All language subtitles for Maeri (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,150 --> 00:00:58,560 Don't worry mumma , we might reach home by 12 o'clock. 2 00:01:31,790 --> 00:01:32,280 Manu. 3 00:01:34,000 --> 00:01:36,400 At this pace, we might reach home by tomorrow. 4 00:01:38,590 --> 00:01:42,640 Dad, next time let's come on bicycles to watch a movie . 5 00:01:43,000 --> 00:01:44,870 Maybe then we'll get home faster. 6 00:01:48,430 --> 00:01:49,590 Brilliant idea, Manu. 7 00:01:49,840 --> 00:01:52,590 In fact, cycling might even help your dad get some exercise. 8 00:01:53,710 --> 00:01:55,640 The thing is, as time goes by, 9 00:01:55,950 --> 00:01:59,280 your father’s belly and his age seem to be growing in perfect proportion. 10 00:02:00,070 --> 00:02:01,310 Dad. - Yes? 11 00:02:01,680 --> 00:02:05,350 Why does this chemistry teacher sound like a math teacher today? 12 00:02:06,870 --> 00:02:08,630 Once a teacher, always a teacher. 13 00:02:09,310 --> 00:02:11,910 And Daddy's favorite, stop rambling on. 14 00:02:12,310 --> 00:02:13,710 Let’s go home, and I’ll give you a lesson. 15 00:02:16,630 --> 00:02:18,310 Come on, just drive the car. 16 00:02:22,030 --> 00:02:23,800 Why? - The signal. 17 00:02:25,030 --> 00:02:26,080 Oh, come on, Tara. 18 00:02:26,470 --> 00:02:28,470 Are we seriously waiting for the light to turn green 19 00:02:28,470 --> 00:02:30,310 on a deserted road at this hour of the night? 20 00:02:31,000 --> 00:02:32,630 We should follow the rules, 21 00:02:32,680 --> 00:02:34,590 but we don’t even like following them 22 00:02:34,870 --> 00:02:36,630 and then we end up blaming the system. 23 00:02:44,430 --> 00:02:46,800 Manu, who's calling you? 24 00:02:50,000 --> 00:02:52,120 It was a call from Isha. 25 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 Let's go. 26 00:03:03,750 --> 00:03:06,240 Yes, just let me check. Yeah. 27 00:03:06,680 --> 00:03:09,150 Oh yes, I got the documents. 28 00:03:09,520 --> 00:03:11,000 Yeah, bye, thank you. 29 00:03:15,840 --> 00:03:16,910 What’s this? What do you want? 30 00:03:19,470 --> 00:03:21,030 Permission. - Permission for what? 31 00:03:22,190 --> 00:03:24,310 Actually, dad, there's a party. 32 00:03:24,750 --> 00:03:26,280 All my friends are going. 33 00:03:26,750 --> 00:03:28,560 Where's the party? - Fairy land. 34 00:03:29,030 --> 00:03:31,000 It's an amazing place, Dad. 35 00:03:31,520 --> 00:03:32,590 There's no need to go. 36 00:03:32,630 --> 00:03:35,080 Go wherever you want during the day, no late-night parties. 37 00:03:37,630 --> 00:03:38,800 Mom, listen. 38 00:03:39,520 --> 00:03:41,470 Yes, and if I'm not mistaken... 39 00:03:42,120 --> 00:03:43,680 Tomorrow is Valentine's Day. 40 00:03:44,310 --> 00:03:46,430 But this isn't a Valentine's Day party. 41 00:03:47,910 --> 00:03:50,000 Tara, just let her go. 42 00:03:50,630 --> 00:03:52,000 All the kids are leaving. 43 00:03:52,590 --> 00:03:55,120 Hemant, why are you interrupting? I'm taking care of this. 44 00:03:55,470 --> 00:03:56,840 Besides, you're heading to Delhi tomorrow. 45 00:03:57,800 --> 00:04:00,400 Mom, what does Dad going to Delhi have to do with my party? 46 00:04:00,800 --> 00:04:01,590 You're right. 47 00:04:01,960 --> 00:04:03,870 Then, here's what you can do, go to the party. 48 00:04:04,150 --> 00:04:05,280 But make sure you're back by 9. 49 00:04:07,400 --> 00:04:09,840 Alright, I'll leave early tomorrow morning. 50 00:04:10,120 --> 00:04:11,590 And I'll come back after cleaning there. 51 00:04:11,840 --> 00:04:13,470 Manu, that's a brilliant idea. 52 00:04:13,710 --> 00:04:15,400 Do that. - Oh, God! 53 00:04:17,680 --> 00:04:19,000 Oh, Tara. 54 00:04:19,870 --> 00:04:22,190 Come on, she's just a child. 55 00:04:26,830 --> 00:04:28,120 Tara... Manu! 56 00:04:47,600 --> 00:04:48,190 Hi, baby. 57 00:04:49,040 --> 00:04:50,270 I know you hate me a lot. 58 00:04:51,070 --> 00:04:52,270 You may avoid my calls, 59 00:04:52,830 --> 00:04:54,190 but how will you avoid this message? 60 00:04:55,480 --> 00:04:58,160 No matter how far you run, I’m not letting you go. 61 00:04:59,070 --> 00:05:00,800 You’ve been marked with Rohit Jamwal's stamp. 62 00:05:01,680 --> 00:05:03,720 Either you'll be mine, or no one’s. 63 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Tomorrow is Valentine's Day. 64 00:05:07,360 --> 00:05:08,720 You better come. I’ll be waiting. 65 00:05:10,310 --> 00:05:10,560 Bye. 66 00:05:17,480 --> 00:05:19,510 Oh my goodness! Mom! - What are you doing? 67 00:05:19,510 --> 00:05:20,560 I have told you so many times... 68 00:05:20,750 --> 00:05:23,360 It’s bad manners to enter someone's room without knocking. 69 00:05:23,630 --> 00:05:26,310 I didn’t enter a neighbor's room, I came into my daughter's room. 70 00:05:26,600 --> 00:05:28,870 Your daughter is now 18 years old. 71 00:05:29,070 --> 00:05:31,070 Exactly, she's just turned 18. 72 00:05:31,190 --> 00:05:32,270 Only 18 years old. 73 00:05:32,950 --> 00:05:34,270 You are impossible. 74 00:05:35,480 --> 00:05:37,950 I’ve become Manu’s mom, what am I supposed to do now? 75 00:05:38,000 --> 00:05:39,120 What needed to happen, has already happened. 76 00:05:41,000 --> 00:05:41,560 Listen. 77 00:05:42,630 --> 00:05:44,390 Mom... - I came to ask you something. 78 00:05:45,270 --> 00:05:45,920 Are you okay? 79 00:05:46,680 --> 00:05:47,360 Yes, I’m fine. 80 00:05:47,950 --> 00:05:50,070 For sure? - Yes, please go. 81 00:05:50,630 --> 00:05:52,240 Okay, then give me a kiss. 82 00:05:52,480 --> 00:05:53,950 No. - Just one. 83 00:05:54,360 --> 00:05:55,190 Only one. 84 00:05:56,600 --> 00:05:57,830 I’m leaving. 85 00:05:58,720 --> 00:06:00,360 Manu, that’s enough TV for tonight. 86 00:06:00,360 --> 00:06:02,270 Just a little longer, come on, Mom. - No. 87 00:06:02,310 --> 00:06:04,680 No, it's getting late. Go to bed now. 88 00:06:05,270 --> 00:06:06,070 Goodnight. 89 00:06:48,040 --> 00:06:50,510 No, buddy. Mom said I can’t. 90 00:06:51,560 --> 00:06:52,600 You all have fun. 91 00:06:53,680 --> 00:06:55,480 I even talked to Dad. 92 00:06:57,680 --> 00:06:59,040 Yeah, nothing happened. 93 00:07:00,600 --> 00:07:02,920 Okay, Isha. I’ll call you back. Bye. 94 00:07:05,680 --> 00:07:07,240 What’s going on, Manu? You’re still not ready? 95 00:07:07,310 --> 00:07:09,270 Aren’t you supposed to go to college? - No. 96 00:07:10,920 --> 00:07:11,240 Why not? 97 00:07:12,390 --> 00:07:13,000 Actually, Mom... 98 00:07:18,630 --> 00:07:19,270 What happened? 99 00:07:20,630 --> 00:07:21,680 Nothing, Mom. 100 00:07:22,360 --> 00:07:23,750 Today’s Valentine's Day. 101 00:07:24,870 --> 00:07:26,870 The boys will act as though they're desperate. 102 00:07:27,430 --> 00:07:29,750 They’ll be granted a free pass to misbehave. 103 00:07:30,390 --> 00:07:31,510 I really don’t like that. 104 00:07:32,430 --> 00:07:33,630 Then you should stop them. 105 00:07:35,600 --> 00:07:38,040 Look, Manu, if you keep being afraid like this, 106 00:07:38,360 --> 00:07:39,720 everyone will continue to intimidate you. 107 00:07:40,800 --> 00:07:43,190 I don’t want anyone calling my daughter a coward. 108 00:07:45,560 --> 00:07:47,870 If I skip the party, they'll still label me a coward. 109 00:07:48,070 --> 00:07:48,950 Would that be acceptable to you? 110 00:07:50,430 --> 00:07:51,630 Do what I said. 111 00:07:53,120 --> 00:07:54,360 Good morning! 112 00:07:54,950 --> 00:07:56,040 Hello! 113 00:07:58,480 --> 00:08:01,510 What's the discussion happening between mother and daughter? 114 00:08:01,800 --> 00:08:04,120 Hemant, I... - Dad, we don’t discuss things here. 115 00:08:04,600 --> 00:08:06,270 Here, only orders are given. 116 00:08:07,160 --> 00:08:08,390 And because of you, 117 00:08:08,630 --> 00:08:10,630 this house feels more like a school, 118 00:08:11,000 --> 00:08:12,190 with you as my teacher. 119 00:08:15,800 --> 00:08:18,560 For once, try behaving like my mother. 120 00:08:30,920 --> 00:08:31,270 Bye. 121 00:08:33,360 --> 00:08:34,750 Good day, everyone. 122 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 Hi, Manu. 123 00:08:42,080 --> 00:08:44,360 Oh, goodness! You look absolutely stunning. 124 00:08:44,440 --> 00:08:45,480 Thanks, Isha. 125 00:08:45,720 --> 00:08:47,510 You’re looking fabulous too. 126 00:08:48,670 --> 00:08:50,360 What’s the point of looking fabulous? 127 00:08:50,550 --> 00:08:51,960 I haven't received a single rose since morning. 128 00:08:52,550 --> 00:08:54,790 Come on, Isha, let's go to class. 129 00:09:05,960 --> 00:09:08,720 Baby, you're like... 130 00:09:09,440 --> 00:09:10,510 spicy hot chili. 131 00:09:10,550 --> 00:09:12,720 I mean, you have no idea how stunning you look. 132 00:09:14,320 --> 00:09:16,080 I feel like I could just devour you. 133 00:09:19,000 --> 00:09:21,440 By the way, I've been craving something spicy all morning. 134 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 Isha, come on, let's head to the market. 135 00:09:27,080 --> 00:09:28,200 Right now? - Yes. 136 00:09:29,390 --> 00:09:31,480 I’ll get some chili powder and make him choke on it. 137 00:09:32,910 --> 00:09:34,550 You're seriously craving something spicy. 138 00:09:36,080 --> 00:09:37,870 You have a fantastic sense of humor. I like it. 139 00:09:38,390 --> 00:09:40,670 My slapping skills are exceptional. Would you like to test them? 140 00:09:45,510 --> 00:09:47,200 Listen carefully, Rohit... 141 00:09:47,870 --> 00:09:49,790 I've warned you countless times, 142 00:09:50,200 --> 00:09:52,840 yet you continue to cross the line. 143 00:09:54,390 --> 00:09:56,150 From now on, if you message me, 144 00:09:56,600 --> 00:09:58,750 call me, or misbehave in any way, 145 00:09:59,670 --> 00:10:01,150 I'll file a complaint with the principal. 146 00:10:02,910 --> 00:10:04,390 Just stay away from me. 147 00:10:07,600 --> 00:10:08,200 Let's go, Isha. 148 00:10:21,870 --> 00:10:22,870 Alright, Rohit. 149 00:10:24,150 --> 00:10:25,670 This spicy one is going to be overwhelming for you. 150 00:10:27,080 --> 00:10:30,440 Vikram, smoke is billowing from everywhere! 151 00:10:30,600 --> 00:10:31,960 Is that so? - Look at him. 152 00:10:32,150 --> 00:10:33,630 Guys, that's enough. Stop it now. 153 00:10:33,870 --> 00:10:35,240 Otherwise, everyone will end up in trouble. 154 00:10:36,720 --> 00:10:38,030 Shut up, coward. 155 00:10:38,960 --> 00:10:40,240 You're standing with your seniors. 156 00:10:41,320 --> 00:10:43,080 No one here dares to lay a finger on us. 157 00:10:44,240 --> 00:10:47,320 Rohit, your plans won't even take off. 158 00:10:47,750 --> 00:10:50,080 In fact, they're doomed before they even begin. 159 00:10:51,600 --> 00:10:53,550 This is beyond your capabilities. - That's good. 160 00:10:54,550 --> 00:10:56,240 You can pick up the flowers. 161 00:11:07,960 --> 00:11:09,030 Here, Priya, have some sweets. 162 00:11:10,630 --> 00:11:12,910 Ma'am, this wasn't necessary. 163 00:11:13,550 --> 00:11:16,080 It was necessary, Priya got 80% marks. 164 00:11:16,480 --> 00:11:17,960 On this achievement, having sweets is well deserved. 165 00:11:19,840 --> 00:11:22,150 Ms. Tara, if you hadn't helped... 166 00:11:23,000 --> 00:11:25,870 I didn't even have enough money to pay her school fees. 167 00:11:26,360 --> 00:11:28,960 I don't know how I'll ever be able to repay this kindness. 168 00:11:29,600 --> 00:11:31,440 Lakshmi, you will have to repay this debt. 169 00:11:32,120 --> 00:11:33,910 When she grows up and starts working, 170 00:11:34,240 --> 00:11:37,120 she’ll bring me plenty of sweets, won’t she? 171 00:11:39,670 --> 00:11:40,790 Here, take this, my dear. 172 00:11:42,200 --> 00:11:44,270 Here, turmeric pickle. 173 00:11:44,790 --> 00:11:46,750 I made it myself for you. 174 00:11:52,240 --> 00:11:53,270 Where have we come to? 175 00:11:54,200 --> 00:11:55,910 Whose house is this? - It's Manasvi's. 176 00:11:56,790 --> 00:11:57,550 What the hell? 177 00:11:58,360 --> 00:11:59,480 Have you lost your mind, Rohit? 178 00:12:00,150 --> 00:12:01,840 We'll keep getting beaten up for no reason. 179 00:12:01,840 --> 00:12:03,000 Let's get out of here. - You coward! 180 00:12:03,840 --> 00:12:04,670 You sit in the car. 181 00:12:04,870 --> 00:12:07,150 I’m going. - No, Rohit. Listen... 182 00:12:10,080 --> 00:12:12,550 Today, either this chapter will start or it will end. 183 00:12:12,720 --> 00:12:14,390 No, Rohit. Listen to me, don't go. 184 00:12:14,790 --> 00:12:16,030 Rohit, stop. 185 00:12:16,200 --> 00:12:17,670 Rohit, listen to me. 186 00:12:18,240 --> 00:12:20,840 Rohit, come back! 187 00:12:23,750 --> 00:12:25,240 Wait a moment, who are you here to see? 188 00:12:29,670 --> 00:12:32,030 Listen, you can't go in like this. Who are you here to see? 189 00:12:32,720 --> 00:12:33,200 Guard! 190 00:12:39,510 --> 00:12:40,360 How dare you! 191 00:12:40,720 --> 00:12:42,360 How dare you show up at my house! 192 00:12:42,390 --> 00:12:44,670 How dare you humiliate me in front of everyone? 193 00:12:45,630 --> 00:12:47,790 Don't you realize how lucky you are? 194 00:12:48,320 --> 00:12:49,870 Rohit Jamwal is in love with you. 195 00:12:51,600 --> 00:12:53,360 Girls are dying to go on dates with me. 196 00:12:53,670 --> 00:12:54,200 And you! 197 00:12:55,120 --> 00:12:56,200 Who do you think you are? 198 00:12:56,270 --> 00:12:57,320 Let go of my hand. 199 00:12:57,360 --> 00:12:59,030 What's going on here? Who is he? 200 00:12:59,910 --> 00:13:02,150 Mom, this is Rohit. He's from my college. 201 00:13:03,120 --> 00:13:04,670 You go inside. I'll handle this. 202 00:13:05,150 --> 00:13:05,750 Manu, shut up! 203 00:13:07,000 --> 00:13:08,750 What nonsense are you talking? 204 00:13:10,120 --> 00:13:12,390 What's your problem? - Ask your daughter. 205 00:13:13,120 --> 00:13:15,200 Who does she think she is? Listen... 206 00:13:15,870 --> 00:13:17,870 I love her deeply, and make her understand. 207 00:13:18,510 --> 00:13:19,480 Do you know who I am? 208 00:13:21,320 --> 00:13:22,790 I'm the sole heir to the Jamwal group. 209 00:13:24,200 --> 00:13:25,870 I could easily buy girls like her. 210 00:13:30,240 --> 00:13:32,670 You insolent fool! Get out of here! 211 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 Mom! Please listen! - Leave! 212 00:13:34,790 --> 00:13:36,510 You're spouting nonsense in my house! 213 00:13:38,150 --> 00:13:40,200 Get out and listen! 214 00:13:41,200 --> 00:13:43,320 Next time you so much as glance at my daughter... 215 00:13:43,720 --> 00:13:45,240 ...you won't have the slightest idea what I'll do to you. 216 00:13:45,630 --> 00:13:47,480 Don’t even think about it! Just go! 217 00:13:50,840 --> 00:13:51,510 Close the gate. 218 00:14:04,360 --> 00:14:06,960 Manu, did you see that guy... - Is your drama finally over? 219 00:14:08,270 --> 00:14:09,480 Are you satisfied now? 220 00:14:10,440 --> 00:14:12,080 Dear, I was... - Please, mom. 221 00:14:13,240 --> 00:14:16,000 Don’t do anything for me that will make me falter. 222 00:14:17,360 --> 00:14:20,670 Let me handle my life in my own way. 223 00:14:22,720 --> 00:14:24,240 Do you have any idea 224 00:14:25,000 --> 00:14:27,720 what I might have to endure because of your behavior, mom? 225 00:14:29,510 --> 00:14:32,000 Because outside this house, in college, in the rickshaw, 226 00:14:32,510 --> 00:14:34,550 you won't always be with me, mom. 227 00:14:35,240 --> 00:14:36,960 I will have to handle all of this myself. 228 00:14:37,390 --> 00:14:40,720 Do you think that after you slap him, Rohit will just stay quiet? 229 00:14:41,360 --> 00:14:43,510 On the contrary, it's going to cause me more trouble. 230 00:14:44,240 --> 00:14:46,550 I have to fight my own battles, Mom. 231 00:14:47,480 --> 00:14:49,320 That’s exactly what I was trying to do. 232 00:14:50,320 --> 00:14:52,000 But because of you... 233 00:15:24,750 --> 00:15:26,390 Why is it so silent? 234 00:15:36,840 --> 00:15:40,120 Actually, I'm starving, 235 00:15:40,910 --> 00:15:42,000 so I need to eat. 236 00:15:42,670 --> 00:15:45,510 Won't you invite your beloved daughter for dinner today? 237 00:15:46,120 --> 00:15:47,630 She's just your beloved daughter. 238 00:15:48,510 --> 00:15:51,720 Because her mother is always scolding her, yelling at her. 239 00:15:53,960 --> 00:15:56,390 But no one tries to understand... 240 00:15:57,390 --> 00:15:58,870 the reason behind it. 241 00:16:01,080 --> 00:16:03,510 Hemant, you know, you never said anything to her. 242 00:16:04,270 --> 00:16:05,670 That's why you're the hero of her life. 243 00:16:06,870 --> 00:16:10,320 I keep reprimanding her, which is why I end up being the villain. 244 00:16:13,390 --> 00:16:16,550 Yeah, so I'll give you a chance to be the hero too. 245 00:16:18,750 --> 00:16:19,550 Come on, Tara. 246 00:16:20,270 --> 00:16:21,390 She's just a kid. 247 00:16:23,080 --> 00:16:24,600 That's exactly what I'm saying. 248 00:16:25,200 --> 00:16:26,270 She’s still just a child. 249 00:16:27,030 --> 00:16:28,630 But she doesn't think she's still a child. 250 00:16:31,550 --> 00:16:33,550 But you want to be the Hero Mom, right? 251 00:16:35,150 --> 00:16:37,150 Then you'll have to call her right now. 252 00:16:39,320 --> 00:16:41,510 Seriously, Hemant? - Sorry. 253 00:16:47,510 --> 00:16:49,480 By the way, what's for dinner? 254 00:17:04,000 --> 00:17:06,680 Don't take your anger out on the food. 255 00:17:08,160 --> 00:17:09,310 Come inside and have something to eat. 256 00:17:14,550 --> 00:17:15,550 Sorry, Manu. 257 00:17:17,070 --> 00:17:19,790 I know, I overreacted. 258 00:17:21,000 --> 00:17:21,550 Sorry. 259 00:17:23,350 --> 00:17:24,510 Manu, what was I supposed to do? 260 00:17:25,350 --> 00:17:27,070 That guy was saying things to you that were completely out of line. 261 00:17:29,310 --> 00:17:31,160 I just wanted to slap him. 262 00:17:32,030 --> 00:17:33,400 I mean, he comes to my house, 263 00:17:33,920 --> 00:17:36,440 behaves disrespectfully with my daughter right in front of me, 264 00:17:36,720 --> 00:17:38,270 and I'm supposed to stay quiet? 265 00:17:39,510 --> 00:17:40,270 I can't do this. 266 00:17:42,310 --> 00:17:43,030 Manu, 267 00:17:43,960 --> 00:17:47,240 no one is more important to me in this world than you. 268 00:17:48,920 --> 00:17:49,310 I mean it. 269 00:18:01,350 --> 00:18:02,550 Are you going to keep crying? 270 00:18:03,590 --> 00:18:04,880 You have a lot to do right now. 271 00:18:05,640 --> 00:18:07,640 You need to decide which dress to wear. 272 00:18:08,000 --> 00:18:09,350 You also need to figure out your makeup. 273 00:18:09,480 --> 00:18:11,200 I mean how you want to apply your eyeliner. 274 00:18:11,200 --> 00:18:12,240 You need to make all these decisions now. 275 00:18:12,920 --> 00:18:15,110 Do I have to decide? - Yes. 276 00:18:16,440 --> 00:18:17,160 For the party. 277 00:18:19,200 --> 00:18:22,240 You mean I’m going to the party? 278 00:18:22,750 --> 00:18:24,680 If you don’t want to go, that’s fine with me. 279 00:18:24,750 --> 00:18:27,920 Thank you! Thank you so much, Mom. 280 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 Manu, listen, 281 00:18:30,680 --> 00:18:31,750 no matter what happens, 282 00:18:32,110 --> 00:18:33,920 be home before 12. 283 00:18:34,160 --> 00:18:35,110 Yes, I'll come back. 284 00:18:35,480 --> 00:18:37,310 Isha and all my friends are coming with me. We'll be back soon. 285 00:18:37,550 --> 00:18:38,720 If you'd like, I can come and pick you up. 286 00:18:38,880 --> 00:18:40,480 No, Mom, don't worry, I'll be fine. 287 00:18:41,110 --> 00:18:41,750 Are you sure? 288 00:18:43,550 --> 00:18:44,830 You are the best mother! 289 00:18:45,960 --> 00:18:47,240 I know. Let's go. 290 00:18:55,240 --> 00:18:56,310 Dad! - Yes. 291 00:18:56,350 --> 00:18:57,750 You'll definitely be here in two days, right? 292 00:18:57,790 --> 00:18:58,790 Of course, dear. 293 00:18:58,880 --> 00:19:00,750 Hemant, you forgot to pack the medicines. 294 00:19:00,750 --> 00:19:01,680 Thank you. 295 00:19:01,750 --> 00:19:03,350 I’ve kept your flight tickets in the outer pocket. 296 00:19:03,350 --> 00:19:06,310 How many more times are you going to remind me of the same thing? 297 00:19:06,350 --> 00:19:07,590 Have a safe trip, Dad. 298 00:19:07,960 --> 00:19:10,160 I’ll miss you. - I’ll miss you too. 299 00:19:11,270 --> 00:19:12,960 I’ll miss you as well. Give me a hug too. 300 00:19:14,000 --> 00:19:15,590 Dad, what about my US visa procedure? 301 00:19:15,640 --> 00:19:17,070 We will do it immediately after I arrive. 302 00:19:17,070 --> 00:19:18,400 Dad, please don't forget. - No.. 303 00:19:18,400 --> 00:19:20,550 We’ll talk about everything later, otherwise, Dad will miss his flight. 304 00:19:20,640 --> 00:19:22,160 Let's go. - Let's go. 305 00:19:23,270 --> 00:19:25,720 Manu, you have your party today, right? 306 00:19:26,240 --> 00:19:28,110 You have to enjoy it. 307 00:19:28,480 --> 00:19:31,160 I mean, just have a blast there. 308 00:19:31,240 --> 00:19:32,200 Enjoy fully. 309 00:19:33,240 --> 00:19:35,480 And come back on time. Okay? - Don't worry. 310 00:19:35,510 --> 00:19:37,310 I love you. - I love you too. 311 00:19:37,310 --> 00:19:39,240 Hemant, your suitcase. - Oh, my suitcase. 312 00:19:40,440 --> 00:19:41,830 My suitcase, bye! 313 00:19:42,160 --> 00:19:43,440 Goodbye, dad. - Goodbye. 314 00:19:46,590 --> 00:19:46,960 Let's go. 315 00:20:00,750 --> 00:20:01,550 Manasvi! 316 00:20:16,640 --> 00:20:17,110 Bro. 317 00:20:19,000 --> 00:20:20,350 Manasvi looks stunning today. 318 00:20:26,000 --> 00:20:26,680 Forget it, man. 319 00:20:28,440 --> 00:20:29,550 Rohit won't be able to handle it. 320 00:20:31,200 --> 00:20:32,440 He'll just end up getting beaten up again. 321 00:20:37,200 --> 00:20:39,550 Rohit, enjoy your drink. 322 00:20:40,200 --> 00:20:41,240 Please, don't do it. 323 00:20:42,240 --> 00:20:44,270 If Rohit's mind goes off track, he'll do something stupid again. 324 00:20:46,070 --> 00:20:47,110 Look at this coward! 325 00:20:47,590 --> 00:20:49,750 Nothing has even happened yet, and he's already scared. 326 00:20:50,160 --> 00:20:51,720 You have no idea what happened that day. 327 00:20:52,200 --> 00:20:53,920 Hey! Stop it. 328 00:20:56,750 --> 00:20:57,920 Come on, Rohit, be a man. 329 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 Go to her. 330 00:21:02,920 --> 00:21:04,270 Tell her you want to put an end to this argument. 331 00:21:05,720 --> 00:21:08,070 Should I approach her and apologize? 332 00:21:09,640 --> 00:21:10,750 If I had a girl like her, 333 00:21:11,640 --> 00:21:12,920 I'd apologize a hundred times over. 334 00:21:42,310 --> 00:21:43,310 Then just go. 335 00:21:44,510 --> 00:21:45,550 And get the work done. 336 00:21:47,790 --> 00:21:49,200 We'll handle the rest. 337 00:22:59,830 --> 00:23:02,350 Hello, Mom. - Manu, where are you? 338 00:23:04,070 --> 00:23:06,440 Yes, I’m coming home. 339 00:23:07,200 --> 00:23:08,960 I’ll be home in half an hour. 340 00:23:09,240 --> 00:23:10,960 Okay, be careful. 341 00:23:11,240 --> 00:23:13,960 Don’t worry, Mom. I’ll be home by 12. 342 00:23:14,070 --> 00:23:14,590 Okay, bye. 343 00:26:31,450 --> 00:26:34,490 The number you have called is currently switched off. 344 00:27:02,950 --> 00:27:05,280 Hello! Hello, Isha dear. 345 00:27:05,750 --> 00:27:07,640 Hello aunty. Is everything okay? 346 00:27:08,060 --> 00:27:09,770 Where's Manu, dear? 347 00:27:10,420 --> 00:27:12,340 Manu left the party much earlier. 348 00:27:12,940 --> 00:27:15,000 I thought that there was some emergency at home. 349 00:27:15,830 --> 00:27:19,680 Why? Didn't Manu reach home yet? - No dear. She hasn't reached home yet. 350 00:27:21,690 --> 00:27:23,230 Any idea where she could have gone? 351 00:27:24,530 --> 00:27:27,970 Isha, I'm getting anxious. Her dad too is not here. He's in Delhi. 352 00:27:29,010 --> 00:27:32,240 Aunty, don’t worry. I'll speak with everyone in our group. 353 00:27:32,320 --> 00:27:34,980 Manu will reach any time now. - Please, Isha. Please 354 00:27:35,120 --> 00:27:37,580 talk to everyone and call me back. I'm waiting to hear from you. 355 00:27:38,140 --> 00:27:39,820 Yes aunty. I'll do that. - Yes. 356 00:27:49,190 --> 00:27:50,080 Yes, tell me, Tara. 357 00:27:50,110 --> 00:27:52,540 Hemant, Manu hasn't returned home from the party. 358 00:27:52,820 --> 00:27:56,050 I'm getting very worried. It's 2 at night. Where could she have gone? 359 00:27:56,260 --> 00:27:59,650 Oh dear. She must be with her friends. Don't worry. 360 00:28:00,080 --> 00:28:02,540 I called Isha too. All the children have reached home. 361 00:28:02,700 --> 00:28:06,370 Only Manu hasn't got back home. - Oh! Calm down. Calm down. 362 00:28:06,700 --> 00:28:09,930 Her cab might be having some issue. Don't worry. She'll reach home. 363 00:28:10,230 --> 00:28:10,580 Hemant! 364 00:28:11,170 --> 00:28:14,120 Hemant, her phone is switched off. 365 00:28:14,550 --> 00:28:16,520 I really don't know what to do. 366 00:28:18,110 --> 00:28:21,970 Do one thing. You know the location where the party was held. 367 00:28:22,750 --> 00:28:26,550 Yeah. What was it? It was Fairy land! 368 00:28:44,310 --> 00:28:47,610 Yes, what do you want, ma'am? - I want to go inside. 369 00:28:47,980 --> 00:28:50,720 Ma'am, the hotel was closed at 1.30. There's no one inside. 370 00:28:50,740 --> 00:28:53,290 No, my daughter had come here for a party. I need to check.. 371 00:28:53,320 --> 00:28:55,650 Ma'am, the party got over long back. Everyone went home. 372 00:28:56,930 --> 00:28:59,420 I must go inside and check. - Ma'am, please wait. Listen! 373 00:29:00,720 --> 00:29:03,440 Ma'am! Ma'am! 374 00:29:12,430 --> 00:29:13,620 Oh dear! 375 00:29:22,760 --> 00:29:26,330 Tell me Tara! - Hemant, I'm at Fairy land restaurant. 376 00:29:26,610 --> 00:29:27,850 Manu had come here for the party. 377 00:29:28,150 --> 00:29:31,780 No one is here. The restaurant was closed at 1.30. Everyone has gone home. 378 00:29:32,000 --> 00:29:33,990 Manu's phone is unreachable. It's switched off. 379 00:29:34,880 --> 00:29:38,650 Tara, I think we have to go to Police for help. 380 00:29:40,000 --> 00:29:41,300 Police? Why Hemant? 381 00:29:42,050 --> 00:29:43,940 They can track Manu's phone number. 382 00:29:44,710 --> 00:29:47,960 Hemant, I've never gone to a Police station so far. 383 00:29:48,190 --> 00:29:49,910 Tara! You have to go to the Police Station. 384 00:29:50,600 --> 00:29:53,170 Just find out the nearest Police station and go there. 385 00:29:53,490 --> 00:29:53,940 Okay. 386 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 Oh God! 387 00:30:01,150 --> 00:30:02,120 What do you want, ma'am? 388 00:30:02,250 --> 00:30:04,880 My daughter hasn't returned home. She had been to a party. 389 00:30:05,030 --> 00:30:07,150 I wanted to register a complaint. 390 00:30:07,300 --> 00:30:08,640 Please meet Mr. Patil. 391 00:30:08,930 --> 00:30:09,910 He is the one who takes down the complaint. 392 00:30:10,010 --> 00:30:11,270 Him? - Yes, please go to him. 393 00:30:11,290 --> 00:30:11,730 Thank you. 394 00:30:12,390 --> 00:30:14,810 Chotu! Go and see that table. 395 00:30:14,830 --> 00:30:16,820 Sir! Sir, my daughter! My daughter! 396 00:30:21,910 --> 00:30:23,250 Sir, my daughter had been to a party! 397 00:30:23,270 --> 00:30:25,480 She hasn't returned home since 2 hours. 398 00:30:27,480 --> 00:30:29,860 Sir, she had called me when she was leaving. 399 00:30:29,930 --> 00:30:31,770 Ma'am, kindly wait. 400 00:30:32,010 --> 00:30:33,870 Calm down first. I'm not able to understand. 401 00:30:34,260 --> 00:30:35,870 Sir, my daughter had been to a party! 402 00:30:36,070 --> 00:30:38,200 It's been 2 hours. She had called. 403 00:30:38,230 --> 00:30:38,930 Will you have tea? 404 00:30:40,210 --> 00:30:42,220 Sir, my daughter hasn't returned home from a party! 405 00:30:42,240 --> 00:30:43,980 It's been 2 hours. 406 00:30:44,040 --> 00:30:45,420 2 hours? - Yes sir. 407 00:30:46,440 --> 00:30:47,530 Oh God! 408 00:30:47,970 --> 00:30:49,020 Sir, she had called too.. 409 00:30:49,040 --> 00:30:50,230 Ma'am what kind of joke is this? 410 00:30:50,260 --> 00:30:51,870 It's been just 2 hours. She'll get back. 411 00:30:52,410 --> 00:30:54,470 We can't trust the kids these days. 412 00:30:54,670 --> 00:30:56,400 They are crazy about the party these days. 413 00:30:56,640 --> 00:30:58,880 Sir, what nonsense are you saying? My daughter isn't that kind. 414 00:30:59,000 --> 00:31:01,360 Yes! This is what every parent thinks. 415 00:31:02,680 --> 00:31:05,210 Sir.. Where's your senior? I will talk to him. 416 00:31:05,350 --> 00:31:07,540 Please call your senior. - Ma'am. 417 00:31:09,400 --> 00:31:10,820 I'm the senior officer in charge. 418 00:31:12,170 --> 00:31:13,480 ACP Avinash Khandekar. 419 00:31:14,550 --> 00:31:16,250 Please tell me. How may I help you? 420 00:31:17,320 --> 00:31:19,250 Sir, my daughter is missing. 421 00:31:21,610 --> 00:31:23,720 Did you get the girl's number and photo? - Yes, sir. 422 00:31:23,890 --> 00:31:25,570 Circulate the photo and put the phone number on tracking mode. 423 00:31:25,600 --> 00:31:26,200 Yes sir. 424 00:31:27,120 --> 00:31:28,810 Sir, I'd been there. 425 00:31:28,860 --> 00:31:31,230 I asked the watchman too. But he didn't tell me anything. 426 00:31:31,470 --> 00:31:33,320 I.. - Look, Mrs. Deshpande 427 00:31:33,800 --> 00:31:36,080 please drink some water. - No sir. I'm okay. 428 00:31:36,100 --> 00:31:37,310 Please have some water. - Yes. 429 00:31:37,730 --> 00:31:39,410 Please sit down and have the water. 430 00:31:45,510 --> 00:31:47,570 Mrs. Deshpande, calm down. 431 00:31:48,130 --> 00:31:50,910 Yes sir. - As you saw, your daughter's photo and 432 00:31:51,100 --> 00:31:52,980 number has been circulated by us. - Yes sir. 433 00:31:53,130 --> 00:31:54,940 You don't worry. - Okay sir. 434 00:31:54,970 --> 00:31:57,260 Just a minute. Patil! 435 00:32:00,510 --> 00:32:02,650 Go to the venue where the party had taken place and 436 00:32:02,670 --> 00:32:05,290 get the complete CCTV footage of that place. Okay? 437 00:32:05,330 --> 00:32:06,750 I want the update in the next half an hour? Okay? 438 00:32:06,770 --> 00:32:07,240 Yes sir. 439 00:32:07,260 --> 00:32:07,890 Go. 440 00:32:10,360 --> 00:32:13,180 Thank you so much sir. - No need to thank me. This is my job. 441 00:32:15,080 --> 00:32:19,040 So, I'll wait outside, sir. - In fact, you don't have to wait. 442 00:32:19,870 --> 00:32:20,900 Please go back home. 443 00:32:21,650 --> 00:32:23,850 We will inform you as soon as we get an update. 444 00:32:24,370 --> 00:32:25,890 It's also possible that 445 00:32:25,920 --> 00:32:27,850 your daughter might reach home when you get there. 446 00:32:28,680 --> 00:32:29,880 I hope that it happens so, sir. 447 00:32:31,290 --> 00:32:31,920 It will happen. 448 00:32:32,950 --> 00:32:35,380 You have my number, right? - Yes sir. 449 00:32:35,450 --> 00:32:37,010 You can call me any time. 450 00:32:38,180 --> 00:32:39,320 Thank you, sir. - Okay. 451 00:32:42,270 --> 00:32:43,610 Mrs. Deshpande! 452 00:32:44,400 --> 00:32:45,720 Yes sir. - Your bag. 453 00:32:46,060 --> 00:32:47,190 Oh! So sorry sir. 454 00:34:20,700 --> 00:34:22,960 Can you tell me exactly 455 00:34:23,670 --> 00:34:25,050 what had happened to my daughter? 456 00:34:25,650 --> 00:34:27,650 Manasvi's condition is very critical. 457 00:34:29,140 --> 00:34:30,480 We're trying our level best. 458 00:34:31,450 --> 00:34:34,630 But, there's been excessive internal bleeding. 459 00:34:36,290 --> 00:34:39,420 And there's a possibility of internal infection also. 460 00:34:41,510 --> 00:34:42,240 What does that mean? 461 00:34:43,150 --> 00:34:45,920 Mrs. Deshpande, Manasvi has been 462 00:34:47,070 --> 00:34:48,590 a victim of sexual assault. 463 00:34:59,090 --> 00:35:00,970 What do you mean? 464 00:35:01,560 --> 00:35:03,940 What do you mean exactly? 465 00:35:05,190 --> 00:35:06,320 She's been brutally 466 00:35:06,900 --> 00:35:07,250 raped! 467 00:35:08,200 --> 00:35:09,140 Multiple times. 468 00:35:10,590 --> 00:35:13,990 After the rape, she was hit with a heavy object. 469 00:35:14,680 --> 00:35:15,980 She's lucky to be alive. 470 00:35:16,940 --> 00:35:17,300 No! 471 00:36:06,880 --> 00:36:08,560 According to our sources, this is the place 472 00:36:08,790 --> 00:36:13,140 where the gang rape victim was found in a wounded condition. 473 00:36:13,720 --> 00:36:16,630 We have news that the girl is not out of danger yet. 474 00:36:16,840 --> 00:36:19,440 She's still nearing death and counting here last breath even as we talk. 475 00:36:19,710 --> 00:36:21,770 Will this country ever be safe for women? 476 00:36:21,910 --> 00:36:23,380 Or will the political parties keep 477 00:36:23,400 --> 00:36:24,680 fighting with each other to pass the blame? 478 00:36:25,170 --> 00:36:27,170 We cannot reveal the girl's actual name to you. 479 00:36:27,260 --> 00:36:29,510 But, we will address her as Ragini. 480 00:36:29,560 --> 00:36:32,260 You will get all news updates on her from our news channel. 481 00:36:40,560 --> 00:36:41,610 Sir! Jai hind sir. 482 00:36:47,610 --> 00:36:50,070 Any clues on the crime spot? - Nothing special, sir. 483 00:36:50,690 --> 00:36:52,750 There are blood samples, probably of the girl. 484 00:36:53,070 --> 00:36:54,430 I've sent them to the lab. 485 00:37:00,830 --> 00:37:01,940 There are broad tyre marks here. 486 00:37:03,260 --> 00:37:04,610 That means, it's by an SUV vehicle. 487 00:37:05,000 --> 00:37:07,880 Sir... Please tell us. 488 00:37:08,050 --> 00:37:10,130 Sir! Please tell us. - I want the footage of all CCTV... 489 00:37:10,740 --> 00:37:12,900 cameras in this area. Got it? - Sir! Please tell us something. 490 00:37:13,080 --> 00:37:14,940 What about the CCTV footage at the restaurant? 491 00:37:15,220 --> 00:37:16,450 Sir, the CCTV was out of service. 492 00:37:17,170 --> 00:37:18,370 Wake up the owner of the restaurant 493 00:37:18,420 --> 00:37:19,930 and interrogate him the whole night. 494 00:37:20,530 --> 00:37:21,310 Let him go in the morning. 495 00:37:21,780 --> 00:37:23,430 Anyhow, that guy will get bail in the morning. 496 00:37:23,650 --> 00:37:24,810 Sir, we found this lighter. 497 00:37:27,470 --> 00:37:28,140 SUV! 498 00:37:29,320 --> 00:37:30,250 Imported lighter! 499 00:37:32,760 --> 00:37:35,880 Seems to be the work of the spoilt brat of some affluent father. 500 00:37:38,770 --> 00:37:39,770 Patil! - Sir. 501 00:37:40,510 --> 00:37:42,570 I want these monsters in the lock up at the earliest. 502 00:37:43,250 --> 00:37:44,490 Till we find them 503 00:37:45,370 --> 00:37:46,190 no one can go home. 504 00:37:47,380 --> 00:37:47,990 Come, carry on. 505 00:37:53,060 --> 00:37:56,080 Sir... What do you think? Who's behind this crime? 506 00:37:56,100 --> 00:37:57,470 Tell us your views. 507 00:37:57,560 --> 00:37:59,500 Were you able to get evidence? Please tell us. 508 00:37:59,530 --> 00:38:02,150 Sir! Sir! Please answer the media. 509 00:38:17,220 --> 00:38:19,070 Hello! - Hello, Tara. 510 00:38:19,750 --> 00:38:20,950 Why didn't you come to school today? 511 00:38:21,620 --> 00:38:22,670 Are you doing well? 512 00:38:22,970 --> 00:38:24,830 No. It's Manu.. 513 00:38:25,240 --> 00:38:26,030 What's wrong with Manu? 514 00:38:29,170 --> 00:38:32,330 Nothing. She's not feeling well. 515 00:38:33,420 --> 00:38:34,550 I'll call you later. 516 00:39:02,030 --> 00:39:02,680 Tara! 517 00:39:06,100 --> 00:39:07,150 Hemant! 518 00:39:07,720 --> 00:39:10,430 Hemant... 519 00:39:11,900 --> 00:39:13,840 Hemant, Manu.. 520 00:39:17,940 --> 00:39:19,600 Please calm down, Tara. 521 00:39:19,990 --> 00:39:21,180 I'm here. 522 00:39:21,420 --> 00:39:23,270 We won't let anything happen to her. Please! 523 00:39:23,290 --> 00:39:24,370 Don't weep! Don't weep! 524 00:39:24,390 --> 00:39:26,560 Do something. So much wrong was done to her! 525 00:39:26,580 --> 00:39:27,710 Why did they do this to her? 526 00:39:32,890 --> 00:39:35,500 Everything will be fine. 527 00:39:35,780 --> 00:39:37,680 I'm here. 528 00:39:45,500 --> 00:39:47,900 Mr. and Mrs. Deshpande! - Yes. Yes. 529 00:39:52,060 --> 00:39:55,420 There's an update for you. Surgery was successful! 530 00:39:56,560 --> 00:39:58,240 The internal bleeding has stopped as well. 531 00:39:59,360 --> 00:40:01,080 Patient is out of danger now. 532 00:41:20,460 --> 00:41:22,180 Manu! Manu! 533 00:41:24,120 --> 00:41:25,710 Mom's here, dear. Don't worry. 534 00:41:26,870 --> 00:41:29,130 Nothing will happen. There's no one here. 535 00:41:29,800 --> 00:41:30,860 Just sleep, okay? 536 00:41:33,130 --> 00:41:34,180 Just sleep, dear. 537 00:42:42,690 --> 00:42:43,340 Manu! 538 00:42:44,570 --> 00:42:44,960 Dear! 539 00:42:46,060 --> 00:42:47,220 Will you please drink a little of this? 540 00:42:48,450 --> 00:42:50,150 You'll feel better. Fine? 541 00:43:02,330 --> 00:43:04,370 I'm sorry to disturb you, Mr. Deshpande. 542 00:43:06,890 --> 00:43:08,630 But, it's very important for us to talk to 543 00:43:09,110 --> 00:43:11,290 Manasvi regarding some matters in this case. 544 00:43:12,850 --> 00:43:14,670 So, if you permit. 545 00:43:15,680 --> 00:43:16,150 Please! 546 00:43:25,520 --> 00:43:26,550 Brother. 547 00:43:32,140 --> 00:43:33,200 Hi Manasvi! 548 00:43:36,050 --> 00:43:37,320 I am ACP Khandekar. 549 00:43:38,590 --> 00:43:40,710 And this is head constable Prateeksha Jadhav. 550 00:43:45,280 --> 00:43:46,350 Manasvi, actually 551 00:43:47,920 --> 00:43:49,540 we need your help. 552 00:43:52,330 --> 00:43:53,690 Do you know 553 00:43:54,790 --> 00:43:57,100 who did this to you? 554 00:44:11,030 --> 00:44:11,650 Manu! 555 00:44:13,390 --> 00:44:13,900 Manu! 556 00:44:23,980 --> 00:44:25,050 Manu! 557 00:44:26,020 --> 00:44:27,830 Can you please tell us their names? 558 00:44:45,090 --> 00:44:46,430 Yes. 559 00:44:48,810 --> 00:44:49,950 Patil! Hurry up! 560 00:44:51,080 --> 00:44:53,140 Come on! Get off the bike! 561 00:44:53,160 --> 00:44:55,300 Hey! How dare you! - Just a minute! Wait a minute! 562 00:44:55,670 --> 00:44:57,000 What's going on here? 563 00:44:57,950 --> 00:44:58,810 What the hell, officer! 564 00:45:00,640 --> 00:45:03,800 You can't enter our house and show your hooliganism here! 565 00:45:04,740 --> 00:45:06,630 Who are you? - I'm his dad! 566 00:45:07,370 --> 00:45:08,990 You'll be ashamed to say that from tomorrow. 567 00:45:09,420 --> 00:45:10,160 What? - Come on! 568 00:45:10,460 --> 00:45:13,090 But what has my son done? - Just handle him. 569 00:45:17,190 --> 00:45:17,560 Rape! 570 00:45:19,460 --> 00:45:20,180 Gang rape! 571 00:45:23,040 --> 00:45:23,890 Attempt to murder. 572 00:45:24,390 --> 00:45:25,390 Das, he is lying! 573 00:45:26,310 --> 00:45:27,440 I'll thrash you! - What rubbish! 574 00:45:28,490 --> 00:45:31,460 Look, surely you've had some misunderstanding. 575 00:45:34,390 --> 00:45:34,760 Take your hands off! 576 00:45:36,500 --> 00:45:37,110 Take your hands off! 577 00:45:40,650 --> 00:45:41,800 We've had no misunderstanding. 578 00:45:42,980 --> 00:45:44,970 We have the victim's statement with us. 579 00:45:51,060 --> 00:45:53,350 Listen, can we sit down and talk? 580 00:45:54,710 --> 00:45:55,720 Don't you worry. 581 00:45:55,920 --> 00:45:58,000 I'll talk to some higher authority above you. 582 00:46:01,080 --> 00:46:03,920 Mr. Jamwal, if you call my seniors or 583 00:46:04,700 --> 00:46:06,270 even God... 584 00:46:07,110 --> 00:46:08,290 these two will not be saved. 585 00:46:11,770 --> 00:46:13,540 Why are you all standing here and looking at us? Come on! 586 00:46:13,620 --> 00:46:15,430 Officer! Officer! 587 00:46:15,770 --> 00:46:16,990 How can you use force on them! 588 00:46:17,510 --> 00:46:18,590 You can't do this! 589 00:46:37,200 --> 00:46:38,010 Did you wipe your back? 590 00:46:39,160 --> 00:46:40,340 Now let me cleanse your sins! 591 00:47:08,620 --> 00:47:09,600 Vikram Bhalla! 592 00:47:10,470 --> 00:47:11,020 What happened, sir? 593 00:47:11,610 --> 00:47:14,020 When you get thrashed with a cane behind your back 594 00:47:14,390 --> 00:47:15,880 you'll understand everything. 595 00:47:17,120 --> 00:47:18,370 Do you know who my dad is? 596 00:47:22,870 --> 00:47:24,120 Do you understand who your father is? 597 00:47:25,950 --> 00:47:27,100 Patil! Get him! 598 00:47:31,760 --> 00:47:33,940 After the growing uproar of anger in the country and 599 00:47:34,270 --> 00:47:35,960 the victim's statement, 600 00:47:36,220 --> 00:47:39,930 Mumbai's Ragini gang rape has a new twist. 601 00:47:40,710 --> 00:47:44,320 Mumbai Police team has arrested all four suspects in this case. 602 00:47:44,730 --> 00:47:47,570 All four suspects are from elite business families. 603 00:47:47,640 --> 00:47:50,410 Their families are politically influential too. 604 00:47:50,910 --> 00:47:53,060 There's only one question in everyone's mind now. 605 00:47:53,180 --> 00:47:55,650 Will justice be served to Ragini? 606 00:47:59,110 --> 00:48:01,610 Mr. and Mrs. Deshpande! There's a good news for you. 607 00:48:02,550 --> 00:48:04,470 All the reports of Manasvi are normal. 608 00:48:05,180 --> 00:48:06,790 You can take her home. 609 00:48:08,990 --> 00:48:10,610 Her wounds are completely healed as well. 610 00:48:12,640 --> 00:48:15,700 There are some wounds that can never be healed too. 611 00:48:21,020 --> 00:48:21,590 Thanks. 612 00:50:09,510 --> 00:50:10,300 Mr. Deshpande 613 00:50:11,380 --> 00:50:13,690 these are some papers related to this case. 614 00:50:14,370 --> 00:50:18,230 I need your and your daughter's signatures on it. 615 00:50:25,120 --> 00:50:25,970 Mr. Deshpande! 616 00:50:27,150 --> 00:50:27,630 Yes, sir. 617 00:50:28,750 --> 00:50:29,560 Signatures. 618 00:50:31,570 --> 00:50:34,860 I need your and your daughter's signatures on it. 619 00:50:34,890 --> 00:50:37,850 Sir, my daughter is being discharged from the hospital today. 620 00:50:38,620 --> 00:50:39,380 Oh, wow! 621 00:50:40,830 --> 00:50:42,010 Good, congratulations! 622 00:50:42,560 --> 00:50:43,830 So, as I was saying 623 00:50:44,300 --> 00:50:46,900 I need both your signatures on these papers. 624 00:50:47,400 --> 00:50:48,870 But you're tired right now 625 00:50:49,120 --> 00:50:50,620 so take these papers at home 626 00:50:51,260 --> 00:50:53,320 read them peacefully and return them to me tomorrow. 627 00:50:54,670 --> 00:50:55,540 Sir, 628 00:50:56,320 --> 00:50:59,560 actually, I will not sign these papers 629 00:51:00,270 --> 00:51:02,100 and neither will my daughter. 630 00:51:03,410 --> 00:51:05,910 Actually, sir, the thing is 631 00:51:07,310 --> 00:51:10,030 we don’t want to file any complaints against anyone. 632 00:51:11,130 --> 00:51:13,120 We don’t want to file this case in court. 633 00:51:13,350 --> 00:51:14,860 We don’t want to go to court. 634 00:51:17,410 --> 00:51:18,660 Whatever happened to my daughter… 635 00:51:22,770 --> 00:51:24,590 Sir, whatever happened to my daughter… 636 00:51:25,720 --> 00:51:26,790 We are just… 637 00:51:28,370 --> 00:51:30,510 trying to accept it… 638 00:51:31,730 --> 00:51:33,640 as a tragic accident. Just leave it. 639 00:52:10,350 --> 00:52:11,810 Mr. Deshpande, I completely understand. 640 00:52:15,160 --> 00:52:17,400 But are you aware that 641 00:52:18,450 --> 00:52:21,330 right now, the entire media and the public of this state 642 00:52:22,520 --> 00:52:24,380 are out on the streets, fighting 643 00:52:25,720 --> 00:52:29,690 for justice for Ragini, the victim of the rape case—your daughter. 644 00:52:30,810 --> 00:52:32,750 And in such a critical situation, if you choose to step back, 645 00:52:33,190 --> 00:52:34,410 how will that be acceptable? 646 00:52:35,190 --> 00:52:36,770 Sir, you’re absolutely right. 647 00:52:36,810 --> 00:52:40,030 It sounds a bit strange to hear. 648 00:52:41,310 --> 00:52:43,210 Let me ask you something. 649 00:52:47,030 --> 00:52:48,450 Has anyone called you? 650 00:52:49,830 --> 00:52:52,680 Have you received any threats? 651 00:52:53,960 --> 00:52:55,390 Listen, even if that's the case, 652 00:52:55,460 --> 00:52:57,570 there’s no need for you to worry. 653 00:52:58,400 --> 00:52:59,810 I’m here for you. 654 00:52:59,830 --> 00:53:01,730 I’ll be available for you 24/7. 655 00:53:01,750 --> 00:53:03,740 I know, sir. Thank you for that, but... 656 00:53:04,560 --> 00:53:05,610 Actually... 657 00:53:06,400 --> 00:53:08,000 We haven’t received any threats, 658 00:53:08,040 --> 00:53:09,450 nor has there been any phone call. 659 00:53:12,360 --> 00:53:13,280 It's just that 660 00:53:14,880 --> 00:53:17,320 I'm worried about my daughter's future, sir. 661 00:53:18,960 --> 00:53:21,360 Please tell me without any fear. 662 00:53:21,980 --> 00:53:25,240 Sir, the fear is about revealing the truth. 663 00:53:27,460 --> 00:53:27,960 Sir 664 00:53:29,340 --> 00:53:32,580 if by mistake, people find out that 665 00:53:32,840 --> 00:53:35,840 the real victim of the Ragini case is my daughter 666 00:53:36,160 --> 00:53:38,330 will she be able to lead a normal life, sir? 667 00:53:39,150 --> 00:53:40,010 Sir, no, it won't happen. 668 00:53:40,200 --> 00:53:43,640 People will keep spreading malicious rumors about her. 669 00:53:44,850 --> 00:53:47,940 Such discussions will continue to circulate in various ways. 670 00:53:48,210 --> 00:53:50,800 I don't want my daughter to go through this, sir. 671 00:53:50,830 --> 00:53:52,140 Mr. Deshpande, 672 00:53:52,680 --> 00:53:54,120 rest assured, nothing of this sort will happen. 673 00:53:54,730 --> 00:53:56,470 Trust me, nothing like this will happen. 674 00:53:56,520 --> 00:53:58,810 We are taking all the necessary precautions. 675 00:53:59,140 --> 00:54:01,850 Your daughter's name will not come out. 676 00:54:01,880 --> 00:54:03,900 How can you say this with confidence, sir? 677 00:54:05,170 --> 00:54:08,010 Because there’s no guarantee that precautions will be taken 678 00:54:08,040 --> 00:54:10,240 from the criminals and their families also, right, sir? 679 00:54:11,260 --> 00:54:14,410 Sir, please, I am very worried about her future. 680 00:54:15,720 --> 00:54:16,150 Sir 681 00:54:17,150 --> 00:54:18,380 I have one request, please. 682 00:54:20,520 --> 00:54:24,490 Keep me and my family away from this court case, sir. 683 00:54:26,280 --> 00:54:27,590 Sir, I trust you understand. 684 00:54:59,550 --> 00:55:04,600 "The mornings now feel restless" 685 00:55:05,280 --> 00:55:10,510 "And the nights bring no sleep" 686 00:55:11,210 --> 00:55:16,410 "The mornings now feel restless" 687 00:55:17,010 --> 00:55:22,750 "And the nights bring no sleep" 688 00:55:24,010 --> 00:55:25,620 Please, come in. 689 00:55:26,140 --> 00:55:27,010 Welcome to your home. 690 00:55:27,080 --> 00:55:29,990 "The waves will reach the shore" 691 00:55:30,010 --> 00:55:34,220 "What feels distant is closer than it seems" 692 00:55:34,640 --> 00:55:40,660 "I confess, it's my heart's own folly" 693 00:55:40,680 --> 00:55:46,360 "May no one ever feel as helpless as I do." 694 00:55:46,390 --> 00:55:52,430 "I confess, it's my heart's own folly" 695 00:55:52,470 --> 00:55:57,820 "May no one ever feel as helpless as I do" 696 00:56:26,500 --> 00:56:29,800 Hemant, shall we go for a long drive? 697 00:56:31,110 --> 00:56:32,620 What was Manu's favorite place? 698 00:56:32,650 --> 00:56:33,690 What was the name of that resort? 699 00:56:33,960 --> 00:56:35,360 Let’s go there. - You go ahead. 700 00:56:37,800 --> 00:56:39,010 I don’t feel like going anywhere. 701 00:56:39,540 --> 00:56:40,570 Alright, no problem. 702 00:56:40,870 --> 00:56:41,910 We can plan it some other time. 703 00:56:42,760 --> 00:56:44,900 Both of us are moving to the USA with Manu too. 704 00:56:46,020 --> 00:56:47,720 I’ve already submitted my visa application. 705 00:56:49,580 --> 00:56:51,670 Forever? - Absolutely. 706 00:56:52,470 --> 00:56:53,620 What else is left here? 707 00:56:54,420 --> 00:56:58,050 I’ve even choose a provable buyer for this house. 708 00:56:58,590 --> 00:57:01,060 Don't worry, I’ve spoken to Mahesh. 709 00:57:01,490 --> 00:57:04,740 You know, Manu, we’re planning to open a supermarket there. 710 00:57:05,240 --> 00:57:06,680 Everything is already set. 711 00:57:07,200 --> 00:57:08,860 Hemant, in just a few days, 712 00:57:09,240 --> 00:57:10,420 the hearing date for Manu’s case... 713 00:57:10,500 --> 00:57:12,970 I mean, for our case... is approaching. 714 00:57:12,990 --> 00:57:14,360 Do you still hold any hope? 715 00:57:16,030 --> 00:57:17,340 Because I’ve completely lost mine. 716 00:57:19,140 --> 00:57:21,950 There are millions of cases still stuck in court. 717 00:57:22,680 --> 00:57:24,200 This court case will drag on 718 00:57:24,340 --> 00:57:25,840 and we’ll keep getting frustrated 719 00:57:25,880 --> 00:57:28,290 and those criminals will roam around freely. 720 00:57:29,110 --> 00:57:30,250 I don’t know about justice 721 00:57:31,840 --> 00:57:33,960 but defamation is certain. 722 00:57:37,110 --> 00:57:37,750 Hemant! 723 00:57:38,700 --> 00:57:40,310 Hemant, I agree that 724 00:57:41,020 --> 00:57:43,040 there are a lot of pending cases in court. 725 00:57:45,070 --> 00:57:46,690 Millions of people still have hope 726 00:57:47,640 --> 00:57:50,470 that one day they will get justice. 727 00:57:51,300 --> 00:57:51,770 Hemant! 728 00:57:53,500 --> 00:57:56,610 Maybe you can move on 729 00:57:58,150 --> 00:57:59,320 from what those boys did to our Manu, 730 00:58:00,910 --> 00:58:02,220 but I never will. 731 00:58:04,110 --> 00:58:05,390 We have to, Mom. 732 00:58:07,200 --> 00:58:09,200 If we don’t move on, people never will. 733 00:58:11,250 --> 00:58:14,210 I want to be remembered for my achievements, 734 00:58:15,360 --> 00:58:17,990 not as a helpless victim of rape. 735 00:58:21,950 --> 00:58:25,470 I want to close this chapter of my life, once and for all, Mom. 736 00:58:25,490 --> 00:58:26,430 So please! 737 00:58:31,230 --> 00:58:33,130 Manu.. Dear! 738 00:58:33,970 --> 00:58:37,510 Darling, silently tolerating a crime is the greatest crime of all. 739 00:58:39,980 --> 00:58:42,380 And what if, because of our silence, 740 00:58:42,910 --> 00:58:45,780 those boys ruin the lives of many more girls? 741 00:58:47,490 --> 00:58:48,340 Manu.. 742 00:58:49,020 --> 00:58:52,830 I don’t want any other mother and daughter 743 00:58:54,100 --> 00:58:55,260 to endure 744 00:58:56,470 --> 00:58:57,850 what you and I are going through, darling. 745 00:58:59,770 --> 00:59:00,480 Please, Manu! 746 00:59:02,130 --> 00:59:07,340 "What is lost will eventually be found" 747 00:59:07,700 --> 00:59:11,600 "What is broken will be repaired" 748 00:59:11,650 --> 00:59:12,250 Alright. 749 00:59:13,330 --> 00:59:14,960 If you've all chosen to give up, 750 00:59:16,050 --> 00:59:17,060 then that is your decision. 751 00:59:17,160 --> 00:59:19,050 "This journey of ours, where has it led us?" 752 00:59:19,240 --> 00:59:21,440 But I will never surrender. 753 00:59:22,480 --> 00:59:22,990 Never. 754 00:59:24,310 --> 00:59:28,380 "I confess, it's my heart's own folly" 755 00:59:30,140 --> 00:59:32,550 "May no one else ever feel as helpless as I do." 756 00:59:32,610 --> 00:59:33,560 Be careful, my dear! 757 00:59:35,980 --> 00:59:41,870 "I confess, it's my heart's own folly" 758 00:59:41,920 --> 00:59:44,660 "May no one else ever feel as helpless as I do." 759 00:59:44,880 --> 00:59:45,500 Manu. 760 00:59:46,790 --> 00:59:47,200 Hemant! 761 01:00:23,800 --> 01:00:26,000 The first hearing of the Ragini gang rape case 762 01:00:26,190 --> 01:00:27,720 which has captured the attention of the entire nation, 763 01:00:27,850 --> 01:00:29,740 is set to take place today. 764 01:00:30,340 --> 01:00:32,740 This case will be heard in a fast-track court. 765 01:00:33,130 --> 01:00:36,180 The question remains, Will a fast-track court expedite the proceedings? 766 01:00:36,840 --> 01:00:40,270 My lord, this case is not just about sexual assault and rape. 767 01:00:40,910 --> 01:00:42,880 It unveils the harsh reality of 768 01:00:42,930 --> 01:00:45,200 the undue power derived from societal inequality. 769 01:00:46,970 --> 01:00:49,710 If we don't take strict actions on these criminals today 770 01:00:51,000 --> 01:00:54,850 then common man will lose faith in the legal system of this country. 771 01:00:55,030 --> 01:00:56,230 Objection, my lord! 772 01:00:58,150 --> 01:01:01,030 Perhaps my esteemed colleague, Advocate Vidya Sharma, 773 01:01:01,050 --> 01:01:02,630 has forgotten that 774 01:01:03,520 --> 01:01:06,360 until the crime is proven, 775 01:01:06,410 --> 01:01:08,890 she cannot label the suspect a criminal. 776 01:01:11,000 --> 01:01:12,330 Objection sustained. 777 01:01:14,880 --> 01:01:16,500 Yes, I am sorry, my lord. 778 01:01:17,120 --> 01:01:18,680 But this is an open-and-shut case. 779 01:01:20,250 --> 01:01:22,240 According to the statement the victim gave to the police, 780 01:01:22,720 --> 01:01:24,240 a day before the incident, 781 01:01:24,280 --> 01:01:26,730 one of the suspects, Rohit Jamwal, 782 01:01:27,230 --> 01:01:30,130 forcefully made an advance towards the victim in front of the entire college. 783 01:01:30,920 --> 01:01:34,430 On the same day, Rohit, intoxicated, went to the victim's house, 784 01:01:34,740 --> 01:01:37,930 where he had an argument with the victim's mother. 785 01:01:39,000 --> 01:01:41,850 And after the party, the victim was abducted. 786 01:01:42,270 --> 01:01:45,720 All four suspects were present there in an intoxicated state. 787 01:01:46,270 --> 01:01:49,220 My lord, this case is as clear as glass. 788 01:01:50,480 --> 01:01:52,400 Rape, abduction with force, 789 01:01:52,720 --> 01:01:53,850 and attempted murder. 790 01:01:55,180 --> 01:01:57,610 Under IPC sections 397D, 791 01:01:57,770 --> 01:01:59,930 306 and 366, 792 01:02:00,410 --> 01:02:02,070 we seek the death penalty. 793 01:02:02,210 --> 01:02:02,680 Thank you. 794 01:02:05,600 --> 01:02:07,040 My clients are innocent. 795 01:02:14,280 --> 01:02:16,520 All allegations are false and baseless. 796 01:02:17,490 --> 01:02:19,010 This is part of a big conspiracy. 797 01:02:27,460 --> 01:02:29,400 When I saw Manasvi at the party, 798 01:02:29,440 --> 01:02:30,550 she was extremely intoxicated. 799 01:02:34,020 --> 01:02:35,960 Sir, he is lying. 800 01:02:36,490 --> 01:02:37,780 My daughter doesn't consume alcohol. 801 01:02:38,750 --> 01:02:40,770 Please maintain the decorum of the court. 802 01:02:51,410 --> 01:02:53,910 Sir, having an affair is not inherently wrong. 803 01:02:54,270 --> 01:02:56,560 But an affair with multiple men simultaneously? 804 01:02:57,490 --> 01:02:58,450 Objection, my lord! 805 01:02:59,100 --> 01:03:01,770 There is an attempt to tarnish my client's reputation. 806 01:03:04,240 --> 01:03:06,250 But, sir, that very night, my car was stolen. 807 01:03:06,720 --> 01:03:09,170 I have officially filed a report regarding the car theft 808 01:03:09,200 --> 01:03:10,550 at the Goregaon police station. 809 01:03:13,190 --> 01:03:15,390 Whatever occurred at the college on Valentine’s Day, 810 01:03:16,180 --> 01:03:18,390 Manasvi later threatened Rohit. 811 01:03:19,240 --> 01:03:20,930 She warned him that she would frame him in such a way 812 01:03:22,070 --> 01:03:23,700 that it would ruin his life. 813 01:03:24,150 --> 01:03:24,510 Then, 814 01:03:25,480 --> 01:03:27,850 Rohit went to Manasvi’s house to apologize. 815 01:03:28,910 --> 01:03:30,920 But Manasvi's mother 816 01:03:31,360 --> 01:03:32,540 beat him up badly 817 01:03:33,670 --> 01:03:34,910 and threw him out of the house. 818 01:03:35,580 --> 01:03:37,310 I can easily buy such girls. 819 01:03:38,350 --> 01:03:39,590 Get out from here! 820 01:03:39,620 --> 01:03:39,960 Mom! 821 01:03:41,720 --> 01:03:42,200 My lord! 822 01:03:42,930 --> 01:03:46,010 It’s not wrong to be attracted to someone 823 01:03:46,520 --> 01:03:47,710 or propose to them in college. 824 01:03:48,320 --> 01:03:52,740 There is a way to explain things to teenagers. 825 01:04:08,460 --> 01:04:10,560 To prove that 826 01:04:11,160 --> 01:04:13,610 my client committed this crime 827 01:04:14,610 --> 01:04:15,720 do you have any eye-witness? 828 01:04:17,640 --> 01:04:18,200 No. 829 01:04:18,920 --> 01:04:21,900 Or do you have any strong and biological evidence? 830 01:04:23,200 --> 01:04:23,760 No. 831 01:04:24,660 --> 01:04:25,170 My lord! 832 01:04:26,480 --> 01:04:29,690 Today, I am going to present such solid evidence in this court 833 01:04:30,720 --> 01:04:33,280 that will shake the very foundation of this case. 834 01:04:35,140 --> 01:04:37,520 This is the victim’s blood report. 835 01:04:42,350 --> 01:04:43,650 This is the blood report from that day 836 01:04:44,330 --> 01:04:46,330 when victim was admitted to the hospital 837 01:04:46,690 --> 01:04:48,250 in critical condition. 838 01:04:48,720 --> 01:04:50,800 This report clearly indicates 839 01:04:51,580 --> 01:04:52,650 that on the day 840 01:04:52,980 --> 01:04:56,850 the victim was admitted to the hospital in critical condition, 841 01:04:57,100 --> 01:04:58,890 on that very day, 842 01:04:58,990 --> 01:05:02,080 traces of mephedrone were found in the victim's blood. 843 01:05:04,340 --> 01:05:06,900 Due to the victim's statement under the influence of these drugs, 844 01:05:06,920 --> 01:05:11,790 we cannot ruin the lives of four innocent boys or destroy their careers. 845 01:05:13,180 --> 01:05:14,230 At the same time, 846 01:05:15,050 --> 01:05:16,360 the police have failed 847 01:05:17,000 --> 01:05:22,310 to provide any solid biological evidence in this case to date. 848 01:05:22,880 --> 01:05:23,890 Nothing that would prove 849 01:05:24,560 --> 01:05:26,300 without a shadow of a doubt 850 01:05:26,330 --> 01:05:28,830 that these four boys were responsible 851 01:05:29,290 --> 01:05:30,870 for the rape of that girl that night. 852 01:05:43,590 --> 01:05:43,990 Isha! 853 01:05:47,480 --> 01:05:48,580 Manu.. 854 01:05:48,700 --> 01:05:50,090 Isha! 855 01:06:10,070 --> 01:06:11,110 How are you, Manu? 856 01:06:14,970 --> 01:06:16,890 What happened to you is very unfortunate. 857 01:06:18,690 --> 01:06:20,780 But don't worry, we are all here for you. 858 01:06:21,510 --> 01:06:22,940 Tell me, that.. - Wait a minute. 859 01:06:24,890 --> 01:06:25,940 What do you mean by "all of us"? 860 01:06:27,260 --> 01:06:28,850 Does everyone know about me? 861 01:06:29,900 --> 01:06:31,290 But media didn’t mention my name... 862 01:06:35,730 --> 01:06:38,880 Today, you’ll hear the inside story. 863 01:06:39,390 --> 01:06:41,540 Who is the victim in the Ragini rape case? 864 01:06:42,280 --> 01:06:46,060 The victim’s name is Manasvi Deshpande. 865 01:06:50,310 --> 01:06:51,940 This is a forwarded message on WhatsApp. 866 01:06:53,520 --> 01:06:56,700 I’m pretty sure Rohit’s friends must have done this to defame you. 867 01:07:00,000 --> 01:07:01,170 It’s so easy 868 01:07:02,120 --> 01:07:03,880 to just forward any message. 869 01:07:05,130 --> 01:07:07,330 But one forwarded message 870 01:07:08,520 --> 01:07:10,180 can ruin someone's life. 871 01:07:13,590 --> 01:07:15,250 The arguments presented by both sides 872 01:07:16,060 --> 01:07:18,270 and the evidence provided 873 01:07:19,180 --> 01:07:20,480 prove that 874 01:07:21,720 --> 01:07:25,430 the victim was sexually assaulted. 875 01:07:26,580 --> 01:07:28,330 However, it was 876 01:07:29,130 --> 01:07:31,850 these four suspects who committed the crime, 877 01:07:33,010 --> 01:07:34,390 yet not a single 878 01:07:35,360 --> 01:07:38,190 concrete piece of evidence 879 01:07:39,390 --> 01:07:41,660 has been presented to confirm this. 880 01:07:42,970 --> 01:07:44,560 These four suspects 881 01:07:45,430 --> 01:07:47,980 will be acquitted with honor. 882 01:07:48,830 --> 01:07:51,730 The police department will be instructed 883 01:07:52,720 --> 01:07:54,230 to carry out a 884 01:07:54,610 --> 01:07:56,590 thorough investigation 885 01:07:56,990 --> 01:08:00,100 to be completed within 15 days. 886 01:08:00,780 --> 01:08:03,910 The report must then be submitted to the court. 887 01:08:07,030 --> 01:08:08,730 Mrs. Deshpande, don't worry. 888 01:08:09,170 --> 01:08:10,720 We will appeal in the higher court. 889 01:08:12,950 --> 01:08:14,070 We will fight it out. 890 01:08:19,620 --> 01:08:20,940 I am sorry, Mrs. Deshpande. 891 01:08:22,460 --> 01:08:24,120 We gave it our all. 892 01:08:26,080 --> 01:08:27,860 But when one path is blocked, 893 01:08:29,320 --> 01:08:30,640 the journey doesn't stop. 894 01:08:31,960 --> 01:08:34,250 At some point, a new path will reveal itself. 895 01:08:35,950 --> 01:08:37,660 We just need to stay vigilant. 896 01:08:42,830 --> 01:08:44,680 In the Ragini gang rape case, 897 01:08:44,710 --> 01:08:46,850 the four suspects who were arrested 898 01:08:46,870 --> 01:08:49,590 have been acquitted by the court. 899 01:08:49,620 --> 01:08:51,950 Their names are Rohit Jamwal, 900 01:08:52,110 --> 01:08:54,290 Aditya Jamwal, Varun Joshi, 901 01:08:54,320 --> 01:08:56,620 Vikram... - Goodbye, uncle. See you soon. 902 01:08:56,650 --> 01:08:57,570 Bye. 903 01:08:57,750 --> 01:08:59,020 Stay with us. 904 01:09:04,270 --> 01:09:05,700 Okay Manu, I'm leaving. 905 01:09:10,710 --> 01:09:11,690 Are you satisfied now? 906 01:09:15,100 --> 01:09:16,500 Did you get justice? 907 01:09:17,760 --> 01:09:19,580 Mom, you ruined everything. 908 01:09:19,980 --> 01:09:21,620 You ruined my life, mom. 909 01:09:23,810 --> 01:09:24,590 Manu.. 910 01:09:25,240 --> 01:09:27,510 Manu, I did all of this for you.. - Why did you do it? 911 01:09:29,140 --> 01:09:30,540 If you hadn't gone to court 912 01:09:30,560 --> 01:09:32,320 this wouldn't have made the headlines, mom. 913 01:09:33,160 --> 01:09:33,680 Look at this. 914 01:09:35,630 --> 01:09:36,120 Look. 915 01:09:36,730 --> 01:09:39,930 Today, you will hear the untold story. 916 01:09:40,000 --> 01:09:42,350 Who is the victim in the Ragini gang rape case? 917 01:09:42,620 --> 01:09:45,960 The victim's name is Manasvi Deshpande. 918 01:09:46,000 --> 01:09:47,460 Today, everyone in this city, 919 01:09:47,490 --> 01:09:50,460 and across the country, knows 920 01:09:51,250 --> 01:09:54,460 that I am a victim of a gang rape. 921 01:10:01,650 --> 01:10:05,630 Mom, I was trying to somehow regain normalcy in my life. 922 01:10:07,040 --> 01:10:08,470 But today, I found out 923 01:10:10,040 --> 01:10:11,100 that my life 924 01:10:11,890 --> 01:10:13,590 will never be normal again. 925 01:10:15,420 --> 01:10:17,260 All of this happened because of you. 926 01:10:20,360 --> 01:10:22,460 You had high hopes of getting justice. 927 01:10:24,000 --> 01:10:25,020 Did you receive justice? 928 01:10:26,500 --> 01:10:27,900 The court has acquitted all four of them. 929 01:10:31,000 --> 01:10:31,920 What will you do now? 930 01:10:34,050 --> 01:10:36,900 High Court, Supreme Court, or something else? 931 01:10:39,610 --> 01:10:43,490 Tara, before we went to court, only we knew about this, 932 01:10:44,390 --> 01:10:45,720 and it would have eventually been forgotten. 933 01:10:46,420 --> 01:10:49,090 But you had to portray yourself as the goddess of justice, didn't you? 934 01:10:51,670 --> 01:10:52,740 I wish, Mom, 935 01:10:54,180 --> 01:10:56,170 you had listened to Dad. 936 01:11:01,500 --> 01:11:03,510 Today, because of your stubbornness, 937 01:11:03,720 --> 01:11:06,780 my life has been shattered beyond repair, 938 01:11:09,460 --> 01:11:12,840 and there is no hope of fixing it now. 939 01:11:30,610 --> 01:11:33,640 Manasvi has been sexually assaulted. 940 01:11:34,210 --> 01:11:36,410 She has been brutally raped. 941 01:11:36,680 --> 01:11:37,900 on that very day, 942 01:11:37,930 --> 01:11:41,670 traces of mephedrone were found in the victim's blood. 943 01:11:43,610 --> 01:11:45,220 These four suspects 944 01:11:46,130 --> 01:11:48,690 have been acquitted with honor. 945 01:11:50,010 --> 01:11:51,460 Did you get justice? 946 01:11:52,630 --> 01:11:54,440 Mom, you ruined everything. 947 01:11:54,820 --> 01:11:56,560 You ruined my life, Mom. 948 01:11:57,980 --> 01:11:59,790 And all of this happened because of you. 949 01:12:17,650 --> 01:12:20,350 If you want justice, call on this number 950 01:14:06,640 --> 01:14:07,230 Hemant. 951 01:14:08,750 --> 01:14:09,920 I'm really sorry, Hemant. 952 01:14:10,870 --> 01:14:13,370 This is all my fault. 953 01:14:15,100 --> 01:14:16,850 No, Tara. Why are you apologizing? 954 01:14:19,080 --> 01:14:20,570 Actually, the fault is mine. 955 01:14:22,220 --> 01:14:25,080 I should've stopped Manu from going to that party. 956 01:14:26,280 --> 01:14:28,790 No, Hemant. It's my mistake. 957 01:14:31,190 --> 01:14:33,780 I insisted on fighting, and that's why all this happened. 958 01:14:34,780 --> 01:14:36,230 I shouldn't have been so stubborn. 959 01:14:39,250 --> 01:14:40,720 What's done is done. 960 01:14:41,780 --> 01:14:43,180 What can we do now? 961 01:14:44,500 --> 01:14:45,530 We can do something, Hemant. 962 01:14:46,100 --> 01:14:47,980 We can hire a good lawyer. 963 01:14:48,250 --> 01:14:49,740 We can take this to the Supreme Court, Hemant. 964 01:14:50,020 --> 01:14:51,570 We'll keep fighting, Hemant. 965 01:14:51,870 --> 01:14:53,420 We won't lose like this... - Oh, for God's sake, Tara! 966 01:15:02,620 --> 01:15:05,980 False hope can help you fight but not win. 967 01:16:08,400 --> 01:16:09,050 Hemant! 968 01:16:09,820 --> 01:16:10,770 Hemant, this... 969 01:16:11,470 --> 01:16:12,190 Hemant! 970 01:16:12,950 --> 01:16:14,660 Hemant! Hemant! 971 01:17:10,530 --> 01:17:12,670 Mom, will we find rat poison in the market? 972 01:17:14,370 --> 01:17:16,710 I’ve heard once you eat it, there’s no chance of survival. 973 01:17:17,890 --> 01:17:18,540 Manu. 974 01:17:19,400 --> 01:17:20,800 Manu, sit down. 975 01:17:21,040 --> 01:17:22,420 Sit down, dear. Please, sit. 976 01:17:22,870 --> 01:17:24,600 Listen. Listen to me. 977 01:17:25,420 --> 01:17:28,760 Look, all this is wrong. Don't think like this. 978 01:17:29,320 --> 01:17:31,890 I know what happened to you 979 01:17:32,160 --> 01:17:33,820 was extremely horrible. 980 01:17:34,170 --> 01:17:35,560 It shouldn’t happen to anyone, dear. 981 01:17:36,140 --> 01:17:37,950 But this is not the way. 982 01:17:38,360 --> 01:17:40,940 Look, don't lose hope. 983 01:17:41,710 --> 01:17:44,090 We will fight. We will fight. Trust me. 984 01:17:44,170 --> 01:17:46,540 Trust? In you? 985 01:17:48,870 --> 01:17:50,890 Your stubbornness has made me go viral. 986 01:17:52,200 --> 01:17:52,720 Manu... 987 01:17:52,960 --> 01:17:55,700 What those four did to me once 988 01:17:57,840 --> 01:17:59,700 with every forwarded message 989 01:18:00,600 --> 01:18:04,300 is now happening thousands, millions of times. 990 01:18:06,260 --> 01:18:08,540 And all this is because of you. 991 01:18:10,420 --> 01:18:11,700 Who all will you fight with now? 992 01:18:13,860 --> 01:18:15,580 Which court will you drag them to? 993 01:18:19,470 --> 01:18:20,090 Manu. 994 01:18:20,990 --> 01:18:21,980 Go from here. 995 01:18:22,340 --> 01:18:24,540 Manu, listen to me... - Go away! 996 01:18:51,140 --> 01:18:52,230 'Advocate Tiwari' 997 01:18:52,380 --> 01:18:54,180 'that for heinous crimes like rape' 998 01:18:54,200 --> 01:18:55,920 'there should be a death penalty?' 999 01:18:56,240 --> 01:18:57,260 'Of course, there should be.' 1000 01:18:57,760 --> 01:19:00,770 'But only if such coercion has actually occurred.' 1001 01:19:01,990 --> 01:19:04,500 'It’s unfortunate that nowadays, that law is being' 1002 01:19:04,520 --> 01:19:07,330 'used to exploit the children from wealthy households' 1003 01:19:07,970 --> 01:19:10,560 'First of all, such girls should be punished.' 1004 01:19:18,560 --> 01:19:19,960 'Did you get justice?' 1005 01:19:20,660 --> 01:19:22,360 'Mom, you ruined everything.' 1006 01:19:24,460 --> 01:19:26,050 'You ruined my life, Mom.' 1007 01:19:27,540 --> 01:19:29,350 'And all of this happened because of you.' 1008 01:19:49,400 --> 01:19:51,360 Hello, sorry, this... 1009 01:19:51,630 --> 01:19:53,290 I got this number... - I gave it. 1010 01:19:54,250 --> 01:19:56,830 Don't worry. We're just your well-wishers. 1011 01:19:57,770 --> 01:20:00,340 In the next two minutes, you'll receive a location pin on your phone. 1012 01:20:01,390 --> 01:20:03,140 Get there as soon as you can. 1013 01:20:03,640 --> 01:20:05,980 You'll find answers to all your questions. 1014 01:20:07,000 --> 01:20:08,320 Hello? Hello... 1015 01:21:25,450 --> 01:21:26,200 Hello? 1016 01:21:29,680 --> 01:21:30,360 Hello? 1017 01:21:37,250 --> 01:21:37,950 Is anyone there? 1018 01:22:30,150 --> 01:22:31,350 Hello, Mrs. Deshpande. 1019 01:22:35,030 --> 01:22:36,170 You are... 1020 01:22:39,130 --> 01:22:39,880 The well-wisher. 1021 01:22:42,210 --> 01:22:43,900 You saw all the facts and updates 1022 01:22:43,920 --> 01:22:45,950 related to Manasvi’s case on that wall. 1023 01:22:47,720 --> 01:22:50,550 Yes, but who is doing all of this and why? 1024 01:22:51,370 --> 01:22:52,190 The boss. 1025 01:22:53,020 --> 01:22:53,720 The boss? 1026 01:22:54,220 --> 01:22:56,860 Because they know justice hasn’t been served to Manasvi. 1027 01:22:59,320 --> 01:23:01,540 And the boss wants to help you achieve it. 1028 01:23:03,160 --> 01:23:04,990 Can I please meet your boss? 1029 01:23:06,540 --> 01:23:08,630 Sorry. Not possible. 1030 01:23:10,300 --> 01:23:11,550 You want justice. 1031 01:23:12,340 --> 01:23:13,710 Those four need to be punished. 1032 01:23:15,170 --> 01:23:15,850 It will all happen. 1033 01:23:17,120 --> 01:23:19,590 But who’s going to make it happen? 1034 01:23:20,670 --> 01:23:21,150 You. 1035 01:23:22,890 --> 01:23:25,520 You will. We’re just here to help you. 1036 01:23:28,200 --> 01:23:31,820 I’m sorry, but I really don’t understand anything. 1037 01:23:32,500 --> 01:23:33,630 Don’t even try to. 1038 01:23:34,140 --> 01:23:36,590 Because right now, our focus should only be on justice. 1039 01:23:40,710 --> 01:23:42,230 Manu, do you remember these designs? 1040 01:23:42,800 --> 01:23:44,800 We worked so hard on these designs. 1041 01:23:45,640 --> 01:23:47,570 We didn’t sleep for three whole nights. 1042 01:23:49,090 --> 01:23:51,470 And Manu, the designs you submitted for the competition 1043 01:23:51,740 --> 01:23:53,040 D’Souza Ma’am liked them. 1044 01:23:53,570 --> 01:23:54,870 She liked them so much 1045 01:23:55,180 --> 01:23:57,620 that she wants those designs for her daughter’s wedding. 1046 01:23:58,200 --> 01:23:59,190 I said yes. 1047 01:23:59,630 --> 01:24:01,720 But now I don’t know where to start. 1048 01:24:02,100 --> 01:24:03,590 There’s so much work left to do. 1049 01:24:03,930 --> 01:24:05,880 We need to schedule an appointment, budget, 1050 01:24:05,900 --> 01:24:08,020 choose fabric, and finalize designs. 1051 01:24:08,220 --> 01:24:10,390 Do you have any ideas, Manu? When should we start? 1052 01:24:11,730 --> 01:24:14,550 By the way, Manu, our whole gang wants to meet you. 1053 01:24:15,720 --> 01:24:17,210 I don’t want to meet anyone. 1054 01:24:18,540 --> 01:24:19,250 But Manu, 1055 01:24:20,230 --> 01:24:22,690 someday, you’ll have to come out of this shell. 1056 01:24:23,350 --> 01:24:25,500 Hi, Isha. How are you? 1057 01:24:26,190 --> 01:24:27,640 Hello, Uncle. I'm good. 1058 01:24:27,670 --> 01:24:28,940 How are you? - Very fine. 1059 01:24:30,980 --> 01:24:31,990 Look, Uncle. 1060 01:24:32,230 --> 01:24:34,490 I've been convincing Manu to go out somewhere. 1061 01:24:34,920 --> 01:24:37,260 She'll feel a little refreshed. - Super idea. 1062 01:24:38,090 --> 01:24:40,620 Manu, actually, I’ll book a table for you both 1063 01:24:40,650 --> 01:24:42,480 at your favorite restaurant. 1064 01:24:43,000 --> 01:24:45,040 Our whole gang wants to meet Manu. 1065 01:24:45,920 --> 01:24:47,910 That's lovely. I’ll book it for everyone, then. 1066 01:24:48,280 --> 01:24:49,840 Dad, do you really think 1067 01:24:51,490 --> 01:24:53,940 everyone will behave with me 1068 01:24:56,350 --> 01:24:57,680 the same way they used to? 1069 01:24:58,590 --> 01:24:59,910 Of course, Manu. Why? 1070 01:25:00,210 --> 01:25:01,210 I wish... 1071 01:25:04,300 --> 01:25:07,240 Mom hadn’t decided to file the case. 1072 01:25:12,750 --> 01:25:14,680 The court always trusts evidence. 1073 01:25:15,440 --> 01:25:18,480 But sometimes, the presented evidence doesn’t show the truth. 1074 01:25:19,780 --> 01:25:21,590 We help uncover that truth. 1075 01:25:23,100 --> 01:25:25,540 But why are you all doing this? 1076 01:25:26,410 --> 01:25:29,250 Someone has to. We do it. That’s it. 1077 01:25:30,760 --> 01:25:32,060 So, Mrs. Deshpande, 1078 01:25:33,090 --> 01:25:35,840 we’ve done some basic groundwork on these four individuals. 1079 01:25:36,350 --> 01:25:39,620 Among them, the weakest and easiest link to break is 1080 01:25:41,170 --> 01:25:42,090 Vikram Bhalla. 1081 01:25:42,850 --> 01:25:46,220 Alcohol, girls, and drugs, these are his three weaknesses. 1082 01:25:48,440 --> 01:25:50,050 A spoiled brat of a wealthy father. 1083 01:25:51,080 --> 01:25:53,230 He spends every day lounging at his friend’s pub. 1084 01:25:56,840 --> 01:25:59,160 But what exactly do you want to do? 1085 01:25:59,580 --> 01:26:00,510 What do you want? 1086 01:26:01,100 --> 01:26:02,630 I want a confession. 1087 01:26:02,750 --> 01:26:05,380 If you say we could ask a shooter to… - No, no, please. 1088 01:26:05,810 --> 01:26:07,530 I’m a teacher, not a criminal. 1089 01:26:07,980 --> 01:26:10,730 I just want to prove in court that 1090 01:26:10,980 --> 01:26:13,080 what happened was wrong. That’s it. 1091 01:26:13,320 --> 01:26:14,960 Do you think it’ll be easy? 1092 01:26:16,300 --> 01:26:18,580 No. It won’t be easy. 1093 01:26:19,820 --> 01:26:21,690 But it won’t be impossible either. 1094 01:26:36,480 --> 01:26:37,800 Your favorite coffee. 1095 01:26:38,540 --> 01:26:39,220 Dad. 1096 01:26:41,200 --> 01:26:41,820 Why me? 1097 01:26:51,590 --> 01:26:53,700 Dear, I don’t have an answer to that. 1098 01:26:58,970 --> 01:27:01,570 You know, your grandpa always used to say, 1099 01:27:02,160 --> 01:27:03,780 "See yourself through your own eyes. 1100 01:27:04,440 --> 01:27:06,280 Make your own life decisions. 1101 01:27:07,250 --> 01:27:08,490 Don’t let others make them for you." 1102 01:27:09,750 --> 01:27:10,350 Manu, dear, 1103 01:27:11,660 --> 01:27:14,930 what matters more than what others think about us 1104 01:27:14,950 --> 01:27:17,150 is what we think about ourselves. 1105 01:27:29,280 --> 01:27:29,860 Hey Manu. 1106 01:27:32,070 --> 01:27:33,300 What’s the conversation about, huh? 1107 01:27:33,740 --> 01:27:34,780 Between dad and daughter? 1108 01:27:35,420 --> 01:27:37,090 Include me in your team too. 1109 01:27:38,590 --> 01:27:40,550 Manu, what would you like to eat? 1110 01:27:40,790 --> 01:27:42,350 Should I make pizza? Pizza? 1111 01:27:42,730 --> 01:27:43,830 Please, Mom. 1112 01:27:47,890 --> 01:27:48,330 Manu. 1113 01:28:20,220 --> 01:28:20,980 Excuse 1114 01:28:22,120 --> 01:28:22,740 me? May I? 1115 01:28:24,930 --> 01:28:26,770 Oh, of course. Please. 1116 01:28:40,350 --> 01:28:41,250 Are you alone? 1117 01:28:42,000 --> 01:28:43,770 Oh yes. All alone. 1118 01:28:44,730 --> 01:28:45,850 All alone. You? 1119 01:28:46,480 --> 01:28:48,170 Actually, a friend was supposed to join me. 1120 01:28:48,800 --> 01:28:49,980 She canceled at the last moment. 1121 01:28:52,160 --> 01:28:53,170 Good for me. 1122 01:28:54,980 --> 01:28:58,160 I mean, if your friend hadn’t canceled, 1123 01:28:58,860 --> 01:29:00,310 why would you have talked to me? 1124 01:29:06,140 --> 01:29:07,260 By the way, I’m Vikram. 1125 01:29:09,240 --> 01:29:10,120 Vikram Bhalla. 1126 01:29:14,960 --> 01:29:16,000 I’m Madhu. 1127 01:29:17,290 --> 01:29:18,020 Madhu? 1128 01:29:20,520 --> 01:29:22,870 I must say, you look gorgeous. - Thanks. 1129 01:29:26,230 --> 01:29:27,330 You look killer too. 1130 01:29:29,160 --> 01:29:30,030 By the way, 1131 01:29:31,260 --> 01:29:32,800 the vibe here tonight is not happening. 1132 01:29:35,240 --> 01:29:36,500 Let’s go somewhere else? 1133 01:29:43,880 --> 01:29:44,410 Where? 1134 01:29:45,170 --> 01:29:45,700 Wherever. 1135 01:29:48,850 --> 01:29:50,230 Actually, I know a place. 1136 01:29:52,070 --> 01:29:54,040 There’ll be no one else there but us. 1137 01:29:59,330 --> 01:30:00,340 Shall we? - Let’s go then. 1138 01:30:14,990 --> 01:30:15,450 Here? 1139 01:30:17,360 --> 01:30:18,320 What kind of place is this? 1140 01:30:18,790 --> 01:30:19,340 Why? 1141 01:30:20,320 --> 01:30:21,370 Don’t you trust me? 1142 01:30:24,270 --> 01:30:24,970 Let’s go. 1143 01:30:35,660 --> 01:30:37,660 You’re not some ghost, are you? 1144 01:30:39,760 --> 01:30:40,930 Are you sure this is safe? 1145 01:30:41,680 --> 01:30:43,510 Yes. I’m pretty sure. 1146 01:30:51,100 --> 01:30:53,550 I’m asking again, are you sure about this place? 1147 01:30:54,540 --> 01:30:56,560 Why? Are you scared already? 1148 01:30:57,690 --> 01:30:58,810 What will happen to you later? 1149 01:31:02,090 --> 01:31:03,150 Forget about fear. 1150 01:31:03,890 --> 01:31:05,710 Let’s get straight to the point now. 1151 01:31:05,890 --> 01:31:07,150 You’re in such a hurry. 1152 01:31:10,550 --> 01:31:11,860 We’ve already wasted a lot of time, dear. 1153 01:31:12,950 --> 01:31:13,370 Hey! 1154 01:31:14,930 --> 01:31:15,640 What happened now? 1155 01:31:16,340 --> 01:31:17,330 Let's do what we came to do. 1156 01:31:17,750 --> 01:31:18,400 What happened now? 1157 01:31:18,690 --> 01:31:19,640 What the hell! 1158 01:31:21,850 --> 01:31:23,540 Look, don't play this game with me. Understand? 1159 01:31:29,650 --> 01:31:31,700 Are you crazy? Have you lost your mind? 1160 01:31:32,530 --> 01:31:34,110 Stay in your limits, Vikram Bhalla. 1161 01:31:35,280 --> 01:31:36,800 Your father might have a lot of money, 1162 01:31:36,830 --> 01:31:38,710 but your face screams "rapist." 1163 01:31:38,850 --> 01:31:39,880 Talking too much! 1164 01:31:41,490 --> 01:31:41,960 Huh? 1165 01:31:42,350 --> 01:31:43,660 Do you even know who I am? 1166 01:31:44,750 --> 01:31:45,360 Huh? 1167 01:32:29,060 --> 01:32:30,090 What the shit is this? 1168 01:32:31,590 --> 01:32:33,280 Let me go right now. What madness is this? 1169 01:32:34,090 --> 01:32:35,790 You haven't even seen madness yet. 1170 01:32:36,030 --> 01:32:36,980 Hey, crazy woman. 1171 01:32:38,170 --> 01:32:39,770 You're messing with the wrong guy. 1172 01:32:40,180 --> 01:32:41,680 You're the one who messed with the wrong guy. 1173 01:32:42,840 --> 01:32:43,990 What did you people think? 1174 01:32:44,830 --> 01:32:46,160 That getting out of court 1175 01:32:46,730 --> 01:32:48,090 would absolve you of your crimes? 1176 01:32:49,230 --> 01:32:50,360 It's already been absolved, madam. 1177 01:32:51,660 --> 01:32:53,010 That too, with the court's stamp of approval. 1178 01:32:53,940 --> 01:32:55,430 Flailing around won't achieve anything. 1179 01:32:56,320 --> 01:32:57,940 And you don't know my dad. 1180 01:32:59,180 --> 01:33:01,970 One phone call, and all your defiance will vanish. 1181 01:33:31,780 --> 01:33:33,630 Cool, right? The video? 1182 01:33:35,280 --> 01:33:36,890 If this video is shown in court, 1183 01:33:37,440 --> 01:33:40,240 then neither your father's status nor his money 1184 01:33:41,190 --> 01:33:42,310 will be of any use. 1185 01:33:43,570 --> 01:33:45,250 This girl brought me here herself. 1186 01:33:47,660 --> 01:33:48,480 Who knows? 1187 01:33:49,310 --> 01:33:51,860 You know. She knows. I know. 1188 01:33:53,140 --> 01:33:54,700 But the court isn't aware, right? 1189 01:33:57,080 --> 01:33:57,660 Hey. 1190 01:33:58,980 --> 01:34:00,460 I didn't do anything to that girl. 1191 01:34:00,600 --> 01:34:02,400 But you did to my daughter! 1192 01:34:07,770 --> 01:34:08,260 What? 1193 01:34:09,320 --> 01:34:09,890 Look. 1194 01:34:11,800 --> 01:34:14,380 What happened was due to intoxication. 1195 01:34:15,680 --> 01:34:18,440 And besides, your daughter was being too arrogant. 1196 01:34:19,400 --> 01:34:21,870 Huh? Now all her arrogance must have vanished. 1197 01:34:24,820 --> 01:34:26,420 I’ll make sure your arrogance vanishes. 1198 01:34:27,690 --> 01:34:30,090 You four ruined my daughter’s... 1199 01:34:30,630 --> 01:34:32,420 You ruined my daughter's life. 1200 01:34:33,280 --> 01:34:36,450 Now I'll destroy all four of your lives. 1201 01:34:38,330 --> 01:34:41,190 I feel like slitting your throat and throwing you here. 1202 01:34:42,670 --> 01:34:43,600 No, no. 1203 01:34:44,860 --> 01:34:45,940 Not so easily. 1204 01:34:49,950 --> 01:34:52,080 You four tortured my daughter a lot. 1205 01:34:53,240 --> 01:34:54,410 You gave her immense pain. 1206 01:34:55,880 --> 01:34:58,320 Now I’ll give you even more pain. 1207 01:34:58,940 --> 01:35:00,270 I’ll torment you even more. 1208 01:35:03,100 --> 01:35:05,180 You’ll beg for your deaths 1209 01:35:05,970 --> 01:35:07,280 like beggars. 1210 01:35:09,700 --> 01:35:11,880 Dragging this out further won’t get you anything. 1211 01:35:13,750 --> 01:35:14,800 So, let’s settle. 1212 01:35:15,530 --> 01:35:17,220 Huh? Name your price. 1213 01:35:22,620 --> 01:35:26,140 You don’t have the worth to buy back my daughter's smile. 1214 01:35:26,910 --> 01:35:27,890 Then what do you want? 1215 01:35:28,350 --> 01:35:29,100 A confession. 1216 01:35:30,490 --> 01:35:31,520 From your friends. 1217 01:35:35,560 --> 01:35:37,130 If I hand this video over to the police, 1218 01:35:38,680 --> 01:35:40,270 you’ll end up in jail. 1219 01:35:42,050 --> 01:35:44,600 And your friends will walk free. 1220 01:35:47,860 --> 01:35:48,810 But if... 1221 01:35:49,940 --> 01:35:52,640 If you get confessions from the three of them, 1222 01:35:54,340 --> 01:35:55,510 then I won’t file 1223 01:35:56,600 --> 01:35:57,700 a complaint against you. 1224 01:36:00,670 --> 01:36:02,260 To save yourself, 1225 01:36:03,030 --> 01:36:04,930 you’ll have to sacrifice your friends. 1226 01:36:10,140 --> 01:36:11,320 Think about it. 1227 01:38:11,650 --> 01:38:14,020 What have you thought about the confession? 1228 01:38:15,960 --> 01:38:17,800 What have you thought about the confession? 1229 01:39:13,600 --> 01:39:14,110 Listen. 1230 01:39:15,830 --> 01:39:17,250 I can offer you money. 1231 01:39:18,990 --> 01:39:20,140 An unbelievable amount of money! 1232 01:39:21,330 --> 01:39:23,000 Money beyond your wildest imagination. 1233 01:39:24,230 --> 01:39:27,440 Please, just let me speak to my father once. 1234 01:39:27,530 --> 01:39:28,180 Confession. 1235 01:39:30,550 --> 01:39:32,220 I want confession from your friends. 1236 01:39:34,080 --> 01:39:35,890 I can't betray my friends. 1237 01:39:36,610 --> 01:39:38,280 I’m not asking for your opinion. I’m just telling you. 1238 01:39:40,970 --> 01:39:42,800 Either get confession from your friends 1239 01:39:43,790 --> 01:39:45,090 or be ready to end up in jail yourself. 1240 01:39:46,960 --> 01:39:49,850 You don’t have much time left. Think carefully. 1241 01:41:14,370 --> 01:41:15,840 Where were you all night, Tara? 1242 01:41:16,610 --> 01:41:18,220 And why was your phone turned off? 1243 01:41:19,750 --> 01:41:22,250 I had been to a prayer meet. 1244 01:41:22,860 --> 01:41:26,570 I'd offered special prayers for Manu. That's why. 1245 01:41:26,930 --> 01:41:27,560 Tara... 1246 01:41:28,280 --> 01:41:31,250 You... - Hemant, I'm really very tired. 1247 01:41:32,010 --> 01:41:33,070 Can we talk later? 1248 01:41:33,230 --> 01:41:34,430 Please? - Wait a minute. 1249 01:41:35,660 --> 01:41:38,310 The prayer gathering and offerings are thoughtful, but 1250 01:41:40,380 --> 01:41:42,660 what Manu truly needs right now is our love and 1251 01:41:42,920 --> 01:41:45,030 emotional support. 1252 01:41:46,340 --> 01:41:50,100 We must help her feel assured that we stand by her side. 1253 01:42:01,390 --> 01:42:02,400 Sorry, Hemant. 1254 01:42:04,920 --> 01:42:05,880 It's okay. 1255 01:42:08,910 --> 01:42:09,570 Tara... 1256 01:42:10,610 --> 01:42:12,420 Where did you misplace your earring? 1257 01:42:13,500 --> 01:42:14,240 Earring? 1258 01:42:19,100 --> 01:42:20,140 Are you alright? 1259 01:42:21,990 --> 01:42:22,560 Yeah. 1260 01:42:24,540 --> 01:42:25,030 I... 1261 01:42:57,830 --> 01:43:01,760 The body of an 18-year-old man was discovered this morning in Goregaon, Mumbai. 1262 01:43:03,150 --> 01:43:04,620 The name of the young man is Aditya Jamwal. 1263 01:43:04,920 --> 01:43:07,390 He is the son of the esteemed industrialist, Ramakant Jamwal. 1264 01:43:08,840 --> 01:43:10,150 Yes, he's the same Aditya Jamwal 1265 01:43:10,500 --> 01:43:14,200 who was arrested in connection with the shocking Ragini gang rape case 1266 01:43:14,530 --> 01:43:15,430 that stunned the entire nation just days ago. 1267 01:43:16,070 --> 01:43:18,180 What makes this even more shocking is that 1268 01:43:18,260 --> 01:43:20,220 Aditya's body was discovered in the same area 1269 01:43:20,490 --> 01:43:22,800 where the gang rape victim, Ragini, was found in a critically injured state. 1270 01:43:43,540 --> 01:43:47,080 The body of an 18-year-old man was discovered this morning in Goregaon, Mumbai. 1271 01:43:47,730 --> 01:43:49,790 The name of the young man is Aditya Jamwal. 1272 01:43:50,050 --> 01:43:52,830 He is the son of the esteemed industrialist, Ramakant Jamwal. 1273 01:43:52,990 --> 01:43:54,300 Yes, he's the same Aditya Jamwal 1274 01:43:54,430 --> 01:43:57,550 who was arrested in connection with the shocking Ragini gang rape case 1275 01:43:57,580 --> 01:43:58,650 that stunned the entire nation just days ago. 1276 01:43:58,950 --> 01:44:01,070 What makes this even more shocking is that 1277 01:44:01,100 --> 01:44:03,070 Aditya's body was discovered in the same area 1278 01:44:03,520 --> 01:44:06,560 where the gang rape victim, Ragini, was found in a critically injured state. 1279 01:44:11,290 --> 01:44:14,230 Set these aside. This needs to be kept close by. 1280 01:44:18,130 --> 01:44:18,860 Sir. 1281 01:44:23,610 --> 01:44:24,840 Jadhav, take this to the lab. 1282 01:44:25,730 --> 01:44:27,650 Sir, but this is a woman's earring. 1283 01:44:27,970 --> 01:44:30,890 So what? Who says that a lady can't be a criminal? 1284 01:44:33,310 --> 01:44:34,300 Did you find anything else? 1285 01:44:34,710 --> 01:44:35,750 Nothing special, sir. 1286 01:44:38,060 --> 01:44:41,600 Jadhav, sometimes even the simplest things turn out to be significant later. 1287 01:44:44,660 --> 01:44:48,610 The victim of the gang rape was also discovered somewhere in this area, correct? 1288 01:44:49,540 --> 01:44:51,690 Yes, sir. Somewhere nearby, within 100 meters. 1289 01:44:52,830 --> 01:44:55,260 But sir, how is this case related to the other one? 1290 01:44:56,810 --> 01:44:58,390 When did I say there was a connection? 1291 01:45:00,470 --> 01:45:03,030 But I also didn't rule out the possibility that they might be connected. 1292 01:45:11,620 --> 01:45:14,280 Sir, I believe we may have found a connection. 1293 01:45:51,520 --> 01:45:54,390 You four assaulted and destroyed my daughter's life! 1294 01:45:55,250 --> 01:45:57,940 Now, I will destroy the lives of all four of you. 1295 01:46:01,190 --> 01:46:03,360 You four made my daughter endure immense suffering. 1296 01:46:04,290 --> 01:46:05,400 You have caused her unbearable pain. 1297 01:46:06,950 --> 01:46:09,340 Now, I will make all four of you experience even greater agony. 1298 01:46:09,960 --> 01:46:11,320 I will subject you to far worse pain! 1299 01:46:17,490 --> 01:46:19,980 Hey Vicky bro! Where are you, man? 1300 01:46:28,370 --> 01:46:30,780 Hello, Goregaon police station? 1301 01:46:31,380 --> 01:46:33,120 It's a case of sexual molestation. 1302 01:46:33,380 --> 01:46:35,410 No! Please! 1303 01:46:36,990 --> 01:46:37,640 I'll speak to him. 1304 01:46:43,880 --> 01:46:45,760 Hello! Hello! 1305 01:46:46,430 --> 01:46:47,940 Bro, I can't hear you. 1306 01:46:50,430 --> 01:46:51,190 Hey, bro. 1307 01:46:52,440 --> 01:46:54,140 I'm here with someone right now. 1308 01:46:56,040 --> 01:46:57,600 He has really crazy stuff. 1309 01:46:58,660 --> 01:46:59,680 It's 100% OG. 1310 01:47:00,020 --> 01:47:00,530 Wow! 1311 01:47:01,190 --> 01:47:03,640 Original stuff? But where is it? 1312 01:47:04,200 --> 01:47:05,920 I'll send you the location. Hurry up. 1313 01:47:15,800 --> 01:47:18,100 Vikram! What's happening? 1314 01:47:18,840 --> 01:47:21,460 I don't want any stuff. Please let us get away from here. 1315 01:47:22,010 --> 01:47:23,340 Hey, just cool down bro. 1316 01:47:24,290 --> 01:47:26,050 This woman is insane and capable of anything. 1317 01:47:29,120 --> 01:47:32,520 Just let me call my dad, and it'll be the end of you! 1318 01:47:34,050 --> 01:47:36,550 Oh, really! How long will you keep using your dad's name for everything? 1319 01:47:37,110 --> 01:47:37,970 Why don't you take matters into your own hands for once? 1320 01:47:40,630 --> 01:47:41,500 I did do something by myself. 1321 01:47:42,360 --> 01:47:44,340 Your daughter was soaring so high. 1322 01:47:45,070 --> 01:47:46,190 Haven't I finished her off? 1323 01:47:47,780 --> 01:47:50,480 How dare you lay a hand on my daughter? 1324 01:48:00,530 --> 01:48:02,170 A mistake deserves punishment. 1325 01:48:03,090 --> 01:48:06,590 But there's no punishment for the sin committed by you. 1326 01:48:08,300 --> 01:48:12,290 Vikram, you didn't welcome your friend nicely yet. 1327 01:48:13,050 --> 01:48:15,940 Vikram! What nonsense is she speaking? 1328 01:48:16,960 --> 01:48:19,600 Vikram, go ahead and 1329 01:48:20,070 --> 01:48:21,510 welcome your friend nicely. 1330 01:48:23,980 --> 01:48:24,910 Think well, Vikram. 1331 01:48:26,200 --> 01:48:27,580 Do you value your life, or 1332 01:48:28,450 --> 01:48:29,550 your friend's? 1333 01:48:30,100 --> 01:48:32,440 Vikram, please let's go. 1334 01:48:32,690 --> 01:48:33,150 Listen... 1335 01:48:35,180 --> 01:48:37,090 I am truly sorry for what happened. 1336 01:48:37,130 --> 01:48:38,380 Just do as I say. 1337 01:48:40,800 --> 01:48:42,470 Otherwise, you know what the consequences will be? 1338 01:48:43,250 --> 01:48:45,540 Your video will become viral. 1339 01:48:54,550 --> 01:48:55,180 Vikram! 1340 01:48:57,550 --> 01:49:00,090 Vikram! What are you doing Vikram? 1341 01:49:01,060 --> 01:49:01,770 Vikram! 1342 01:49:02,940 --> 01:49:03,560 Vikram! 1343 01:49:05,760 --> 01:49:07,490 Show me all the reports of the patient. 1344 01:49:07,690 --> 01:49:09,160 And make it quick. 1345 01:49:09,160 --> 01:49:11,640 Doctor! I am ACP Avinash Khandekar. 1346 01:49:11,700 --> 01:49:12,030 Hello. 1347 01:49:12,360 --> 01:49:15,100 I had called you regarding Aditya Jamwal's case. 1348 01:49:15,410 --> 01:49:17,300 Oh yes! That's right. 1349 01:49:18,180 --> 01:49:21,190 Look, the detailed autopsy reports are yet to come. 1350 01:49:21,750 --> 01:49:23,480 But primarily, this is a case of drug overdose. 1351 01:49:25,310 --> 01:49:27,610 Doctor, did you find any injury marks on his body? 1352 01:49:28,200 --> 01:49:29,200 No. 1353 01:49:30,560 --> 01:49:32,450 There were no injury marks on the body. 1354 01:49:33,990 --> 01:49:36,710 Is it possible that the drug was given to him forcefully? 1355 01:49:37,560 --> 01:49:39,620 Yes, that is possible. 1356 01:49:40,460 --> 01:49:42,950 But that possibility can be ruled out in this case. 1357 01:49:43,470 --> 01:49:43,710 Why? 1358 01:49:44,450 --> 01:49:46,290 Because he was a habitual drug addict. 1359 01:49:47,030 --> 01:49:50,120 I can say that with certainty after examining his eyes and nasal passage. 1360 01:49:52,050 --> 01:49:52,610 Thank you, doctor. 1361 01:49:52,690 --> 01:49:53,320 You're welcome. 1362 01:50:02,550 --> 01:50:04,820 Dad, I’ve come to terms with myself. 1363 01:50:09,490 --> 01:50:11,300 What's the use of asking for the address 1364 01:50:12,200 --> 01:50:13,670 when the way to a place is blocked? 1365 01:50:14,280 --> 01:50:15,000 Manu, think. 1366 01:50:15,440 --> 01:50:16,800 It's nothing like that, please. 1367 01:50:16,950 --> 01:50:18,050 Dad, it's exactly like that. 1368 01:50:22,410 --> 01:50:24,300 I don't wish to live on false promises now. 1369 01:50:26,120 --> 01:50:28,840 We must face the truth someday. 1370 01:50:29,380 --> 01:50:32,990 That my life, career, and dreams 1371 01:50:34,150 --> 01:50:35,330 have all come to an end. 1372 01:50:35,440 --> 01:50:36,560 No! No! 1373 01:50:36,890 --> 01:50:37,600 No, Manu! 1374 01:50:38,440 --> 01:50:40,250 Nothing is over, my dear. 1375 01:50:40,610 --> 01:50:42,310 Everything is just as it was before. 1376 01:50:42,460 --> 01:50:43,030 What about me? 1377 01:50:43,320 --> 01:50:44,080 Yes, you too. 1378 01:50:45,110 --> 01:50:46,820 Even today you are our 1379 01:50:47,130 --> 01:50:48,830 little darling Manu. 1380 01:50:50,230 --> 01:50:51,560 And what about the others? 1381 01:50:53,380 --> 01:50:54,940 What difference does it make? 1382 01:50:55,020 --> 01:50:56,110 Dad, it makes a difference. 1383 01:50:57,310 --> 01:50:58,510 It makes a lot of difference. 1384 01:51:02,080 --> 01:51:03,090 You won't be able to understand. 1385 01:51:07,040 --> 01:51:09,060 Mom, stop worrying about me. 1386 01:51:10,730 --> 01:51:13,290 Go to the High court and appeal. 1387 01:51:13,530 --> 01:51:15,760 Go to the media and give more publicity to this. 1388 01:51:16,650 --> 01:51:18,760 I have a wonderful idea. 1389 01:51:19,540 --> 01:51:23,440 Let's give an exclusive interview to the news channel. 1390 01:51:25,900 --> 01:51:29,150 It will the the first interview of a rape victim. 1391 01:51:30,480 --> 01:51:32,730 The channel will get top class rating. 1392 01:51:36,780 --> 01:51:39,650 Manu, why are you saying such things, dear? 1393 01:51:44,120 --> 01:51:45,360 You spoilt everything. 1394 01:51:47,320 --> 01:51:49,140 All of this happened because of you. 1395 01:51:51,310 --> 01:51:52,520 If you hadn't gone to the court, 1396 01:51:53,620 --> 01:51:55,330 no one would have come to know about it. 1397 01:51:57,570 --> 01:51:58,590 I just hate you! 1398 01:52:02,550 --> 01:52:03,840 I hate you! 1399 01:52:13,500 --> 01:52:15,030 It's an open and shut case, sir. 1400 01:52:15,450 --> 01:52:17,620 We took out all reports of Aditya Jamwal. 1401 01:52:18,020 --> 01:52:19,390 He was on drugs the whole day. 1402 01:52:19,660 --> 01:52:23,580 Probably the dose was higher on that night. 1403 01:52:25,200 --> 01:52:26,330 Everyone is familiar with that story. 1404 01:52:27,700 --> 01:52:29,420 But is it entirely true? 1405 01:52:32,160 --> 01:52:32,690 Yes. 1406 01:52:34,190 --> 01:52:34,730 Maybe. 1407 01:52:37,450 --> 01:52:38,130 Perhaps. 1408 01:52:39,810 --> 01:52:42,750 Patil, we have been assigned to resolve the uncertainty. 1409 01:52:43,890 --> 01:52:45,490 Sir, I didn't understand. 1410 01:52:46,170 --> 01:52:47,430 No, I was just thinking. 1411 01:52:48,880 --> 01:52:52,750 I don't know why I have a premonition that 1412 01:52:53,980 --> 01:52:56,410 the killer is probably trying to challenge us. 1413 01:52:56,970 --> 01:52:59,120 Sir, once again, there's a possibility. 1414 01:53:03,550 --> 01:53:05,110 But, it's also true that 1415 01:53:05,940 --> 01:53:09,780 Aditya Jamwal's body was found in the same area 1416 01:53:10,650 --> 01:53:14,110 where Manasvi Deshpande was found in an injured condition. 1417 01:53:17,450 --> 01:53:18,940 The case isn't as simple... 1418 01:53:20,130 --> 01:53:20,980 as it appears. 1419 01:53:22,400 --> 01:53:23,900 Sir, what should we do next? 1420 01:53:28,150 --> 01:53:28,840 Let's have some tea. 1421 01:55:12,380 --> 01:55:12,820 Hello! 1422 01:55:12,860 --> 01:55:14,630 Vikram, why did you do this? 1423 01:55:15,350 --> 01:55:16,470 Didn't you kill my brother? 1424 01:55:16,910 --> 01:55:17,740 Rohit, I... 1425 01:55:19,070 --> 01:55:21,630 Rohit! Look, I'll explain everything when I see you. 1426 01:55:22,470 --> 01:55:24,010 Brother, please try to understand. 1427 01:55:24,040 --> 01:55:25,050 It's part of a dangerous scheme. 1428 01:55:25,560 --> 01:55:26,650 I don’t want to hear anything. 1429 01:55:27,140 --> 01:55:28,470 I never want to see you again. 1430 01:55:29,020 --> 01:55:30,280 Anyway, you'll go to jail now! 1431 01:55:30,870 --> 01:55:33,960 Rohit, please don't tell this to anyone. 1432 01:55:33,990 --> 01:55:35,050 Please! - Hey, what am I not supposed to tell. 1433 01:55:35,890 --> 01:55:38,390 All your deeds are viral over internet, news channels and everywhere. 1434 01:55:38,750 --> 01:55:39,180 What? 1435 01:55:40,620 --> 01:55:41,240 Rohit! 1436 01:56:25,000 --> 01:56:26,550 If all three of them make a confession, then 1437 01:56:28,230 --> 01:56:31,360 I won’t file a complaint against you. 1438 01:56:33,340 --> 01:56:34,920 To save yourself, 1439 01:56:35,710 --> 01:56:37,660 you'll have to betray your friends. 1440 01:56:56,990 --> 01:56:58,300 Excuse us, Mrs. Deshpande. 1441 01:56:59,450 --> 01:57:01,120 I came to your house without your permission. 1442 01:57:03,800 --> 01:57:04,570 That is okay. 1443 01:57:04,970 --> 01:57:07,200 Please tell me how I can help you. 1444 01:57:08,610 --> 01:57:09,390 Help? 1445 01:57:10,740 --> 01:57:11,130 No. 1446 01:57:12,480 --> 01:57:15,050 I had come just to inform you that... 1447 01:57:15,080 --> 01:57:16,290 About Aditya Jamwal. 1448 01:57:18,400 --> 01:57:20,240 I watched on TV. He's dead, right? 1449 01:57:22,850 --> 01:57:23,920 It's good that he died. 1450 01:57:25,850 --> 01:57:27,110 Don't you think so? 1451 01:57:27,680 --> 01:57:28,800 What kind of a question is that? 1452 01:57:29,700 --> 01:57:30,810 Simple kind of a question. 1453 01:57:31,940 --> 01:57:33,260 Fine. I'll ask you again. 1454 01:57:34,610 --> 01:57:37,190 How did you feel when you heard... 1455 01:57:38,040 --> 01:57:39,160 about Aditya Jamwal's death, ma'am? 1456 01:57:39,950 --> 01:57:41,130 What was I supposed to feel? 1457 01:57:41,880 --> 01:57:43,780 Do you think I should have felt sorrowful? 1458 01:57:44,120 --> 01:57:45,190 Oh no! Not at all. 1459 01:57:46,810 --> 01:57:47,710 Anyway, tell me something. 1460 01:57:48,680 --> 01:57:49,660 Where were you last night? 1461 01:57:52,000 --> 01:57:53,600 Do you think that I had killed him? 1462 01:57:55,850 --> 01:57:58,230 Ma'am, we get paid our salary to think that way. 1463 01:58:01,020 --> 01:58:01,890 What are they doing here? 1464 01:58:03,250 --> 01:58:06,560 Hemant, they suspect that we might be behind 1465 01:58:06,580 --> 01:58:08,150 Aditya Jamwal's death. 1466 01:58:08,820 --> 01:58:09,540 What rubbish! 1467 01:58:11,130 --> 01:58:14,220 Well, it's good that you were here, Mr. Deshpande. 1468 01:58:15,420 --> 01:58:16,380 Your wife isn't telling me. 1469 01:58:16,730 --> 01:58:19,470 Can you tell me where you were last night? 1470 01:58:20,420 --> 01:58:22,580 Sir, do you even realize who you're talking to? 1471 01:58:23,480 --> 01:58:24,540 I'm on duty, sir. 1472 01:58:25,780 --> 01:58:29,390 Your duty is to apprehend criminals and see that they're punished. 1473 01:58:30,360 --> 01:58:31,990 Which is something someone else is doing. 1474 01:58:32,990 --> 01:58:33,770 Trust me, ma'am. 1475 01:58:34,670 --> 01:58:37,290 I want to meet that person and express my gratitude. 1476 01:58:38,480 --> 01:58:41,370 Well, so that means that you do believe 1477 01:58:41,640 --> 01:58:44,340 that we were speaking the truth in the court. 1478 01:58:46,350 --> 01:58:47,200 May be. 1479 01:58:49,890 --> 01:58:50,730 But you see, ma'am... 1480 01:58:51,770 --> 01:58:53,390 Aditya Jamwal's death... 1481 01:58:55,270 --> 01:58:56,680 is not a lie either. 1482 01:59:05,560 --> 01:59:06,960 Hey Jadhav, Patil! 1483 01:59:07,910 --> 01:59:08,750 Don't you think the house looks great? 1484 01:59:10,140 --> 01:59:11,790 But the next time we come here, 1485 01:59:12,740 --> 01:59:14,840 we'll bring the court orders. 1486 01:59:16,080 --> 01:59:17,850 That will be the right thing to do. 1487 01:59:24,590 --> 01:59:25,150 Let's go. 1488 01:59:27,520 --> 01:59:30,770 There's one thing I want to tell you, 1489 01:59:31,810 --> 01:59:33,260 Mr. and Mrs. Deshpande... 1490 01:59:39,650 --> 01:59:41,490 I can't stand criminals! 1491 01:59:46,680 --> 01:59:47,870 No matter who they are! 1492 01:59:51,350 --> 01:59:52,910 No matter who they are! 1493 01:59:57,220 --> 01:59:58,740 We'll meet very soon. 1494 02:01:39,330 --> 02:01:40,370 Take a look. 1495 02:01:43,910 --> 02:01:45,970 That's what it feels like after seeing this. - Patil? 1496 02:01:47,190 --> 02:01:48,120 Sir. - Sir. 1497 02:01:48,140 --> 02:01:50,210 Are you just going to watch the video, or take some action? 1498 02:01:50,800 --> 02:01:54,020 Yes, sir, but this seems to be an entirely different mess. 1499 02:01:55,140 --> 02:01:56,160 I told you. 1500 02:01:56,790 --> 02:01:59,010 Things are never as straightforward as they seem. 1501 02:02:00,280 --> 02:02:01,430 Jadhav, do one thing. 1502 02:02:02,160 --> 02:02:05,010 Find out from the cyber cell who exactly uploaded this video. 1503 02:02:05,160 --> 02:02:05,750 Yes, sir. 1504 02:02:05,770 --> 02:02:09,090 So, sir, does this mean there’s more to this case? 1505 02:02:09,730 --> 02:02:12,030 Oh, there’s much more left to uncover in this case. 1506 02:02:12,500 --> 02:02:13,620 Now, get to work. 1507 02:02:21,270 --> 02:02:22,350 Yes, Mrs. Deshpande. 1508 02:02:23,490 --> 02:02:26,260 Who uploaded Vikram’s video? 1509 02:02:27,030 --> 02:02:29,220 It was on the boss’s orders, ma’am. I had to do it. 1510 02:02:30,530 --> 02:02:33,330 Won’t it be an issue if someone finds out about the source? 1511 02:02:33,640 --> 02:02:34,650 Don't worry, ma’am. 1512 02:02:35,190 --> 02:02:37,620 We uploaded it using a proxy server from the US. 1513 02:02:38,990 --> 02:02:41,060 The boss is very careful about such matters. 1514 02:02:41,850 --> 02:02:43,360 Are you sure? - Please don’t worry. 1515 02:02:44,820 --> 02:02:45,890 Okay. 1516 02:03:13,800 --> 02:03:16,530 Dad, I’m sorry about yesterday. 1517 02:03:19,110 --> 02:03:20,600 It’s okay, kiddo. I understand. 1518 02:03:21,990 --> 02:03:23,000 Thanks. 1519 02:03:26,370 --> 02:03:26,770 Manu. 1520 02:03:28,550 --> 02:03:31,730 You should apologize to your mom too. Don’t you think? 1521 02:03:48,070 --> 02:03:49,490 Hey, listen. 1522 02:03:50,240 --> 02:03:51,760 There’s a mail from the US embassy. 1523 02:03:54,260 --> 02:03:55,840 Visa interviews are scheduled for next week. 1524 02:03:58,170 --> 02:03:59,680 Dad, do you really think 1525 02:04:00,600 --> 02:04:01,900 I can do this? 1526 02:04:02,750 --> 02:04:05,130 Of course. 200 percent. Why not? 1527 02:04:12,790 --> 02:04:13,980 Hey, kiddo. 1528 02:04:15,600 --> 02:04:16,900 Lost in thoughts about the US already? 1529 02:04:21,500 --> 02:04:23,040 What a beautiful smile. 1530 02:04:25,210 --> 02:04:28,690 Do you know, your smile is my biggest stress buster? 1531 02:04:30,850 --> 02:04:31,910 Dad. 1532 02:04:32,490 --> 02:04:35,190 I feel like eating something sweet today. 1533 02:04:36,850 --> 02:04:39,470 After such a sweet smile, a dessert is a must. 1534 02:04:39,860 --> 02:04:40,980 Tell me, what should I order? 1535 02:04:41,490 --> 02:04:42,970 No need to order anything. 1536 02:04:44,490 --> 02:04:48,360 Because Manu’s mom has brought her favorite dessert. 1537 02:04:52,150 --> 02:04:53,710 Ta-da! - Oh wow! 1538 02:04:53,730 --> 02:04:54,530 Ice cream. 1539 02:04:56,960 --> 02:04:58,270 You know, 1540 02:04:58,410 --> 02:05:00,640 it’s okay for a daughter to be mad at her mom. 1541 02:05:01,360 --> 02:05:04,020 But being mad at her favorite dessert? 1542 02:05:04,640 --> 02:05:05,400 Not fair. 1543 02:05:12,200 --> 02:05:13,350 Thanks. 1544 02:05:22,600 --> 02:05:23,400 I'm sorry. 1545 02:05:30,240 --> 02:05:31,710 There's an email from the US Embassy. 1546 02:05:33,150 --> 02:05:34,590 Visa interviews are scheduled for next week. 1547 02:05:35,070 --> 02:05:36,750 The exact dates will be clear in a day or two. 1548 02:05:38,080 --> 02:05:38,760 And listen. 1549 02:05:39,770 --> 02:05:42,790 That police inspector said he’s planning to come back. 1550 02:05:46,680 --> 02:05:48,870 I don’t know what’s going on in your mind, but 1551 02:05:50,530 --> 02:05:52,540 this police case 1552 02:05:53,170 --> 02:05:55,470 shouldn’t impact the visa procedure. 1553 02:05:57,070 --> 02:05:58,440 Be careful. 1554 02:06:14,070 --> 02:06:17,040 Vikram! Vikram, please open the door, son. 1555 02:06:17,810 --> 02:06:19,100 Nothing will happen to you. - Madam. 1556 02:06:19,840 --> 02:06:20,850 Madam, where is your son? 1557 02:06:21,030 --> 02:06:21,930 He’s inside. 1558 02:06:22,110 --> 02:06:24,310 He’s very distressed and not opening the door. 1559 02:06:25,700 --> 02:06:26,400 Vikram? 1560 02:06:27,640 --> 02:06:28,500 Vikram? 1561 02:06:29,790 --> 02:06:30,430 Patil. 1562 02:06:31,270 --> 02:06:32,600 Please step back. Step back. 1563 02:06:33,080 --> 02:06:34,390 Break it down. Break it. 1564 02:06:37,850 --> 02:06:39,900 Vikram? Vikram! - Madam. 1565 02:06:40,030 --> 02:06:40,880 Vikram! - Jadhav, outside. 1566 02:06:41,120 --> 02:06:43,410 Vikram! - Please come. 1567 02:06:44,530 --> 02:06:46,440 Vikram! 1568 02:06:47,130 --> 02:06:48,250 Yes, sir. I just came from there. 1569 02:06:49,040 --> 02:06:50,370 It’s a clear-cut suicide case, sir. 1570 02:06:51,250 --> 02:06:53,800 No, we haven’t identified the reason yet, sir. But I’m on it. 1571 02:06:54,780 --> 02:06:55,800 Hail India, sir. Hail India. 1572 02:06:59,320 --> 02:07:00,440 Patil. Jadhav. 1573 02:07:01,190 --> 02:07:02,760 Two back-to-back deaths 1574 02:07:02,780 --> 02:07:04,490 and both are accused in the Ragini rape case. 1575 02:07:04,770 --> 02:07:06,890 We’re under immense pressure, and time is short. 1576 02:07:07,070 --> 02:07:08,580 Sir, I think we need to keep a close watch 1577 02:07:08,610 --> 02:07:10,120 on the remaining two accused in this gang. 1578 02:07:11,140 --> 02:07:13,280 Yes, sir. They could be attacked. 1579 02:07:14,470 --> 02:07:16,160 No, if there’s another angle to this case 1580 02:07:16,190 --> 02:07:17,400 we’ll need to consider that as well. 1581 02:07:18,300 --> 02:07:21,190 Investigate all their friends and relatives thoroughly. 1582 02:07:22,310 --> 02:07:25,070 Maybe they had a conflict with someone? 1583 02:07:25,090 --> 02:07:26,200 Borrowed money from someone? 1584 02:07:26,710 --> 02:07:27,860 There could be a drug angle. 1585 02:07:27,880 --> 02:07:29,160 We have to explore every possibility. 1586 02:07:30,250 --> 02:07:30,640 Sir. 1587 02:07:31,360 --> 02:07:33,440 And sir, what about the Deshpande family? 1588 02:07:34,120 --> 02:07:35,190 Oh yes. 1589 02:07:35,810 --> 02:07:38,710 Do one thing. The girl’s father, Hemant Deshpande. 1590 02:07:39,350 --> 02:07:40,490 Keep an eye on him too. 1591 02:07:42,050 --> 02:07:43,540 It’s possible he ordered a hit. 1592 02:07:44,500 --> 02:07:46,340 Because what appears to be one way 1593 02:07:46,480 --> 02:07:47,780 isn’t always the reality. - Isn’t always the reality. 1594 02:07:48,880 --> 02:07:51,120 One hundred percent. Let’s get to work. 1595 02:07:55,010 --> 02:07:56,100 Mrs. Deshpande. 1596 02:07:57,120 --> 02:07:58,400 As you instructed, 1597 02:07:58,690 --> 02:08:01,060 we’ve gathered information on the third member. 1598 02:08:02,850 --> 02:08:03,860 Varun Joshi. 1599 02:08:04,680 --> 02:08:06,180 Son of a prominent stockbroker. 1600 02:08:06,980 --> 02:08:09,800 Among this entire gang, he is the most cowardly and timid. 1601 02:08:11,570 --> 02:08:14,960 He can't watch horror films alone. Can't stay home alone. 1602 02:08:15,990 --> 02:08:17,600 He has an extreme fear of the dark. 1603 02:08:19,480 --> 02:08:22,880 A few nights ago, I read about AI technology. 1604 02:08:23,340 --> 02:08:25,260 Yes. It's an amazing technology. 1605 02:08:26,250 --> 02:08:29,420 Does your boss know any AI technician? Can you call them? 1606 02:08:29,580 --> 02:08:30,720 Yes, of course. 1607 02:08:31,430 --> 02:08:32,550 But what's the plan? 1608 02:08:52,100 --> 02:08:55,440 Hey, this is Som Gandhi. Some Madhubala called me up. 1609 02:08:55,870 --> 02:08:57,710 It's Madhumita. Not Madhubala. 1610 02:08:58,170 --> 02:09:00,760 Oops. Apologies. What's the assignment? 1611 02:09:01,490 --> 02:09:02,060 Follow me. 1612 02:09:04,560 --> 02:09:08,260 With the help of AI, we can recreate anyone's voice, right? 1613 02:09:09,720 --> 02:09:11,410 But so far, we've only seen voices 1614 02:09:11,430 --> 02:09:13,110 of famous people being recreated. 1615 02:09:13,140 --> 02:09:15,450 Like singers or actors. 1616 02:09:16,380 --> 02:09:20,630 Can we recreate the voices of regular, ordinary people? 1617 02:09:20,840 --> 02:09:21,910 Yeah, why not? 1618 02:09:21,990 --> 02:09:24,340 We just need to record samples of their voice. 1619 02:09:25,980 --> 02:09:28,070 And what if the person is dead? 1620 02:09:41,150 --> 02:09:43,930 The law and the police did what they had to. 1621 02:09:44,930 --> 02:09:46,200 They did their part. 1622 02:09:47,640 --> 02:09:48,850 According to them, 1623 02:09:49,880 --> 02:09:52,860 they delivered the justice they thought was right. 1624 02:09:56,580 --> 02:09:58,130 But was that justice, Laxmi? 1625 02:10:01,480 --> 02:10:02,600 Now I’ll do what 1626 02:10:03,660 --> 02:10:05,220 a mother would do for her daughter. 1627 02:10:07,430 --> 02:10:10,370 I know what I'm about to do isn’t right. It’s wrong. 1628 02:10:16,430 --> 02:10:17,530 But what they did, 1629 02:10:18,830 --> 02:10:20,490 what they did to my daughter 1630 02:10:22,160 --> 02:10:23,330 was that right? 1631 02:10:25,810 --> 02:10:27,790 What the law did to my daughter, 1632 02:10:29,380 --> 02:10:30,540 was that right? 1633 02:10:32,860 --> 02:10:35,240 Was the police investigation right? 1634 02:10:42,810 --> 02:10:44,180 I was in the hospital, Laxmi. 1635 02:10:45,870 --> 02:10:46,810 My daughter 1636 02:10:48,290 --> 02:10:49,880 my daughter barely survived. 1637 02:10:52,010 --> 02:10:53,480 She had so many dreams. 1638 02:10:54,420 --> 02:10:55,840 She wanted to do so much. 1639 02:10:57,850 --> 02:10:59,040 But everything 1640 02:10:59,690 --> 02:11:02,880 everything ended in a single moment. Everything was ruined. 1641 02:11:09,160 --> 02:11:10,160 You know, Laxmi, 1642 02:11:11,040 --> 02:11:14,160 she hasn’t stepped out of the house in the last two months. 1643 02:11:15,270 --> 02:11:16,530 She’s constantly scared 1644 02:11:16,860 --> 02:11:19,720 that someone will suddenly come and do the same thing to her. 1645 02:11:24,940 --> 02:11:26,000 No. 1646 02:11:28,200 --> 02:11:29,640 To correct a wrong, 1647 02:11:31,330 --> 02:11:32,850 if something wrong is done, 1648 02:11:34,300 --> 02:11:36,600 then it’s not wrong. It’s right. 1649 02:11:38,020 --> 02:11:41,090 And I believe that. It’s not wrong. 1650 02:11:44,180 --> 02:11:46,670 The rest is up to you. Do what you think is right. 1651 02:11:53,740 --> 02:11:54,580 I agree. 1652 02:11:55,930 --> 02:11:57,360 I also agree with this, madam. 1653 02:11:58,420 --> 02:12:00,880 And tonight is the only chance to right the wrong. 1654 02:12:02,470 --> 02:12:05,260 Tonight, his parents are going out somewhere for two days. 1655 02:12:59,070 --> 02:12:59,540 Hello. 1656 02:13:00,380 --> 02:13:02,580 Hey, Varun. Recognize me? 1657 02:13:03,680 --> 02:13:05,640 Who's that? Who's speaking? 1658 02:13:06,210 --> 02:13:08,390 Forgot your friend so quickly? 1659 02:13:09,010 --> 02:13:11,340 It's Aditya. Your best buddy. 1660 02:13:14,040 --> 02:13:14,640 What? 1661 02:13:16,420 --> 02:13:17,240 What kind of joke is this? 1662 02:13:17,760 --> 02:13:19,790 I’m serious. It’s really me, Aditya. 1663 02:13:21,040 --> 02:13:23,830 That's impossible. Aditya is dead. 1664 02:13:24,460 --> 02:13:27,470 My body is dead, Varun. But I’m still here. 1665 02:13:28,000 --> 02:13:30,280 We all did this together, buddy. 1666 02:13:30,860 --> 02:13:32,820 So why should I bear the punishment alone? 1667 02:13:38,330 --> 02:13:40,880 What kind of joke is this? Who’s speaking? 1668 02:13:41,590 --> 02:13:44,330 Whoever you are, I’m really scared. Please stop this. 1669 02:13:45,060 --> 02:13:47,780 I’ve come to take you with me, Varun. 1670 02:13:47,800 --> 02:13:48,260 What? 1671 02:13:55,800 --> 02:13:58,050 Laxmi! Laxmi! 1672 02:13:58,790 --> 02:14:01,190 Where has she gone? Laxmi! Laxmi! 1673 02:14:01,460 --> 02:14:04,520 Laxmi! - Varun, what happened? 1674 02:14:04,540 --> 02:14:05,920 He’s back. - Who? 1675 02:14:05,950 --> 02:14:06,910 He’s back. 1676 02:14:07,310 --> 02:14:09,010 Who’s back? - He’s back. 1677 02:14:11,520 --> 02:14:12,720 Him. - Who? 1678 02:14:12,750 --> 02:14:15,570 He’s back. - There’s no one here. 1679 02:14:50,780 --> 02:14:53,060 Come on, Varun. Get ready. 1680 02:14:53,930 --> 02:14:55,380 I’ve come to take you. 1681 02:14:58,530 --> 02:15:00,760 Please let me go. I don’t want to come. 1682 02:15:01,440 --> 02:15:03,790 Please leave me. Let me go. 1683 02:15:04,080 --> 02:15:07,070 Yo bro, come on. Come with us. 1684 02:15:08,070 --> 02:15:09,630 Are you going to rot here alone? 1685 02:15:10,260 --> 02:15:12,260 We’ll chill together, man. 1686 02:15:13,100 --> 02:15:14,290 Come on, come on, come on. 1687 02:15:16,640 --> 02:15:19,130 No, I don’t want to go. Please let me go. 1688 02:15:19,550 --> 02:15:20,980 For God’s sake, leave me, please. 1689 02:15:21,730 --> 02:15:23,900 For God’s sake, leave me. Please let me go. 1690 02:15:24,580 --> 02:15:25,700 Let me go. 1691 02:15:34,380 --> 02:15:36,550 Laxmi, no! Don’t open it. Don’t open it. 1692 02:15:36,570 --> 02:15:38,460 They’ve come to take me. Please don’t open it. 1693 02:15:40,470 --> 02:15:42,330 No, don’t. Don’t open it. Please. 1694 02:15:42,360 --> 02:15:44,870 Don’t worry. I’ll check. 1695 02:15:49,890 --> 02:15:50,920 Varun Joshi? 1696 02:15:52,350 --> 02:15:53,040 Over there. 1697 02:16:04,100 --> 02:16:05,290 Varun? 1698 02:16:06,780 --> 02:16:09,950 Yes, yes. Sir, please save me. 1699 02:16:10,180 --> 02:16:11,850 Sir… - One minute. 1700 02:16:11,910 --> 02:16:14,500 Sir, please save me. 1701 02:16:14,550 --> 02:16:16,220 They’ve come to take me, sir. - Who? 1702 02:16:16,250 --> 02:16:17,970 Who? Who are they? 1703 02:16:18,010 --> 02:16:20,730 Sir, the spirits of Vikram and Aditya are here. 1704 02:16:20,810 --> 02:16:22,590 They’ll take me away, sir. Please save me. 1705 02:16:22,630 --> 02:16:26,120 Are you saying that the spirits of your friends 1706 02:16:26,760 --> 02:16:29,930 have come to take you? - Yes, they talk to me. 1707 02:16:29,950 --> 02:16:32,090 They say, Why should we suffer alone? 1708 02:16:32,120 --> 02:16:35,360 Suffer? Suffer for what? What did you do, Varun? 1709 02:16:35,510 --> 02:16:38,740 I’ll tell you the whole truth, sir. Please get me out of here. 1710 02:16:38,940 --> 02:16:40,400 Please save me, sir. - Yes, yes. Come, come. 1711 02:16:40,460 --> 02:16:42,110 I don’t want to die, sir. - I’m here, aren’t I? 1712 02:16:42,130 --> 02:16:43,200 No one will harm you. Come with me. 1713 02:16:43,230 --> 02:16:46,230 Come on. - Sir, please save me. 1714 02:16:50,780 --> 02:16:53,440 Varun Joshi’s confession has raised many questions. 1715 02:16:53,730 --> 02:16:56,310 Was the Ragini gangrape case investigation flawed? 1716 02:16:56,820 --> 02:16:58,550 Or was there any pressure on the 1717 02:16:58,570 --> 02:17:00,300 Mumbai police to not investigate properly? 1718 02:17:09,260 --> 02:17:09,690 Sir. 1719 02:17:10,650 --> 02:17:13,270 Even when the court released the suspects, we got the blame. 1720 02:17:14,300 --> 02:17:16,800 And now someone is confessing, and we still get blamed. 1721 02:17:18,020 --> 02:17:18,840 Yes, sir. 1722 02:17:19,530 --> 02:17:21,540 I can’t figure out what’s right and what’s wrong. 1723 02:17:21,560 --> 02:17:23,350 There’s no right or wrong. 1724 02:17:24,390 --> 02:17:26,110 Only your intentions need to be right. 1725 02:17:27,340 --> 02:17:28,710 If doing the right thing requires 1726 02:17:28,740 --> 02:17:30,460 doing something wrong, it’s not wrong. 1727 02:17:30,720 --> 02:17:31,980 That wrong becomes right. 1728 02:17:32,720 --> 02:17:35,040 It’s very complicated. - It’s very complicated. 1729 02:17:35,500 --> 02:17:38,490 Once your uniform gets older, you’ll understand everything. 1730 02:17:40,000 --> 02:17:41,590 What the hell is going on, officer? 1731 02:17:42,280 --> 02:17:44,410 Why are your men after my son? 1732 02:17:45,980 --> 02:17:47,660 Mr. Jamwal. 1733 02:17:49,010 --> 02:17:49,650 Please sit. 1734 02:17:51,770 --> 02:17:52,610 Go. 1735 02:17:53,710 --> 02:17:54,780 Please sit. Please. 1736 02:17:59,150 --> 02:18:00,520 Water? - No, thanks. 1737 02:18:01,540 --> 02:18:03,550 I thought you’d know, Mr. Jamwal. 1738 02:18:04,620 --> 02:18:06,890 Your son has done something incredible for the country. 1739 02:18:07,900 --> 02:18:09,340 We want to give him a medal. 1740 02:18:09,480 --> 02:18:10,590 That’s why we’re looking for him. 1741 02:18:12,240 --> 02:18:14,730 This is not funny, officer. 1742 02:18:16,640 --> 02:18:17,410 No? 1743 02:18:23,290 --> 02:18:27,040 Your son is wanted in a brutal gang rape 1744 02:18:27,060 --> 02:18:29,420 and attempted murder case. 1745 02:18:30,950 --> 02:18:32,980 That’s what his friend says. 1746 02:18:33,770 --> 02:18:35,310 It’s not necessary that it’s true. 1747 02:18:35,780 --> 02:18:37,570 And it’s not necessary that it’s false either. 1748 02:18:44,170 --> 02:18:45,880 You see, Mr. Jamwal. 1749 02:18:47,300 --> 02:18:48,560 My hands are tied. 1750 02:18:50,500 --> 02:18:52,360 When it comes to these rapists, 1751 02:18:54,050 --> 02:18:55,880 I feel like 1752 02:18:57,360 --> 02:18:59,570 putting a gun between their two eyes. 1753 02:19:05,200 --> 02:19:07,440 But the uniform doesn’t allow it. That’s the problem. 1754 02:19:08,190 --> 02:19:11,070 Don’t you dare touch my child. 1755 02:19:14,450 --> 02:19:15,460 Child? 1756 02:19:19,500 --> 02:19:20,870 This child of yours 1757 02:19:22,290 --> 02:19:24,810 He is the prime suspect in a gang rape case. 1758 02:19:27,280 --> 02:19:29,890 If you know where he is, please tell me. 1759 02:19:30,250 --> 02:19:31,890 I’m saying this for his own good. 1760 02:19:33,440 --> 02:19:35,960 Otherwise, the public is out there looking for him. 1761 02:19:36,910 --> 02:19:38,500 If they get their hands on him, 1762 02:19:40,860 --> 02:19:44,300 you'll have to carry him back in a sack. 1763 02:19:47,040 --> 02:19:49,220 It’s your duty to protect him. 1764 02:19:50,250 --> 02:19:51,510 And yet, you’re talking like this? 1765 02:19:53,870 --> 02:19:55,760 I can directly speak to the Commissioner. 1766 02:19:56,020 --> 02:19:59,930 Hurry up. Commissioner, Chief Minister, Home Minister. 1767 02:20:00,780 --> 02:20:02,380 I just need an email from someone. 1768 02:20:03,160 --> 02:20:06,080 I’ll immediately call off the search operation for Rohit. 1769 02:20:12,500 --> 02:20:15,480 Okay. Tell me, how much? 1770 02:20:18,190 --> 02:20:20,230 I’ll give you so much money 1771 02:20:22,080 --> 02:20:24,520 that you couldn’t even dream of it. 1772 02:20:27,260 --> 02:20:29,720 We’re not even allowed to dream. 1773 02:20:31,770 --> 02:20:33,310 We just follow orders. 1774 02:20:34,900 --> 02:20:35,530 Now look, 1775 02:20:37,520 --> 02:20:39,040 your son is a rapist. 1776 02:20:40,440 --> 02:20:41,030 I knew that. 1777 02:20:42,690 --> 02:20:45,460 Yet, we followed orders and let him go. 1778 02:20:47,210 --> 02:20:49,610 Now someone has testified against your son. 1779 02:20:50,620 --> 02:20:52,730 We’re following orders again and searching for him. 1780 02:20:53,950 --> 02:20:54,810 Right? 1781 02:20:58,260 --> 02:21:00,730 And as for your money, Mr. Jamwal, 1782 02:21:01,790 --> 02:21:02,780 shall I give you some advice? 1783 02:21:05,790 --> 02:21:06,580 You 1784 02:21:08,240 --> 02:21:10,610 take all your extra money, 1785 02:21:11,920 --> 02:21:12,250 and... 1786 02:21:14,070 --> 02:21:15,230 Make a pickle out of it. 1787 02:21:16,140 --> 02:21:16,980 You see, 1788 02:21:17,660 --> 02:21:19,780 in jail, the food is very bland. 1789 02:21:21,250 --> 02:21:24,030 That pickle will come in handy for your son. 1790 02:21:26,620 --> 02:21:27,230 Nice meeting you. 1791 02:21:44,390 --> 02:21:45,210 Yes, Prakash? Tell me. 1792 02:21:47,690 --> 02:21:50,190 What? Let me check. 1793 02:21:58,420 --> 02:22:01,260 In the Ragini gangrape case that occurred a few months ago, 1794 02:22:01,440 --> 02:22:03,590 a shocking development has come to light today. 1795 02:22:03,850 --> 02:22:05,840 All four suspects in the case 1796 02:22:05,970 --> 02:22:09,940 were acquitted due to lack of solid evidence in court. 1797 02:22:10,210 --> 02:22:12,680 However, one of them, Varun Joshi, 1798 02:22:12,870 --> 02:22:16,260 went to the Goregaon police station and confessed. 1799 02:22:16,570 --> 02:22:19,800 Surprisingly, in his statement, Varun also named 1800 02:22:19,980 --> 02:22:22,560 the sole heir of the Jamwal Group of Companies, 1801 02:22:22,690 --> 02:22:24,570 Rohit Jamwal. 1802 02:23:34,870 --> 02:23:36,660 Mom. 1803 02:23:39,210 --> 02:23:40,440 Sorry. 1804 02:25:50,710 --> 02:25:52,470 Hey Anshuman, listen up. 1805 02:25:53,160 --> 02:25:55,090 I need your help. 1806 02:25:56,390 --> 02:25:59,100 Don't worry. You won't get into a problem with police. 1807 02:26:00,020 --> 02:26:00,510 Listen. 1808 02:26:01,920 --> 02:26:04,960 Don't worry! My dad will manage everything. 1809 02:26:05,790 --> 02:26:07,290 Hello! Hello! 1810 02:26:49,690 --> 02:26:52,490 Madhu, please try to understand. I don’t have the time. 1811 02:26:52,990 --> 02:26:54,810 The US visa appointment could be scheduled at any moment. 1812 02:26:55,180 --> 02:26:55,590 Then I.. 1813 02:26:55,620 --> 02:26:56,880 But these are orders from the boss, ma'am. 1814 02:26:57,290 --> 02:26:58,850 We have to wait for few days. 1815 02:26:59,720 --> 02:27:03,300 The media and police are on full alert. Everyone has eyes on this case. 1816 02:27:05,490 --> 02:27:08,790 Any wrong move at this time can cost us a lot. 1817 02:27:09,510 --> 02:27:11,150 I don't really care. - But we do. 1818 02:27:12,140 --> 02:27:15,680 Madhu, please let me talk to your boss once. 1819 02:27:16,020 --> 02:27:17,940 I'll explain our situation to him. 1820 02:27:18,120 --> 02:27:19,560 And then.. - I'm sorry, Mrs. Deshpande. 1821 02:27:20,520 --> 02:27:22,580 You can't speak to him. It's a protocol. 1822 02:27:23,320 --> 02:27:23,900 Fair enough. 1823 02:27:24,320 --> 02:27:27,100 As you wish. But I can't wait any longer. 1824 02:27:27,670 --> 02:27:30,800 I want to ensure that justice is served for my daughter before I leave for the US. 1825 02:27:32,350 --> 02:27:34,180 And to hold the criminals accountable. 1826 02:27:35,430 --> 02:27:37,220 You are free to proceed, Mrs. Deshpande. 1827 02:27:52,870 --> 02:27:55,370 Madhu, thank you so much. I truly mean it. 1828 02:27:56,280 --> 02:27:59,670 I'm really thankful to you for all the help 1829 02:28:01,120 --> 02:28:02,520 you extended to me and my family so far. 1830 02:28:04,550 --> 02:28:05,460 Take care. 1831 02:28:14,550 --> 02:28:15,000 Madhu! 1832 02:28:18,600 --> 02:28:21,270 I had got this for your boss. 1833 02:28:26,510 --> 02:28:29,120 I thought of giving it personally to him 1834 02:28:29,780 --> 02:28:30,680 when I met him. 1835 02:28:32,870 --> 02:28:35,970 I can never forget whatever he has done 1836 02:28:37,310 --> 02:28:38,410 for me and my family. 1837 02:28:39,890 --> 02:28:42,230 He helped all of us as though we were his own family. 1838 02:28:54,930 --> 02:28:56,900 Please give this to him. 1839 02:29:01,900 --> 02:29:02,920 Thank you so much, Madhu. 1840 02:29:05,710 --> 02:29:07,940 For everything. I truly mean it. 1841 02:29:08,420 --> 02:29:09,690 Take care, Mrs. Deshpande. 1842 02:29:24,160 --> 02:29:25,120 No, Mr. Mehta. 1843 02:29:25,550 --> 02:29:27,400 Your investment is my responsibility. 1844 02:29:29,120 --> 02:29:32,130 Your return will definitely start from the next quarter. Don't worry. 1845 02:29:32,430 --> 02:29:34,330 Yes, I'm here. Thank you. 1846 02:29:35,720 --> 02:29:37,800 Manu! - Good morning, dad. 1847 02:29:37,820 --> 02:29:38,890 Good morning. 1848 02:29:39,830 --> 02:29:41,310 You're looking so fresh today. 1849 02:29:41,830 --> 02:29:42,810 Thanks. 1850 02:29:43,640 --> 02:29:46,120 I slept so well after a very long time. 1851 02:29:47,430 --> 02:29:48,700 I'm so happy for you. 1852 02:29:51,440 --> 02:29:52,460 Dad, can I ask something? 1853 02:29:54,010 --> 02:29:55,890 What do you want to eat? Pasta! 1854 02:29:56,660 --> 02:29:57,790 Or your favourite Pizza. 1855 02:29:57,890 --> 02:29:59,540 No dad. - I'll order just now. 1856 02:30:00,770 --> 02:30:02,010 Can we go out somewhere? 1857 02:30:03,420 --> 02:30:07,540 Of course, we can. Just name the destination. Singapore! 1858 02:30:08,080 --> 02:30:09,620 Europe? Dubai? 1859 02:30:10,350 --> 02:30:11,090 Panchgani. 1860 02:30:12,230 --> 02:30:12,880 Panchgani? 1861 02:30:13,780 --> 02:30:16,480 Yeah. Do you remember, we had gone there 2 years back, dad. 1862 02:30:17,460 --> 02:30:19,190 It was such a beautiful bungalow. 1863 02:30:20,060 --> 02:30:21,500 It was so peaceful there. 1864 02:30:22,350 --> 02:30:25,740 No traffic or chaos and very far from here. 1865 02:30:27,280 --> 02:30:28,360 You remember that even now? 1866 02:30:29,760 --> 02:30:31,790 Shall I book now? - Yes. 1867 02:30:31,850 --> 02:30:34,450 But on one condition. You'll have to drive. 1868 02:30:35,570 --> 02:30:37,100 Oh! Of course. 1869 02:30:43,820 --> 02:30:44,370 Baby. 1870 02:30:46,370 --> 02:30:47,690 Shall we take mom along too? 1871 02:31:09,740 --> 02:31:10,490 Jai Hind sir. 1872 02:31:11,940 --> 02:31:12,310 Yes. 1873 02:31:14,470 --> 02:31:14,990 Okay. 1874 02:31:17,400 --> 02:31:17,950 Location? 1875 02:31:20,430 --> 02:31:21,890 Okay, thank you, sir. 1876 02:31:25,400 --> 02:31:26,840 Sir, we have some news. - Go ahead. 1877 02:31:27,360 --> 02:31:29,040 Rohit Jamwal's phone has been activated. 1878 02:31:30,010 --> 02:31:31,500 The location is Arya Colony. - What happened? 1879 02:31:32,440 --> 02:31:34,170 Sir, Rohit Jamwal's phone has been activated. 1880 02:31:34,580 --> 02:31:35,690 The location is Arya Colony. 1881 02:31:36,180 --> 02:31:38,790 Great! Both of you leave for that place with the team. 1882 02:31:39,530 --> 02:31:42,400 Tell the cyber cell to continuously monitor the location of his phone. 1883 02:31:42,920 --> 02:31:44,250 Hurry up! Leave immediately! 1884 02:31:56,530 --> 02:31:57,980 Hello. - Where are you? 1885 02:31:59,180 --> 02:32:01,810 Hemant, I just stepped out for some work. 1886 02:32:02,270 --> 02:32:04,130 Listen, come home right away. 1887 02:32:04,620 --> 02:32:05,780 What happened? Is everything alright? 1888 02:32:06,690 --> 02:32:10,220 Manu wants to go outside after so many months. 1889 02:32:11,180 --> 02:32:13,560 We've planned to go to Panchgani. 1890 02:32:14,940 --> 02:32:17,190 I hope I'm also 1891 02:32:17,730 --> 02:32:18,820 part of your plan, Hemant. 1892 02:32:20,120 --> 02:32:20,880 Of course, Tara. 1893 02:32:21,860 --> 02:32:24,570 Come quickly. We need to leave. - I'll reach just now. 1894 02:32:32,220 --> 02:32:36,070 "It's hard to travel slowly" 1895 02:32:36,320 --> 02:32:39,470 "So let's go fast." 1896 02:32:40,960 --> 02:32:44,960 "In the corner of my eyes" 1897 02:32:45,020 --> 02:32:48,080 "Let me see the spring" 1898 02:32:49,620 --> 02:32:51,770 "We are off to see the spring" 1899 02:32:51,880 --> 02:32:54,050 "In the roads that hum a song" 1900 02:32:54,080 --> 02:32:57,150 "My heart is racing fast. What am I to do now?" 1901 02:32:58,390 --> 02:33:00,510 "If there's time, allow me to live" 1902 02:33:00,530 --> 02:33:02,710 "If there's pain, let me bear it" 1903 02:33:02,770 --> 02:33:05,660 "My wishes are unknown to me. What can I do now?" 1904 02:33:12,320 --> 02:33:13,600 Welcome sir. - Hello. 1905 02:33:13,620 --> 02:33:14,510 Welcome ma'am. 1906 02:33:14,770 --> 02:33:16,530 My boss informed me that you would be arriving. 1907 02:33:16,850 --> 02:33:18,660 The bungalow is all set for you. - Alright. 1908 02:33:19,220 --> 02:33:21,890 Feel free to contact me if you need anything. 1909 02:33:21,950 --> 02:33:23,380 You have my number, right? - Yes, I do. 1910 02:33:23,400 --> 02:33:23,870 Badal! 1911 02:33:24,580 --> 02:33:25,730 Ask someone to take sir's luggage inside. 1912 02:33:26,090 --> 02:33:27,230 Thank you. Please continue. 1913 02:33:31,240 --> 02:33:34,130 Manu, hurry up and get ready. Let’s head out quickly. 1914 02:33:34,270 --> 02:33:35,730 Dad, I want to rest now. 1915 02:33:35,880 --> 02:33:37,160 Hey, come on! 1916 02:33:37,720 --> 02:33:40,870 If she wants to rest, let her do that. 1917 02:33:41,250 --> 02:33:44,400 We agreed to follow Manu's decision. - Alright. 1918 02:33:55,040 --> 02:33:55,840 Would you like some coffee? 1919 02:34:21,490 --> 02:34:22,060 Just a moment. 1920 02:34:23,130 --> 02:34:24,360 You’re not allowed to enter. 1921 02:34:24,840 --> 02:34:25,290 Call them. 1922 02:34:26,280 --> 02:34:27,990 There’s no one home. Please leave. 1923 02:34:28,010 --> 02:34:29,120 I need to talk. Call them now! 1924 02:34:29,180 --> 02:34:31,040 Didn’t I already tell you? There’s no one here. 1925 02:34:31,070 --> 02:34:32,380 Everyone’s gone to Panchgani for the vacation. 1926 02:34:32,760 --> 02:34:34,580 Where did they go? - They’ve gone to Panchgani, sir. 1927 02:34:35,920 --> 02:34:37,260 If you are not speaking the truth.. 1928 02:34:58,780 --> 02:34:59,960 Hemant, isn't it strange? 1929 02:35:00,660 --> 02:35:03,590 I mean, everything changes in one moment. 1930 02:35:04,460 --> 02:35:07,700 There was a time when we used to talk endlessly. 1931 02:35:09,200 --> 02:35:10,780 We just couldn't stop. 1932 02:35:12,050 --> 02:35:12,860 And look at us now. 1933 02:35:13,890 --> 02:35:15,290 We've been sitting together for ages, but 1934 02:35:16,330 --> 02:35:17,720 there's nothing left to say. 1935 02:35:20,840 --> 02:35:24,030 I have no idea when this huge distance crept in between us. 1936 02:35:27,160 --> 02:35:29,810 No, Tara. It’s nothing like that. 1937 02:35:32,240 --> 02:35:32,810 Actually... 1938 02:35:35,340 --> 02:35:37,040 I’ve been feeling really guilty. 1939 02:35:38,130 --> 02:35:38,620 Guilty? Why? 1940 02:35:39,340 --> 02:35:42,880 I decided to move to the US without even asking you. 1941 02:35:44,160 --> 02:35:44,670 I know. 1942 02:35:45,690 --> 02:35:47,340 I would have definitely felt nice if you had asked. 1943 02:35:48,870 --> 02:35:49,820 I'm sorry for that. 1944 02:35:50,940 --> 02:35:52,650 But I was angry and 1945 02:35:53,070 --> 02:35:54,470 did it for Manu.. 1946 02:35:54,490 --> 02:35:55,870 Whatever you did was for Manu. 1947 02:35:56,940 --> 02:35:59,630 I know that. It was for our family. 1948 02:36:00,570 --> 02:36:02,950 You did the right thing, Hemant. You were right. 1949 02:36:06,490 --> 02:36:09,160 Can I tell you something honestly? - Of course. 1950 02:36:09,370 --> 02:36:12,130 When I shared this with you, 1951 02:36:13,520 --> 02:36:15,820 I don't know why, but it feels like a huge burden 1952 02:36:16,130 --> 02:36:18,930 has been lifted off my chest. Truly. 1953 02:36:21,710 --> 02:36:22,730 The weight on the heart! 1954 02:36:24,740 --> 02:36:25,750 What are you thinking? 1955 02:36:27,620 --> 02:36:28,760 I'm just trying to figure out 1956 02:36:29,560 --> 02:36:31,860 how to lighten the weight on my heart. 1957 02:36:33,840 --> 02:36:36,360 It's simple! Just share whatever's on your mind. 1958 02:36:38,480 --> 02:36:39,530 I don't know, Hemant. 1959 02:36:40,590 --> 02:36:43,500 I don't know if you will be able to understand or not. 1960 02:36:43,940 --> 02:36:45,320 No! No! Seriously, 1961 02:36:45,360 --> 02:36:47,810 I'll try to understand. Tell me. 1962 02:36:49,860 --> 02:36:51,660 Hemant, if I tell you that I've done 1963 02:36:52,160 --> 02:36:54,930 certain things, that are very bad.. 1964 02:36:56,480 --> 02:36:57,170 I mean 1965 02:36:57,740 --> 02:37:00,300 from the society's point of view, it's a crime. 1966 02:37:02,290 --> 02:37:04,460 So, despite knowing about it 1967 02:37:05,240 --> 02:37:06,890 will you be able to forgive me? 1968 02:37:14,500 --> 02:37:16,970 I think I know what you are talking about. 1969 02:37:19,640 --> 02:37:21,640 But, some things are better when 1970 02:37:22,370 --> 02:37:23,410 they are not spoken out. 1971 02:37:28,550 --> 02:37:30,200 Tara, whatever you did 1972 02:37:31,670 --> 02:37:33,170 was something that I wanted to do. 1973 02:37:34,550 --> 02:37:36,430 But I couldn't muster the courage. 1974 02:37:37,860 --> 02:37:39,000 You had the courage. 1975 02:37:41,050 --> 02:37:43,430 And for that, I'm very proud of you. 1976 02:37:46,240 --> 02:37:47,260 And I love you. 1977 02:37:51,340 --> 02:37:52,580 Thank you, Hemant. 1978 02:37:53,450 --> 02:37:54,320 Thank you. 1979 02:39:10,470 --> 02:39:11,520 Manu's phone? 1980 02:39:13,590 --> 02:39:14,500 Manu! 1981 02:39:18,540 --> 02:39:19,300 Manu! 1982 02:39:20,550 --> 02:39:23,130 Hemant! Hemant! Hemant! 1983 02:39:23,570 --> 02:39:25,440 Hemant! What happened? 1984 02:39:27,380 --> 02:39:28,790 Help! Hemant! 1985 02:39:28,840 --> 02:39:31,670 Go and save Manu. Go! - What happened to Manu? 1986 02:39:32,000 --> 02:39:35,680 He had come and took her away by force. Rohit Jamwal! 1987 02:39:48,090 --> 02:39:48,860 No Rohit! 1988 02:39:49,490 --> 02:39:51,750 Baby, why are you scared? 1989 02:39:52,900 --> 02:39:54,170 Anyway, you are already experienced. 1990 02:39:55,240 --> 02:39:57,360 Please Rohit. Please leave me alone. 1991 02:39:58,940 --> 02:40:02,200 Mom! - Oh! So now you are requesting. 1992 02:40:03,970 --> 02:40:05,240 Do one thing. Call your mom. 1993 02:40:05,770 --> 02:40:08,350 Call her! - Please Rohit, leave me! 1994 02:40:20,760 --> 02:40:21,520 Manu! 1995 02:40:28,130 --> 02:40:28,900 Manu! 1996 02:40:34,560 --> 02:40:35,330 Manu! 1997 02:40:53,840 --> 02:40:54,710 Manu! 1998 02:40:59,230 --> 02:41:00,090 Manu! 1999 02:41:07,770 --> 02:41:08,580 Manu! 2000 02:41:13,110 --> 02:41:13,750 Manu! 2001 02:41:30,250 --> 02:41:30,920 Manu! 2002 02:41:32,880 --> 02:41:33,560 Manu! 2003 02:41:41,160 --> 02:41:41,840 Manu! 2004 02:41:43,380 --> 02:41:44,170 Manu! 2005 02:42:00,880 --> 02:42:02,790 Rohit! Leave my daughter! 2006 02:42:03,200 --> 02:42:03,770 Hey! 2007 02:42:10,030 --> 02:42:10,740 Rohit! 2008 02:42:15,120 --> 02:42:16,680 You were so hell bent on sending me to jail, right? 2009 02:42:18,230 --> 02:42:19,440 First, you killed my brother. 2010 02:42:20,150 --> 02:42:21,120 Then you killed my friends. 2011 02:42:22,570 --> 02:42:24,390 Now see what I do to her before your eyes. 2012 02:42:25,690 --> 02:42:27,890 Rohit! - Don't touch my daughter! 2013 02:42:29,710 --> 02:42:30,480 Manu! 2014 02:42:31,170 --> 02:42:32,190 Come over here. - Go. 2015 02:42:33,540 --> 02:42:34,020 Hey! 2016 02:42:35,530 --> 02:42:37,620 Rohit! - Take one step forward, 2017 02:42:39,270 --> 02:42:41,170 and I'll send her straight to her father. 2018 02:42:44,970 --> 02:42:48,440 Do you want to see what I did to her that night? 2019 02:42:49,050 --> 02:42:50,260 Shall I show you live now? 2020 02:42:50,660 --> 02:42:52,980 Watch closely. - No, Rohit! 2021 02:42:53,920 --> 02:42:56,960 No, Rohit! Please, no! Rohit! 2022 02:42:58,420 --> 02:42:59,620 No, Rohit! - Rohit! 2023 02:43:01,020 --> 02:43:02,220 Hey! Step back! 2024 02:43:03,460 --> 02:43:04,180 Manu! 2025 02:43:07,690 --> 02:43:08,750 Go back now! 2026 02:43:32,440 --> 02:43:33,380 Mom! 2027 02:43:43,580 --> 02:43:44,300 Rohit! 2028 02:44:00,670 --> 02:44:02,050 Easy! 2029 02:44:08,500 --> 02:44:10,970 I won’t let you leave here alive. I’ll kill you! 2030 02:44:13,370 --> 02:44:15,790 Mrs. Deshpande! Please, calm down. 2031 02:44:16,070 --> 02:44:18,220 No, sir! Don’t interfere in this. 2032 02:44:18,800 --> 02:44:20,070 What did you think? 2033 02:44:20,330 --> 02:44:21,630 You could get away with hurting my daughter? 2034 02:44:21,780 --> 02:44:22,960 And walk away unpunished? 2035 02:44:24,590 --> 02:44:27,040 I’ll never let you go. Never! 2036 02:44:28,040 --> 02:44:30,190 Mrs. Deshpande! Put the gun down. 2037 02:44:30,520 --> 02:44:31,380 No, sir! 2038 02:44:32,190 --> 02:44:34,180 I’ve already sent your friends to hell. 2039 02:44:34,430 --> 02:44:35,600 And now, it’s your turn! 2040 02:44:36,240 --> 02:44:38,330 I'll kill you! I'll kill you. 2041 02:44:38,420 --> 02:44:40,500 Mrs. Deshpande! Think about yourself. 2042 02:44:40,530 --> 02:44:42,000 Think about your daughter's future. 2043 02:44:42,030 --> 02:44:43,500 I don't want to think anything, sir. 2044 02:44:46,510 --> 02:44:47,320 Hey! 2045 02:44:50,920 --> 02:44:53,390 Mrs. Deshpande! Please leave that gun. 2046 02:44:54,230 --> 02:44:56,390 No sir. I won't let him go. 2047 02:44:56,740 --> 02:44:58,540 I'll kill him, sir! I won't spare him! 2048 02:45:00,290 --> 02:45:02,010 I'm not asking you to spare him. 2049 02:45:02,080 --> 02:45:04,570 I'm just telling you to put down the gun. - No! 2050 02:45:05,770 --> 02:45:08,430 If you want to kill him, use my service gun. 2051 02:45:08,680 --> 02:45:09,930 I'll take care of the rest. 2052 02:45:12,760 --> 02:45:14,660 Here, take it. Go ahead, take it! 2053 02:45:20,950 --> 02:45:22,730 Sir! - Take it! 2054 02:45:23,190 --> 02:45:23,810 Hey! 2055 02:45:23,830 --> 02:45:25,700 Sir, let's strike a deal. I'll pay you money. 2056 02:45:25,850 --> 02:45:27,530 Sir, she's insane! She’ll kill me! 2057 02:45:28,060 --> 02:45:29,110 Mrs. Deshpande! 2058 02:45:29,850 --> 02:45:32,300 We don’t have much time. Kill him now! 2059 02:45:33,810 --> 02:45:36,190 Sir, please don’t leave! She’ll kill me! 2060 02:45:37,380 --> 02:45:38,590 Hey! Drop the gun! Down! Down! 2061 02:45:42,820 --> 02:45:45,990 Manasvi has been subjected to sexual assault. 2062 02:45:46,480 --> 02:45:48,590 She was brutally raped. 2063 02:45:59,700 --> 02:46:00,770 Mom, shoot him! 2064 02:46:02,650 --> 02:46:04,760 No! - Mom, shoot him! 2065 02:46:08,250 --> 02:46:09,690 Mom, pull the trigger! 2066 02:46:47,780 --> 02:46:50,160 I brought this for your boss. 2067 02:46:50,390 --> 02:46:52,270 Please hand it over to him. 2068 02:46:54,400 --> 02:46:54,860 You... 2069 02:46:56,210 --> 02:46:57,810 You... The boss... 2070 02:47:01,260 --> 02:47:02,880 Mrs. Deshpande, I told you, 2071 02:47:05,050 --> 02:47:07,690 a journey doesn’t end just because one path is closed. 2072 02:47:11,750 --> 02:47:12,930 What matters is to keep moving forward. 2073 02:47:14,630 --> 02:47:16,300 Another path will reveal itself. 2074 02:47:19,870 --> 02:47:20,920 God bless you. 2075 02:47:30,950 --> 02:47:32,320 I love you mom. 2076 02:47:35,360 --> 02:47:36,710 I love you too. 2077 02:47:38,160 --> 02:47:39,140 I love you too. 150355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.