All language subtitles for Lost S06E10 The Package.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,352 --> 00:00:03,592 Previously on Lost: 2 00:00:03,687 --> 00:00:05,281 Anything over $10,000 has to be declared. 3 00:00:05,305 --> 00:00:08,256 You... didn't... declare this. 4 00:00:08,358 --> 00:00:10,678 Sir, you're gonna have to come with me. 5 00:00:10,744 --> 00:00:12,922 - I told you, I don't know anything! - - Calm down! 6 00:00:12,946 --> 00:00:13,942 Why did you follow me?! 7 00:00:13,966 --> 00:00:15,842 Your wife sent me! Something you have to do. 8 00:00:15,866 --> 00:00:19,033 She said you have to stop the Man in Black. 9 00:00:19,136 --> 00:00:21,386 You have to stop him from leaving the island. 10 00:00:23,323 --> 00:00:25,123 What's on Hydra island? 11 00:00:25,225 --> 00:00:27,960 The plane. The same plane that brought your friends back. 12 00:00:28,062 --> 00:00:31,396 So I want you to go over there and do some recon. 13 00:00:31,498 --> 00:00:33,026 Who are you? 14 00:00:33,050 --> 00:00:35,249 Put your weapon down! 15 00:00:35,352 --> 00:00:36,919 Take me to your leader. 16 00:00:37,021 --> 00:00:39,737 So why don't you tell me what brought you over to this island? 17 00:00:39,839 --> 00:00:42,474 John Locke sent me. So here's the deal, Chief. 18 00:00:42,576 --> 00:00:45,477 I'll go back over there and tell him the coast is clear, 19 00:00:45,579 --> 00:00:46,845 that I didn't find anybody. 20 00:00:46,947 --> 00:00:49,614 Then I'll bring the old man right to your doorstep. 21 00:00:49,716 --> 00:00:51,994 And what do you want in exchange, James? 22 00:00:52,018 --> 00:00:54,253 You give us safe passage off the island. 23 00:01:07,067 --> 00:01:08,350 Want some cocoa? 24 00:01:10,287 --> 00:01:15,574 - Where'd you find cocoa? - I didn't. Pretend. 25 00:01:27,538 --> 00:01:29,054 How's the leg? 26 00:01:31,842 --> 00:01:33,025 Still hurts. 27 00:01:33,127 --> 00:01:35,138 You should leave the bandage off for a while. 28 00:01:35,162 --> 00:01:38,463 - The air'll do it some good. - I'll try that. 29 00:01:38,565 --> 00:01:39,898 You mind if I sit down? 30 00:01:47,374 --> 00:01:49,118 I know you and I haven't had time to talk, 31 00:01:49,142 --> 00:01:51,409 but I was wondering if James had filled you in 32 00:01:51,512 --> 00:01:56,415 - on what I showed him at the cliffs. - You mean the cave. 33 00:01:56,516 --> 00:01:58,283 The one with the names on the wall. 34 00:01:58,385 --> 00:02:00,885 Most of the names have been crossed off now. 35 00:02:02,289 --> 00:02:03,672 There are just a few left. 36 00:02:05,142 --> 00:02:06,975 "Kwon" is one of them. 37 00:02:07,077 --> 00:02:12,230 - Does that mean me or Sun? - Well, Jin, I'm not sure. 38 00:02:12,333 --> 00:02:15,973 But what it does mean is that the only way we can leave the island 39 00:02:16,036 --> 00:02:20,289 is if all the names that haven't been crossed off go together. 40 00:02:21,324 --> 00:02:23,008 But Sun's not here. 41 00:02:24,995 --> 00:02:27,612 You just take care of that leg. I'm workin' on it. 42 00:02:38,242 --> 00:02:42,127 All right, Mr. Kwon, here's your suitcase and your watch. 43 00:02:42,229 --> 00:02:44,746 Please proceed to the U.S. Customs office. 44 00:02:48,018 --> 00:02:49,785 - Money? - I'm sorry. 45 00:02:49,887 --> 00:02:53,672 Federal law says we have to confiscate the $25,000. 46 00:02:53,774 --> 00:02:56,458 - Confiscate? - It means that if you want it back, 47 00:02:56,560 --> 00:02:59,161 you're gonna have to fill out the necessary paperwork. 48 00:02:59,263 --> 00:03:04,216 - Money. - You can exit right over there, sir. 49 00:03:37,451 --> 00:03:39,017 May I help you? 50 00:03:40,153 --> 00:03:43,922 - Paik. - A reservation for Paik. 51 00:03:44,024 --> 00:03:45,468 Yes. I've got it right here. 52 00:03:45,492 --> 00:03:47,938 We've got a beautiful ocean view room for you 53 00:03:47,962 --> 00:03:51,980 - on the eighth floor. - Two room. Two. 54 00:03:53,750 --> 00:03:55,117 No marry. 55 00:03:56,453 --> 00:03:59,004 - Oh. - Kwon. Jin Soo Kwon. 56 00:03:59,106 --> 00:04:02,374 I'm sorry. I apologize. 57 00:04:02,476 --> 00:04:05,277 Yes, there is a separate room reservation for Kwon. 58 00:04:05,379 --> 00:04:07,862 Room 842. Here you go, sir. 59 00:04:07,964 --> 00:04:11,166 Miss Paik, Mr. Kwon, welcome to Los Angeles. 60 00:04:17,040 --> 00:04:20,358 I'm leaving for a little while. I got an errand to run. 61 00:04:20,443 --> 00:04:22,076 When will you be back? 62 00:04:22,178 --> 00:04:23,712 Morning. 63 00:04:23,814 --> 00:04:25,714 Keep an eye on the camp while I'm gone. 64 00:04:27,384 --> 00:04:29,267 I don't feel anything. 65 00:04:33,357 --> 00:04:34,756 Excuse me? 66 00:04:35,992 --> 00:04:38,259 Anger... happiness... 67 00:04:39,062 --> 00:04:40,362 pain. 68 00:04:41,465 --> 00:04:43,247 I don't feel it anymore. 69 00:04:45,118 --> 00:04:46,952 Maybe that's best, Sayid. 70 00:04:49,189 --> 00:04:51,589 It'll help you get through what's comin'. 71 00:05:11,861 --> 00:05:14,129 - What are you doin'? - I'm getting out of here 72 00:05:14,231 --> 00:05:16,264 - before that thing comes back. - What thing? 73 00:05:16,383 --> 00:05:20,018 Locke. And you're just sitting around here, 74 00:05:20,120 --> 00:05:22,420 listening to whatever he tells you. 75 00:05:22,522 --> 00:05:23,721 I ain't listenin' to nobody. 76 00:05:23,823 --> 00:05:25,703 I told you I have a deal with Widmore. If you... 77 00:05:25,792 --> 00:05:27,870 It doesn't matter who you have a deal with. 78 00:05:27,894 --> 00:05:30,461 I've waited long enough. I'm going to find my wife. 79 00:05:31,598 --> 00:05:34,732 - Find her where? - I'll go back to the Temple. 80 00:05:34,834 --> 00:05:37,702 If she's not there, I'll try the beach. But I will find Sun, 81 00:05:37,804 --> 00:05:39,844 so stop trying to... 82 00:06:05,081 --> 00:06:06,865 Is this the guy? 83 00:06:08,168 --> 00:06:12,187 Yeah. Let's take him. 84 00:06:32,759 --> 00:06:34,719 Play your card, Captain. 85 00:06:36,847 --> 00:06:38,463 Now what? 86 00:06:40,000 --> 00:06:42,817 - We wait. - Wait... for what? 87 00:06:43,970 --> 00:06:45,119 For Richard to come back. 88 00:06:45,221 --> 00:06:46,721 You'll forgive my skepticism, 89 00:06:46,823 --> 00:06:48,824 but the last thing Richard said 90 00:06:48,926 --> 00:06:52,410 before he went stomping off into the jungle, was that we were all in hell, 91 00:06:52,512 --> 00:06:55,180 and he had no idea what we were supposed to do next. 92 00:06:55,282 --> 00:06:58,750 In fact, I would bet money we never see him again. 93 00:06:58,852 --> 00:07:00,167 Hugo will find him. 94 00:07:00,269 --> 00:07:02,153 He will track him down and bring him back. 95 00:07:02,239 --> 00:07:04,083 Unless Alpert's covered in bacon grease, 96 00:07:04,107 --> 00:07:05,885 I'm not sure Hurley can track anything. 97 00:07:05,909 --> 00:07:07,559 Hey. Don't talk about bacon. 98 00:07:07,661 --> 00:07:10,045 Jacob has never lied to me before. 99 00:07:10,147 --> 00:07:11,547 If he said Richard knows what to do, 100 00:07:11,648 --> 00:07:13,665 then Richard knows what to do. 101 00:07:13,767 --> 00:07:18,453 He'll come back. And until then, we wait. 102 00:07:37,757 --> 00:07:39,607 How are the tomatoes? 103 00:07:41,711 --> 00:07:43,244 Dead. 104 00:07:45,115 --> 00:07:47,332 I remember when you first planted this here. 105 00:07:48,869 --> 00:07:51,150 It feels like a hundred years ago. 106 00:07:52,405 --> 00:07:55,123 You don't believe Alpert's coming back, do you? 107 00:07:56,476 --> 00:07:57,976 I don't care if he comes back. 108 00:07:58,061 --> 00:08:02,063 What about us... being candidates? 109 00:08:02,165 --> 00:08:03,948 What about it? 110 00:08:06,987 --> 00:08:09,467 Hurley took me to a lighthouse. 111 00:08:10,256 --> 00:08:11,956 To Jacob's lighthouse. 112 00:08:12,826 --> 00:08:16,144 And... there was a mirror, 113 00:08:16,246 --> 00:08:19,346 and all around it, there were hundreds of names written down. 114 00:08:19,449 --> 00:08:23,017 I don't care. I don't care about Alpert or being a candidate. 115 00:08:23,119 --> 00:08:26,537 Sun... There's a reason we were brought... 116 00:08:26,639 --> 00:08:30,308 I don't wanna hear about how this is our purpose or destiny! 117 00:08:32,479 --> 00:08:34,962 I just want you to go away and leave me alone. 118 00:10:54,237 --> 00:10:55,636 Sun. 119 00:10:57,006 --> 00:10:59,658 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 120 00:11:04,780 --> 00:11:06,214 Bad day? 121 00:11:07,917 --> 00:11:09,216 What are you doing here? 122 00:11:11,321 --> 00:11:12,787 I found your husband. 123 00:11:14,607 --> 00:11:15,674 What? 124 00:11:15,776 --> 00:11:17,616 I promised you I would reunite you two. 125 00:11:17,711 --> 00:11:20,711 Took me a little longer than I thought it would. 126 00:11:20,813 --> 00:11:24,415 But he's with my people back at my camp across the island. 127 00:11:27,087 --> 00:11:29,036 I can take you to him right now. 128 00:11:32,059 --> 00:11:33,408 I don't believe you. 129 00:11:34,911 --> 00:11:36,928 You killed those people at the Temple. 130 00:11:38,414 --> 00:11:42,333 Those people were confused. They were lied to. 131 00:11:43,136 --> 00:11:44,630 I didn't want to hurt them. 132 00:11:44,654 --> 00:11:47,288 Any one of them could've chosen to come with me. 133 00:11:48,591 --> 00:11:51,359 And I'm giving you that choice, Sun, right now. 134 00:11:52,612 --> 00:11:55,930 I would never make you do anything against your will. 135 00:11:56,032 --> 00:11:58,482 I'm asking you. Please. 136 00:12:00,320 --> 00:12:01,819 Come with me. 137 00:12:02,822 --> 00:12:04,222 Jin is waiting. 138 00:12:12,915 --> 00:12:14,382 Sun! 139 00:12:22,758 --> 00:12:24,108 Sun, wait! 140 00:14:16,172 --> 00:14:20,958 Ms. Paik. Hi. I'm Martin Keamy. 141 00:14:24,196 --> 00:14:25,946 I'm a friend of your father's. 142 00:14:28,801 --> 00:14:30,568 Mind if I come in? 143 00:14:30,670 --> 00:14:33,387 I believe you've got something for me. Hmm? 144 00:14:38,428 --> 00:14:40,044 Sun? 145 00:14:41,730 --> 00:14:43,330 Sun, can you hear me? 146 00:14:44,817 --> 00:14:47,201 What happened? 147 00:14:47,721 --> 00:14:49,254 You all right? 148 00:14:53,226 --> 00:14:55,126 I'm sorry, what? 149 00:15:00,349 --> 00:15:02,783 Sun, slow down. Tell me what happened in English. 150 00:15:02,886 --> 00:15:04,018 Who did this to you? 151 00:15:05,605 --> 00:15:06,871 Locke. 152 00:15:37,570 --> 00:15:38,736 Sayid. 153 00:15:40,924 --> 00:15:43,407 Sayid. Hey. 154 00:15:46,863 --> 00:15:50,064 - What happened? - We were attacked. 155 00:15:50,166 --> 00:15:51,448 By whom? 156 00:15:52,718 --> 00:15:53,984 I don't know. 157 00:15:56,356 --> 00:15:57,872 Where is Jin? 158 00:16:19,662 --> 00:16:21,262 Hey! 159 00:16:23,633 --> 00:16:24,999 Hey! 160 00:16:55,098 --> 00:16:56,931 Well, that was weird, huh? 161 00:16:59,635 --> 00:17:00,915 Where am I? 162 00:17:01,404 --> 00:17:04,105 It's called room 23. 163 00:17:04,207 --> 00:17:06,424 The Dharma Initiative was doing experiments 164 00:17:06,526 --> 00:17:08,458 on subliminal messaging in here. 165 00:17:08,561 --> 00:17:12,029 But you know all about the Dharma Initiative, don't you, Mr. Kwon? 166 00:17:12,131 --> 00:17:15,917 - Why did you bring me here? - Relax. You're safe. 167 00:17:16,019 --> 00:17:17,299 I'm leaving. 168 00:17:22,558 --> 00:17:25,475 Sorry. But we went to a lot of trouble 169 00:17:25,578 --> 00:17:27,595 getting you here off of the other island. 170 00:17:30,250 --> 00:17:31,782 And I can't let you leave. 171 00:17:32,902 --> 00:17:34,468 What do you want from me? 172 00:17:38,774 --> 00:17:41,455 These are grid maps that the Dharma people 173 00:17:41,479 --> 00:17:44,378 used to identify pockets of electromagnetism. 174 00:17:45,532 --> 00:17:48,599 Whoever signed these could really help me out. 175 00:17:48,701 --> 00:17:51,702 I know the writing's difficult to read, 176 00:17:51,804 --> 00:17:54,304 but it sure looks like it says, 177 00:17:54,941 --> 00:17:58,292 "Jin Soo Kwon." So... 178 00:17:58,394 --> 00:18:00,694 is it you or isn't it? 179 00:18:00,796 --> 00:18:05,566 You want answers to your questions? Then get me your boss. 180 00:18:07,453 --> 00:18:10,437 I want to talk with Charles Widmore. 181 00:18:12,341 --> 00:18:14,208 Well, then you're in luck, 182 00:18:14,310 --> 00:18:17,578 Mr. Kwon, because he'd like to talk to you, too. 183 00:18:21,951 --> 00:18:23,334 You a good swimmer? 184 00:18:23,436 --> 00:18:25,536 - Good enough. - Wrap this in plastic. 185 00:18:25,638 --> 00:18:28,623 You don't want it to get wet. We're taking the outrigger. 186 00:18:34,430 --> 00:18:36,196 Something wrong, Claire? 187 00:18:46,442 --> 00:18:47,742 Um... 188 00:18:48,944 --> 00:18:52,480 What you said to Jin, about the names on the wall, 189 00:18:52,582 --> 00:18:55,683 you told him you needed them all to get off the island. 190 00:18:55,785 --> 00:18:57,351 Yes, I did. 191 00:18:57,453 --> 00:19:00,320 Was... was my name on the wall? 192 00:19:01,991 --> 00:19:03,524 No. 193 00:19:03,626 --> 00:19:05,976 Well, then it doesn't matter if I get on that plane, then. 194 00:19:06,078 --> 00:19:09,546 - I mean, you don't need me. - That's not true, Claire. I need you. 195 00:19:13,886 --> 00:19:16,320 There's plenty of room on that plane for all of us. 196 00:19:20,576 --> 00:19:24,077 Well, when we go home, Aaron's not gonna know me. 197 00:19:24,179 --> 00:19:26,947 Stranger to my own son. He thinks Kate's his mother. 198 00:19:31,804 --> 00:19:33,204 Is her name on the wall? 199 00:19:35,357 --> 00:19:38,759 No, Claire, it isn't, not anymore. 200 00:19:38,878 --> 00:19:43,180 - But I need Kate. - Why? 201 00:19:43,282 --> 00:19:46,016 Because I'm three people shy of getting off this island, 202 00:19:46,118 --> 00:19:48,719 and Kate can help me get these people on that plane. 203 00:19:51,891 --> 00:19:53,874 But once she does... 204 00:19:56,612 --> 00:19:59,880 then whatever happens, happens. 205 00:20:07,473 --> 00:20:11,609 What's up with the guns? You two going somewhere? 206 00:20:11,711 --> 00:20:14,044 We're taking a boat ride over to the other island. 207 00:20:14,146 --> 00:20:18,899 You need a boat? Can't you turn into smoke and fly your ass over the water? 208 00:20:19,001 --> 00:20:21,952 Do you think if I could do that, I would still be on this island? 209 00:20:22,054 --> 00:20:24,288 No, 'cause that'd be ridiculous. 210 00:20:26,308 --> 00:20:28,676 What the hell you going over there for, anyway? 211 00:20:28,778 --> 00:20:31,362 I thought you were trying to avoid Charlie Widmore. 212 00:20:32,932 --> 00:20:34,843 They took one of our people, James. 213 00:20:34,867 --> 00:20:37,267 So I'm going to get him back. 214 00:21:00,877 --> 00:21:02,292 This for me? 215 00:21:05,181 --> 00:21:08,148 This is really nice. 216 00:21:08,250 --> 00:21:11,718 Your bodyguard is supposed to give me some money. Where's Mr. Kwon? 217 00:21:12,838 --> 00:21:14,338 No English. 218 00:21:14,440 --> 00:21:17,057 Hmm? 219 00:21:17,159 --> 00:21:19,510 All right, sit down. 220 00:21:28,755 --> 00:21:31,155 I checked his room. He's not there. 221 00:21:38,231 --> 00:21:39,846 Check the bathroom. 222 00:21:48,490 --> 00:21:51,625 - Come on. Let's go. - Mr. Kwon, 223 00:21:51,727 --> 00:21:54,161 why don't you come and join us? 224 00:21:58,484 --> 00:22:01,652 Look, thank you for the watch, OK? 225 00:22:01,754 --> 00:22:06,907 But you're also supposed to give me an envelope with money in it, $25,000. 226 00:22:11,997 --> 00:22:14,114 Stop that. 227 00:22:14,216 --> 00:22:16,534 I feel like I'm in a damn Godzilla movie. 228 00:22:17,803 --> 00:22:21,855 What's that guy's name? The... The Russian guy, speaks, like, 229 00:22:21,958 --> 00:22:24,291 nine different languages. Danny's friend. 230 00:22:24,393 --> 00:22:26,510 - Mikhail. - Mikhail. Can he speak Korean? 231 00:22:26,612 --> 00:22:29,246 - I think so. - OK, go get him. 232 00:22:34,770 --> 00:22:37,355 Now put your damn clothes on. 233 00:22:42,411 --> 00:22:45,679 She says the money her father gave them was taken at Customs. 234 00:22:47,449 --> 00:22:48,882 That's not my problem. 235 00:22:53,588 --> 00:22:55,756 She wants you to let them please go to the bank. 236 00:22:55,858 --> 00:22:57,357 They will get it for you. 237 00:23:08,120 --> 00:23:09,319 You take her to the bank. 238 00:23:09,421 --> 00:23:12,473 I'll take Casanova here to the restaurant. 239 00:23:13,976 --> 00:23:15,575 And we'll meet there. 240 00:23:26,622 --> 00:23:29,173 - What's he whining about? - He wants you to promise 241 00:23:29,275 --> 00:23:31,642 that you won't tell her father that they are involved. 242 00:23:33,762 --> 00:23:36,680 Oh, hey, don't worry about that. 243 00:23:36,782 --> 00:23:39,917 OK? Your secret is safe with me. 244 00:23:40,018 --> 00:23:41,384 OK? Just bring me the money, 245 00:23:41,487 --> 00:23:43,887 and we can all live happily ever after, right? 246 00:23:59,888 --> 00:24:04,241 What? For the fourth time, I was gathering mangoes, 247 00:24:04,343 --> 00:24:06,309 she was already unconscious when I found her. 248 00:24:06,411 --> 00:24:09,496 - Why won't you believe me? - Because you're speaking. 249 00:24:09,599 --> 00:24:13,900 You got a pretty decent-sized bump. Might be a slight concussion. 250 00:24:14,821 --> 00:24:16,081 You can understand what I'm saying, 251 00:24:16,105 --> 00:24:18,439 but you can only speak Korean. 252 00:24:20,459 --> 00:24:25,278 She hits her head and forgets English? Are we supposed to buy that? 253 00:24:25,380 --> 00:24:28,214 Asked the man who communes with the dead. 254 00:24:28,316 --> 00:24:30,668 It might be aphasia. 255 00:24:30,770 --> 00:24:33,704 It's a condition that's caused by trauma 256 00:24:33,806 --> 00:24:37,486 and affects the language center of your brain. It's usually temporary. 257 00:24:38,394 --> 00:24:40,860 Sun. You're gonna be OK. 258 00:24:43,015 --> 00:24:44,631 What are you smiling about? 259 00:24:53,992 --> 00:24:55,642 Pack your bags. We're leaving. 260 00:25:16,048 --> 00:25:17,848 Don't move! 261 00:25:18,884 --> 00:25:20,334 Let me see your hands! 262 00:25:21,888 --> 00:25:24,989 Easy, friend. I come in peace. 263 00:25:46,512 --> 00:25:47,911 Do you know who I am? 264 00:25:48,847 --> 00:25:53,150 Charles Widmore. Do you know who I am? 265 00:25:53,235 --> 00:25:55,230 Obviously, you're not John Locke. 266 00:25:55,254 --> 00:25:58,188 Everything else I know is a combination of myth, 267 00:25:58,290 --> 00:26:00,841 ghost stories and jungle noises in the night. 268 00:26:00,943 --> 00:26:04,561 I think you know more than that, judging by these pylons. 269 00:26:06,148 --> 00:26:08,198 Why did you come here? 270 00:26:08,301 --> 00:26:10,233 You took one of my people, Jin Kwon. 271 00:26:11,586 --> 00:26:13,887 I have no idea what you're talking about. 272 00:26:21,930 --> 00:26:26,083 A wise man once said that war was coming to this island. 273 00:26:28,971 --> 00:26:30,587 I think it just got here. 274 00:26:39,364 --> 00:26:41,465 Where exactly are we going, Richard? 275 00:26:42,651 --> 00:26:43,761 - Where's Locke? - What? 276 00:26:43,785 --> 00:26:45,013 You said he came to recruit you. 277 00:26:45,037 --> 00:26:47,537 - Where did he say he'd be? - Hydra island. 278 00:26:47,639 --> 00:26:50,224 Which is where you landed the plane you flew back here, right? 279 00:26:50,326 --> 00:26:53,927 - That's right. - This man wants to leave the island, 280 00:26:54,029 --> 00:26:55,795 that plane's the only way he can do it. 281 00:26:55,897 --> 00:26:57,892 Wanna know where we're going? We're gonna stop him. 282 00:26:57,916 --> 00:27:01,051 - This is your fault, isn't it? - Sort of. 283 00:27:01,153 --> 00:27:03,581 How are we gonna stop him from getting on the plane? 284 00:27:03,605 --> 00:27:05,088 We have to destroy it. 285 00:27:12,998 --> 00:27:14,615 Why isn't she speaking English? 286 00:27:14,717 --> 00:27:17,234 She was hit on the head when she was running away from Locke. 287 00:27:17,336 --> 00:27:18,869 He came back here? 288 00:27:19,571 --> 00:27:21,070 What... what did he want? 289 00:27:21,173 --> 00:27:23,239 What did he say to you? 290 00:27:23,342 --> 00:27:24,691 You... you understand me? 291 00:27:59,361 --> 00:28:00,994 I don't think she wants to come. 292 00:28:14,876 --> 00:28:17,661 Ms. Paik would like to know if there is a problem. 293 00:28:18,530 --> 00:28:20,141 I'm sorry. I'm showing that 294 00:28:20,165 --> 00:28:23,350 your account was closed. The balance is zero. 295 00:28:33,496 --> 00:28:36,446 If she may ask, who closed the account, please? 296 00:28:36,548 --> 00:28:38,348 Looks like... her father. 297 00:28:38,450 --> 00:28:42,852 Mr. Woo-Jung Paik had access. The funds were transferred 298 00:28:42,955 --> 00:28:46,089 to one of his other accounts at our main branch in Seoul. 299 00:29:01,506 --> 00:29:03,740 Come on! Get in here. 300 00:29:08,914 --> 00:29:10,747 Come on. Get in. 301 00:29:12,184 --> 00:29:14,701 - What's going on? - I bumped his head on the door. 302 00:29:14,803 --> 00:29:17,904 Come on, Omar. You gotta be more careful than that. 303 00:29:25,680 --> 00:29:26,913 I got this. 304 00:29:28,050 --> 00:29:29,616 You go get the Arab guy. 305 00:29:29,718 --> 00:29:33,653 - Hey. I'm an Arab. - Just go pick him up. 306 00:29:37,276 --> 00:29:39,042 Sorry about that. 307 00:29:39,144 --> 00:29:42,729 Omar's loyal, but he lacks attention to detail. 308 00:29:44,032 --> 00:29:46,327 You don't understand a word I'm saying to you right now, 309 00:29:46,351 --> 00:29:47,818 do you? Nothin'? 310 00:29:47,920 --> 00:29:51,137 All right. Just hold still, OK? 311 00:29:52,341 --> 00:29:56,276 I'm gonna strap you in here. 312 00:29:56,378 --> 00:29:58,611 In case you figure out what's about to happen to you, 313 00:29:58,713 --> 00:30:01,081 I can't have you freaking out. 314 00:30:04,319 --> 00:30:08,888 I don't think you realize how unhappy Mr. Paik was 315 00:30:08,990 --> 00:30:11,774 when he found out that you were doing his little girl. 316 00:30:13,995 --> 00:30:18,432 Well, you know that 25 grand that you were supposed to deliver? 317 00:30:19,235 --> 00:30:23,687 That was my fee for popping you. 318 00:30:23,789 --> 00:30:28,408 From what I hear, anyone who works for Paik knows the cardinal rule: 319 00:30:28,510 --> 00:30:30,243 hands off the boss' daughter. 320 00:30:31,980 --> 00:30:35,115 But you... you couldn't resist her, could you? 321 00:30:40,172 --> 00:30:43,306 The heart wants what the heart wants. 322 00:30:50,148 --> 00:30:51,582 Thank you. 323 00:30:56,671 --> 00:30:58,238 I'm sorry. 324 00:31:02,895 --> 00:31:05,375 Some people just aren't meant to be together. 325 00:31:13,154 --> 00:31:14,721 What the hell were you thinking? 326 00:31:14,823 --> 00:31:16,456 I'm sorry. I know. I know we panicked. 327 00:31:16,558 --> 00:31:19,359 This was not supposed to happen for days. We had a timetable. 328 00:31:19,461 --> 00:31:21,122 See, he was leaving their camp. 329 00:31:21,146 --> 00:31:23,730 You should have let him leave and taken him in the jungle. 330 00:31:23,832 --> 00:31:26,065 Well, maybe you should put a mercenary in charge 331 00:31:26,167 --> 00:31:28,135 instead of a geophysicist. 332 00:31:32,791 --> 00:31:34,090 What's done is done. 333 00:31:34,192 --> 00:31:36,692 I need you to get the package from the submarine 334 00:31:36,795 --> 00:31:38,606 and take it to the infirmary. 335 00:31:38,630 --> 00:31:40,750 Can you do that for me, please, Zoe? 336 00:31:41,150 --> 00:31:42,665 Yeah, sure. 337 00:31:46,905 --> 00:31:48,472 Mr. Kwon. 338 00:31:50,993 --> 00:31:53,433 My apologies for everything that's been done to you. 339 00:31:53,528 --> 00:31:55,495 - My name is... - I know who you are. 340 00:31:55,597 --> 00:31:56,947 Why did you bring me here? 341 00:31:58,183 --> 00:31:59,549 We searched the Ajira plane, 342 00:31:59,651 --> 00:32:02,152 discovered your wife's luggage and found this. 343 00:32:03,538 --> 00:32:05,383 I thought you might want to have it. 344 00:32:05,407 --> 00:32:08,425 Go ahead. Turn it on. 345 00:32:24,376 --> 00:32:27,077 Her name is Ji Yeon. 346 00:32:27,179 --> 00:32:28,744 Your daughter. 347 00:32:35,654 --> 00:32:38,054 I understand you've never seen her before. 348 00:32:52,454 --> 00:32:54,521 I have a daughter, too. 349 00:32:54,623 --> 00:32:57,189 I know what it's like to be kept apart. 350 00:33:00,278 --> 00:33:03,113 I understand the one thing you want 351 00:33:03,215 --> 00:33:05,515 is to be reunited with your wife and daughter. 352 00:33:06,952 --> 00:33:10,837 But it would be short-lived if that thing, 353 00:33:10,939 --> 00:33:13,439 masquerading as John Locke, ever got off this island. 354 00:33:13,541 --> 00:33:15,809 Your wife, your daughter, my daughter, 355 00:33:15,911 --> 00:33:17,710 everyone we know and love... 356 00:33:19,214 --> 00:33:21,097 would simply cease to be. 357 00:33:23,452 --> 00:33:25,985 I came here to make sure that doesn't happen. 358 00:33:27,940 --> 00:33:29,189 How? 359 00:33:31,126 --> 00:33:32,925 Come with me. 360 00:33:33,027 --> 00:33:36,095 I think it's time for you to see the package. 361 00:33:36,197 --> 00:33:39,615 - What package? - It's not a "what." 362 00:33:42,671 --> 00:33:44,454 It's a "who." 363 00:33:51,529 --> 00:33:53,674 Did you put my brother in the hospital? 364 00:33:53,698 --> 00:33:56,449 Such a dangerous world, Sayid, 365 00:33:56,551 --> 00:33:58,835 and you know that because you're from Iraq. 366 00:34:29,801 --> 00:34:31,081 Who are you? 367 00:34:32,120 --> 00:34:33,503 No English. 368 00:34:33,605 --> 00:34:37,540 I don't know why you're here, and I don't really care. 369 00:34:40,179 --> 00:34:41,811 No! 370 00:34:42,847 --> 00:34:44,096 Free. 371 00:34:45,266 --> 00:34:46,399 Free! 372 00:34:46,501 --> 00:34:47,867 Free. 373 00:35:07,406 --> 00:35:09,005 Good luck. 374 00:35:48,329 --> 00:35:50,162 Martin. 375 00:35:50,264 --> 00:35:52,648 Martin? Who did this to you? 376 00:35:56,605 --> 00:35:58,621 Look behind you, you idiot. 377 00:37:22,490 --> 00:37:24,474 I brought you a couple things. 378 00:37:26,460 --> 00:37:29,663 I was thinking about a patient that I had during my residency. 379 00:37:31,867 --> 00:37:34,801 Car crash, banged his head. 380 00:37:35,837 --> 00:37:38,371 When he woke up, he couldn't talk. 381 00:37:38,473 --> 00:37:41,974 The guy was frustrated. I mean... Who wouldn't be? 382 00:37:43,745 --> 00:37:46,279 One of the nurses said, "Just because he can't speak 383 00:37:46,381 --> 00:37:48,081 doesn't mean that he can't write." 384 00:37:51,002 --> 00:37:52,502 Think you could give it a try? 385 00:38:06,685 --> 00:38:11,054 It'll take longer to get your point across, but you'll have your voice back. 386 00:38:15,360 --> 00:38:17,744 I went back to your garden to see if he was there. 387 00:38:19,114 --> 00:38:20,546 He wasn't but... 388 00:38:22,350 --> 00:38:23,783 then I found this. 389 00:38:33,612 --> 00:38:35,545 That's one stubborn tomato. 390 00:38:36,748 --> 00:38:38,881 Guess no one told it it was supposed to die. 391 00:38:49,978 --> 00:38:51,927 Don't worry about it. 392 00:38:52,030 --> 00:38:54,931 You're not the first person to tell me to leave them alone. 393 00:39:02,974 --> 00:39:06,859 Locke... what did he say to you? 394 00:39:15,370 --> 00:39:17,053 Why didn't you go with him? 395 00:39:26,665 --> 00:39:27,980 Do you trust me? 396 00:39:38,160 --> 00:39:41,544 Sun, come with us, and I'll help you find Jin. 397 00:39:44,482 --> 00:39:46,765 I'll help you find him, get you both on that plane 398 00:39:46,868 --> 00:39:48,968 and as far away from this island as you can get. 399 00:39:52,807 --> 00:39:54,307 I promise. 400 00:40:17,732 --> 00:40:19,165 Where'd you go? 401 00:40:20,569 --> 00:40:22,902 What? 402 00:40:23,004 --> 00:40:25,854 Looked like your brain took a little stroll. 403 00:40:27,492 --> 00:40:30,894 - Why aren't you worried, James? - I am worried. 404 00:40:32,263 --> 00:40:34,564 Just really good at pretending I ain't. 405 00:40:36,817 --> 00:40:38,968 But I got a feeling this is almost over. 406 00:40:39,070 --> 00:40:41,571 'Cause if Locke rode over there on the boat with Sayid, 407 00:40:41,673 --> 00:40:44,324 then Charlie Widmore blew him right out of the water. 408 00:40:44,426 --> 00:40:46,041 And what if he didn't? 409 00:40:46,143 --> 00:40:49,178 Then we're screwed six ways from Sun... 410 00:40:52,801 --> 00:40:55,868 - Hell. - He's alone. 411 00:40:59,056 --> 00:41:01,337 Thought you went over there to find Jin. 412 00:41:03,411 --> 00:41:04,877 They said they didn't have him. 413 00:41:04,979 --> 00:41:06,930 - And you believed that? - No. 414 00:41:07,032 --> 00:41:10,199 Where's Sayid? Did you lose him, too? 415 00:41:10,902 --> 00:41:12,602 When you were there, 416 00:41:12,704 --> 00:41:16,238 you mentioned that Widmore had someone guarding a room on his submarine. 417 00:41:16,341 --> 00:41:18,641 Guarding something that he didn't want you to see? 418 00:41:18,743 --> 00:41:20,426 Yeah, so? 419 00:41:21,863 --> 00:41:23,596 I don't like secrets. 420 00:41:35,994 --> 00:41:40,729 OK, come on. OK. Hey, be careful with him. 421 00:41:42,467 --> 00:41:46,068 - All right. OK. - The guy can hardly stand. 422 00:41:46,171 --> 00:41:48,220 Well, what do you expect? 423 00:41:52,343 --> 00:41:54,494 Oh! 424 00:41:59,200 --> 00:42:00,933 How much did you give him? 425 00:42:01,035 --> 00:42:04,403 Obviously too much, but we needed him knocked out for the trip. 426 00:42:04,505 --> 00:42:09,892 - I'm not a nurse. Come on. Get him up. - Let's go, Mr. Hume. 31896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.