant.
1064
01:24:43,000 --> 01:24:45,040
Our whole gang
wants to meet Manu.
1065
01:24:45,920 --> 01:24:47,910
That's lovely.
I’ll book it for everyone, then.
1066
01:24:48,280 --> 01:24:49,840
Dad, do you really think
1067
01:24:51,490 --> 01:24:53,940
everyone will behave with me
1068
01:24:56,350 --> 01:24:57,680
the same way they used to?
1069
01:24:58,590 --> 01:24:59,910
Of course, Manu. Why?
1070
01:25:00,210 --> 01:25:01,210
I wish...
1071
01:25:04,300 --> 01:25:07,240
Mom hadn’t decided
to file the case.
1072
01:25:12,750 --> 01:25:14,680
The court always trusts evidence.
1073
01:25:15,440 --> 01:25:18,480
But sometimes, the presented
evidence doesn’t show the truth.
1074
01:25:19,780 --> 01:25:21,590
We help uncover that truth.
1075
01:25:23,100 --> 01:25:25,540
But why are you all doing this?
1076
01:25:26,410 --> 01:25:29,250
Someone has to.
We do it. That’s it.
1077
01:25:30,760 --> 01:25:32,060
So, Mrs. Deshpande,
1078
01:25:33,090 --> 01:25:35,840
we’ve done some basic groundwork
on these four individuals.
1079
01:25:36,350 --> 01:25:39,620
Among them, the weakest
and easiest link to break is
1080
01:25:41,170 --> 01:25:42,090
Vikram Bhalla.
1081
01:25:42,850 --> 01:25:46,220
Alcohol, girls, and drugs,
these are his three weaknesses.
1082
01:25:48,440 --> 01:25:50,050
A spoiled brat of a wealthy father.
1083
01:25:51,080 --> 01:25:53,230
He spends every day
lounging at his friend’s pub.
1084
01:25:56,840 --> 01:25:59,160
But what exactly
do you want to do?
1085
01:25:59,580 --> 01:26:00,510
What do you want?
1086
01:26:01,100 --> 01:26:02,630
I want a confession.
1087
01:26:02,750 --> 01:26:05,380
If you say we could ask a shooter to…
- No, no, please.
1088
01:26:05,810 --> 01:26:07,530
I’m a teacher, not a criminal.
1089
01:26:07,980 --> 01:26:10,730
I just want to
prove in court that
1090
01:26:10,980 --> 01:26:13,080
what happened was wrong.
That’s it.
1091
01:26:13,320 --> 01:26:14,960
Do you think it’ll be easy?
1092
01:26:16,300 --> 01:26:18,580
No. It won’t be easy.
1093
01:26:19,820 --> 01:26:21,690
But it won’t be
impossible either.
1094
01:26:36,480 --> 01:26:37,800
Your favorite coffee.
1095
01:26:38,540 --> 01:26:39,220
Dad.
1096
01:26:41,200 --> 01:26:41,820
Why me?
1097
01:26:51,590 --> 01:26:53,700
Dear, I don’t have
an answer to that.
1098
01:26:58,970 --> 01:27:01,570
You know, your grandpa
always used to say,
1099
01:27:02,160 --> 01:27:03,780
"See yourself
through your own eyes.
1100
01:27:04,440 --> 01:27:06,280
Make your own life decisions.
1101
01:27:07,250 --> 01:27:08,490
Don’t let others
make them for you."
1102
01:27:09,750 --> 01:27:10,350
Manu, dear,
1103
01:27:11,660 --> 01:27:14,930
what matters more than
what others think about us
1104
01:27:14,950 --> 01:27:17,150
is what we think
about ourselves.
1105
01:27:29,280 --> 01:27:29,860
Hey Manu.
1106
01:27:32,070 --> 01:27:33,300
What’s the conversation about, huh?
1107
01:27:33,740 --> 01:27:34,780
Between dad and daughter?
1108
01:27:35,420 --> 01:27:37,090
Include me in your team too.
1109
01:27:38,590 --> 01:27:40,550
Manu, what would you like to eat?
1110
01:27:40,790 --> 01:27:42,350
Should I make pizza? Pizza?
1111
01:27:42,730 --> 01:27:43,830
Please, Mom.
1112
01:27:47,890 --> 01:27:48,330
Manu.
1113
01:28:20,220 --> 01:28:20,980
Excuse
1114
01:28:22,120 --> 01:28:22,740
me? May I?
1115
01:28:24,930 --> 01:28:26,770
Oh, of course. Please.
1116
01:28:40,350 --> 01:28:41,250
Are you alone?
1117
01:28:42,000 --> 01:28:43,770
Oh yes. All alone.
1118
01:28:44,730 --> 01:28:45,850
All alone. You?
1119
01:28:46,480 --> 01:28:48,170
Actually, a friend was
supposed to join me.
1120
01:28:48,800 --> 01:28:49,980
She canceled at the last moment.
1121
01:28:52,160 --> 01:28:53,170
Good for me.
1122
01:28:54,980 --> 01:28:58,160
I mean, if your friend
hadn’t canceled,
1123
01:28:58,860 --> 01:29:00,310
why would you have talked to me?
1124
01:29:06,140 --> 01:29:07,260
By the way, I’m Vikram.
1125
01:29:09,240 --> 01:29:10,120
Vikram Bhalla.
1126
01:29:14,960 --> 01:29:16,000
I’m Madhu.
1127
01:29:17,290 --> 01:29:18,020
Madhu?
1128
01:29:20,520 --> 01:29:22,870
I must say, you look gorgeous.
- Thanks.
1129
01:29:26,230 --> 01:29:27,330
You look killer too.
1130
01:29:29,160 --> 01:29:30,030
By the way,
1131
01:29:31,260 --> 01:29:32,800
the vibe here tonight
is not happening.
1132
01:29:35,240 --> 01:29:36,500
Let’s go somewhere else?
1133
01:29:43,880 --> 01:29:44,410
Where?
1134
01:29:45,170 --> 01:29:45,700
Wherever.
1135
01:29:48,850 --> 01:29:50,230
Actually, I know a place.
1136
01:29:52,070 --> 01:29:54,040
There’ll be no one else there
but us.
1137
01:29:59,330 --> 01:30:00,340
Shall we?
- Let’s go then.
1138
01:30:14,990 --> 01:30:15,450
Here?
1139
01:30:17,360 --> 01:30:18,320
What kind of place is this?
1140
01:30:18,790 --> 01:30:19,340
Why?
1141
01:30:20,320 --> 01:30:21,370
Don’t you trust me?
1142
01:30:24,270 --> 01:30:24,970
Let’s go.
1143
01:30:35,660 --> 01:30:37,660
You’re not some ghost, are you?
1144
01:30:39,760 --> 01:30:40,930
Are you sure this is safe?
1145
01:30:41,680 --> 01:30:43,510
Yes. I’m pretty sure.
1146
01:30:51,100 --> 01:30:53,550
I’m asking again, are
you sure about this place?
1147
01:30:54,540 --> 01:30:56,560
Why? Are you scared already?
1148
01:30:57,690 --> 01:30:58,810
What will happen to you later?
1149
01:31:02,090 --> 01:31:03,150
Forget about fear.
1150
01:31:03,890 --> 01:31:05,710
Let’s get straight
to the point now.
1151
01:31:05,890 --> 01:31:07,150
You’re in such a hurry.
1152
01:31:10,550 --> 01:31:11,860
We’ve already wasted
a lot of time, dear.
1153
01:31:12,950 --> 01:31:13,370
Hey!
1154
01:31:14,930 --> 01:31:15,640
What happened now?
1155
01:31:16,340 --> 01:31:17,330
Let's do what we came to do.
1156
01:31:17,750 --> 01:31:18,400
What happened now?
1157
01:31:18,690 --> 01:31:19,640
What the hell!
1158
01:31:21,850 --> 01:31:23,540
Look, don't play this
game with me. Understand?
1159
01:31:29,650 --> 01:31:31,700
Are you crazy?
Have you lost your mind?
1160
01:31:32,530 --> 01:31:34,110
Stay in your limits,
Vikram Bhalla.
1161
01:31:35,280 --> 01:31:36,800
Your father might
have a lot of money,
1162
01:31:36,830 --> 01:31:38,710
but your face screams "rapist."
1163
01:31:38,850 --> 01:31:39,880
Talking too much!
1164
01:31:41,490 --> 01:31:41,960
Huh?
1165
01:31:42,350 --> 01:31:43,660
Do you even know who I am?
1166
01:31:44,750 --> 01:31:45,360
Huh?
1167
01:32:29,060 --> 01:32:30,090
What the shit is this?
1168
01:32:31,590 --> 01:32:33,280
Let me go right now.
What madness is this?
1169
01:32:34,090 --> 01:32:35,790
You haven't even
seen madness yet.
1170
01:32:36,030 --> 01:32:36,980
Hey, crazy woman.
1171
01:32:38,170 --> 01:32:39,770
You're messing
with the wrong guy.
1172
01:32:40,180 --> 01:32:41,680
You're the one who
messed with the wrong guy.
1173
01:32:42,840 --> 01:32:43,990
What did you people think?
1174
01:32:44,830 --> 01:32:46,160
That getting out of court
1175
01:32:46,730 --> 01:32:48,090
would absolve you of your crimes?
1176
01:32:49,230 --> 01:32:50,360
It's already been absolved, madam.
1177
01:32:51,660 --> 01:32:53,010
That too, with the
court's stamp of approval.
1178
01:32:53,940 --> 01:32:55,430
Flailing around won't
achieve anything.
1179
01:32:56,320 --> 01:32:57,940
And you don't know my dad.
1180
01:32:59,180 --> 01:33:01,970
One phone call, and
all your defiance will vanish.
1181
01:33:31,780 --> 01:33:33,630
Cool, right? The video?
1182
01:33:35,280 --> 01:33:36,890
If this video is shown in court,
1183
01:33:37,440 --> 01:33:40,240
then neither your father's
status nor his money
1184
01:33:41,190 --> 01:33:42,310
will be of any use.
1185
01:33:43,570 --> 01:33:45,250
This girl brought me here herself.
1186
01:33:47,660 --> 01:33:48,480
Who knows?
1187
01:33:49,310 --> 01:33:51,860
You know. She knows. I know.
1188
01:33:53,140 --> 01:33:54,700
But the court isn't aware, right?
1189
01:33:57,080 --> 01:33:57,660
Hey.
1190
01:33:58,980 --> 01:34:00,460
I didn't do anything to that girl.
1191
01:34:00,600 --> 01:34:02,400
But you did to my daughter!
1192
01:34:07,770 --> 01:34:08,260
What?
1193
01:34:09,320 --> 01:34:09,890
Look.
1194
01:34:11,800 --> 01:34:14,380
What happened was
due to intoxication.
1195
01:34:15,680 --> 01:34:18,440
And besides, your daughter
was being too arrogant.
1196
01:34:19,400 --> 01:34:21,870
Huh? Now all her arrogance
must have vanished.
1197
01:34:24,820 --> 01:34:26,420
I’ll make sure your
arrogance vanishes.
1198
01:34:27,690 --> 01:34:30,090
You four ruined my daughter’s...
1199
01:34:30,630 --> 01:34:32,420
You ruined my daughter's life.
1200
01:34:33,280 --> 01:34:36,450
Now I'll destroy all
four of your lives.
1201
01:34:38,330 --> 01:34:41,190
I feel like slitting your
throat and throwing you here.
1202
01:34:42,670 --> 01:34:43,600
No, no.
1203
01:34:44,860 --> 01:34:45,940
Not so easily.
1204
01:34:49,950 --> 01:34:52,080
You four tortured
my daughter a lot.
1205
01:34:53,240 --> 01:34:54,410
You gave her immense pain.
1206
01:34:55,880 --> 01:34:58,320
Now I’ll give you
even more pain.
1207
01:34:58,940 --> 01:35:00,270
I’ll torment you even more.
1208
01:35:03,100 --> 01:35:05,180
You’ll beg for your deaths
1209
01:35:05,970 --> 01:35:07,280
like beggars.
1210
01:35:09,700 --> 01:35:11,880
Dragging this out further
won’t get you anything.
1211
01:35:13,750 --> 01:35:14,800
So, let’s settle.
1212
01:35:15,530 --> 01:35:17,220
Huh? Name your price.
1213
01:35:22,620 --> 01:35:26,140
You don’t have the worth to
buy back my daughter's smile.
1214
01:35:26,910 --> 01:35:27,890
Then what do you want?
1215
01:35:28,350 --> 01:35:29,100
A confession.
1216
01:35:30,490 --> 01:35:31,520
From your friends.
1217
01:35:35,560 --> 01:35:37,130
If I hand this video
over to the police,
1218
01:35:38,680 --> 01:35:40,270
you’ll end up in jail.
1219
01:35:42,050 --> 01:35:44,600
And your friends will walk free.
1220
01:35:47,860 --> 01:35:48,810
But if...
1221
01:35:49,940 --> 01:35:52,640
If you get confessions
from the three of them,
1222
01:35:54,340 --> 01:35:55,510
then I won’t file
1223
01:35:56,600 --> 01:35:57,700
a complaint against you.
1224
01:36:00,670 --> 01:36:02,260
To save yourself,
1225
01:36:03,030 --> 01:36:04,930
you’ll have to
sacrifice your friends.
1226
01:36:10,140 --> 01:36:11,320
Think about it.
1227
01:38:11,650 --> 01:38:14,020
What have you thought
about the confession?
1228
01:38:15,960 --> 01:38:17,800
What have you thought
about the confession?
1229
01:39:13,600 --> 01:39:14,110
Listen.
1230
01:39:15,830 --> 01:39:17,250
I can offer you money.
1231
01:39:18,990 --> 01:39:20,140
An unbelievable
amount of money!
1232
01:39:21,330 --> 01:39:23,000
Money beyond your
wildest imagination.
1233
01:39:24,230 --> 01:39:27,440
Please, just let me
speak to my father once.
1234
01:39:27,530 --> 01:39:28,180
Confession.
1235
01:39:30,550 --> 01:39:32,220
I want confession from your friends.
1236
01:39:34,080 --> 01:39:35,890
I can't betray my friends.
1237
01:39:36,610 --> 01:39:38,280
I’m not asking for your
opinion. I’m just telling you.
1238
01:39:40,970 --> 01:39:42,800
Either get confession from your friends
1239
01:39:43,790 --> 01:39:45,090
or be ready to end
up in jail yourself.
1240
01:39:46,960 --> 01:39:49,850
You don’t have much time left.
Think carefully.
1241
01:41:14,370 --> 01:41:15,840
Where were you all night, Tara?
1242
01:41:16,610 --> 01:41:18,220
And why was your
phone turned off?
1243
01:41:19,750 --> 01:41:22,250
I had been to a prayer meet.
1244
01:41:22,860 --> 01:41:26,570
I'd offered special prayers for Manu.
That's why.
1245
01:41:26,930 --> 01:41:27,560
Tara...
1246
01:41:28,280 --> 01:41:31,250
You...
- Hemant, I'm really very tired.
1247
01:41:32,010 --> 01:41:33,070
Can we talk later?
1248
01:41:33,230 --> 01:41:34,430
Please?
- Wait a minute.
1249
01:41:35,660 --> 01:41:38,310
The prayer gathering and
offerings are thoughtful, but
1250
01:41:40,380 --> 01:41:42,660
what Manu truly needs
right now is our love and
1251
01:41:42,920 --> 01:41:45,030
emotional support.
1252
01:41:46,340 --> 01:41:50,100
We must help her feel assured
that we stand by her side.
1253
01:42:01,390 --> 01:42:02,400
Sorry, Hemant.
1254
01:42:04,920 --> 01:42:05,880
It's okay.
1255
01:42:08,910 --> 01:42:09,570
Tara...
1256
01:42:10,610 --> 01:42:12,420
Where did you
misplace your earring?
1257
01:42:13,500 --> 01:42:14,240
Earring?
1258
01:42:19,100 --> 01:42:20,140
Are you alright?
1259
01:42:21,990 --> 01:42:22,560
Yeah.
1260
01:42:24,540 --> 01:42:25,030
I...
1261
01:42:57,830 --> 01:43:01,760
The body of an 18-year-old man was
discovered this morning in Goregaon, Mumbai.
1262
01:43:03,150 --> 01:43:04,620
The name of the young
man is Aditya Jamwal.
1263
01:43:04,920 --> 01:43:07,390
He is the son of the esteemed
industrialist, Ramakant Jamwal.
1264
01:43:08,840 --> 01:43:10,150
Yes, he's the same Aditya Jamwal
1265
01:43:10,500 --> 01:43:14,200
who was arrested in connection with the shocking Ragini gang rape case
1266
01:43:14,530 --> 01:43:15,430
that stunned the entire nation just days ago.
1267
01:43:16,070 --> 01:43:18,180
What makes this even
more shocking is that
1268
01:43:18,260 --> 01:43:20,220
Aditya's body was
discovered in the same area
1269
01:43:20,490 --> 01:43:22,800
where the gang rape victim, Ragini, was
found in a critically injured state.
1270
01:43:43,540 --> 01:43:47,080
The body of an 18-year-old man was
discovered this morning in Goregaon, Mumbai.
1271
01:43:47,730 --> 01:43:49,790
The name of the young
man is Aditya Jamwal.
1272
01:43:50,050 --> 01:43:52,830
He is the son of the esteemed
industrialist, Ramakant Jamwal.
1273
01:43:52,990 --> 01:43:54,300
Yes, he's the same Aditya Jamwal
1274
01:43:54,430 --> 01:43:57,550
who was arrested in connection with
the shocking Ragini gang rape case
1275
01:43:57,580 --> 01:43:58,650
that stunned the entire nation just days ago.
1276
01:43:58,950 --> 01:44:01,070
What makes this even
more shocking is that
1277
01:44:01,100 --> 01:44:03,070
Aditya's body was
discovered in the same area
1278
01:44:03,520 --> 01:44:06,560
where the gang rape victim, Ragini, was
found in a critically injured state.
1279
01:44:11,290 --> 01:44:14,230
Set these aside.
This needs to be kept close by.
1280
01:44:18,130 --> 01:44:18,860
Sir.
1281
01:44:23,610 --> 01:44:24,840
Jadhav, take this to the lab.
1282
01:44:25,730 --> 01:44:27,650
Sir, but this is a
woman's earring.
1283
01:44:27,970 --> 01:44:30,890
So what? Who says that
a lady can't be a criminal?
1284
01:44:33,310 --> 01:44:34,300
Did you find anything else?
1285
01:44:34,710 --> 01:44:35,750
Nothing special, sir.
1286
01:44:38,060 --> 01:44:41,600
Jadhav, sometimes even the simplest
things turn out to be significant later.
1287
01:44:44,660 --> 01:44:48,610
The victim of the gang rape was also
discovered somewhere in this area, correct?
1288
01:44:49,540 --> 01:44:51,690
Yes, sir.
Somewhere nearby, within 100 meters.
1289
01:44:52,830 --> 01:44:55,260
But sir, how is this case
related to the other one?
1290
01:44:56,810 --> 01:44:58,390
When did I say there was a connection?
1291
01:45:00,470 --> 01:45:03,030
But I also didn't rule out the
possibility that they might be connected.
1292
01:45:11,620 --> 01:45:14,280
Sir, I believe we may
have found a connection.
1293
01:45:51,520 --> 01:45:54,390
You four assaulted and
destroyed my daughter's life!
1294
01:45:55,250 --> 01:45:57,940
Now, I will destroy the
lives of all four of you.
1295
01:46:01,190 --> 01:46:03,360
You four made my daughter
endure immense suffering.
1296
01:46:04,290 --> 01:46:05,400
You have caused her unbearable pain.
1297
01:46:06,950 --> 01:46:09,340
Now, I will make all four of you
experience even greater agony.
1298
01:46:09,960 --> 01:46:11,320
I will subject you to far worse pain!
1299
01:46:17,490 --> 01:46:19,980
Hey Vicky bro!
Where are you, man?
1300
01:46:28,370 --> 01:46:30,780
Hello, Goregaon police station?
1301
01:46:31,380 --> 01:46:33,120
It's a case of sexual molestation.
1302
01:46:33,380 --> 01:46:35,410
No! Please!
1303
01:46:36,990 --> 01:46:37,640
I'll speak to him.
1304
01:46:43,880 --> 01:46:45,760
Hello! Hello!
1305
01:46:46,430 --> 01:46:47,940
Bro, I can't hear you.
1306
01:46:50,430 --> 01:46:51,190
Hey, bro.
1307
01:46:52,440 --> 01:46:54,140
I'm here
with someone right now.
1308
01:46:56,040 --> 01:46:57,600
He has really crazy stuff.
1309
01:46:58,660 --> 01:46:59,680
It's 100% OG.
1310
01:47:00,020 --> 01:47:00,530
Wow!
1311
01:47:01,190 --> 01:47:03,640
Original stuff? But where is it?
1312
01:47:04,200 --> 01:47:05,920
I'll send you the location.
Hurry up.
1313
01:47:15,800 --> 01:47:18,100
Vikram! What's happening?
1314
01:47:18,840 --> 01:47:21,460
I don't want any stuff.
Please let us get away from here.
1315
01:47:22,010 --> 01:47:23,340
Hey, just cool down bro.
1316
01:47:24,290 --> 01:47:26,050
This woman is insane
and capable of anything.
1317
01:47:29,120 --> 01:47:32,520
Just let me call my dad,
and it'll be the end of you!
1318
01:47:34,050 --> 01:47:36,550
Oh, really! How long will you keep
using your dad's name for everything?
1319
01:47:37,110 --> 01:47:37,970
Why don't you take matters
into your own hands for once?
1320
01:47:40,630 --> 01:47:41,500
I did do something by myself.
1321
01:47:42,360 --> 01:47:44,340
Your daughter was soaring so high.
1322
01:47:45,070 --> 01:47:46,190
Haven't I finished her off?
1323
01:47:47,780 --> 01:47:50,480
How dare you lay a hand on my daughter?
1324
01:48:00,530 --> 01:48:02,170
A mistake deserves punishment.
1325
01:48:03,090 --> 01:48:06,590
But there's no punishment
for the sin committed by you.
1326
01:48:08,300 --> 01:48:12,290
Vikram, you didn't welcome
your friend nicely yet.
1327
01:48:13,050 --> 01:48:15,940
Vikram! What nonsense is she speaking?
1328
01:48:16,960 --> 01:48:19,600
Vikram, go ahead and
1329
01:48:20,070 --> 01:48:21,510
welcome your friend nicely.
1330
01:48:23,980 --> 01:48:24,910
Think well, Vikram.
1331
01:48:26,200 --> 01:48:27,580
Do you value your life, or
1332
01:48:28,450 --> 01:48:29,550
your friend's?
1333
01:48:30,100 --> 01:48:32,440
Vikram, please let's go.
1334
01:48:32,690 --> 01:48:33,150
Listen...
1335
01:48:35,180 --> 01:48:37,090
I am truly sorry for what happened.
1336
01:48:37,130 --> 01:48:38,380
Just do as I say.
1337
01:48:40,800 --> 01:48:42,470
Otherwise, you know
what the consequences will be?
1338
01:48:43,250 --> 01:48:45,540
Your video will become viral.
1339
01:48:54,550 --> 01:48:55,180
Vikram!
1340
01:48:57,550 --> 01:49:00,090
Vikram! What are you doing Vikram?
1341
01:49:01,060 --> 01:49:01,770
Vikram!
1342
01:49:02,940 --> 01:49:03,560
Vikram!
1343
01:49:05,760 --> 01:49:07,490
Show me all the reports of the patient.
1344
01:49:07,690 --> 01:49:09,160
And make it quick.
1345
01:49:09,160 --> 01:49:11,640
Doctor! I am ACP Avinash Khandekar.
1346
01:49:11,700 --> 01:49:12,030
Hello.
1347
01:49:12,360 --> 01:49:15,100
I had called you regarding
Aditya Jamwal's case.
1348
01:49:15,410 --> 01:49:17,300
Oh yes! That's right.
1349
01:49:18,180 --> 01:49:21,190
Look, the detailed autopsy
reports are yet to come.
1350
01:49:21,750 --> 01:49:23,480
But primarily,
this is a case of drug overdose.
1351
01:49:25,310 --> 01:49:27,610
Doctor, did you find any
injury marks on his body?
1352
01:49:28,200 --> 01:49:29,200
No.
1353
01:49:30,560 --> 01:49:32,450
There were no
injury marks on the body.
1354
01:49:33,990 --> 01:49:36,710
Is it possible that the drug
was given to him forcefully?
1355
01:49:37,560 --> 01:49:39,620
Yes, that is possible.
1356
01:49:40,460 --> 01:49:42,950
But that possibility can
be ruled out in this case.
1357
01:49:43,470 --> 01:49:43,710
Why?
1358
01:49:44,450 --> 01:49:46,290
Because he was a habitual drug addict.
1359
01:49:47,030 --> 01:49:50,120
I can say that with certainty after
examining his eyes and nasal passage.
1360
01:49:52,050 --> 01:49:52,610
Thank you, doctor.
1361
01:49:52,690 --> 01:49:53,320
You're welcome.
1362
01:50:02,550 --> 01:50:04,820
Dad, I’ve come to terms with myself.
1363
01:50:09,490 --> 01:50:11,300
What's the use of asking for the address
1364
01:50:12,200 --> 01:50:13,670
when the way to a place is blocked?
1365
01:50:14,280 --> 01:50:15,000
Manu, think.
1366
01:50:15,440 --> 01:50:16,800
It's nothing like that, please.
1367
01:50:16,950 --> 01:50:18,050
Dad, it's exactly like that.
1368
01:50:22,410 --> 01:50:24,300
I don't wish to live on
false promises now.
1369
01:50:26,120 --> 01:50:28,840
We must face the truth someday.
1370
01:50:29,380 --> 01:50:32,990
That my life, career, and dreams
1371
01:50:34,150 --> 01:50:35,330
have all come to an end.
1372
01:50:35,440 --> 01:50:36,560
No! No!
1373
01:50:36,890 --> 01:50:37,600
No, Manu!
1374
01:50:38,440 --> 01:50:40,250
Nothing is over, my dear.
1375
01:50:40,610 --> 01:50:42,310
Everything is just as it was before.
1376
01:50:42,460 --> 01:50:43,030
What about me?
1377
01:50:43,320 --> 01:50:44,080
Yes, you too.
1378
01:50:45,110 --> 01:50:46,820
Even today you are our
1379
01:50:47,130 --> 01:50:48,830
little darling Manu.
1380
01:50:50,230 --> 01:50:51,560
And what about the others?
1381
01:50:53,380 --> 01:50:54,940
What difference does it make?
1382
01:50:55,020 --> 01:50:56,110
Dad, it makes a difference.
1383
01:50:57,310 --> 01:50:58,510
It makes a lot of difference.
1384
01:51:02,080 --> 01:51:03,090
You won't be able to understand.
1385
01:51:07,040 --> 01:51:09,060
Mom, stop worrying about me.
1386
01:51:10,730 --> 01:51:13,290
Go to the High court and appeal.
1387
01:51:13,530 --> 01:51:15,760
Go to the media and
give more publicity to this.
1388
01:51:16,650 --> 01:51:18,760
I have a wonderful idea.
1389
01:51:19,540 --> 01:51:23,440
Let's give an exclusive
interview to the news channel.
1390
01:51:25,900 --> 01:51:29,150
It will the the first
interview of a rape victim.
1391
01:51:30,480 --> 01:51:32,730
The channel will get top class rating.
1392
01:51:36,780 --> 01:51:39,650
Manu, why are you
saying such things, dear?
1393
01:51:44,120 --> 01:51:45,360
You spoilt everything.
1394
01:51:47,320 --> 01:51:49,140
All of this happened because of you.
1395
01:51:51,310 --> 01:51:52,520
If you hadn't gone to the court,
1396
01:51:53,620 --> 01:51:55,330
no one would have
come to know about it.
1397
01:51:57,570 --> 01:51:58,590
I just hate you!
1398
01:52:02,550 --> 01:52:03,840
I hate you!
1399
01:52:13,500 --> 01:52:15,030
It's an open and shut case, sir.
1400
01:52:15,450 --> 01:52:17,620
We took out all reports
of Aditya Jamwal.
1401
01:52:18,020 --> 01:52:19,390
He was on drugs the whole day.
1402
01:52:19,660 --> 01:52:23,580
Probably the dose
was higher on that night.
1403
01:52:25,200 --> 01:52:26,330
Everyone is familiar with that story.
1404
01:52:27,700 --> 01:52:29,420
But is it entirely true?
1405
01:52:32,160 --> 01:52:32,690
Yes.
1406
01:52:34,190 --> 01:52:34,730
Maybe.
1407
01:52:37,450 --> 01:52:38,130
Perhaps.
1408
01:52:39,810 --> 01:52:42,750
Patil, we have been assigned
to resolve the uncertainty.
1409
01:52:43,890 --> 01:52:45,490
Sir, I didn't understand.
1410
01:52:46,170 --> 01:52:47,430
No, I was just thinking.
1411
01:52:48,880 --> 01:52:52,750
I don't know why
I have a premonition that
1412
01:52:53,980 --> 01:52:56,410
the killer is probably
trying to challenge us.
1413
01:52:56,970 --> 01:52:59,120
Sir, once again, there's a possibility.
1414
01:53:03,550 --> 01:53:05,110
But, it's also true that
1415
01:53:05,940 --> 01:53:09,780
Aditya Jamwal's body was
found in the same area
1416
01:53:10,650 --> 01:53:14,110
where Manasvi Deshpande was
found in an injured condition.
1417
01:53:17,450 --> 01:53:18,940
The case isn't as simple...
1418
01:53:20,130 --> 01:53:20,980
as it appears.
1419
01:53:22,400 --> 01:53:23,900
Sir, what should we do next?
1420
01:53:28,150 --> 01:53:28,840
Let's have some tea.
1421
01:55:12,380 --> 01:55:12,820
Hello!
1422
01:55:12,860 --> 01:55:14,630
Vikram, why did you do this?
1423
01:55:15,350 --> 01:55:16,470
Didn't you kill my brother?
1424
01:55:16,910 --> 01:55:17,740
Rohit, I...
1425
01:55:19,070 --> 01:55:21,630
Rohit! Look, I'll explain everything
when I see you.
1426
01:55:22,470 --> 01:55:24,010
Brother, please try to understand.
1427
01:55:24,040 --> 01:55:25,050
It's part of a dangerous scheme.
1428
01:55:25,560 --> 01:55:26,650
I don’t want to hear anything.
1429
01:55:27,140 --> 01:55:28,470
I never want to see you again.
1430
01:55:29,020 --> 01:55:30,280
Anyway, you'll go to jail now!
1431
01:55:30,870 --> 01:55:33,960
Rohit, please don't tell this to anyone.
1432
01:55:33,990 --> 01:55:35,050
Please!
- Hey, what am I not supposed to tell.
1433
01:55:35,890 --> 01:55:38,390
All your deeds are viral over internet,
news channels and everywhere.
1434
01:55:38,750 --> 01:55:39,180
What?
1435
01:55:40,620 --> 01:55:41,240
Rohit!
1436
01:56:25,000 --> 01:56:26,550
If all three of them
make a confession, then
1437
01:56:28,230 --> 01:56:31,360
I won’t file a complaint against you.
1438
01:56:33,340 --> 01:56:34,920
To save yourself,
1439
01:56:35,710 --> 01:56:37,660
you'll have to betray your friends.
1440
01:56:56,990 --> 01:56:58,300
Excuse us, Mrs. Deshpande.
1441
01:56:59,450 --> 01:57:01,120
I came to your house
without your permission.
1442
01:57:03,800 --> 01:57:04,570
That is okay.
1443
01:57:04,970 --> 01:57:07,200
Please tell me how I can help you.
1444
01:57:08,610 --> 01:57:09,390
Help?
1445
01:57:10,740 --> 01:57:11,130
No.
1446
01:57:12,480 --> 01:57:15,050
I had come just to inform you that...
1447
01:57:15,080 --> 01:57:16,290
About Aditya Jamwal.
1448
01:57:18,400 --> 01:57:20,240
I watched on TV.
He's dead, right?
1449
01:57:22,850 --> 01:57:23,920
It's good that he died.
1450
01:57:25,850 --> 01:57:27,110
Don't you think so?
1451
01:57:27,680 --> 01:57:28,800
What kind of a question is that?
1452
01:57:29,700 --> 01:57:30,810
Simple kind of a question.
1453
01:57:31,940 --> 01:57:33,260
Fine. I'll ask you again.
1454
01:57:34,610 --> 01:57:37,190
How did you feel when you heard...
1455
01:57:38,040 --> 01:57:39,160
about Aditya Jamwal's death, ma'am?
1456
01:57:39,950 --> 01:57:41,130
What was I supposed to feel?
1457
01:57:41,880 --> 01:57:43,780
Do you think
I should have felt sorrowful?
1458
01:57:44,120 --> 01:57:45,190
Oh no! Not at all.
1459
01:57:46,810 --> 01:57:47,710
Anyway, tell me something.
1460
01:57:48,680 --> 01:57:49,660
Where were you last night?
1461
01:57:52,000 --> 01:57:53,600
Do you think that I had killed him?
1462
01:57:55,850 --> 01:57:58,230
Ma'am, we get paid our
salary to think that way.
1463
01:58:01,020 --> 01:58:01,890
What are they doing here?
1464
01:58:03,250 --> 01:58:06,560
Hemant, they suspect
that we might be behind
1465
01:58:06,580 --> 01:58:08,150
Aditya Jamwal's death.
1466
01:58:08,820 --> 01:58:09,540
What rubbish!
1467
01:58:11,130 --> 01:58:14,220
Well, it's good that
you were here, Mr. Deshpande.
1468
01:58:15,420 --> 01:58:16,380
Your wife isn't telling me.
1469
01:58:16,730 --> 01:58:19,470
Can you tell me
where you were last night?
1470
01:58:20,420 --> 01:58:22,580
Sir, do you even realize
who you're talking to?
1471
01:58:23,480 --> 01:58:24,540
I'm on duty, sir.
1472
01:58:25,780 --> 01:58:29,390
Your duty is to apprehend criminals
and see that they're punished.
1473
01:58:30,360 --> 01:58:31,990
Which is something
someone else is doing.
1474
01:58:32,990 --> 01:58:33,770
Trust me, ma'am.
1475
01:58:34,670 --> 01:58:37,290
I want to meet that person
and express my gratitude.
1476
01:58:38,480 --> 01:58:41,370
Well, so that means
that you do believe
1477
01:58:41,640 --> 01:58:44,340
that we were speaking
the truth in the court.
1478
01:58:46,350 --> 01:58:47,200
May be.
1479
01:58:49,890 --> 01:58:50,730
But you see, ma'am...
1480
01:58:51,770 --> 01:58:53,390
Aditya Jamwal's death...
1481
01:58:55,270 --> 01:58:56,680
is not a lie either.
1482
01:59:05,560 --> 01:59:06,960
Hey Jadhav, Patil!
1483
01:59:07,910 --> 01:59:08,750
Don't you think the house looks great?
1484
01:59:10,140 --> 01:59:11,790
But the next time we come here,
1485
01:59:12,740 --> 01:59:14,840
we'll bring the court orders.
1486
01:59:16,080 --> 01:59:17,850
That will be the right thing to do.
1487
01:59:24,590 --> 01:59:25,150
Let's go.
1488
01:59:27,520 --> 01:59:30,770
There's one thing I want to tell you,
1489
01:59:31,810 --> 01:59:33,260
Mr. and Mrs. Deshpande...
1490
01:59:39,650 --> 01:59:41,490
I can't stand criminals!
1491
01:59:46,680 --> 01:59:47,870
No matter who they are!
1492
01:59:51,350 --> 01:59:52,910
No matter who they are!
1493
01:59:57,220 --> 01:59:58,740
We'll meet very soon.
1494
02:01:39,330 --> 02:01:40,370
Take a look.
1495
02:01:43,910 --> 02:01:45,970
That's what it feels like after
seeing this. - Patil?
1496
02:01:47,190 --> 02:01:48,120
Sir.
- Sir.
1497
02:01:48,140 --> 02:01:50,210
Are you just going to watch
the video, or take some action?
1498
02:01:50,800 --> 02:01:54,020
Yes, sir, but this seems to
be an entirely different mess.
1499
02:01:55,140 --> 02:01:56,160
I told you.
1500
02:01:56,790 --> 02:01:59,010
Things are never as
straightforward as they seem.
1501
02:02:00,280 --> 02:02:01,430
Jadhav, do one thing.
1502
02:02:02,160 --> 02:02:05,010
Find out from the cyber cell
who exactly uploaded this video.
1503
02:02:05,160 --> 02:02:05,750
Yes, sir.
1504
02:02:05,770 --> 02:02:09,090
So, sir, does this mean
there’s more to this case?
1505
02:02:09,730 --> 02:02:12,030
Oh, there’s much more
left to uncover in this case.
1506
02:02:12,500 --> 02:02:13,620
Now, get to work.
1507
02:02:21,270 --> 02:02:22,350
Yes, Mrs. Deshpande.
1508
02:02:23,490 --> 02:02:26,260
Who uploaded Vikram’s video?
1509
02:02:27,030 --> 02:02:29,220
It was on the boss’s
orders, ma’am. I had to do it.
1510
02:02:30,530 --> 02:02:33,330
Won’t it be an issue if someone
finds out about the source?
1511
02:02:33,640 --> 02:02:34,650
Don't worry, ma’am.
1512
02:02:35,190 --> 02:02:37,620
We uploaded it using a
proxy server from the US.
1513
02:02:38,990 --> 02:02:41,060
The boss is very careful
about such matters.
1514
02:02:41,850 --> 02:02:43,360
Are you sure?
- Please don’t worry.
1515
02:02:44,820 --> 02:02:45,890
Okay.
1516
02:03:13,800 --> 02:03:16,530
Dad, I’m sorry about yesterday.
1517
02:03:19,110 --> 02:03:20,600
It’s okay, kiddo. I understand.
1518
02:03:21,990 --> 02:03:23,000
Thanks.
1519
02:03:26,370 --> 02:03:26,770
Manu.
1520
02:03:28,550 --> 02:03:31,730
You should apologize to
your mom too. Don’t you think?
1521
02:03:48,070 --> 02:03:49,490
Hey, listen.
1522
02:03:50,240 --> 02:03:51,760
There’s a mail from
the US embassy.
1523
02:03:54,260 --> 02:03:55,840
Visa interviews are
scheduled for next week.
1524
02:03:58,170 --> 02:03:59,680
Dad, do you really think
1525
02:04:00,600 --> 02:04:01,900
I can do this?
1526
02:04:02,750 --> 02:04:05,130
Of course. 200 percent. Why not?
1527
02:04:12,790 --> 02:04:13,980
Hey, kiddo.
1528
02:04:15,600 --> 02:04:16,900
Lost in thoughts
about the US already?
1529
02:04:21,500 --> 02:04:23,040
What a beautiful smile.
1530
02:04:25,210 --> 02:04:28,690
Do you know, your smile
is my biggest stress buster?
1531
02:04:30,850 --> 02:04:31,910
Dad.
1532
02:04:32,490 --> 02:04:35,190
I feel like eating
something sweet today.
1533
02:04:36,850 --> 02:04:39,470
After such a sweet
smile, a dessert is a must.
1534
02:04:39,860 --> 02:04:40,980
Tell me, what should I order?
1535
02:04:41,490 --> 02:04:42,970
No need to order anything.
1536
02:04:44,490 --> 02:04:48,360
Because Manu’s mom has
brought her favorite dessert.
1537
02:04:52,150 --> 02:04:53,710
Ta-da!
- Oh wow!
1538
02:04:53,730 --> 02:04:54,530
Ice cream.
1539
02:04:56,960 --> 02:04:58,270
You know,
1540
02:04:58,410 --> 02:05:00,640
it’s okay for a daughter
to be mad at her mom.
1541
02:05:01,360 --> 02:05:04,020
But being mad at
her favorite dessert?
1542
02:05:04,640 --> 02:05:05,400
Not fair.
1543
02:05:12,200 --> 02:05:13,350
Thanks.
1544
02:05:22,600 --> 02:05:23,400
I'm sorry.
1545
02:05:30,240 --> 02:05:31,710
There's an email
from the US Embassy.
1546
02:05:33,150 --> 02:05:34,590
Visa interviews are
scheduled for next week.
1547
02:05:35,070 --> 02:05:36,750
The exact dates will
be clear in a day or two.
1548
02:05:38,080 --> 02:05:38,760
And listen.
1549
02:05:39,770 --> 02:05:42,790
That police inspector said
he’s planning to come back.
1550
02:05:46,680 --> 02:05:48,870
I don’t know what’s
going on in your mind, but
1551
02:05:50,530 --> 02:05:52,540
this police case
1552
02:05:53,170 --> 02:05:55,470
shouldn’t impact
the visa procedure.
1553
02:05:57,070 --> 02:05:58,440
Be careful.
1554
02:06:14,070 --> 02:06:17,040
Vikram! Vikram, please
open the door, son.
1555
02:06:17,810 --> 02:06:19,100
Nothing will happen to you.
- Madam.
1556
02:06:19,840 --> 02:06:20,850
Madam, where is your son?
1557
02:06:21,030 --> 02:06:21,930
He’s inside.
1558
02:06:22,110 --> 02:06:24,310
He’s very distressed
and not opening the door.
1559
02:06:25,700 --> 02:06:26,400
Vikram?
1560
02:06:27,640 --> 02:06:28,500
Vikram?
1561
02:06:29,790 --> 02:06:30,430
Patil.
1562
02:06:31,270 --> 02:06:32,600
Please step back. Step back.
1563
02:06:33,080 --> 02:06:34,390
Break it down. Break it.
1564
02:06:37,850 --> 02:06:39,900
Vikram? Vikram!
- Madam.
1565
02:06:40,030 --> 02:06:40,880
Vikram!
- Jadhav, outside.
1566
02:06:41,120 --> 02:06:43,410
Vikram!
- Please come.
1567
02:06:44,530 --> 02:06:46,440
Vikram!
1568
02:06:47,130 --> 02:06:48,250
Yes, sir. I just
came from there.
1569
02:06:49,040 --> 02:06:50,370
It’s a clear-cut
suicide case, sir.
1570
02:06:51,250 --> 02:06:53,800
No, we haven’t identified the
reason yet, sir. But I’m on it.
1571
02:06:54,780 --> 02:06:55,800
Hail India, sir. Hail India.
1572
02:06:59,320 --> 02:07:00,440
Patil. Jadhav.
1573
02:07:01,190 --> 02:07:02,760
Two back-to-back deaths
1574
02:07:02,780 --> 02:07:04,490
and both are accused
in the Ragini rape case.
1575
02:07:04,770 --> 02:07:06,890
We’re under immense
pressure, and time is short.
1576
02:07:07,070 --> 02:07:08,580
Sir, I think we need
to keep a close watch
1577
02:07:08,610 --> 02:07:10,120
on the remaining two
accused in this gang.
1578
02:07:11,140 --> 02:07:13,280
Yes, sir. They
could be attacked.
1579
02:07:14,470 --> 02:07:16,160
No, if there’s another
angle to this case
1580
02:07:16,190 --> 02:07:17,400
we’ll need to
consider that as well.
1581
02:07:18,300 --> 02:07:21,190
Investigate all their friends
and relatives thoroughly.
1582
02:07:22,310 --> 02:07:25,070
Maybe they had a
conflict with someone?
1583
02:07:25,090 --> 02:07:26,200
Borrowed money from someone?
1584
02:07:26,710 --> 02:07:27,860
There could be a drug angle.
1585
02:07:27,880 --> 02:07:29,160
We have to explore
every possibility.
1586
02:07:30,250 --> 02:07:30,640
Sir.
1587
02:07:31,360 --> 02:07:33,440
And sir, what about
the Deshpande family?
1588
02:07:34,120 --> 02:07:35,190
Oh yes.
1589
02:07:35,810 --> 02:07:38,710
Do one thing. The girl’s father,
Hemant Deshpande.
1590
02:07:39,350 --> 02:07:40,490
Keep an eye on him too.
1591
02:07:42,050 --> 02:07:43,540
It’s possible he ordered a hit.
1592
02:07:44,500 --> 02:07:46,340
Because what
appears to be one way
1593
02:07:46,480 --> 02:07:47,780
isn’t always the reality.
- Isn’t always the reality.
1594
02:07:48,880 --> 02:07:51,120
One hundred percent.
Let’s get to work.
1595
02:07:55,010 --> 02:07:56,100
Mrs. Deshpande.
1596
02:07:57,120 --> 02:07:58,400
As you instructed,
1597
02:07:58,690 --> 02:08:01,060
we’ve gathered information
on the third member.
1598
02:08:02,850 --> 02:08:03,860
Varun Joshi.
1599
02:08:04,680 --> 02:08:06,180
Son of a prominent stockbroker.
1600
02:08:06,980 --> 02:08:09,800
Among this entire gang, he
is the most cowardly and timid.
1601
02:08:11,570 --> 02:08:14,960
He can't watch horror films
alone. Can't stay home alone.
1602
02:08:15,990 --> 02:08:17,600
He has an extreme
fear of the dark.
1603
02:08:19,480 --> 02:08:22,880
A few nights ago, I
read about AI technology.
1604
02:08:23,340 --> 02:08:25,260
Yes. It's an amazing technology.
1605
02:08:26,250 --> 02:08:29,420
Does your boss know any AI
technician? Can you call them?
1606
02:08:29,580 --> 02:08:30,720
Yes, of course.
1607
02:08:31,430 --> 02:08:32,550
But what's the plan?
1608
02:08:52,100 --> 02:08:55,440
Hey, this is Som Gandhi.
Some Madhubala called me up.
1609
02:08:55,870 --> 02:08:57,710
It's Madhumita. Not Madhubala.
1610
02:08:58,170 --> 02:09:00,760
Oops. Apologies.
What's the assignment?
1611
02:09:01,490 --> 02:09:02,060
Follow me.
1612
02:09:04,560 --> 02:09:08,260
With the help of AI, we can
recreate anyone's voice, right?
1613
02:09:09,720 --> 02:09:11,410
But so far, we've
only seen voices
1614
02:09:11,430 --> 02:09:13,110
of famous people
being recreated.
1615
02:09:13,140 --> 02:09:15,450
Like singers or actors.
1616
02:09:16,380 --> 02:09:20,630
Can we recreate the voices
of regular, ordinary people?
1617
02:09:20,840 --> 02:09:21,910
Yeah, why not?
1618
02:09:21,990 --> 02:09:24,340
We just need to record
samples of their voice.
1619
02:09:25,980 --> 02:09:28,070
And what if the person is dead?
1620
02:09:41,150 --> 02:09:43,930
The law and the police
did what they had to.
1621
02:09:44,930 --> 02:09:46,200
They did their part.
1622
02:09:47,640 --> 02:09:48,850
According to them,
1623
02:09:49,880 --> 02:09:52,860
they delivered the justice
they thought was right.
1624
02:09:56,580 --> 02:09:58,130
But was that justice, Laxmi?
1625
02:10:01,480 --> 02:10:02,600
Now I’ll do what
1626
02:10:03,660 --> 02:10:05,220
a mother would
do for her daughter.
1627
02:10:07,430 --> 02:10:10,370
I know what I'm about
to do isn’t right. It’s wrong.
1628
02:10:16,430 --> 02:10:17,530
But what they did,
1629
02:10:18,830 --> 02:10:20,490
what they did to my daughter
1630
02:10:22,160 --> 02:10:23,330
was that right?
1631
02:10:25,810 --> 02:10:27,790
What the law did to my daughter,
1632
02:10:29,380 --> 02:10:30,540
was that right?
1633
02:10:32,860 --> 02:10:35,240
Was the police
investigation right?
1634
02:10:42,810 --> 02:10:44,180
I was in the hospital, Laxmi.
1635
02:10:45,870 --> 02:10:46,810
My daughter
1636
02:10:48,290 --> 02:10:49,880
my daughter barely survived.
1637
02:10:52,010 --> 02:10:53,480
She had so many dreams.
1638
02:10:54,420 --> 02:10:55,840
She wanted to do so much.
1639
02:10:57,850 --> 02:10:59,040
But everything
1640
02:10:59,690 --> 02:11:02,880
everything ended in a single
moment. Everything was ruined.
1641
02:11:09,160 --> 02:11:10,160
You know, Laxmi,
1642
02:11:11,040 --> 02:11:14,160
she hasn’t stepped out of the
house in the last two months.
1643
02:11:15,270 --> 02:11:16,530
She’s constantly scared
1644
02:11:16,860 --> 02:11:19,720
that someone will suddenly come
and do the same thing to her.
1645
02:11:24,940 --> 02:11:26,000
No.
1646
02:11:28,200 --> 02:11:29,640
To correct a wrong,
1647
02:11:31,330 --> 02:11:32,850
if something wrong is done,
1648
02:11:34,300 --> 02:11:36,600
then it’s not wrong. It’s right.
1649
02:11:38,020 --> 02:11:41,090
And I believe
that. It’s not wrong.
1650
02:11:44,180 --> 02:11:46,670
The rest is up to you.
Do what you think is right.
1651
02:11:53,740 --> 02:11:54,580
I agree.
1652
02:11:55,930 --> 02:11:57,360
I also agree with this, madam.
1653
02:11:58,420 --> 02:12:00,880
And tonight is the only
chance to right the wrong.
1654
02:12:02,470 --> 02:12:05,260
Tonight, his parents are going
out somewhere for two days.
1655
02:12:59,070 --> 02:12:59,540
Hello.
1656
02:13:00,380 --> 02:13:02,580
Hey, Varun. Recognize me?
1657
02:13:03,680 --> 02:13:05,640
Who's that? Who's speaking?
1658
02:13:06,210 --> 02:13:08,390
Forgot your friend so quickly?
1659
02:13:09,010 --> 02:13:11,340
It's Aditya. Your best buddy.
1660
02:13:14,040 --> 02:13:14,640
What?
1661
02:13:16,420 --> 02:13:17,240
What kind of joke is this?
1662
02:13:17,760 --> 02:13:19,790
I’m serious. It’s
really me, Aditya.
1663
02:13:21,040 --> 02:13:23,830
That's impossible.
Aditya is dead.
1664
02:13:24,460 --> 02:13:27,470
My body is dead,
Varun. But I’m still here.
1665
02:13:28,000 --> 02:13:30,280
We all did this together, buddy.
1666
02:13:30,860 --> 02:13:32,820
So why should I bear
the punishment alone?
1667
02:13:38,330 --> 02:13:40,880
What kind of joke is
this? Who’s speaking?
1668
02:13:41,590 --> 02:13:44,330
Whoever you are, I’m really
scared. Please stop this.
1669
02:13:45,060 --> 02:13:47,780
I’ve come to take
you with me, Varun.
1670
02:13:47,800 --> 02:13:48,260
What?
1671
02:13:55,800 --> 02:13:58,050
Laxmi! Laxmi!
1672
02:13:58,790 --> 02:14:01,190
Where has she
gone? Laxmi! Laxmi!
1673
02:14:01,460 --> 02:14:04,520
Laxmi!
- Varun, what happened?
1674
02:14:04,540 --> 02:14:05,920
He’s back.
- Who?
1675
02:14:05,950 --> 02:14:06,910
He’s back.
1676
02:14:07,310 --> 02:14:09,010
Who’s back?
- He’s back.
1677
02:14:11,520 --> 02:14:12,720
Him.
- Who?
1678
02:14:12,750 --> 02:14:15,570
He’s back.
- There’s no one here.
1679
02:14:50,780 --> 02:14:53,060
Come on, Varun. Get ready.
1680
02:14:53,930 --> 02:14:55,380
I’ve come to take you.
1681
02:14:58,530 --> 02:15:00,760
Please let me go. I
don’t want to come.
1682
02:15:01,440 --> 02:15:03,790
Please leave me. Let me go.
1683
02:15:04,080 --> 02:15:07,070
Yo bro, come on. Come with us.
1684
02:15:08,070 --> 02:15:09,630
Are you going to rot here alone?
1685
02:15:10,260 --> 02:15:12,260
We’ll chill together, man.
1686
02:15:13,100 --> 02:15:14,290
Come on, come on, come on.
1687
02:15:16,640 --> 02:15:19,130
No, I don’t want to
go. Please let me go.
1688
02:15:19,550 --> 02:15:20,980
For God’s sake,
leave me, please.
1689
02:15:21,730 --> 02:15:23,900
For God’s sake, leave
me. Please let me go.
1690
02:15:24,580 --> 02:15:25,700
Let me go.
1691
02:15:34,380 --> 02:15:36,550
Laxmi, no! Don’t
open it. Don’t open it.
1692
02:15:36,570 --> 02:15:38,460
They’ve come to take
me. Please don’t open it.
1693
02:15:40,470 --> 02:15:42,330
No, don’t. Don’t
open it. Please.
1694
02:15:42,360 --> 02:15:44,870
Don’t worry. I’ll check.
1695
02:15:49,890 --> 02:15:50,920
Varun Joshi?
1696
02:15:52,350 --> 02:15:53,040
Over there.
1697
02:16:04,100 --> 02:16:05,290
Varun?
1698
02:16:06,780 --> 02:16:09,950
Yes, yes. Sir, please save me.
1699
02:16:10,180 --> 02:16:11,850
Sir…
- One minute.
1700
02:16:11,910 --> 02:16:14,500
Sir, please save me.
1701
02:16:14,550 --> 02:16:16,220
They’ve come to take me, sir.
- Who?
1702
02:16:16,250 --> 02:16:17,970
Who? Who are they?
1703
02:16:18,010 --> 02:16:20,730
Sir, the spirits of Vikram
and Aditya are here.
1704
02:16:20,810 --> 02:16:22,590
They’ll take me away,
sir. Please save me.
1705
02:16:22,630 --> 02:16:26,120
Are you saying that
the spirits of your friends
1706
02:16:26,760 --> 02:16:29,930
have come to take you?
- Yes, they talk to me.
1707
02:16:29,950 --> 02:16:32,090
They say, Why
should we suffer alone?
1708
02:16:32,120 --> 02:16:35,360
Suffer? Suffer for what?
What did you do, Varun?
1709
02:16:35,510 --> 02:16:38,740
I’ll tell you the whole truth,
sir. Please get me out of here.
1710
02:16:38,940 --> 02:16:40,400
Please save me, sir.
- Yes, yes. Come, come.
1711
02:16:40,460 --> 02:16:42,110
I don’t want to die, sir.
- I’m here, aren’t I?
1712
02:16:42,130 --> 02:16:43,200
No one will harm
you. Come with me.
1713
02:16:43,230 --> 02:16:46,230
Come on.
- Sir, please save me.
1714
02:16:50,780 --> 02:16:53,440
Varun Joshi’s confession
has raised many questions.
1715
02:16:53,730 --> 02:16:56,310
Was the Ragini gangrape
case investigation flawed?
1716
02:16:56,820 --> 02:16:58,550
Or was there any
pressure on the
1717
02:16:58,570 --> 02:17:00,300
Mumbai police to not
investigate properly?
1718
02:17:09,260 --> 02:17:09,690
Sir.
1719
02:17:10,650 --> 02:17:13,270
Even when the court released
the suspects, we got the blame.
1720
02:17:14,300 --> 02:17:16,800
And now someone is confessing,
and we still get blamed.
1721
02:17:18,020 --> 02:17:18,840
Yes, sir.
1722
02:17:19,530 --> 02:17:21,540
I can’t figure out what’s
right and what’s wrong.
1723
02:17:21,560 --> 02:17:23,350
There’s no right or wrong.
1724
02:17:24,390 --> 02:17:26,110
Only your intentions
need to be right.
1725
02:17:27,340 --> 02:17:28,710
If doing the right
thing requires
1726
02:17:28,740 --> 02:17:30,460
doing something
wrong, it’s not wrong.
1727
02:17:30,720 --> 02:17:31,980
That wrong becomes right.
1728
02:17:32,720 --> 02:17:35,040
It’s very complicated.
- It’s very complicated.
1729
02:17:35,500 --> 02:17:38,490
Once your uniform gets older,
you’ll understand everything.
1730
02:17:40,000 --> 02:17:41,590
What the hell is
going on, officer?
1731
02:17:42,280 --> 02:17:44,410
Why are your men after my son?
1732
02:17:45,980 --> 02:17:47,660
Mr. Jamwal.
1733
02:17:49,010 --> 02:17:49,650
Please sit.
1734
02:17:51,770 --> 02:17:52,610
Go.
1735
02:17:53,710 --> 02:17:54,780
Please sit. Please.
1736
02:17:59,150 --> 02:18:00,520
Water?
- No, thanks.
1737
02:18:01,540 --> 02:18:03,550
I thought you’d
know, Mr. Jamwal.
1738
02:18:04,620 --> 02:18:06,890
Your son has done something
incredible for the country.
1739
02:18:07,900 --> 02:18:09,340
We want to give him a medal.
1740
02:18:09,480 --> 02:18:10,590
That’s why we’re
looking for him.
1741
02:18:12,240 --> 02:18:14,730
This is not funny, officer.
1742
02:18:16,640 --> 02:18:17,410
No?
1743
02:18:23,290 --> 02:18:27,040
Your son is wanted
in a brutal gang rape
1744
02:18:27,060 --> 02:18:29,420
and attempted murder case.
1745
02:18:30,950 --> 02:18:32,980
That’s what his friend says.
1746
02:18:33,770 --> 02:18:35,310
It’s not necessary
that it’s true.
1747
02:18:35,780 --> 02:18:37,570
And it’s not necessary
that it’s false either.
1748
02:18:44,170 --> 02:18:45,880
You see, Mr. Jamwal.
1749
02:18:47,300 --> 02:18:48,560
My hands are tied.
1750
02:18:50,500 --> 02:18:52,360
When it comes to these rapists,
1751
02:18:54,050 --> 02:18:55,880
I feel like
1752
02:18:57,360 --> 02:18:59,570
putting a gun
between their two eyes.
1753
02:19:05,200 --> 02:19:07,440
But the uniform doesn’t
allow it. That’s the problem.
1754
02:19:08,190 --> 02:19:11,070
Don’t you dare touch my child.
1755
02:19:14,450 --> 02:19:15,460
Child?
1756
02:19:19,500 --> 02:19:20,870
This child of yours
1757
02:19:22,290 --> 02:19:24,810
He is the prime suspect
in a gang rape case.
1758
02:19:27,280 --> 02:19:29,890
If you know where
he is, please tell me.
1759
02:19:30,250 --> 02:19:31,890
I’m saying this
for his own good.
1760
02:19:33,440 --> 02:19:35,960
Otherwise, the public is
out there looking for him.
1761
02:19:36,910 --> 02:19:38,500
If they get their hands on him,
1762
02:19:40,860 --> 02:19:44,300
you'll have to carry
him back in a sack.
1763
02:19:47,040 --> 02:19:49,220
It’s your duty to protect him.
1764
02:19:50,250 --> 02:19:51,510
And yet, you’re
talking like this?
1765
02:19:53,870 --> 02:19:55,760
I can directly speak
to the Commissioner.
1766
02:19:56,020 --> 02:19:59,930
Hurry up. Commissioner,
Chief Minister, Home Minister.
1767
02:20:00,780 --> 02:20:02,380
I just need an
email from someone.
1768
02:20:03,160 --> 02:20:06,080
I’ll immediately call off the
search operation for Rohit.
1769
02:20:12,500 --> 02:20:15,480
Okay. Tell me, how much?
1770
02:20:18,190 --> 02:20:20,230
I’ll give you so much money
1771
02:20:22,080 --> 02:20:24,520
that you couldn’t
even dream of it.
1772
02:20:27,260 --> 02:20:29,720
We’re not even allowed to dream.
1773
02:20:31,770 --> 02:20:33,310
We just follow orders.
1774
02:20:34,900 --> 02:20:35,530
Now look,
1775
02:20:37,520 --> 02:20:39,040
your son is a rapist.
1776
02:20:40,440 --> 02:20:41,030
I knew that.
1777
02:20:42,690 --> 02:20:45,460
Yet, we followed
orders and let him go.
1778
02:20:47,210 --> 02:20:49,610
Now someone has
testified against your son.
1779
02:20:50,620 --> 02:20:52,730
We’re following orders
again and searching for him.
1780
02:20:53,950 --> 02:20:54,810
Right?
1781
02:20:58,260 --> 02:21:00,730
And as for your
money, Mr. Jamwal,
1782
02:21:01,790 --> 02:21:02,780
shall I give you some advice?
1783
02:21:05,790 --> 02:21:06,580
You
1784
02:21:08,240 --> 02:21:10,610
take all your extra money,
1785
02:21:11,920 --> 02:21:12,250
and...
1786
02:21:14,070 --> 02:21:15,230
Make a pickle out of it.
1787
02:21:16,140 --> 02:21:16,980
You see,
1788
02:21:17,660 --> 02:21:19,780
in jail, the food is very bland.
1789
02:21:21,250 --> 02:21:24,030
That pickle will come
in handy for your son.
1790
02:21:26,620 --> 02:21:27,230
Nice meeting you.
1791
02:21:44,390 --> 02:21:45,210
Yes, Prakash? Tell me.
1792
02:21:47,690 --> 02:21:50,190
What? Let me check.
1793
02:21:58,420 --> 02:22:01,260
In the Ragini gangrape case
that occurred a few months ago,
1794
02:22:01,440 --> 02:22:03,590
a shocking development
has come to light today.
1795
02:22:03,850 --> 02:22:05,840
All four suspects in the case
1796
02:22:05,970 --> 02:22:09,940
were acquitted due to lack
of solid evidence in court.
1797
02:22:10,210 --> 02:22:12,680
However, one of
them, Varun Joshi,
1798
02:22:12,870 --> 02:22:16,260
went to the Goregaon
police station and confessed.
1799
02:22:16,570 --> 02:22:19,800
Surprisingly, in his
statement, Varun also named
1800
02:22:19,980 --> 02:22:22,560
the sole heir of the Jamwal
Group of Companies,
1801
02:22:22,690 --> 02:22:24,570
Rohit Jamwal.
1802
02:23:34,870 --> 02:23:36,660
Mom.
1803
02:23:39,210 --> 02:23:40,440
Sorry.
1804
02:25:50,710 --> 02:25:52,470
Hey Anshuman, listen up.
1805
02:25:53,160 --> 02:25:55,090
I need your help.
1806
02:25:56,390 --> 02:25:59,100
Don't worry. You won't get
into a problem with police.
1807
02:26:00,020 --> 02:26:00,510
Listen.
1808
02:26:01,920 --> 02:26:04,960
Don't worry! My dad
will manage everything.
1809
02:26:05,790 --> 02:26:07,290
Hello! Hello!
1810
02:26:49,690 --> 02:26:52,490
Madhu, please try to understand.
I don’t have the time.
1811
02:26:52,990 --> 02:26:54,810
The US visa appointment could
be scheduled at any moment.
1812
02:26:55,180 --> 02:26:55,590
Then I..
1813
02:26:55,620 --> 02:26:56,880
But these are orders
from the boss, ma'am.
1814
02:26:57,290 --> 02:26:58,850
We have to wait for few days.
1815
02:26:59,720 --> 02:27:03,300
The media and police are on full alert.
Everyone has eyes on this case.
1816
02:27:05,490 --> 02:27:08,790
Any wrong move at this time
can cost us a lot.
1817
02:27:09,510 --> 02:27:11,150
I don't really care.
- But we do.
1818
02:27:12,140 --> 02:27:15,680
Madhu, please let me
talk to your boss once.
1819
02:27:16,020 --> 02:27:17,940
I'll explain our situation to him.
1820
02:27:18,120 --> 02:27:19,560
And then..
- I'm sorry, Mrs. Deshpande.
1821
02:27:20,520 --> 02:27:22,580
You can't speak to him.
It's a protocol.
1822
02:27:23,320 --> 02:27:23,900
Fair enough.
1823
02:27:24,320 --> 02:27:27,100
As you wish.
But I can't wait any longer.
1824
02:27:27,670 --> 02:27:30,800
I want to ensure that justice is served
for my daughter before I leave for the US.
1825
02:27:32,350 --> 02:27:34,180
And to hold the
criminals accountable.
1826
02:27:35,430 --> 02:27:37,220
You are free to
proceed, Mrs. Deshpande.
1827
02:27:52,870 --> 02:27:55,370
Madhu, thank you so much.
I truly mean it.
1828
02:27:56,280 --> 02:27:59,670
I'm really thankful
to you for all the help
1829
02:28:01,120 --> 02:28:02,520
you extended to me and my family so far.
1830
02:28:04,550 --> 02:28:05,460
Take care.
1831
02:28:14,550 --> 02:28:15,000
Madhu!
1832
02:28:18,600 --> 02:28:21,270
I had got this for your boss.
1833
02:28:26,510 --> 02:28:29,120
I thought of giving it personally to him
1834
02:28:29,780 --> 02:28:30,680
when I met him.
1835
02:28:32,870 --> 02:28:35,970
I can never forget whatever he has done
1836
02:28:37,310 --> 02:28:38,410
for me and my family.
1837
02:28:39,890 --> 02:28:42,230
He helped all of us
as though we were his own family.
1838
02:28:54,930 --> 02:28:56,900
Please give this to him.
1839
02:29:01,900 --> 02:29:02,920
Thank you so much, Madhu.
1840
02:29:05,710 --> 02:29:07,940
For everything. I truly mean it.
1841
02:29:08,420 --> 02:29:09,690
Take care, Mrs. Deshpande.
1842
02:29:24,160 --> 02:29:25,120
No, Mr. Mehta.
1843
02:29:25,550 --> 02:29:27,400
Your investment
is my responsibility.
1844
02:29:29,120 --> 02:29:32,130
Your return will definitely start
from the next quarter. Don't worry.
1845
02:29:32,430 --> 02:29:34,330
Yes, I'm here. Thank you.
1846
02:29:35,720 --> 02:29:37,800
Manu!
- Good morning, dad.
1847
02:29:37,820 --> 02:29:38,890
Good morning.
1848
02:29:39,830 --> 02:29:41,310
You're looking so fresh today.
1849
02:29:41,830 --> 02:29:42,810
Thanks.
1850
02:29:43,640 --> 02:29:46,120
I slept so well after a very long time.
1851
02:29:47,430 --> 02:29:48,700
I'm so happy for you.
1852
02:29:51,440 --> 02:29:52,460
Dad, can I ask something?
1853
02:29:54,010 --> 02:29:55,890
What do you want to eat? Pasta!
1854
02:29:56,660 --> 02:29:57,790
Or your favourite Pizza.
1855
02:29:57,890 --> 02:29:59,540
No dad.
- I'll order just now.
1856
02:30:00,770 --> 02:30:02,010
Can we go out somewhere?
1857
02:30:03,420 --> 02:30:07,540
Of course, we can. Just name
the destination. Singapore!
1858
02:30:08,080 --> 02:30:09,620
Europe? Dubai?
1859
02:30:10,350 --> 02:30:11,090
Panchgani.
1860
02:30:12,230 --> 02:30:12,880
Panchgani?
1861
02:30:13,780 --> 02:30:16,480
Yeah. Do you remember, we
had gone there 2 years back, dad.
1862
02:30:17,460 --> 02:30:19,190
It was such a beautiful bungalow.
1863
02:30:20,060 --> 02:30:21,500
It was so peaceful there.
1864
02:30:22,350 --> 02:30:25,740
No traffic or chaos
and very far from here.
1865
02:30:27,280 --> 02:30:28,360
You remember that even now?
1866
02:30:29,760 --> 02:30:31,790
Shall I book now?
- Yes.
1867
02:30:31,850 --> 02:30:34,450
But on one condition.
You'll have to drive.
1868
02:30:35,570 --> 02:30:37,100
Oh! Of course.
1869
02:30:43,820 --> 02:30:44,370
Baby.
1870
02:30:46,370 --> 02:30:47,690
Shall we take mom along too?
1871
02:31:09,740 --> 02:31:10,490
Jai Hind sir.
1872
02:31:11,940 --> 02:31:12,310
Yes.
1873
02:31:14,470 --> 02:31:14,990
Okay.
1874
02:31:17,400 --> 02:31:17,950
Location?
1875
02:31:20,430 --> 02:31:21,890
Okay, thank you, sir.
1876
02:31:25,400 --> 02:31:26,840
Sir, we have some news.
- Go ahead.
1877
02:31:27,360 --> 02:31:29,040
Rohit Jamwal's phone
has been activated.
1878
02:31:30,010 --> 02:31:31,500
The location is Arya Colony.
- What happened?
1879
02:31:32,440 --> 02:31:34,170
Sir, Rohit Jamwal's
phone has been activated.
1880
02:31:34,580 --> 02:31:35,690
The location is Arya Colony.
1881
02:31:36,180 --> 02:31:38,790
Great! Both of you leave
for that place with the team.
1882
02:31:39,530 --> 02:31:42,400
Tell the cyber cell to continuously
monitor the location of his phone.
1883
02:31:42,920 --> 02:31:44,250
Hurry up! Leave immediately!
1884
02:31:56,530 --> 02:31:57,980
Hello.
- Where are you?
1885
02:31:59,180 --> 02:32:01,810
Hemant, I just stepped
out for some work.
1886
02:32:02,270 --> 02:32:04,130
Listen, come home right away.
1887
02:32:04,620 --> 02:32:05,780
What happened?
Is everything alright?
1888
02:32:06,690 --> 02:32:10,220
Manu wants to go
outside after so many months.
1889
02:32:11,180 --> 02:32:13,560
We've planned to go to Panchgani.
1890
02:32:14,940 --> 02:32:17,190
I hope I'm also
1891
02:32:17,730 --> 02:32:18,820
part of your plan, Hemant.
1892
02:32:20,120 --> 02:32:20,880
Of course, Tara.
1893
02:32:21,860 --> 02:32:24,570
Come quickly. We need to leave.
- I'll reach just now.
1894
02:32:32,220 --> 02:32:36,070
"It's hard to travel slowly"
1895
02:32:36,320 --> 02:32:39,470
"So let's go fast."
1896
02:32:40,960 --> 02:32:44,960
"In the corner of my eyes"
1897
02:32:45,020 --> 02:32:48,080
"Let me see the spring"
1898
02:32:49,620 --> 02:32:51,770
"We are off to see the spring"
1899
02:32:51,880 --> 02:32:54,050
"In the roads that hum a song"
1900
02:32:54,080 --> 02:32:57,150
"My heart is racing fast.
What am I to do now?"
1901
02:32:58,390 --> 02:33:00,510
"If there's time, allow me to live"
1902
02:33:00,530 --> 02:33:02,710
"If there's pain, let me bear it"
1903
02:33:02,770 --> 02:33:05,660
"My wishes are unknown to me.
What can I do now?"
1904
02:33:12,320 --> 02:33:13,600
Welcome sir.
- Hello.
1905
02:33:13,620 --> 02:33:14,510
Welcome ma'am.
1906
02:33:14,770 --> 02:33:16,530
My boss informed me that
you would be arriving.
1907
02:33:16,850 --> 02:33:18,660
The bungalow is all set for you.
- Alright.
1908
02:33:19,220 --> 02:33:21,890
Feel free to contact me
if you need anything.
1909
02:33:21,950 --> 02:33:23,380
You have my number, right?
- Yes, I do.
1910
02:33:23,400 --> 02:33:23,870
Badal!
1911
02:33:24,580 --> 02:33:25,730
Ask someone to take sir's
luggage inside.
1912
02:33:26,090 --> 02:33:27,230
Thank you. Please continue.
1913
02:33:31,240 --> 02:33:34,130
Manu, hurry up and get ready.
Let’s head out quickly.
1914
02:33:34,270 --> 02:33:35,730
Dad, I want to rest now.
1915
02:33:35,880 --> 02:33:37,160
Hey, come on!
1916
02:33:37,720 --> 02:33:40,870
If she wants to rest,
let her do that.
1917
02:33:41,250 --> 02:33:44,400
We agreed to follow Manu's decision.
- Alright.
1918
02:33:55,040 --> 02:33:55,840
Would you like some coffee?
1919
02:34:21,490 --> 02:34:22,060
Just a moment.
1920
02:34:23,130 --> 02:34:24,360
You’re not allowed to enter.
1921
02:34:24,840 --> 02:34:25,290
Call them.
1922
02:34:26,280 --> 02:34:27,990
There’s no one home.
Please leave.
1923
02:34:28,010 --> 02:34:29,120
I need to talk.
Call them now!
1924
02:34:29,180 --> 02:34:31,040
Didn’t I already tell you?
There’s no one here.
1925
02:34:31,070 --> 02:34:32,380
Everyone’s gone to
Panchgani for the vacation.
1926
02:34:32,760 --> 02:34:34,580
Where did they go?
- They’ve gone to Panchgani, sir.
1927
02:34:35,920 --> 02:34:37,260
If you are not speaking the truth..
1928
02:34:58,780 --> 02:34:59,960
Hemant, isn't it strange?
1929
02:35:00,660 --> 02:35:03,590
I mean, everything
changes in one moment.
1930
02:35:04,460 --> 02:35:07,700
There was a time when
we used to talk endlessly.
1931
02:35:09,200 --> 02:35:10,780
We just couldn't stop.
1932
02:35:12,050 --> 02:35:12,860
And look at us now.
1933
02:35:13,890 --> 02:35:15,290
We've been sitting
together for ages, but
1934
02:35:16,330 --> 02:35:17,720
there's nothing left to say.
1935
02:35:20,840 --> 02:35:24,030
I have no idea when this huge
distance crept in between us.
1936
02:35:27,160 --> 02:35:29,810
No, Tara.
It’s nothing like that.
1937
02:35:32,240 --> 02:35:32,810
Actually...
1938
02:35:35,340 --> 02:35:37,040
I’ve been feeling really guilty.
1939
02:35:38,130 --> 02:35:38,620
Guilty? Why?
1940
02:35:39,340 --> 02:35:42,880
I decided to move to
the US without even asking you.
1941
02:35:44,160 --> 02:35:44,670
I know.
1942
02:35:45,690 --> 02:35:47,340
I would have definitely
felt nice if you had asked.
1943
02:35:48,870 --> 02:35:49,820
I'm sorry for that.
1944
02:35:50,940 --> 02:35:52,650
But I was angry and
1945
02:35:53,070 --> 02:35:54,470
did it for Manu..
1946
02:35:54,490 --> 02:35:55,870
Whatever you
did was for Manu.
1947
02:35:56,940 --> 02:35:59,630
I know that.
It was for our family.
1948
02:36:00,570 --> 02:36:02,950
You did the right thing, Hemant.
You were right.
1949
02:36:06,490 --> 02:36:09,160
Can I tell you something honestly?
- Of course.
1950
02:36:09,370 --> 02:36:12,130
When I shared this with you,
1951
02:36:13,520 --> 02:36:15,820
I don't know why, but
it feels like a huge burden
1952
02:36:16,130 --> 02:36:18,930
has been lifted
off my chest. Truly.
1953
02:36:21,710 --> 02:36:22,730
The weight on the heart!
1954
02:36:24,740 --> 02:36:25,750
What are you thinking?
1955
02:36:27,620 --> 02:36:28,760
I'm just trying to figure out
1956
02:36:29,560 --> 02:36:31,860
how to lighten the
weight on my heart.
1957
02:36:33,840 --> 02:36:36,360
It's simple! Just share
whatever's on your mind.
1958
02:36:38,480 --> 02:36:39,530
I don't know, Hemant.
1959
02:36:40,590 --> 02:36:43,500
I don't know if you will be
able to understand or not.
1960
02:36:43,940 --> 02:36:45,320
No! No! Seriously,
1961
02:36:45,360 --> 02:36:47,810
I'll try
to understand. Tell me.
1962
02:36:49,860 --> 02:36:51,660
Hemant, if I tell you that I've done
1963
02:36:52,160 --> 02:36:54,930
certain things,
that are very bad..
1964
02:36:56,480 --> 02:36:57,170
I mean
1965
02:36:57,740 --> 02:37:00,300
from the society's
point of view, it's a crime.
1966
02:37:02,290 --> 02:37:04,460
So, despite knowing about it
1967
02:37:05,240 --> 02:37:06,890
will you be able to forgive me?
1968
02:37:14,500 --> 02:37:16,970
I think I know what
you are talking about.
1969
02:37:19,640 --> 02:37:21,640
But, some things are better when
1970
02:37:22,370 --> 02:37:23,410
they are not spoken out.
1971
02:37:28,550 --> 02:37:30,200
Tara, whatever you did
1972
02:37:31,670 --> 02:37:33,170
was something that I wanted to do.
1973
02:37:34,550 --> 02:37:36,430
But I couldn't muster the courage.
1974
02:37:37,860 --> 02:37:39,000
You had the courage.
1975
02:37:41,050 --> 02:37:43,430
And for that, I'm very proud of you.
1976
02:37:46,240 --> 02:37:47,260
And I love you.
1977
02:37:51,340 --> 02:37:52,580
Thank you, Hemant.
1978
02:37:53,450 --> 02:37:54,320
Thank you.
1979
02:39:10,470 --> 02:39:11,520
Manu's phone?
1980
02:39:13,590 --> 02:39:14,500
Manu!
1981
02:39:18,540 --> 02:39:19,300
Manu!
1982
02:39:20,550 --> 02:39:23,130
Hemant! Hemant! Hemant!
1983
02:39:23,570 --> 02:39:25,440
Hemant! What happened?
1984
02:39:27,380 --> 02:39:28,790
Help! Hemant!
1985
02:39:28,840 --> 02:39:31,670
Go and save Manu. Go!
- What happened to Manu?
1986
02:39:32,000 --> 02:39:35,680
He had come and took her
away by force. Rohit Jamwal!
1987
02:39:48,090 --> 02:39:48,860
No Rohit!
1988
02:39:49,490 --> 02:39:51,750
Baby, why are you scared?
1989
02:39:52,900 --> 02:39:54,170
Anyway, you are already experienced.
1990
02:39:55,240 --> 02:39:57,360
Please Rohit. Please leave me alone.
1991
02:39:58,940 --> 02:40:02,200
Mom!
- Oh! So now you are requesting.
1992
02:40:03,970 --> 02:40:05,240
Do one thing. Call your mom.
1993
02:40:05,770 --> 02:40:08,350
Call her!
- Please Rohit, leave me!
1994
02:40:20,760 --> 02:40:21,520
Manu!
1995
02:40:28,130 --> 02:40:28,900
Manu!
1996
02:40:34,560 --> 02:40:35,330
Manu!
1997
02:40:53,840 --> 02:40:54,710
Manu!
1998
02:40:59,230 --> 02:41:00,090
Manu!
1999
02:41:07,770 --> 02:41:08,580
Manu!
2000
02:41:13,110 --> 02:41:13,750
Manu!
2001
02:41:30,250 --> 02:41:30,920
Manu!
2002
02:41:32,880 --> 02:41:33,560
Manu!
2003
02:41:41,160 --> 02:41:41,840
Manu!
2004
02:41:43,380 --> 02:41:44,170
Manu!
2005
02:42:00,880 --> 02:42:02,790
Rohit! Leave my daughter!
2006
02:42:03,200 --> 02:42:03,770
Hey!
2007
02:42:10,030 --> 02:42:10,740
Rohit!
2008
02:42:15,120 --> 02:42:16,680
You were so hell bent on
sending me to jail, right?
2009
02:42:18,230 --> 02:42:19,440
First, you killed my brother.
2010
02:42:20,150 --> 02:42:21,120
Then you killed my friends.
2011
02:42:22,570 --> 02:42:24,390
Now see what I do to her
before your eyes.
2012
02:42:25,690 --> 02:42:27,890
Rohit!
- Don't touch my daughter!
2013
02:42:29,710 --> 02:42:30,480
Manu!
2014
02:42:31,170 --> 02:42:32,190
Come over here.
- Go.
2015
02:42:33,540 --> 02:42:34,020
Hey!
2016
02:42:35,530 --> 02:42:37,620
Rohit!
- Take one step forward,
2017
02:42:39,270 --> 02:42:41,170
and I'll send her
straight to her father.
2018
02:42:44,970 --> 02:42:48,440
Do you want to see what
I did to her that night?
2019
02:42:49,050 --> 02:42:50,260
Shall I show you live now?
2020
02:42:50,660 --> 02:42:52,980
Watch closely.
- No, Rohit!
2021
02:42:53,920 --> 02:42:56,960
No, Rohit! Please, no! Rohit!
2022
02:42:58,420 --> 02:42:59,620
No, Rohit!
- Rohit!
2023
02:43:01,020 --> 02:43:02,220
Hey! Step back!
2024
02:43:03,460 --> 02:43:04,180
Manu!
2025
02:43:07,690 --> 02:43:08,750
Go back now!
2026
02:43:32,440 --> 02:43:33,380
Mom!
2027
02:43:43,580 --> 02:43:44,300
Rohit!
2028
02:44:00,670 --> 02:44:02,050
Easy!
2029
02:44:08,500 --> 02:44:10,970
I won’t let you leave here alive.
I’ll kill you!
2030
02:44:13,370 --> 02:44:15,790
Mrs. Deshpande!
Please, calm down.
2031
02:44:16,070 --> 02:44:18,220
No, sir! Don’t interfere in this.
2032
02:44:18,800 --> 02:44:20,070
What did you think?
2033
02:44:20,330 --> 02:44:21,630
You could get away
with hurting my daughter?
2034
02:44:21,780 --> 02:44:22,960
And walk away unpunished?
2035
02:44:24,590 --> 02:44:27,040
I’ll never let you go. Never!
2036
02:44:28,040 --> 02:44:30,190
Mrs. Deshpande!
Put the gun down.
2037
02:44:30,520 --> 02:44:31,380
No, sir!
2038
02:44:32,190 --> 02:44:34,180
I’ve already sent
your friends to hell.
2039
02:44:34,430 --> 02:44:35,600
And now, it’s your turn!
2040
02:44:36,240 --> 02:44:38,330
I'll kill you! I'll kill you.
2041
02:44:38,420 --> 02:44:40,500
Mrs. Deshpande! Think about yourself.
2042
02:44:40,530 --> 02:44:42,000
Think about
your daughter's future.
2043
02:44:42,030 --> 02:44:43,500
I don't want
to think anything, sir.
2044
02:44:46,510 --> 02:44:47,320
Hey!
2045
02:44:50,920 --> 02:44:53,390
Mrs. Deshpande! Please leave that gun.
2046
02:44:54,230 --> 02:44:56,390
No sir. I won't let him go.
2047
02:44:56,740 --> 02:44:58,540
I'll kill him, sir!
I won't spare him!
2048
02:45:00,290 --> 02:45:02,010
I'm not asking you
to spare him.
2049
02:45:02,080 --> 02:45:04,570
I'm just telling you to put down the gun.
- No!
2050
02:45:05,770 --> 02:45:08,430
If you want to kill him,
use my service gun.
2051
02:45:08,680 --> 02:45:09,930
I'll take care of the rest.
2052
02:45:12,760 --> 02:45:14,660
Here, take it.
Go ahead, take it!
2053
02:45:20,950 --> 02:45:22,730
Sir!
- Take it!
2054
02:45:23,190 --> 02:45:23,810
Hey!
2055
02:45:23,830 --> 02:45:25,700
Sir, let's strike a deal.
I'll pay you money.
2056
02:45:25,850 --> 02:45:27,530
Sir, she's insane!
She’ll kill me!
2057
02:45:28,060 --> 02:45:29,110
Mrs. Deshpande!
2058
02:45:29,850 --> 02:45:32,300
We don’t have much time.
Kill him now!
2059
02:45:33,810 --> 02:45:36,190
Sir, please don’t leave!
She’ll kill me!
2060
02:45:37,380 --> 02:45:38,590
Hey! Drop the gun! Down! Down!
2061
02:45:42,820 --> 02:45:45,990
Manasvi has been
subjected to sexual assault.
2062
02:45:46,480 --> 02:45:48,590
She was brutally raped.
2063
02:45:59,700 --> 02:46:00,770
Mom, shoot him!
2064
02:46:02,650 --> 02:46:04,760
No!
- Mom, shoot him!
2065
02:46:08,250 --> 02:46:09,690
Mom, pull the trigger!
2066
02:46:47,780 --> 02:46:50,160
I brought this for your boss.
2067
02:46:50,390 --> 02:46:52,270
Please hand it over to him.
2068
02:46:54,400 --> 02:46:54,860
You...
2069
02:46:56,210 --> 02:46:57,810
You... The boss...
2070
02:47:01,260 --> 02:47:02,880
Mrs. Deshpande, I told you,
2071
02:47:05,050 --> 02:47:07,690
a journey doesn’t end
just because one path is closed.
2072
02:47:11,750 --> 02:47:12,930
What matters is to
keep moving forward.
2073
02:47:14,630 --> 02:47:16,300
Another path
will reveal itself.
2074
02:47:19,870 --> 02:47:20,920
God bless you.
2075
02:47:30,950 --> 02:47:32,320
I love you mom.
2076
02:47:35,360 --> 02:47:36,710
I love you too.
2077
02:47:38,160 --> 02:47:39,140
I love you too.
150355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.