All language subtitles for Lopez vs Lopez s03e07 Santa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,704 --> 00:00:07,573 [festive music] 2 00:00:07,574 --> 00:00:09,141 - Ma'am, please. 3 00:00:09,142 --> 00:00:11,276 My son really wants that Block Stax Space set 4 00:00:11,277 --> 00:00:13,312 for Christmas, and you got the last one. 5 00:00:13,313 --> 00:00:15,481 I'll give you 50 bucks more than what you paid for it. 6 00:00:15,482 --> 00:00:18,550 - Sorry, but my husband's obsessed with Block Stax. 7 00:00:18,551 --> 00:00:22,588 This is the best chance I have at saving our marriage. 8 00:00:22,589 --> 00:00:25,257 - You look like you could use a pretzel. 9 00:00:25,258 --> 00:00:27,460 - Oh. - They sell 'em back there. 10 00:00:29,329 --> 00:00:31,630 - Gordo, I know you want that Block Stax set, 11 00:00:31,631 --> 00:00:34,533 but do you know what I saw in there that's even cooler? 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,669 A Cardi B action figure. 13 00:00:36,670 --> 00:00:38,704 [as Cardi B] Oww. 14 00:00:38,705 --> 00:00:42,508 - Sounds like you want that. 15 00:00:42,509 --> 00:00:45,210 And I'm not worried about getting that toy, 16 00:00:45,211 --> 00:00:47,880 'cause I can just ask my favorite old man. 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,581 - Thank you, Chance. That's very sweet. 18 00:00:49,582 --> 00:00:52,718 - Santa! 19 00:00:52,719 --> 00:00:54,319 - Forget that weirded beard-o. 20 00:00:54,320 --> 00:00:56,722 Santa plays favorites. 21 00:00:56,723 --> 00:01:00,292 - [chuckles awkwardly] Santa doesn't play favorites. 22 00:01:00,293 --> 00:01:02,428 He loves all children. 23 00:01:02,429 --> 00:01:03,495 - Not if your name is Lopez. 24 00:01:03,496 --> 00:01:07,199 I asked Santa Claus for the same toy every year. 25 00:01:07,200 --> 00:01:09,502 And did I get it? No! 26 00:01:11,171 --> 00:01:12,338 - What toy? 27 00:01:12,339 --> 00:01:14,306 - Only the greatest toy of my childhood, 28 00:01:14,307 --> 00:01:17,377 a ventriloquist dummy. 29 00:01:19,179 --> 00:01:22,481 - Were you a child in the 1920s? 30 00:01:22,482 --> 00:01:23,482 - Santa sucks. 31 00:01:23,483 --> 00:01:26,618 Just ask Steve the reindeer, who lost his spot 32 00:01:26,619 --> 00:01:28,887 once Rudolph showed up. 33 00:01:28,888 --> 00:01:31,590 Red-nosed kiss ass. 34 00:01:31,591 --> 00:01:33,392 - Ho, ho, ho. 35 00:01:33,393 --> 00:01:36,261 Santa is a friend to all, 36 00:01:36,262 --> 00:01:39,698 unless you forget to leave out milk and cookies. 37 00:01:39,699 --> 00:01:41,900 - Yeah, you take one bite and leave the rest of it there 38 00:01:41,901 --> 00:01:43,435 with your babas behind. 39 00:01:43,436 --> 00:01:45,705 It's selfish and wasteful. 40 00:01:46,973 --> 00:01:50,476 - How dare you? I bike to work, sir. 41 00:01:50,477 --> 00:01:54,346 Security, get this naughty boy out of here. 42 00:01:54,347 --> 00:01:56,582 - Sir. - All right. 43 00:01:56,583 --> 00:01:58,517 Hey, Santa, if you come down my chimney, 44 00:01:58,518 --> 00:02:00,652 I'll be waiting right there, though, with a baseball bat 45 00:02:00,653 --> 00:02:02,721 because I'm part of the Eighth Street Elders. 46 00:02:02,722 --> 00:02:05,325 That's not even a gang sign. That's arthritis. 47 00:02:07,794 --> 00:02:10,295 [upbeat saxophone music] 48 00:02:10,296 --> 00:02:15,702 {\an8}? ? 49 00:02:17,303 --> 00:02:18,537 [jingle bells ringing] 50 00:02:18,538 --> 00:02:19,405 {\an8}- Nice. 51 00:02:19,406 --> 00:02:21,206 {\an8}- The bells can go wherever you want. 52 00:02:21,207 --> 00:02:23,575 {\an8}[bells clattering] 53 00:02:23,576 --> 00:02:24,943 {\an8}[sighs] I was expecting Rosie. 54 00:02:24,944 --> 00:02:26,578 {\an8}She's supposed to help me decorate. 55 00:02:26,579 --> 00:02:29,682 {\an8}And by "help me," I mean boss me around till I cry. 56 00:02:29,683 --> 00:02:31,451 {\an8}[chuckles] 57 00:02:32,752 --> 00:02:34,421 {\an8}- I'm here. 58 00:02:36,890 --> 00:02:38,390 {\an8}- Oh, good. 59 00:02:38,391 --> 00:02:39,425 {\an8}I-I thought you might have forgotten 60 00:02:39,426 --> 00:02:40,559 {\an8}we were gonna decorate. 61 00:02:40,560 --> 00:02:42,961 {\an8}- No, I just came to get some ice cream 62 00:02:42,962 --> 00:02:45,532 {\an8}'cause I ate all of mine for breakfast. 63 00:02:47,033 --> 00:02:49,301 {\an8}- Rosie, are you feeling OK? - Yeah. 64 00:02:49,302 --> 00:02:51,537 {\an8}I didn't even know you owned sweats. 65 00:02:51,538 --> 00:02:54,641 {\an8}But don't get me wrong, you still look hot. 66 00:02:57,310 --> 00:02:59,578 {\an8}- Ew. [sighs] 67 00:02:59,579 --> 00:03:02,548 {\an8}I'm just not into Christmas this year. 68 00:03:02,549 --> 00:03:04,583 {\an8}This would have been the week I married Josu� 69 00:03:04,584 --> 00:03:06,785 {\an8}if he hadn't been sneaking under the mistletoe 70 00:03:06,786 --> 00:03:10,323 {\an8}with every ho, ho, ho in town. 71 00:03:11,958 --> 00:03:13,592 {\an8}- I'm sorry, Rosie, 72 00:03:13,593 --> 00:03:17,296 {\an8}but you are la reina de Navidad. 73 00:03:17,297 --> 00:03:19,598 {\an8}It is not Christmas without your decorations. 74 00:03:19,599 --> 00:03:23,370 {\an8}- Well, you've seen them. Close your eyes and remember. 75 00:03:26,773 --> 00:03:28,273 {\an8}- OK. 76 00:03:28,274 --> 00:03:29,575 {\an8}But the neighbors haven't seen them, 77 00:03:29,576 --> 00:03:33,045 {\an8}and we applied to be the final Posada house this year. 78 00:03:33,046 --> 00:03:36,382 {\an8}- Mm. I love Posadas. 79 00:03:36,383 --> 00:03:39,885 {\an8}Beans, cheese, a little guacamole. 80 00:03:39,886 --> 00:03:42,021 {\an8}[giggles] 81 00:03:42,022 --> 00:03:45,024 {\an8}- That's tostadas. 82 00:03:45,025 --> 00:03:47,626 {\an8}Las Posadas are when people go from house to house, 83 00:03:47,627 --> 00:03:49,828 {\an8}reenacting when Mary and Joseph were turned away. 84 00:03:49,829 --> 00:03:53,632 {\an8}- Mm, I campaign every year to be the final house 85 00:03:53,633 --> 00:03:59,038 {\an8}where Jesus is born, and everyone comes and celebrates, 86 00:03:59,039 --> 00:04:01,840 {\an8}but every year, the church always 87 00:04:01,841 --> 00:04:05,811 {\an8}gives it to that old virgin, 88 00:04:05,812 --> 00:04:08,682 Irma Valdez. 89 00:04:11,818 --> 00:04:13,452 - Wow. 90 00:04:13,453 --> 00:04:15,988 I don't know if you noticed, but Rosie's depressed. 91 00:04:15,989 --> 00:04:19,692 Do you think I have a shot? 92 00:04:19,693 --> 00:04:22,027 - No, we gotta do something to bring back her Christmas cheer. 93 00:04:22,028 --> 00:04:24,530 It is Chance's favorite holiday. 94 00:04:24,531 --> 00:04:27,367 - It's official. Santa sucks! 95 00:04:28,835 --> 00:04:31,370 I'm tapping out on Christmas this year. 96 00:04:31,371 --> 00:04:33,907 Call me when Valentine's Day rolls around. 97 00:04:34,660 --> 00:04:36,642 - What happened? 98 00:04:36,643 --> 00:04:38,677 - My dad threatened to start a gang fight 99 00:04:38,678 --> 00:04:41,648 with Santa in front of Chance and a bunch of children. 100 00:04:42,515 --> 00:04:45,484 - George, in this house, we believe love is love, 101 00:04:45,485 --> 00:04:49,788 science is real, and Santa is magical. 102 00:04:49,789 --> 00:04:51,590 - And I believe in protecting Chance 103 00:04:51,591 --> 00:04:53,092 from any disappointment when he doesn't get 104 00:04:53,093 --> 00:04:54,827 the toy that he asked for. 105 00:04:54,828 --> 00:04:57,830 - And I believe in protecting his innocence. 106 00:04:57,831 --> 00:04:59,431 He's nine, 107 00:04:59,432 --> 00:05:00,532 and we don't have many Christmases left 108 00:05:00,533 --> 00:05:03,102 before he turns into the biggest scrooge of them all, 109 00:05:03,103 --> 00:05:06,038 a teenager. 110 00:05:06,039 --> 00:05:08,641 Hey, listen up here, vato. 111 00:05:08,642 --> 00:05:12,945 If you don't want to spend Christmas alone in your truck, 112 00:05:12,946 --> 00:05:15,114 you'll make Santa magic again. 113 00:05:15,115 --> 00:05:17,383 - Why must I solve every problem 114 00:05:17,384 --> 00:05:19,985 in this family that I create? 115 00:05:19,986 --> 00:05:22,488 ? ? 116 00:05:22,489 --> 00:05:23,757 - I'm here. 117 00:05:25,025 --> 00:05:27,493 [sighs] - Rosie! 118 00:05:27,494 --> 00:05:29,061 I'm glad you decided to get some Christmas gifts. 119 00:05:29,062 --> 00:05:31,063 - Yeah, well, thank goodness for Prime delivery. 120 00:05:31,064 --> 00:05:32,765 I waited till the last minute. 121 00:05:32,766 --> 00:05:35,167 - Are you gonna to them? - No. 122 00:05:35,168 --> 00:05:38,705 There's a smile on the box. That's enough Christmas cheer. 123 00:05:40,106 --> 00:05:43,008 I got you beard-growth serum 124 00:05:43,009 --> 00:05:46,045 to help you with your #BeardGoals. 125 00:05:46,046 --> 00:05:48,747 - Oh. Thank you. 126 00:05:48,748 --> 00:05:50,983 You know I've been trying to daddy up this baby face. 127 00:05:50,984 --> 00:05:53,085 [chuckles] 128 00:05:53,086 --> 00:05:54,687 I got something for you too. 129 00:05:54,688 --> 00:05:56,789 Good news. The church called. 130 00:05:56,790 --> 00:06:00,492 They said, we are going to be the final Posada house. 131 00:06:00,493 --> 00:06:03,396 - Whose house? Posada house. 132 00:06:03,966 --> 00:06:06,765 - Well, what happened to Irma? 133 00:06:06,766 --> 00:06:08,200 She's hosted the birth of Jesus 134 00:06:08,201 --> 00:06:09,768 since the actual birth of Jesus. 135 00:06:09,769 --> 00:06:11,570 - [chuckles] 136 00:06:11,571 --> 00:06:15,140 Yeah, Irma can't do it because she fell down a well. 137 00:06:15,141 --> 00:06:16,942 - A well? 138 00:06:16,943 --> 00:06:20,847 - She's not well. She is not feeling well. 139 00:06:22,148 --> 00:06:25,584 And now Rosie, la reina, 140 00:06:25,585 --> 00:06:27,486 gets the ultimate honor 141 00:06:27,487 --> 00:06:30,189 bestowed by Our Lady of Soledad Church. 142 00:06:30,190 --> 00:06:33,493 Hallelujah! Praise the Lord! 143 00:06:35,128 --> 00:06:37,830 - That's great news! 144 00:06:37,831 --> 00:06:40,933 I mean, not for Irma, but that's her problem. 145 00:06:40,934 --> 00:06:43,035 Well, out of my way. 146 00:06:43,036 --> 00:06:47,239 La reina's gotta get her decorations. 147 00:06:47,240 --> 00:06:50,009 Jesus was born in a pigsty once. 148 00:06:50,010 --> 00:06:53,979 I am not gonna let that happen again. 149 00:06:53,980 --> 00:06:56,616 Oh, no. [laughs] 150 00:06:58,018 --> 00:07:01,553 - It's amazing how Irma's not feeling well 151 00:07:01,554 --> 00:07:04,056 because she fell down a well. 152 00:07:04,057 --> 00:07:05,257 - I lied. Irma's fine. 153 00:07:05,258 --> 00:07:08,761 - Guess she landed in water. 154 00:07:08,762 --> 00:07:10,662 - No, I lied about us being the final Posada house 155 00:07:10,663 --> 00:07:12,064 because Rosie needed cheering up. 156 00:07:12,065 --> 00:07:16,001 - Right? Her friend did just fall down a well. 157 00:07:16,002 --> 00:07:18,070 - No, Oscar. 158 00:07:18,071 --> 00:07:20,205 She-she- 159 00:07:20,206 --> 00:07:21,875 yeah, she's in a well. 160 00:07:27,947 --> 00:07:29,682 - Ho, ho, ho, ho. 161 00:07:29,683 --> 00:07:32,751 [as Santa] Surprise! 162 00:07:32,752 --> 00:07:37,690 It is me, Papi Christmas. 163 00:07:37,691 --> 00:07:42,027 The OG from the NP, 164 00:07:42,028 --> 00:07:44,596 here to wish my favorite family, 165 00:07:44,597 --> 00:07:48,068 the Lopezes, a merry "Chrima' Ee'." 166 00:07:50,003 --> 00:07:52,004 - Really? I thought you didn't like us. 167 00:07:52,005 --> 00:07:54,006 - What? How could you say that? 168 00:07:54,007 --> 00:07:56,008 I love you, 169 00:07:56,009 --> 00:07:59,111 especially that little handsome devil, 170 00:07:59,112 --> 00:08:02,314 George Lopez. 171 00:08:02,315 --> 00:08:03,982 - Handsome? 172 00:08:03,983 --> 00:08:08,020 I think you mean Mario Lopez. 173 00:08:08,021 --> 00:08:11,557 - [with normal voice] That loco Mario-I mean... 174 00:08:11,558 --> 00:08:13,592 [as Santa] That loco Mario Lopez, 175 00:08:13,593 --> 00:08:17,896 he's Italian. 176 00:08:17,897 --> 00:08:19,798 - I know it's you, Grandpa. 177 00:08:19,799 --> 00:08:23,636 Santa smells like candy canes, not hot dog water. 178 00:08:26,373 --> 00:08:27,740 - [gasps] 179 00:08:27,741 --> 00:08:30,275 Is that the real Santa in my kitchen? 180 00:08:30,276 --> 00:08:32,011 - If you think that's Santa, 181 00:08:32,012 --> 00:08:34,981 you're even more delulu than Grandpa. 182 00:08:36,383 --> 00:08:37,883 - Damn it, Dad. 183 00:08:37,884 --> 00:08:40,719 Santa doesn't have an accent. 184 00:08:40,720 --> 00:08:42,187 - You don't know that, stupid. 185 00:08:42,188 --> 00:08:45,357 [cell phone beeping] 186 00:08:45,358 --> 00:08:48,627 - My mommy group chat says the mall got more Block Stax sets. 187 00:08:48,628 --> 00:08:51,930 Also, there's a flasher on the food court. 188 00:08:51,931 --> 00:08:54,266 Oh, but it's on the other side of the mall, so it's fine. 189 00:08:54,267 --> 00:08:57,871 - There's a flasher, yet I'm the one who's banned. 190 00:08:59,072 --> 00:09:02,641 - But Santa's not banned. So keep your suit on. 191 00:09:02,642 --> 00:09:04,143 You're going with me. - What? 192 00:09:04,144 --> 00:09:06,045 - The only way that we're gonna restore 193 00:09:06,046 --> 00:09:08,981 Christmas magic for Chance is if you make peace with Santa. 194 00:09:08,982 --> 00:09:11,984 - Oh, man. Do I have to? 195 00:09:11,985 --> 00:09:13,385 - Suck it up! 196 00:09:13,386 --> 00:09:16,088 It's time for holiday joy. 197 00:09:16,089 --> 00:09:18,991 Chance, get in here. 198 00:09:18,992 --> 00:09:21,026 We're gonna go to the mall. - Oh, man. 199 00:09:21,027 --> 00:09:22,294 Do I have to? 200 00:09:22,295 --> 00:09:24,097 - Suck it up! 201 00:09:25,732 --> 00:09:28,067 It's time for holiday joys. 202 00:09:28,068 --> 00:09:30,903 [festive music] 203 00:09:30,904 --> 00:09:32,738 - OK. 204 00:09:32,739 --> 00:09:34,039 I'm gonna go in the store 205 00:09:34,040 --> 00:09:36,141 and get Chance's toy, while you go over there 206 00:09:36,142 --> 00:09:37,910 and show Santa some love. 207 00:09:37,911 --> 00:09:40,079 Chance needs to see you squash your beef with him. 208 00:09:40,080 --> 00:09:42,414 - Two more things Santa never brought me- 209 00:09:42,415 --> 00:09:46,151 squash and beef. 210 00:09:46,152 --> 00:09:48,254 Both on the list. 211 00:09:49,456 --> 00:09:52,391 - God, just let it go, man. 212 00:09:52,392 --> 00:09:55,427 - Come on, Chance. Let's go say hi to Santa Claus. 213 00:09:55,428 --> 00:09:57,229 Excuse me. Sorry. 214 00:09:57,230 --> 00:09:58,731 Everybody, excuse me. Elf inspector. 215 00:09:58,732 --> 00:10:01,066 Thank you. Thank you, young man. 216 00:10:01,067 --> 00:10:02,668 Yes, bye. 217 00:10:02,669 --> 00:10:06,006 Ah, see you next year at the North Pole. 218 00:10:07,073 --> 00:10:10,042 - Ho, ho, ho. It's another Santa. 219 00:10:10,043 --> 00:10:13,213 Don't worry, kids. It's not weird. 220 00:10:14,481 --> 00:10:15,681 What are you doing, man? 221 00:10:15,682 --> 00:10:20,786 - I just came to say hello to my best friend, Santa Claus. 222 00:10:20,787 --> 00:10:22,955 - I thought you hated him. - What! 223 00:10:22,956 --> 00:10:24,857 Santa's my buddy, my guy. 224 00:10:24,858 --> 00:10:26,893 My sleigh ride or die. 225 00:10:28,995 --> 00:10:31,330 - I don't even know who you are. 226 00:10:31,331 --> 00:10:32,865 - It's me, man. 227 00:10:32,866 --> 00:10:37,102 Little Georgie Lopez. 228 00:10:37,103 --> 00:10:37,970 Come on, man. 229 00:10:37,971 --> 00:10:40,806 I just need one picture, sit in your lap, 230 00:10:40,807 --> 00:10:44,343 and you can tell everybody how close we are. 231 00:10:44,344 --> 00:10:46,045 - No way, man. 232 00:10:46,046 --> 00:10:47,746 - I need you to tell me you love me. 233 00:10:47,747 --> 00:10:49,014 - [sighs] 234 00:10:49,015 --> 00:10:51,316 Now you sound like Mrs. Claus. 235 00:10:51,317 --> 00:10:54,219 - Tell me! Say it! 236 00:10:54,220 --> 00:10:55,722 Say it! 237 00:10:56,856 --> 00:11:00,092 - I don't think he's gonna say it. 238 00:11:00,093 --> 00:11:01,393 - Security! 239 00:11:01,394 --> 00:11:04,096 The naughty boy is back. 240 00:11:04,097 --> 00:11:07,499 - You're gonna call me out like that in front of my grandson? 241 00:11:07,500 --> 00:11:09,501 - Is that your grandson? 242 00:11:09,502 --> 00:11:11,304 Then yes. - Oh. 243 00:11:12,972 --> 00:11:15,374 You mess with the chimney, you get the smoke. 244 00:11:15,375 --> 00:11:17,276 Let's go. 245 00:11:17,277 --> 00:11:20,146 - Seriously? You're gonna shove Santa? 246 00:11:22,415 --> 00:11:24,516 All right. - Oh. 247 00:11:24,517 --> 00:11:26,385 [both grunting] 248 00:11:26,386 --> 00:11:28,187 No! 249 00:11:28,188 --> 00:11:30,357 [grunting continues] 250 00:11:31,491 --> 00:11:33,793 Ooh, ah! 251 00:11:35,195 --> 00:11:38,464 - Ah, ow! 252 00:11:38,465 --> 00:11:41,333 - I got your back, Grandpa! 253 00:11:41,334 --> 00:11:45,104 - [grunting] 254 00:11:45,105 --> 00:11:47,106 - Dad! What are you doing! 255 00:11:47,107 --> 00:11:49,842 You were supposed to make peace with him. 256 00:11:49,843 --> 00:11:52,178 - It's not my fault. Blame St. Dickolas. 257 00:11:53,580 --> 00:11:55,514 - Ma'am. 258 00:11:55,515 --> 00:11:58,417 - Oh, I am not with him. 259 00:11:58,418 --> 00:11:59,852 - Are you with that toy? 260 00:11:59,853 --> 00:12:02,221 Because you didn't pay for it. 261 00:12:02,222 --> 00:12:04,423 - I was going to, but then I had to run out 262 00:12:04,424 --> 00:12:05,891 and break up this fight between people 263 00:12:05,892 --> 00:12:08,494 that I don't know. 264 00:12:08,495 --> 00:12:10,229 - Nice try. 265 00:12:10,230 --> 00:12:11,263 You're all banned. 266 00:12:11,264 --> 00:12:13,065 - I'm already banned. Burn! 267 00:12:13,066 --> 00:12:15,368 - Let's go. Let's go. 268 00:12:17,470 --> 00:12:19,438 - This ain't over, Santa. 269 00:12:19,439 --> 00:12:21,107 Viva la raza! 270 00:12:29,249 --> 00:12:32,985 - ? Deck the halls with Rosie Flores ? 271 00:12:32,986 --> 00:12:37,589 ? Me-me-me-me-me, me-me, me-me ? 272 00:12:37,590 --> 00:12:39,258 - ? La reina's back ? 273 00:12:39,259 --> 00:12:41,226 ? So sound the chorus ? 274 00:12:41,227 --> 00:12:44,396 ? You-you-you-you-you, you-you, you-you ? 275 00:12:44,397 --> 00:12:47,232 - ? Don we now the decorations ? 276 00:12:47,233 --> 00:12:48,500 ? Me-me-me-me-me, me-me, me-me ? 277 00:12:48,501 --> 00:12:52,104 - ? You-you-you-you-you, you-you, you-you ? 278 00:12:52,105 --> 00:12:54,973 [carolers singing in Spanish] 279 00:12:54,974 --> 00:12:57,509 - They're here. 280 00:12:57,510 --> 00:13:00,547 It's Posada time. Quinten, get the door. 281 00:13:03,616 --> 00:13:05,284 - Hello, innkeeper. 282 00:13:05,285 --> 00:13:06,552 We've traveled all of Bethlehem, 283 00:13:06,553 --> 00:13:08,320 looking for a place to stay. 284 00:13:08,321 --> 00:13:10,389 Do you have any room? - Of course. 285 00:13:10,390 --> 00:13:12,624 Come on in. 286 00:13:12,625 --> 00:13:14,860 - Well, thanks anyways. 287 00:13:14,861 --> 00:13:16,862 Wait, you do? 288 00:13:16,863 --> 00:13:18,230 - Hell, yeah, we do! 289 00:13:18,231 --> 00:13:21,100 Get your asses in here! 290 00:13:21,101 --> 00:13:24,870 - Oh, who wants champurrado? 291 00:13:24,871 --> 00:13:26,038 It's spiked. 292 00:13:26,039 --> 00:13:29,609 Unlike virgin Irma's virgin drinks. 293 00:13:31,077 --> 00:13:34,279 - Tostadas, tostadas. 294 00:13:34,280 --> 00:13:38,051 FYI, these are not the same as Posadas. 295 00:13:39,319 --> 00:13:41,186 - And this is where 296 00:13:41,187 --> 00:13:46,059 our little Lord Jesus lays his sweet head. 297 00:13:48,928 --> 00:13:50,896 May I? 298 00:13:50,897 --> 00:13:52,097 Oh, come on. 299 00:13:52,098 --> 00:13:54,433 Hand him over 300 00:13:54,434 --> 00:13:56,269 to me! 301 00:13:59,424 --> 00:14:01,240 [grunts] 302 00:14:01,241 --> 00:14:03,008 - I think there's been a mistake. 303 00:14:03,009 --> 00:14:04,977 We were supposed to be turned away. 304 00:14:04,978 --> 00:14:06,379 Irma's expecting us. 305 00:14:07,714 --> 00:14:09,381 - Irma fell down a well. 306 00:14:09,382 --> 00:14:11,417 - What? 307 00:14:11,418 --> 00:14:12,284 - No, no. 308 00:14:12,285 --> 00:14:15,921 He-he means Irma is not feeling well, 309 00:14:15,922 --> 00:14:17,456 so she asked us to host. 310 00:14:17,457 --> 00:14:20,192 - [sighs in relief] - Cocktail weenie? 311 00:14:20,193 --> 00:14:24,229 [upbeat saxophone music] 312 00:14:24,230 --> 00:14:27,566 - What kind of freak fights Santa Claus? 313 00:14:27,567 --> 00:14:29,435 What is up with you? 314 00:14:29,436 --> 00:14:33,038 - I tried to play nice with Santa in front of Chance, 315 00:14:33,039 --> 00:14:34,506 but I guess I'm still upset that 316 00:14:34,507 --> 00:14:37,009 I never got the gift or the Christmas 317 00:14:37,010 --> 00:14:38,410 that I wanted from Santa. 318 00:14:38,411 --> 00:14:41,147 - This can't still be about a ventriloquist dummy. 319 00:14:43,983 --> 00:14:46,385 - You know why I wanted a ventriloquist dummy? 320 00:14:46,386 --> 00:14:48,421 - So you didn't have to go to prom alone? 321 00:14:50,423 --> 00:14:54,059 - I wanted the dummy so he could say nice things 322 00:14:54,060 --> 00:14:56,662 to me when nobody in my family would. 323 00:14:56,663 --> 00:14:59,331 I wanted somebody to ask me what I wanted for Christmas. 324 00:14:59,332 --> 00:15:00,532 I wanted to matter. 325 00:15:00,533 --> 00:15:04,570 I wanted my mom to show up on Christmas Eve or Christmas. 326 00:15:04,571 --> 00:15:06,972 She never did. 327 00:15:06,973 --> 00:15:08,240 - I'm really sorry, Dad, 328 00:15:08,241 --> 00:15:10,209 but think of it this way, 329 00:15:10,210 --> 00:15:11,744 you get to give Chance the Christmas memories 330 00:15:11,745 --> 00:15:12,978 that you never had. 331 00:15:12,979 --> 00:15:14,513 - Yeah. 332 00:15:14,514 --> 00:15:17,750 If I should be mad at anybody, it shouldn't be Santa. 333 00:15:17,751 --> 00:15:20,652 It should be my mom. 334 00:15:20,653 --> 00:15:23,555 Who doesn't show up for their kid at Christmas? 335 00:15:23,556 --> 00:15:27,293 - You for ten years. - Let it go, man. 336 00:15:30,663 --> 00:15:31,730 But you know what? 337 00:15:31,731 --> 00:15:35,501 Nothing will make me happier than to spend the rest 338 00:15:35,502 --> 00:15:37,703 of my Christmases with you. 339 00:15:37,704 --> 00:15:40,240 You're the greatest gift a father could ever have. 340 00:15:40,241 --> 00:15:43,509 I love you, Mayan. - I love you too, Daddy. 341 00:15:43,510 --> 00:15:45,278 - Don't touch my hair. - OK. 342 00:15:46,680 --> 00:15:50,282 ? ? 343 00:15:50,283 --> 00:15:54,420 [upbeat festive music] 344 00:15:54,421 --> 00:15:58,457 - This Posada party is the best one we've had in years. 345 00:15:58,458 --> 00:16:01,660 - Oh, the only thing that can make this night better 346 00:16:01,661 --> 00:16:04,697 is if Irma was well enough to attend, 347 00:16:04,698 --> 00:16:07,599 so she could see how much better my party is. 348 00:16:07,600 --> 00:16:09,234 Eh! 349 00:16:09,235 --> 00:16:12,339 [knocking on door] 350 00:16:14,407 --> 00:16:17,309 - Irma! So sorry. 351 00:16:17,310 --> 00:16:19,279 No room at the inn. 352 00:16:21,081 --> 00:16:22,782 You don't-no. 353 00:16:24,651 --> 00:16:26,552 - Irma! 354 00:16:26,553 --> 00:16:28,454 You're OK. 355 00:16:28,455 --> 00:16:31,491 - It's a Christmas miracle! 356 00:16:34,394 --> 00:16:39,298 - Irma, how'd you get out of the well? 357 00:16:39,299 --> 00:16:43,202 Did they pull you up in a little bucket? 358 00:16:43,203 --> 00:16:44,403 - What well? 359 00:16:44,404 --> 00:16:46,338 I've been sitting around waiting for everyone 360 00:16:46,339 --> 00:16:48,374 to enjoy my famous virgin cocktails, 361 00:16:48,375 --> 00:16:52,111 but instead, you stole my Posada party. 362 00:16:52,112 --> 00:16:54,213 - Irma Valdez, 363 00:16:54,214 --> 00:16:57,250 this party was not stolen. 364 00:17:04,257 --> 00:17:07,494 Right, Quinten? 365 00:17:08,461 --> 00:17:10,863 - ? Don't forget I'm marrying your daughter ? 366 00:17:10,864 --> 00:17:13,666 ? Fa-la-la-la-la, la-la ? 367 00:17:13,667 --> 00:17:15,434 - You lied to me? 368 00:17:15,435 --> 00:17:16,669 - He lied to all of us. 369 00:17:16,670 --> 00:17:20,239 He said Irma fell down a well and/or wasn't feeling well. 370 00:17:20,240 --> 00:17:22,075 It's very unclear. 371 00:17:23,643 --> 00:17:28,548 But everything is because Joseph is drunk. 372 00:17:31,284 --> 00:17:33,419 - I hope you're happy. 373 00:17:33,420 --> 00:17:37,122 Because of you, now I have been the host 374 00:17:37,123 --> 00:17:39,859 of a Posada Robada. 375 00:17:44,831 --> 00:17:46,198 - De nada. 376 00:17:46,199 --> 00:17:48,301 [upbeat saxophone music] 377 00:17:49,376 --> 00:17:53,472 - Rosie, I'm-I'm sorry for lying about the Posada. 378 00:17:53,473 --> 00:17:55,574 I hated seeing you so depressed. 379 00:17:55,575 --> 00:17:57,910 So, in the spirit of Christmas, 380 00:17:57,911 --> 00:18:02,816 I stole an old virgin's one day of happiness. 381 00:18:03,883 --> 00:18:07,453 - Well, when you put it like that, 382 00:18:07,454 --> 00:18:09,789 you make it very hard to be mad at you. 383 00:18:11,758 --> 00:18:13,625 [sighs] 384 00:18:13,626 --> 00:18:18,330 As nice as it's been to have a distraction, 385 00:18:18,331 --> 00:18:21,767 I think I just need time to get over Josu� 386 00:18:21,768 --> 00:18:25,372 and grieve the life that I thought we would have together. 387 00:18:26,573 --> 00:18:30,743 Two very attractive people in our sexual prime. 388 00:18:30,744 --> 00:18:32,479 - OK. 389 00:18:33,646 --> 00:18:36,448 [upbeat saxophone music] 390 00:18:36,449 --> 00:18:39,185 - Santa got me pajamas. 391 00:18:41,421 --> 00:18:44,591 Ooh, I'm gonna use these. 392 00:18:46,760 --> 00:18:51,230 - Sorry Santa couldn't get you the Block Stax set 393 00:18:51,231 --> 00:18:52,631 you wanted this Christmas. 394 00:18:52,632 --> 00:18:53,832 - It's not your fault. 395 00:18:53,833 --> 00:18:55,701 It's the fault of the toy companies 396 00:18:55,702 --> 00:18:58,505 creating manufactured scarcity. 397 00:19:00,306 --> 00:19:03,909 Hello! I'm in the gifted class. 398 00:19:03,910 --> 00:19:05,678 [knocking on door] 399 00:19:05,679 --> 00:19:07,614 - I wonder who that could be. 400 00:19:09,416 --> 00:19:12,418 Oh! - Ho, ho, ho. 401 00:19:12,419 --> 00:19:14,554 Merry Christmas. 402 00:19:15,822 --> 00:19:17,623 - Santa! 403 00:19:17,624 --> 00:19:19,825 Back for more, I see. - No! Hey, hey, no! 404 00:19:19,826 --> 00:19:22,428 - No! 405 00:19:22,429 --> 00:19:24,229 - We made up. - You did? 406 00:19:24,230 --> 00:19:26,865 - Yep, turns out Santa and I have a lot in common. 407 00:19:26,866 --> 00:19:29,635 We both bring things into people's houses. 408 00:19:29,636 --> 00:19:32,304 We both love cookies. 409 00:19:32,305 --> 00:19:33,806 We're both alcoholics. 410 00:19:33,807 --> 00:19:35,674 Both... [speaking Spanish] 411 00:19:35,675 --> 00:19:37,643 Ho, ho, ho- - OK, all right. 412 00:19:37,644 --> 00:19:40,679 Glad you're getting along. 413 00:19:40,680 --> 00:19:43,015 - I hope it's OK, but I brought a few gifts 414 00:19:43,016 --> 00:19:45,617 for the Lopez family. 415 00:19:45,618 --> 00:19:47,721 - Oh, that's nice, Santa. 416 00:19:50,423 --> 00:19:52,858 - A Block Stax Space set! 417 00:19:52,859 --> 00:19:55,562 I knew those pajamas were a joke. 418 00:19:57,330 --> 00:20:00,566 I'm sorry for hitting you with that giant candy cane, Santa. 419 00:20:00,567 --> 00:20:01,967 - It's OK. 420 00:20:01,968 --> 00:20:06,338 Mrs. Claus hit me with a lot worse this Christmas- 421 00:20:06,339 --> 00:20:09,308 divorce papers. - Oh! 422 00:20:09,309 --> 00:20:10,976 - I know you hear this from a lot of kids, 423 00:20:10,977 --> 00:20:13,480 but I love you, Santa. 424 00:20:13,481 --> 00:20:17,516 - Hey, Santa, thanks for agreeing to come over. 425 00:20:17,517 --> 00:20:19,385 It made my grandson's Christmas. 426 00:20:19,386 --> 00:20:21,320 - I'm not just here for him. 427 00:20:21,321 --> 00:20:23,822 I'm here for you too. 428 00:20:23,823 --> 00:20:25,025 - Aw, Santa. 429 00:20:27,027 --> 00:20:28,994 Thank you. 430 00:20:28,995 --> 00:20:30,930 Gimme, gimme, gimme! 431 00:20:32,999 --> 00:20:34,501 - Merry Christmas. 432 00:20:35,735 --> 00:20:37,436 - Oh. - Oh. 433 00:20:37,437 --> 00:20:40,040 - [screams joyfully] 434 00:20:42,542 --> 00:20:43,709 Ronnie! 435 00:20:43,710 --> 00:20:46,478 [screams joyfully] 436 00:20:46,479 --> 00:20:49,748 - What in the "Chucky" is that? 437 00:20:49,749 --> 00:20:51,583 - [with silly, raspy voice] I'm the ventriloquist doll 438 00:20:51,584 --> 00:20:55,320 that George always wanted. 439 00:20:55,321 --> 00:20:58,323 Can you give me a hug, please? 440 00:20:58,324 --> 00:21:00,560 {\an8}- [screams] 441 00:21:02,996 --> 00:21:05,798 {\an8}- Mayan, did you help Santa pick out 442 00:21:05,799 --> 00:21:08,701 {\an8}that present for your dad? - No. 443 00:21:08,702 --> 00:21:11,637 {\an8}You really think I'd want that creepy thing in my house? 444 00:21:11,638 --> 00:21:13,105 {\an8}- I mean, how did he know? 445 00:21:13,106 --> 00:21:15,808 {\an8}- You told him in all those letters you wrote him 446 00:21:15,809 --> 00:21:17,376 {\an8}back when you were a kid. 447 00:21:17,377 --> 00:21:19,646 {\an8}- I guess Santa does love me. 448 00:21:21,414 --> 00:21:24,544 {\an8}- [with silly, raspy voice] And I love you, too, George. 449 00:21:26,119 --> 00:21:27,554 {\an8}[screams] 450 00:21:27,604 --> 00:21:32,154 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.