Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:04,002
Previously on Lost:
2
00:00:04,104 --> 00:00:05,281
- Who is he?
- - His name is Richard Alpert.
3
00:00:05,305 --> 00:00:07,406
He's a kind of... advisor.
4
00:00:08,742 --> 00:00:13,045
And he has had that job
for a very, very long time.
5
00:00:13,147 --> 00:00:16,882
- Why do you want to die?
- I devoted my life,
6
00:00:16,984 --> 00:00:21,120
longer than you can possibly
imagine, in service of a man
7
00:00:21,222 --> 00:00:24,089
who told me that everything
was happening for a reason.
8
00:00:24,191 --> 00:00:27,259
That he had a plan. A
plan that I was a part of.
9
00:00:27,344 --> 00:00:30,195
And now that man's gone.
So... Why do I want to die?
10
00:00:30,297 --> 00:00:33,515
Because I just found out
my entire life had no purpose.
11
00:01:04,698 --> 00:01:07,181
I'm here because
I need your help.
12
00:01:09,319 --> 00:01:11,219
Will you help me, Ilana?
13
00:01:13,757 --> 00:01:15,037
Yes.
14
00:01:16,893 --> 00:01:19,594
There's six people I
need you to protect.
15
00:01:19,697 --> 00:01:21,980
I'm gonna give you
a list of their names.
16
00:01:22,082 --> 00:01:24,282
This is what you've
been preparing for.
17
00:01:26,186 --> 00:01:28,353
These people... who are they?
18
00:01:28,455 --> 00:01:30,388
They're the
remaining candidates.
19
00:01:38,598 --> 00:01:41,149
Candidates? Candidates for what?
20
00:01:41,251 --> 00:01:43,117
To replace Jacob.
21
00:01:45,288 --> 00:01:46,939
She said I was one of them.
22
00:01:47,041 --> 00:01:50,425
And so are you,
and so is Hurley.
23
00:01:52,596 --> 00:01:56,147
Well, that's great. So,
what do we do now?
24
00:01:57,384 --> 00:01:59,818
- I don't know.
- Then who does?
25
00:02:02,856 --> 00:02:05,490
After I've brought
them to the Temple...
26
00:02:10,330 --> 00:02:11,696
what do I do?
27
00:02:12,182 --> 00:02:13,681
Ask Ricardus.
28
00:02:14,785 --> 00:02:16,517
He'll know what to do next.
29
00:02:17,487 --> 00:02:18,753
Who's Ricardus?
30
00:02:22,142 --> 00:02:23,675
He is.
31
00:02:25,362 --> 00:02:28,563
So, Richard...
what do we do next?
32
00:02:32,269 --> 00:02:36,921
I have no idea what we do next.
33
00:02:37,791 --> 00:02:39,736
You didn't tell
your friends that
34
00:02:39,760 --> 00:02:41,960
I was trying to kill myself
when you found me?
35
00:02:44,882 --> 00:02:46,392
Does that sound like
someone who has a plan?
36
00:02:46,416 --> 00:02:48,617
Why would Jacob say
you knew what to do if...
37
00:02:48,719 --> 00:02:50,719
Because everything
he ever said is a lie.
38
00:02:50,754 --> 00:02:52,237
What are you talking about?
39
00:02:55,225 --> 00:02:57,425
You wanna know a secret, Jack?
40
00:02:57,527 --> 00:02:59,928
Something I've known
a long, long time?
41
00:03:05,885 --> 00:03:07,185
You're dead.
42
00:03:09,773 --> 00:03:12,457
- You mean that figuratively?
- No. I mean, literally.
43
00:03:12,559 --> 00:03:14,592
We're all dead,
every single one of us.
44
00:03:14,678 --> 00:03:18,346
And this? This, all this?
It's not what you think it is.
45
00:03:18,449 --> 00:03:20,615
We're not on an
island. We never were.
46
00:03:23,253 --> 00:03:25,453
We're in hell.
47
00:03:25,555 --> 00:03:27,939
So I'm not interested
in what Jacob said.
48
00:03:28,041 --> 00:03:30,942
In fact, maybe it's time
we stopped listening to him,
49
00:03:31,045 --> 00:03:33,189
and we started listening
to someone else.
50
00:03:33,213 --> 00:03:35,693
And that's exactly
what I'm gonna do.
51
00:04:10,950 --> 00:04:12,617
What are you doing?
52
00:04:12,719 --> 00:04:14,886
- I'm going after Richard.
- Why?
53
00:04:14,988 --> 00:04:17,839
You heard him. He doesn't
know what we need to do next.
54
00:04:17,941 --> 00:04:19,591
He knows.
55
00:04:19,693 --> 00:04:21,493
Jacob told me. He has to know.
56
00:04:21,595 --> 00:04:23,540
Alpert has lost his mind.
57
00:04:23,564 --> 00:04:25,642
He thinks that
we're... we're in hell.
58
00:04:25,666 --> 00:04:28,600
If he cared about what Jacob
said, he wouldn't be talking about
59
00:04:28,702 --> 00:04:30,602
listening to someone else.
60
00:04:32,389 --> 00:04:34,005
Wait. You know who he meant?
61
00:04:34,107 --> 00:04:37,676
- This should be interesting.
- What?
62
00:04:38,461 --> 00:04:39,741
He meant Locke.
63
00:04:45,102 --> 00:04:46,667
Locke is dead.
64
00:04:46,770 --> 00:04:50,572
If it's any consolation,
it's not exactly Locke.
65
00:04:59,149 --> 00:05:00,548
Hurley.
66
00:05:01,919 --> 00:05:04,786
- What's he sayin'?
- What's who saying?
67
00:05:04,888 --> 00:05:07,522
Jacob. I saw you talking to him.
68
00:05:07,624 --> 00:05:09,824
- I'm not talking to Jacob.
- Don't lie to me.
69
00:05:09,926 --> 00:05:12,005
If you know anything
that can help us...
70
00:05:12,029 --> 00:05:13,728
It's not Jacob, man.
71
00:05:15,899 --> 00:05:17,232
Then who is it?
72
00:05:17,333 --> 00:05:19,518
Sorry, but this has
nothing to do with you.
73
00:05:28,128 --> 00:05:30,928
- Shephard is right, you know.
- Right about what?
74
00:05:31,014 --> 00:05:34,149
Richard. Going after
him is a waste of time.
75
00:05:34,251 --> 00:05:36,001
He doesn't know anything.
76
00:05:38,488 --> 00:05:39,621
What makes you so sure?
77
00:05:39,723 --> 00:05:42,167
I've known him since
I was 12 years old.
78
00:05:42,191 --> 00:05:43,625
That should count for something.
79
00:05:43,727 --> 00:05:45,226
So you guys met
when you were kids?
80
00:05:45,328 --> 00:05:50,415
No, Frank, I was a kid. Richard
looked just like he does today.
81
00:05:50,517 --> 00:05:52,277
You're saying this
guy doesn't age?
82
00:05:52,369 --> 00:05:54,169
That's exactly what I'm saying.
83
00:05:55,422 --> 00:05:57,502
How the hell you
think that happened?
84
00:08:10,673 --> 00:08:12,573
Mmm...
85
00:10:07,924 --> 00:10:09,257
No. No, no, no.
86
00:11:02,879 --> 00:11:04,312
Isabella.
87
00:11:05,148 --> 00:11:07,214
Isabella. Isabella.
88
00:11:14,624 --> 00:11:19,460
No, no.
89
00:11:27,688 --> 00:11:29,921
No! No!
90
00:12:33,553 --> 00:12:35,587
Amen.
91
00:12:53,373 --> 00:12:54,653
No.
92
00:14:26,666 --> 00:14:29,267
- Is this him?
- Yes.
93
00:14:42,315 --> 00:14:45,566
- You say he speaks English?
- Yes, Mr. Whitfield.
94
00:14:50,790 --> 00:14:53,110
Do you speak English?
95
00:14:54,043 --> 00:14:56,227
I asked, do you speak English?
96
00:15:00,783 --> 00:15:02,943
Take him away and
bring me another.
97
00:15:04,104 --> 00:15:06,036
- Hang him.
- Yes, I speak English!
98
00:15:06,139 --> 00:15:08,472
- Yes, I speak English!
- Wait.
99
00:15:10,777 --> 00:15:13,027
You have strong hands.
What sort of work did you do?
100
00:15:13,129 --> 00:15:16,897
I work... I work...
in the fields.
101
00:15:16,999 --> 00:15:20,251
I understand you're interested
in going to the New World. Yes?
102
00:15:20,353 --> 00:15:22,270
- Yes.
- Well, then...
103
00:15:22,372 --> 00:15:25,789
This is your lucky
day. Thank you, Father.
104
00:15:25,891 --> 00:15:28,809
This man is now the property
of Captain Magnus Hanso.
105
00:15:31,130 --> 00:15:32,764
I hope you don't get seasick.
106
00:17:28,181 --> 00:17:32,733
Do you see anything?!
107
00:17:32,835 --> 00:17:36,854
- Bring me the captain.
- - Captain Hanso's dead.
108
00:17:36,956 --> 00:17:39,840
Good God, we're in the
middle of a bloody jungle!
109
00:17:47,734 --> 00:17:51,485
Help! Down here, please!
110
00:18:13,409 --> 00:18:15,226
- No!
- No! Stop!
111
00:18:15,328 --> 00:18:16,844
Stop!
112
00:18:17,697 --> 00:18:18,913
No, stop!
113
00:18:20,249 --> 00:18:24,918
- No, no, no. No. No.
- No... No! Stop!
114
00:18:25,020 --> 00:18:26,971
What are you doing?!
115
00:18:34,163 --> 00:18:37,464
We are shipwrecked in
the middle of the jungle.
116
00:18:38,601 --> 00:18:43,037
We have no fresh water
and limited supplies,
117
00:18:43,138 --> 00:18:45,673
and there are only
five officers left.
118
00:18:45,775 --> 00:18:48,342
No! No! No!
119
00:18:55,651 --> 00:18:56,951
Why, why are you doing this?
120
00:18:57,053 --> 00:18:59,220
Because if I freed you,
121
00:18:59,322 --> 00:19:02,456
it'd only be a matter of time
before you tried to kill me.
122
00:19:06,863 --> 00:19:09,346
No!
123
00:19:29,702 --> 00:19:32,820
What happened up there?
124
00:19:39,161 --> 00:19:40,811
I said, report!
125
00:19:43,783 --> 00:19:45,750
No!
126
00:24:33,605 --> 00:24:36,957
No! No!
127
00:24:45,568 --> 00:24:47,100
Isabella!
128
00:24:47,970 --> 00:24:49,469
Isabella!
129
00:25:48,981 --> 00:25:51,347
Shh... Here. Water.
130
00:26:11,686 --> 00:26:16,189
Who...? Who... who are you?
131
00:26:17,126 --> 00:26:19,676
- A friend.
- I am...
132
00:26:21,179 --> 00:26:22,459
in hell?
133
00:26:23,599 --> 00:26:25,432
Yes, I'm afraid you are.
134
00:26:26,702 --> 00:26:30,570
You... You were not on the ship.
135
00:26:35,261 --> 00:26:38,929
I was here... long
before your ship.
136
00:26:39,715 --> 00:26:41,998
Did... did you see my, my wife?
137
00:26:42,100 --> 00:26:43,350
I'm sorry?
138
00:26:43,452 --> 00:26:46,537
Isabella. My wife. She was here.
139
00:26:46,639 --> 00:26:47,905
She was...
140
00:26:48,006 --> 00:26:53,960
But then... then the black
smoke came, and she ran.
141
00:26:54,897 --> 00:26:56,263
And she hasn't come back?
142
00:27:00,503 --> 00:27:03,370
- That probably means
he has her.
- Who?
143
00:27:05,407 --> 00:27:06,489
I think you know who.
144
00:27:06,591 --> 00:27:09,376
If she's alive, I must save her.
145
00:27:09,478 --> 00:27:11,845
- Please. Please, help me.
- Of course.
146
00:27:11,947 --> 00:27:13,580
Of course I'll help.
147
00:27:15,016 --> 00:27:16,683
I want to be free too.
148
00:27:18,120 --> 00:27:19,686
As luck would have it...
149
00:27:21,590 --> 00:27:23,790
I found these on one
of the officers outside.
150
00:27:23,892 --> 00:27:26,843
I think they'll work.
But, before I try,
151
00:27:26,945 --> 00:27:30,264
I need to know that
you will help me.
152
00:27:30,366 --> 00:27:31,646
Yes. Yes. Of course.
153
00:27:31,684 --> 00:27:34,000
- You'll do anything I ask?
- Yes, anything.
154
00:27:34,103 --> 00:27:37,220
- Yeah, I promise.
- Then we're agreed.
155
00:27:58,277 --> 00:28:00,861
- Thank you.
- Of course, my friend.
156
00:28:02,464 --> 00:28:04,814
It's good to see you
out of those chains.
157
00:28:05,484 --> 00:28:06,983
Thank you.
158
00:28:09,921 --> 00:28:11,938
We're gonna have to
get you on your feet.
159
00:28:19,315 --> 00:28:22,215
You're gonna need your
strength if we're going to escape.
160
00:28:22,318 --> 00:28:23,598
Escape?
161
00:28:24,620 --> 00:28:26,152
That's right.
162
00:28:26,254 --> 00:28:29,656
I'm afraid there's only one
way to escape from hell.
163
00:28:29,758 --> 00:28:31,692
You're going to
have to kill the devil.
164
00:28:45,157 --> 00:28:49,192
When you're finished
eating, you'll walk due west.
165
00:28:50,062 --> 00:28:51,728
Once you get to the ocean,
166
00:28:51,830 --> 00:28:54,150
you'll be able to
see the statue.
167
00:28:55,367 --> 00:28:57,517
- The statue?
- Your ship smashed through it
168
00:28:57,619 --> 00:28:58,885
on its way inland.
169
00:28:58,987 --> 00:29:02,755
Broke it into pieces. That's
where you'll find the devil.
170
00:29:08,597 --> 00:29:10,308
You'll only have one chance.
171
00:29:10,332 --> 00:29:13,016
Put this through his
chest. Do not hesitate.
172
00:29:13,118 --> 00:29:14,585
Do not let him say a word.
173
00:29:14,687 --> 00:29:17,421
If he speaks, it will
already be too late.
174
00:29:18,290 --> 00:29:19,906
He can be very persuasive.
175
00:29:21,343 --> 00:29:24,411
How can I kill him with
this? He is... black smoke.
176
00:29:24,513 --> 00:29:25,879
No.
177
00:29:26,798 --> 00:29:28,331
I am.
178
00:29:34,640 --> 00:29:36,673
My wife, Isabella...
179
00:29:36,776 --> 00:29:40,727
- She was running from you?
- She was running from him.
180
00:29:41,997 --> 00:29:44,765
I'm sorry. I saw him take her,
181
00:29:44,867 --> 00:29:47,187
but I couldn't do
anything to stop him.
182
00:29:49,554 --> 00:29:51,688
But if you are the
black smoke, you...
183
00:29:51,791 --> 00:29:54,291
You aren't the only one
who's lost something, my friend.
184
00:29:54,393 --> 00:29:56,209
The devil betrayed me.
185
00:29:56,979 --> 00:30:01,381
He took my body, my humanity.
186
00:30:01,483 --> 00:30:03,884
You killed the
officers on the ship.
187
00:30:03,986 --> 00:30:06,286
I'm not the one you
need to worry about.
188
00:30:06,388 --> 00:30:08,700
The devil has your wife,
and you are going to have to
189
00:30:08,724 --> 00:30:10,964
kill him if you want
to get her back.
190
00:30:15,347 --> 00:30:17,631
Murder is wrong. That
is what brought me here.
191
00:30:17,733 --> 00:30:20,300
My friend...
192
00:30:20,402 --> 00:30:25,005
you and I can talk all day
long about what's right or wrong.
193
00:30:25,107 --> 00:30:27,874
But the question before
you remains the same.
194
00:30:30,712 --> 00:30:33,232
Do you ever want to
see your wife again?
195
00:30:40,305 --> 00:30:41,972
Yes, I do.
196
00:32:12,531 --> 00:32:15,448
What are you doing
here?! Who gave you this?!
197
00:32:15,550 --> 00:32:17,501
Where is my wife?
198
00:32:18,971 --> 00:32:21,788
- What?
- Where is my wife?
199
00:32:21,890 --> 00:32:24,991
I don't know your wife. Did
she come here on the ship?
200
00:32:25,093 --> 00:32:26,492
No. She's dead.
201
00:32:26,595 --> 00:32:28,895
Then why are you
asking me where she is?
202
00:32:34,520 --> 00:32:36,886
Did you meet a man in
the jungle dressed in black?
203
00:32:39,558 --> 00:32:41,307
Yes.
204
00:32:41,410 --> 00:32:45,228
- What did he tell you?
- He said you are the devil.
205
00:32:47,466 --> 00:32:49,982
- And?
- He said the only way I'd see
206
00:32:50,085 --> 00:32:52,418
my wife again is if I kill you.
207
00:32:53,272 --> 00:32:54,988
I saw her here...
208
00:32:55,090 --> 00:32:57,635
- in this place. Where is she?!
- That wasn't your wife.
209
00:32:57,659 --> 00:33:02,161
- Yes, it was! She is dead, just like me.
- You're not dead.
210
00:33:02,263 --> 00:33:04,697
I am in hell. I know
that I am in hell!
211
00:33:04,799 --> 00:33:07,634
- You really think you're dead?
- Where else would I be?
212
00:33:10,422 --> 00:33:12,889
- All right then.
- What are you doing?
213
00:33:14,376 --> 00:33:15,725
No, no, no, no!
214
00:33:22,884 --> 00:33:25,017
- Still think you're dead?!
- Stop!
215
00:33:27,723 --> 00:33:29,723
Stop!
216
00:33:31,593 --> 00:33:33,326
- Still think you're dead?!
- Stop!
217
00:33:34,747 --> 00:33:36,062
Why should I stop?!
218
00:33:36,698 --> 00:33:37,947
Because I want to live!
219
00:33:46,492 --> 00:33:50,594
That's the first sensible thing
you've said. What's your name?
220
00:33:50,696 --> 00:33:53,263
- Ricardo.
- Ricardo.
221
00:33:54,266 --> 00:33:55,899
Get up. We need to talk.
222
00:34:20,475 --> 00:34:22,170
What is inside?
223
00:34:22,194 --> 00:34:24,594
No one comes in
unless I invite them.
224
00:34:37,291 --> 00:34:38,541
Are you the devil?
225
00:34:44,649 --> 00:34:46,083
No.
226
00:34:48,887 --> 00:34:50,420
Then who are you?
227
00:34:51,190 --> 00:34:52,939
My name is Jacob.
228
00:34:53,041 --> 00:34:55,775
I'm the one who brought
your ship to this island.
229
00:34:59,514 --> 00:35:01,147
You brought it here?
230
00:35:03,051 --> 00:35:04,484
Why?
231
00:35:15,447 --> 00:35:18,148
Think of this wine as
what you keep calling "hell."
232
00:35:18,250 --> 00:35:20,867
There's many other
names for it too.
233
00:35:20,969 --> 00:35:22,335
"Malevolence."
234
00:35:23,054 --> 00:35:24,354
"Evil."
235
00:35:24,456 --> 00:35:25,538
"Darkness."
236
00:35:25,640 --> 00:35:28,858
And here it is, swirling
around in the bottle,
237
00:35:28,960 --> 00:35:32,829
unable to get out, because
if it did, it would spread.
238
00:35:35,566 --> 00:35:37,033
The cork...
239
00:35:37,669 --> 00:35:39,152
is this island.
240
00:35:40,488 --> 00:35:43,089
And it's the only thing
keeping the darkness...
241
00:35:44,910 --> 00:35:46,510
where it belongs.
242
00:35:53,501 --> 00:35:56,769
That man who sent you to kill me
believes that everyone is corruptible
243
00:35:56,871 --> 00:36:00,206
because it's in their
very nature to sin.
244
00:36:00,308 --> 00:36:03,209
I bring people here
to prove him wrong.
245
00:36:03,311 --> 00:36:07,513
And when they get here,
their past doesn't matter.
246
00:36:07,616 --> 00:36:09,627
Before you brought my
ship, there were others?
247
00:36:09,651 --> 00:36:11,550
Yes. Many.
248
00:36:11,653 --> 00:36:13,693
- What happened to them?
- They're all dead.
249
00:36:14,773 --> 00:36:16,968
If you brought them,
why didn't you help them?
250
00:36:16,992 --> 00:36:19,276
Because I wanted them
to help themselves...
251
00:36:21,213 --> 00:36:23,279
To know the difference
between right and wrong
252
00:36:23,381 --> 00:36:25,081
without me having to tell them.
253
00:36:25,183 --> 00:36:28,818
It's all meaningless if I have
to force them to do anything.
254
00:36:28,920 --> 00:36:32,222
- Why should I have to step in?
- If you don't, he will.
255
00:36:43,051 --> 00:36:44,267
Do you want a job?
256
00:36:45,053 --> 00:36:47,153
What? A job?
257
00:36:50,275 --> 00:36:53,409
- Doing what?
- Well...
258
00:36:53,511 --> 00:36:55,578
if I don't want to step in,
259
00:36:56,381 --> 00:36:58,381
maybe you can do it for me.
260
00:36:58,483 --> 00:37:01,251
You can be my...
my representative,
261
00:37:01,353 --> 00:37:03,273
an intermediary between
me and the people
262
00:37:03,355 --> 00:37:05,983
- I bring to the island.
- Well, what will I get
in return?
263
00:37:06,007 --> 00:37:08,741
- You tell me.
- I want my wife back.
264
00:37:11,513 --> 00:37:13,179
Can't do that.
265
00:37:17,619 --> 00:37:20,820
Can you absolve me of
my sins so I don't go to hell?
266
00:37:20,922 --> 00:37:22,605
I can't do that either.
267
00:37:28,747 --> 00:37:32,148
Then I never want to die.
I... I want to live forever.
268
00:37:34,335 --> 00:37:35,735
Now that...
269
00:37:37,121 --> 00:37:39,039
I can do.
270
00:38:01,797 --> 00:38:03,579
You let him talk
to you, didn't you?
271
00:38:09,203 --> 00:38:11,087
He told me to give you this.
272
00:38:16,594 --> 00:38:18,594
I'm sure you realize,
if you go with him,
273
00:38:18,696 --> 00:38:20,546
you'll never be
with your wife again.
274
00:38:23,985 --> 00:38:25,552
I understand.
275
00:38:26,955 --> 00:38:30,023
He can be very... convincing.
276
00:38:33,378 --> 00:38:35,728
But I want you to know, if
you ever change your mind,
277
00:38:35,830 --> 00:38:37,396
and I mean ever...
278
00:38:38,533 --> 00:38:40,299
my offer still stands.
279
00:38:47,592 --> 00:38:48,925
I have something for you.
280
00:38:53,514 --> 00:38:55,331
You must have dropped it.
281
00:38:56,735 --> 00:38:58,434
I found it on the ship.
282
00:40:31,779 --> 00:40:33,512
I've changed my mind.
283
00:40:38,887 --> 00:40:40,486
Are you listening to me?
284
00:40:41,522 --> 00:40:43,289
I've changed my mind.
285
00:40:49,530 --> 00:40:51,397
I was wrong!
286
00:40:51,499 --> 00:40:53,366
You said I could change my mind.
287
00:40:54,269 --> 00:40:55,902
You said the offer would stand!
288
00:40:58,573 --> 00:41:00,439
Does the offer still stand?
289
00:41:01,676 --> 00:41:06,963
Does the offer still stand?
Does the offer still stand?
290
00:41:21,228 --> 00:41:22,561
What offer, dude?
291
00:41:22,663 --> 00:41:26,082
What the hell are you doing
out here? Did you follow me?
292
00:41:26,184 --> 00:41:29,218
- Well, kinda.
- Get out! Get out!
293
00:41:29,304 --> 00:41:31,081
- Didn't you hear what I said?
- I was just...
294
00:41:31,105 --> 00:41:33,450
- I told you,
I don't know anything!
- Calm down!
295
00:41:33,474 --> 00:41:35,825
- Why did you follow me?!
- Your wife sent me!
296
00:41:39,498 --> 00:41:42,899
- What did you say?
- I said your wife sent me.
297
00:41:43,768 --> 00:41:45,117
Isabella.
298
00:41:47,155 --> 00:41:49,638
She wants to know
why you buried her cross.
299
00:41:50,508 --> 00:41:51,941
How do you know about that?
300
00:41:53,194 --> 00:41:54,727
Because she just told me.
301
00:41:54,829 --> 00:41:56,629
What do you mean, just told you?
302
00:41:56,731 --> 00:41:59,349
Isabella saw you dig it up, man.
303
00:41:59,450 --> 00:42:01,770
She's standing
right next to you.
304
00:42:24,925 --> 00:42:27,243
I don't see her.
305
00:42:30,648 --> 00:42:32,448
She's right there.
306
00:42:33,618 --> 00:42:35,698
She says your
English is awesome.
307
00:42:52,203 --> 00:42:54,523
She wants you
to close your eyes.
308
00:42:56,641 --> 00:42:59,121
It's OK. I'll tell
you what she says.
309
00:43:43,071 --> 00:43:45,020
Mmm.
310
00:44:06,944 --> 00:44:08,410
Is she gone?
311
00:44:10,164 --> 00:44:11,848
Yeah.
312
00:44:30,285 --> 00:44:32,001
Thank you.
313
00:44:33,638 --> 00:44:35,505
Yeah, you got it.
314
00:44:37,825 --> 00:44:39,158
Is something wrong?
315
00:44:41,412 --> 00:44:43,045
She kinda said one more thing.
316
00:44:44,415 --> 00:44:46,048
Something you have to do.
317
00:44:46,784 --> 00:44:48,267
What?
318
00:44:49,304 --> 00:44:52,338
She said you have to
stop the Man in Black.
319
00:44:52,440 --> 00:44:55,141
You have to stop him
from leaving the island.
320
00:44:55,243 --> 00:44:56,775
'Cause if you don't...
321
00:45:43,574 --> 00:45:45,808
- Good morning.
- Morning.
322
00:45:50,148 --> 00:45:51,480
I see you got my present.
323
00:45:53,968 --> 00:45:56,551
Don't gloat, Jacob. It
doesn't become you.
324
00:45:58,522 --> 00:45:59,872
So you tried to kill me.
325
00:46:01,893 --> 00:46:04,710
- You expect an apology?
- No.
326
00:46:04,812 --> 00:46:08,131
- I'm just wondering
why you did it.
- Because I want to leave.
327
00:46:09,134 --> 00:46:11,783
Just let me leave, Jacob.
328
00:46:11,886 --> 00:46:13,663
As long as I'm alive,
you're not going anywhere.
329
00:46:13,687 --> 00:46:15,966
Well, then now you
know why I want to kill you.
330
00:46:15,990 --> 00:46:18,207
And I will kill you, Jacob.
331
00:46:18,309 --> 00:46:22,244
- Somebody else
will take my place.
- Well, then I'll kill them too.
332
00:46:28,603 --> 00:46:29,902
Here.
333
00:46:32,106 --> 00:46:34,006
Something for you
to pass the time.
334
00:46:39,664 --> 00:46:41,280
I'll see you around.
335
00:46:46,720 --> 00:46:48,570
Sooner than you think.
23968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.