Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,800 --> 00:02:15,235
Drei, zwei, eins!
2
00:02:17,120 --> 00:02:18,474
Na los!
3
00:02:22,200 --> 00:02:25,159
Ich habe hier
eine kleine Überraschung für Annie.
4
00:02:25,720 --> 00:02:27,200
Aufgepasst.
5
00:02:27,400 --> 00:02:28,800
Ich teile aus.
6
00:02:29,880 --> 00:02:32,031
Für euch. Für euch.
7
00:02:32,200 --> 00:02:35,159
Jetzt singen wir
zur Melodie der Marseillaise.
8
00:02:35,360 --> 00:02:37,272
Fertig?
- O toll! Ist das ein Lied?
9
00:02:37,680 --> 00:02:40,514
Ja, genau.
Achtung, auf mein Zeichen, Kinder.
10
00:02:40,920 --> 00:02:45,631
Auf geht's, Kinder der Familie
11
00:02:46,000 --> 00:02:49,277
Der Tag des Ruhms ist da
12
00:02:50,120 --> 00:02:53,875
Um unsere liebe Annie zu feiern
13
00:02:54,560 --> 00:02:56,916
Sind wir hier alle versammelt
14
00:02:57,880 --> 00:02:59,633
So was von deprimierend.
15
00:03:00,000 --> 00:03:05,394
Hört ihr in diesem Landdas Singen ihrer engsten Soldaten?
16
00:03:06,160 --> 00:03:09,153
Sie kommen in ihre Arme
17
00:03:09,360 --> 00:03:13,400
Um meiner treuen Gefährtinihre Liebe auszudrücken
18
00:03:13,800 --> 00:03:17,032
Alles Gute zum Geburtstag!
19
00:03:17,360 --> 00:03:20,353
Unsere aufrichtigsten Wünsche!
20
00:03:20,760 --> 00:03:22,399
Singen wir...
21
00:03:22,800 --> 00:03:25,190
Nett, die kleine Nazi-Party.
22
00:03:25,560 --> 00:03:27,995
Möge reine Liebe
23
00:03:28,320 --> 00:03:30,994
Unsere Verbindung schützen!
24
00:03:31,880 --> 00:03:33,200
Bravo.
25
00:03:34,760 --> 00:03:38,117
Hast du das selbst geschrieben, Schatz?
- Ich habe lang daran gearbeitet.
26
00:03:38,280 --> 00:03:41,432
"Happy Birthday" wäre einfacher gewesen.
Und auch okay.
27
00:03:41,680 --> 00:03:45,117
Warum gerade die Marseillaise?
- Eure Mutter ist am 14. Juli geboren.
28
00:03:45,320 --> 00:03:49,075
Ich kann nichts dafür, und es ist
nicht der schlechteste ihrer Vorzüge.
29
00:03:49,400 --> 00:03:51,073
Ich hab hoffentlich noch mehr.
30
00:03:51,400 --> 00:03:54,199
Viele!
Insbesondere, dass du mich ertragen hast.
31
00:03:57,200 --> 00:03:59,237
Wir wollen die Gelegenheit nutzen,
32
00:03:59,440 --> 00:04:02,274
um euch
eine wundervolle Neuigkeit mitzuteilen.
33
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
Na los.
34
00:04:04,560 --> 00:04:08,839
Wir erwarten unser fünftes Kind.
- Meine Süßen. Ich freue mich ja so.
35
00:04:09,160 --> 00:04:11,800
Herzlichen Glückwunsch. Das ist genial.
36
00:04:12,000 --> 00:04:15,789
Ja, echt toll.
- Bravo, herzlichen Glückwunsch.
37
00:04:16,160 --> 00:04:18,755
Bravo, mein Sohn.
Diesmal ein Junge?
38
00:04:19,120 --> 00:04:21,715
Es ist noch zu früh,
aber ein Mädchen wäre auch schön.
39
00:04:21,920 --> 00:04:23,832
Natürlich.
- Wirklich?
40
00:04:24,160 --> 00:04:26,550
Beim letzten Ultraschall
wart ihr enttäuscht.
41
00:04:27,840 --> 00:04:30,355
Nein, wir haben uns gefreut
und freuen uns wieder, wenn...
42
00:04:31,720 --> 00:04:35,191
Jetzt wird das Haus zu klein.
Vor allem, wenn Capucine und Adrien...
43
00:04:35,560 --> 00:04:38,439
Nein, nein!
"Kein Stress", hatten wir gesagt.
44
00:04:38,680 --> 00:04:43,311
Amaury bevölkert doch schon Frankreich.
- Morgen richte ich den Dachboden her.
45
00:04:43,720 --> 00:04:46,758
Schlafraum für die Enkel,
Stockbetten, Gemeinschaftsduschen...
46
00:04:47,120 --> 00:04:49,794
Du baust also eine Kaserne?
- Ach, woher denn.
47
00:05:40,880 --> 00:05:42,234
Adrien!
48
00:05:42,960 --> 00:05:44,440
Ich muss dir was sagen.
49
00:05:45,280 --> 00:05:49,911
General Pasquier stellt Rekruten ein.
- Papa, ich suche keine Arbeit.
50
00:05:50,240 --> 00:05:52,709
Ich weiß, aber falls doch.
51
00:05:52,920 --> 00:05:55,754
Nebenbei könntest du
mit deinem Kasperle weitermachen.
52
00:05:56,320 --> 00:05:58,198
Gib dir doch mal Mühe, Papa.
53
00:05:58,400 --> 00:06:01,757
Das ist kein Kasperletheater,
ich bin Puppenspieler.
54
00:06:02,120 --> 00:06:05,397
Kinderpartys sind ja nett, aber...
- Ich mache nicht nur das.
55
00:06:05,880 --> 00:06:09,840
Ich gebe auch Vorstellungen im Theater.
Aber da warst du ja nie.
56
00:06:11,840 --> 00:06:13,672
Mein Vater ging mit mir hin, und...
57
00:06:13,880 --> 00:06:15,837
Er war immer für den Polizisten.
58
00:06:16,040 --> 00:06:17,360
Genau, er sagte:
59
00:06:17,560 --> 00:06:20,712
"Ein Kasper bleibt immer ein Kasper."
60
00:06:22,160 --> 00:06:24,117
Er muss echt nett gewesen sein.
61
00:06:24,800 --> 00:06:27,872
Schade, dass ich ihn nie gekannt habe.
- Ja, das ist schade.
62
00:06:30,600 --> 00:06:32,796
Wollt ihr wirklich nicht übernachten?
- Nein.
63
00:06:33,160 --> 00:06:34,799
Das geht nicht.
- Gar nicht.
64
00:06:35,160 --> 00:06:36,389
Wir können.
65
00:06:37,520 --> 00:06:39,876
Euch sehe ich doch dauernd.
66
00:06:43,480 --> 00:06:45,312
Küsschen, Papa.
- Na dann.
67
00:06:45,880 --> 00:06:47,200
Tschüss, Papa.
68
00:06:47,400 --> 00:06:50,040
Gute Fahrt.
- Danke. Ciao, Mama.
69
00:06:50,360 --> 00:06:52,670
Wiedersehen!
- Wiedersehen, Mädels!
70
00:06:53,120 --> 00:06:55,555
Gute Fahrt!
- Wiedersehen, Kinder!
71
00:06:56,120 --> 00:06:57,759
Küsschen, tschüss!
72
00:06:58,280 --> 00:07:01,114
Ich werde nie verstehen,
was Mama an Papa findet.
73
00:07:01,280 --> 00:07:03,112
Er ist bestimmt gut im Bett.
74
00:07:03,760 --> 00:07:05,479
Du bist eklig.
75
00:07:06,320 --> 00:07:09,119
Wie redest du über unsere Eltern?
- Sie müssen uns ja gezeugt haben.
76
00:07:09,280 --> 00:07:11,078
Tschüss, Papa! Tschüss, Mama!
77
00:07:12,680 --> 00:07:14,114
Oje.
78
00:07:14,320 --> 00:07:16,437
Ich dachte, er nimmt die Mauer mit.
79
00:07:17,040 --> 00:07:19,396
Ich hätte sie gern länger hier gehabt.
80
00:07:20,920 --> 00:07:23,116
Zu zweit haben wir's auch schön, oder?
81
00:08:31,400 --> 00:08:34,518
"Nizza, den 5. Oktober 1983.
Liebste Annie..."
82
00:08:34,920 --> 00:08:36,479
Kommst du zum Essen?
83
00:08:36,720 --> 00:08:38,313
Ich räume den Dachboden auf!
84
00:08:39,080 --> 00:08:41,640
"Jeder Tag ohne dich ist ein fader Tag,
85
00:08:41,840 --> 00:08:44,150
der es nicht wert ist, gelebt zu werden.
86
00:08:44,360 --> 00:08:47,671
Wann sehen wir uns? Dich in den Armen
eines andern zu wissen, ist furchtbar."
87
00:08:48,040 --> 00:08:49,360
Essen ist fertig!
88
00:08:49,840 --> 00:08:51,274
Sekunde!
89
00:08:51,480 --> 00:08:53,711
"Ich muss ständig
an unsere letzte Nacht denken,
90
00:08:53,920 --> 00:08:55,912
an deine weißglühende Brust,
91
00:08:56,120 --> 00:08:59,477
an dein explodierendes Venusdreieck..."
92
00:09:03,000 --> 00:09:04,753
Kommst du? Es wird kalt.
93
00:09:07,720 --> 00:09:10,076
Aber das hier ist heiß.
94
00:09:10,240 --> 00:09:11,674
Richtig heiß.
95
00:09:11,880 --> 00:09:13,200
Wie bitte?
96
00:09:14,800 --> 00:09:16,553
Was für ein Schund ist das bitte?
97
00:09:17,240 --> 00:09:20,677
Keine Ahnung, Schatz.
- Was heißt, "keine Ahnung, Schatz"?
98
00:09:22,360 --> 00:09:24,955
Die Briefe sind an dich:
"Liebste Annie."
99
00:09:25,840 --> 00:09:28,878
Na und? Ich bin ja nicht
die einzige Annie auf Erden.
100
00:09:29,080 --> 00:09:31,276
Aber die einzige Annie, die hier wohnt.
101
00:09:35,120 --> 00:09:36,440
Ojemine...
102
00:09:36,960 --> 00:09:39,350
O ja...
Ach, das ist alt. Völlig unbedeutend.
103
00:09:41,960 --> 00:09:44,998
"Dein explodierendes Venusdreieck"
ist völlig unbedeutend?
104
00:09:45,560 --> 00:09:48,359
Das sind uralte Kamellen.
Die werfen wir jetzt weg.
105
00:09:48,560 --> 00:09:50,233
Hast du das Datum gesehen?
106
00:09:52,200 --> 00:09:54,510
Wir waren verheiratet.
Ich war schon Oberleutnant.
107
00:09:54,760 --> 00:09:56,558
Absolut, ja, du hast recht.
108
00:09:56,960 --> 00:09:58,713
Du hast mich mit ihm betrogen?
109
00:10:00,480 --> 00:10:02,915
Tja, nach dem,
was er da geschrieben hat...
110
00:10:04,480 --> 00:10:07,120
Was heißt,
"nach dem, was er da geschrieben hat"?
111
00:10:08,760 --> 00:10:12,834
Das ist ein unwiderlegbarer Beweis.
- Es ist doch verjährt, Schatz.
112
00:10:13,040 --> 00:10:14,394
Es ist 40 Jahre her.
113
00:10:15,480 --> 00:10:17,676
Aber ich erfahre es erst heute.
114
00:10:18,840 --> 00:10:20,718
Du hast mich betrogen, Annie.
115
00:10:21,880 --> 00:10:24,554
Du hast es mir nie gesagt.
- Ich hatte es vergessen.
116
00:10:25,080 --> 00:10:27,549
Das ist so lange her.
Komm essen, es wird kalt.
117
00:10:34,160 --> 00:10:36,959
"Dein explodierendes Venusdreieck."
118
00:10:44,160 --> 00:10:47,198
Du musst doch was essen.
- Hab keinen Hunger.
119
00:10:47,560 --> 00:10:49,392
Ich hab Würstchen gemacht.
120
00:10:49,600 --> 00:10:51,239
Ich will keine!
121
00:10:51,560 --> 00:10:55,110
Annie, wie konntest du mir so was antun?
- Es tut mir leid.
122
00:10:55,440 --> 00:10:58,478
Es war eine kurze Verirrung,
die ich umgehend beendet habe.
123
00:10:58,880 --> 00:11:01,759
Ja! Das sagen alle.
124
00:11:02,120 --> 00:11:04,316
Ich stelle das Tablett vor die Tür.
125
00:11:20,480 --> 00:11:22,392
Hast du heute auch keinen Hunger?
126
00:11:23,280 --> 00:11:26,830
Wie lange dauerte diese Maskerade?
- Kaum einen Monat, glaube ich.
127
00:11:28,160 --> 00:11:30,436
Das ist abscheulich.
- Du warst nie da.
128
00:11:30,840 --> 00:11:34,516
Ich war allein und hatte die Kinder,
ich war nur noch Hausfrau.
129
00:11:34,760 --> 00:11:38,071
Plötzlich sah mich ein Mann als Frau,
und schwups...
130
00:11:38,240 --> 00:11:40,391
Es war ein Riesenfehler, tut mir leid.
131
00:11:40,800 --> 00:11:43,554
Nichts rechtfertigt so ein Verhalten.
- Stimmt.
132
00:11:43,800 --> 00:11:45,792
Ich habe mich furchtbar gefühlt.
133
00:11:46,400 --> 00:11:50,189
Aber ich hab nichts gesagt, um unsere Ehe
zu schützen, unsere Familie.
134
00:11:50,400 --> 00:11:52,471
Das war mir das Allerwichtigste.
135
00:11:57,800 --> 00:11:59,712
Entschuldigung, mein Schatz.
136
00:12:02,920 --> 00:12:04,274
Hast du mich denn nie...
137
00:12:04,840 --> 00:12:06,035
Niemals!
138
00:12:06,720 --> 00:12:09,554
Entschuldige,
aber das ist schwer zu glauben.
139
00:12:09,800 --> 00:12:13,111
Ich habe dir die Treue geschworen.
- Manch einen hält das nicht ab.
140
00:12:13,320 --> 00:12:14,834
Ein Eheschwur ist heilig.
141
00:12:15,040 --> 00:12:18,431
Viele Männer verlieren ihren Sinn
fürs Heilige angesichts eines Hinterns.
142
00:12:18,840 --> 00:12:21,639
Ich weiß. Niemand achtet mehr was.
Es ist zum Heulen.
143
00:12:21,840 --> 00:12:24,992
Ich hab dich jedenfalls nie betrogen.
- Ich dachte, du hast es.
144
00:12:25,320 --> 00:12:28,438
Wie konntest du denn so was denken?
145
00:12:31,840 --> 00:12:34,480
Du bist oft
auf Mission in die Wüste gefahren.
146
00:12:36,080 --> 00:12:37,514
Mit Männern.
- Na und?
147
00:12:38,960 --> 00:12:40,280
Geht's noch?
148
00:12:41,360 --> 00:12:43,750
Monatelang in der Einöde...
149
00:12:45,560 --> 00:12:47,552
Geht's dir nicht gut, oder was?
150
00:12:47,960 --> 00:12:49,474
Für wen hältst du mich?
151
00:12:50,000 --> 00:12:53,391
Und mit Sylvie, unserer Nachbarin,
als wir noch in Nizza wohnten?
152
00:12:54,320 --> 00:12:56,880
Dauernd
solltest du für sie was reparieren.
153
00:12:57,080 --> 00:12:59,117
Das hab ich auch getan, Annie.
154
00:12:59,280 --> 00:13:02,114
Da ist nie was gelaufen.
- Und mit Inger?
155
00:13:03,480 --> 00:13:05,358
Unserem Au-pair-Mädchen?
156
00:13:05,560 --> 00:13:07,711
Die Schwedin.
157
00:13:09,320 --> 00:13:12,552
Ich war 15 Jahre älter als sie.
- 15 Jahre sind nicht so viel.
158
00:13:13,360 --> 00:13:15,511
Und sie hatte einen Traumkörper.
159
00:13:17,520 --> 00:13:18,920
Weiß ich nicht mehr.
160
00:13:19,240 --> 00:13:22,995
Doch, du erinnerst dich sicher,
wie sie um den Pool stolziert ist...
161
00:13:23,160 --> 00:13:24,480
in ihrem knappen Bikini.
162
00:13:25,520 --> 00:13:27,512
Ja, ich erinnere mich vage.
163
00:13:27,920 --> 00:13:30,799
Hast du sie etwa nie
in ihrem Zimmer besucht?
164
00:13:31,160 --> 00:13:32,674
Niemals!
165
00:13:33,360 --> 00:13:35,317
Annie, also so was...
166
00:13:35,520 --> 00:13:37,989
Wir waren verheiratet.
Ich habe Prinzipien.
167
00:13:38,320 --> 00:13:39,356
Schade.
168
00:13:40,280 --> 00:13:43,717
Du wolltest, dass ich das Au-pair
und die Nachbarin flachlege?
169
00:13:44,920 --> 00:13:47,719
Nein, aber eine Frau,
die dir gefallen hätte.
170
00:13:50,720 --> 00:13:52,791
Ich hätte dich betrügen sollen?
171
00:13:53,840 --> 00:13:56,400
Wenn du es diskret gemacht hättest,
172
00:13:56,600 --> 00:13:58,671
wäre ich dir nicht böse gewesen.
173
00:13:58,880 --> 00:14:03,432
Jetzt willst du dein Gewissen beruhigen.
Aber bedaure, ich bin nicht wie du.
174
00:14:13,680 --> 00:14:18,038
Jetzt liest du auch noch Madame Bovary.
- Flaubert muss man lesen. Wunderbar!
175
00:14:18,680 --> 00:14:20,751
Eine untreue Ehefrau? Wunderbar?
176
00:14:21,120 --> 00:14:25,273
Ach was, sein Stilist bewundernswert.
Er ist der Meister des Realismus.
177
00:14:26,080 --> 00:14:27,400
Pass bloß auf, Annie.
178
00:14:27,600 --> 00:14:31,196
Ist ja nicht gerade der Marquis de Sade.
- Das würde gerade noch fehlen!
179
00:14:32,200 --> 00:14:34,271
Lies mal Die 120 Tage von Sodom.
180
00:14:34,480 --> 00:14:38,793
Einfach wunderbar, der Stilist
bewundernswert, der Realismus absolut.
181
00:14:39,000 --> 00:14:41,993
Wohin gehst du?
- Raus aus unserem besudelten Ehebett.
182
00:14:42,320 --> 00:14:45,040
"Besudelt"? Das ist 40 Jahre her.
Wo schläfst du?
183
00:14:45,360 --> 00:14:46,874
Im Arbeitszimmer.
184
00:14:47,080 --> 00:14:48,639
Ich muss nachdenken.
185
00:14:50,200 --> 00:14:51,475
Ich liebe dich doch.
186
00:14:52,320 --> 00:14:54,039
Pass bloß auf, Annie.
187
00:15:23,320 --> 00:15:24,720
Annie!
188
00:15:24,920 --> 00:15:26,912
Annie!
189
00:16:08,800 --> 00:16:10,678
Ziemlich schick heute Morgen.
190
00:16:12,080 --> 00:16:13,560
Ich hab kein Auge zugetan.
191
00:16:14,200 --> 00:16:16,192
Es tut mir wirklich leid, Schatz.
192
00:16:16,720 --> 00:16:18,359
Ich habe nachgedacht.
193
00:16:19,280 --> 00:16:21,749
Ich brauche Abstand.
- Das ist doch albern.
194
00:16:22,120 --> 00:16:24,191
Wir trennen uns nicht!
Das geht nicht.
195
00:16:24,400 --> 00:16:25,800
Alles geht.
196
00:16:26,480 --> 00:16:29,120
Ich verstehe,
wie unangenehm das für dich ist.
197
00:16:29,440 --> 00:16:31,272
Aber es ist so lange her.
198
00:16:31,480 --> 00:16:34,518
Seitdem war ich an deiner Seite,
hab dich immer unterstützt.
199
00:16:34,760 --> 00:16:37,912
Wir haben drei wunderbare Kinder
großgezogen, wir sind glücklich.
200
00:16:38,120 --> 00:16:40,112
Darauf kommt es doch an, oder?
201
00:16:40,280 --> 00:16:42,272
Seit 40 Jahren leben wir eine Lüge.
202
00:16:42,480 --> 00:16:44,995
Nein, ich hatte diese Jugendsünde
völlig vergessen.
203
00:16:45,160 --> 00:16:48,153
Lüge bleibt Lüge,
und sei es durch Auslassung.
204
00:16:48,360 --> 00:16:50,431
Können wir das nicht ruhen lassen?
205
00:16:51,480 --> 00:16:53,472
Ruhen hilft, wenn man krank ist.
206
00:16:54,040 --> 00:16:55,679
Aber ich bin verletzt.
207
00:17:03,840 --> 00:17:08,119
Ich fühle mich wie Napoleon bei Waterloo.
- Trotzdem solltest du ihr verzeihen.
208
00:17:08,440 --> 00:17:10,671
Nein! Meine Frau hat mich betrogen!
209
00:17:11,120 --> 00:17:13,919
Mein Leben lang
kämpfe ich für Ehrlichkeit und Loyalität.
210
00:17:14,120 --> 00:17:16,032
Soll ich mich selbst verraten?
211
00:17:16,200 --> 00:17:19,750
Du klingst wie ein Politiker.
- Oder einfach wie ein Ehrenmann.
212
00:17:20,320 --> 00:17:22,312
Man kann einander
nicht immer alles sagen.
213
00:17:22,720 --> 00:17:24,074
O doch!
214
00:17:24,520 --> 00:17:26,716
Ich hätte ihr sicher verziehen.
215
00:17:26,920 --> 00:17:29,355
Aber diese Lüge,
dieser Mangel an Vertrauen...
216
00:17:29,560 --> 00:17:33,713
Du könntest alles verlieren.
Das Haus und die Hälfte deines Vermögens.
217
00:17:34,080 --> 00:17:37,790
Nicht bei Scheidung wegen Verschuldens.
- Das ist 40 Jahre her!
218
00:17:38,160 --> 00:17:41,232
Ich habe es jetzt erst erfahren.
- Das ist dem Richter schnuppe.
219
00:17:41,440 --> 00:17:45,832
Eine Scheidung kann die Hölle sein.
Kommst du überhaupt allein zurecht?
220
00:17:46,160 --> 00:17:49,471
Bei Kommando-Einsätzen
haben wir zwei Wochen nichts gegessen.
221
00:17:49,880 --> 00:17:53,112
Der Kommando-Einsatz Scheidung
dauert deutlich länger.
222
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
Ich bin nicht stolz darauf,
aber ich wurde auch...
223
00:17:59,560 --> 00:18:01,040
Ach du Scheiße.
224
00:18:01,360 --> 00:18:02,760
Betrogen?
225
00:18:05,360 --> 00:18:07,716
Ach du Scheiße!
- Ist gut jetzt, ja?
226
00:18:08,880 --> 00:18:10,633
Wie habt ihr das geklärt?
227
00:18:11,000 --> 00:18:14,277
Ich schrie sie an, war stinkig,
und sie hat Besserung gelobt.
228
00:18:14,680 --> 00:18:18,196
Und du hast ihr geglaubt?
- Ich bin nicht so ein Prinzipienreiter.
229
00:18:19,400 --> 00:18:20,834
Und ich kein Weichei.
230
00:18:22,560 --> 00:18:25,120
Und kennst du den Typen?
- Ja.
231
00:18:25,440 --> 00:18:28,353
Ein junger Mann
aus unserem Bekanntenkreis in Nizza.
232
00:18:28,560 --> 00:18:30,995
So ein Hippie,
der am Strand Gitarre spielte.
233
00:18:31,320 --> 00:18:33,232
Dreckskerle, diese Musiker.
234
00:18:33,440 --> 00:18:37,150
Mich hat Nathalie im Urlaub
mit einem Kneipen-Pianisten betrogen.
235
00:18:37,360 --> 00:18:39,670
Gekriegt hat er sie
mit Imagine von John Lennon.
236
00:18:40,000 --> 00:18:41,354
Den Song hasse ich.
237
00:18:41,560 --> 00:18:45,918
Und ich saß an der Bar wie ein Idiot
und hab nichts geahnt.
238
00:18:46,240 --> 00:18:48,471
Das Schlimmste ist: Er war ein Freund.
239
00:18:48,720 --> 00:18:50,916
Er wusste, dass wir verheiratet sind.
240
00:18:51,240 --> 00:18:53,516
Er hätte eine Abreibung verdient.
241
00:19:01,160 --> 00:19:03,356
Du hast recht,
ich poliere ihm die Fresse.
242
00:19:03,560 --> 00:19:05,358
Das war nur so dahingesagt.
243
00:19:05,560 --> 00:19:07,438
Ich poliere ihm die Fresse.
244
00:19:07,680 --> 00:19:09,717
Aber pass auf, in deinem Alter...
245
00:19:09,920 --> 00:19:11,400
Ich überrasche ihn.
246
00:19:11,600 --> 00:19:14,035
Er wird nicht wissen, wie ihm geschieht.
- Aber ich.
247
00:19:14,200 --> 00:19:16,112
Ich tue das auch für dich und alle.
248
00:19:16,320 --> 00:19:20,109
Für mich musst du das nicht tun,
ich hab damit abgeschlossen.
249
00:19:20,320 --> 00:19:23,472
Mach du deinen Papierkram.
Ich poliere ihm die Fresse.
250
00:19:27,600 --> 00:19:30,911
Ist er gefährlich?
Ein flüchtiger Verbrecher? Ein Gefährder?
251
00:19:31,240 --> 00:19:33,755
Er ist im Grunde ein harmloser Zivilist.
252
00:19:34,120 --> 00:19:36,112
Das geht nicht.
- Es ist ein Befehl!
253
00:19:36,480 --> 00:19:39,552
Sie sind im Ruhestand, General.
Sie haben mir nichts zu befehlen.
254
00:19:39,800 --> 00:19:42,315
Ich muss diese Person unbedingt finden.
255
00:19:42,520 --> 00:19:45,319
Er hat meiner Frau meines Freundes
etwas angetan.
256
00:19:45,720 --> 00:19:47,120
Ihrer Frau Ihres Freundes?
257
00:19:47,440 --> 00:19:50,717
Nein, nicht meiner Frau!
Der Frau meines besten Freundes.
258
00:19:51,080 --> 00:19:53,800
Eine Vergewaltigung muss sie anzeigen.
- Nein.
259
00:19:54,000 --> 00:19:55,878
Bedrohung? Erpressung? Belästigung?
- Nein.
260
00:19:56,200 --> 00:19:59,557
Diese Person hat die Frau
meines besten Freundes flachgelegt.
261
00:20:01,040 --> 00:20:02,918
Die Frau war einverstanden.
262
00:20:03,600 --> 00:20:05,637
Das tut mir leid, General.
263
00:20:05,840 --> 00:20:08,196
Das ist eine äußerst kritische Situation.
264
00:20:08,560 --> 00:20:11,314
Nicht für mich,
aber für meinen besten Freund.
265
00:20:11,520 --> 00:20:13,955
Natürlich.
Schläft er noch mit ihr?
266
00:20:14,680 --> 00:20:19,277
Der Ehebruch erfolgte vor 40 Jahren.
- So lange schläft er schon mit ihr?
267
00:20:19,680 --> 00:20:21,114
Nein!
268
00:20:21,320 --> 00:20:23,994
Er hat vor 40 Jahren mit ihr geschlafen.
269
00:20:24,320 --> 00:20:25,720
Dann ist es verjährt.
270
00:20:26,080 --> 00:20:29,278
Von wegen!
Kommen Sie mir doch nicht mit Verjährung!
271
00:20:30,280 --> 00:20:32,749
General,
ich muss jetzt Agenten exfiltrieren.
272
00:20:33,600 --> 00:20:37,389
Und wenn Ihre Frau Sie betrogen hätte?
- Ich lebe in einer offenen Beziehung.
273
00:20:37,960 --> 00:20:40,395
Bei uns sind Affären erlaubt.
274
00:20:40,600 --> 00:20:42,398
Das ist Polyamorie.
- Was?
275
00:20:42,600 --> 00:20:43,556
Polyamorie.
276
00:20:46,080 --> 00:20:49,152
Bedeutet das Ehebruch? Untreue?
- Korrekt. Das ist es.
277
00:20:49,520 --> 00:20:50,920
Nur nicht heimlich.
278
00:20:51,120 --> 00:20:53,680
Ich muss Schluss machen.
- Moment, Mourad!
279
00:20:55,480 --> 00:20:57,119
Ich will offen sein.
280
00:21:00,600 --> 00:21:02,273
Der Betrogene bin ich.
281
00:21:02,680 --> 00:21:04,319
Das war mir klar, General.
282
00:21:07,080 --> 00:21:10,517
Also gut, wie heißt er?
- Boris Pelleray.
283
00:21:15,320 --> 00:21:17,312
Deswegen sollen wir uns trennen?
284
00:21:17,520 --> 00:21:22,072
Du hast nicht mal Schuldgefühle.
- Doch, natürlich. Aber ich war 29.
285
00:21:22,240 --> 00:21:24,835
Ich hatte mit 19 geheiratet.
Du warst mein erster Mann.
286
00:21:27,400 --> 00:21:30,120
Ein verletzter Löwe ist immer grausam.
287
00:21:31,520 --> 00:21:35,150
Ich verlasse dich, und außerdem
fahre ich nach Nizza und verprügle ihn.
288
00:21:35,520 --> 00:21:39,309
Du hast den Verstand verloren.
- Nein, das Gesicht.
289
00:21:39,720 --> 00:21:41,632
Beruhige dich.
Komm zur Vernunft!
290
00:21:42,000 --> 00:21:44,276
Wir waren damals mit Boris befreundet.
291
00:21:44,480 --> 00:21:46,915
Die Frau eines Freundes zu vögeln,
ist Hochverrat.
292
00:21:47,120 --> 00:21:48,793
Ein Fall fürs Kriegsgericht!
293
00:21:50,080 --> 00:21:52,390
Woher weißt du, dass er in Nizza wohnt?
294
00:21:53,320 --> 00:21:56,392
Ich habe meine Quellen.
- Gut. Dann komme ich mit.
295
00:21:56,960 --> 00:21:59,429
O nein, das klären wir unter Männern.
296
00:22:01,080 --> 00:22:02,958
Weißt du noch, wie er aussieht?
297
00:22:04,000 --> 00:22:06,071
Ich konnte kein Foto finden.
Hast du eins?
298
00:22:06,400 --> 00:22:10,394
Nein, und er hat sich sicher verändert.
- Nach 40 Jahren ist das zu erwarten.
299
00:22:10,600 --> 00:22:13,069
Also komme ich mit.
- Nein, kein Bedarf.
300
00:22:13,400 --> 00:22:17,076
Jemanden mit 40 Jahren Verspätung
zu verprügeln, ist schon absurd.
301
00:22:17,400 --> 00:22:19,756
Aber wenn du dich dann noch vertust...
302
00:22:21,120 --> 00:22:23,271
Würdest du ihn erkennen?
- Natürlich.
303
00:22:24,800 --> 00:22:28,714
Ob wir noch ein Zimmer für dich kriegen?
- Ach was, wir gehen zu Capucine.
304
00:22:28,920 --> 00:22:30,639
Nein, nicht zu Capucine!
305
00:22:30,840 --> 00:22:33,878
Und wenn du deine Tochter oder Adrien
zufällig in Nizza triffst?
306
00:22:34,080 --> 00:22:36,800
Unser Besuch bei ihnen
ist längst überfällig.
307
00:22:37,160 --> 00:22:39,072
Wir begegnen ihnen nicht.
308
00:22:45,720 --> 00:22:47,871
Wie lange fahren wir denn weg?
309
00:22:48,080 --> 00:22:51,357
Man weiß, wann ein Krieg anfängt,
aber nicht, wann er endet.
310
00:23:00,760 --> 00:23:04,151
Ich hab einen Liebhaber für den TagUnd einen Ehemann für die Nacht
311
00:23:04,360 --> 00:23:07,671
Einen Geliebten für die LiebeUnd einen Ehemann fürs Leben
312
00:23:08,040 --> 00:23:11,238
Ich betrüge ihn am TagDoch in der Nacht bin ich treu
313
00:23:11,440 --> 00:23:14,399
Mein Leben verläuft so himmlisch im Bett
314
00:23:15,800 --> 00:23:19,111
Machst du das mit Absicht?
- Entschuldige, das war reiner Zufall.
315
00:23:21,240 --> 00:23:23,914
Ich bin zurück, um dich zu holen
316
00:23:26,560 --> 00:23:29,871
Ich wusste, du würdest auf mich warten
317
00:23:31,520 --> 00:23:34,479
Ich wusste, es würde uns nicht gelingen
318
00:23:35,400 --> 00:23:40,316
Lange ohne einander auszukommen
319
00:23:41,080 --> 00:23:44,437
Ich bin zurück, um dich zu holen
320
00:23:46,560 --> 00:23:50,110
Siehst du,ich hab mich nicht sehr verändert
321
00:23:51,440 --> 00:23:54,433
Und ich sehe, dass du deinerseits
322
00:23:55,280 --> 00:23:57,749
Die Zeit...
323
00:23:58,120 --> 00:24:01,192
...gut überstanden hast
324
00:24:05,480 --> 00:24:09,076
Wir führten Krieg gegeneinander
325
00:24:10,360 --> 00:24:14,479
Wir haben einander bestohlen,ausgeraubt, ruiniert
326
00:24:15,840 --> 00:24:18,150
Wer hat gewonnen, wer verloren?
327
00:24:19,080 --> 00:24:20,355
Hier muss es sein.
328
00:24:21,040 --> 00:24:22,872
Sprichst du erst mal mit ihm?
329
00:24:23,080 --> 00:24:24,992
Negativ. Sofortiger Angriff.
330
00:24:26,000 --> 00:24:29,152
Nicht dass er mich noch
mit miesen Erklärungen einlullt.
331
00:24:29,360 --> 00:24:31,192
Erst schlagen, dann reden.
332
00:24:31,400 --> 00:24:34,916
Affirmativ. Überraschungseffekt.
- Überrascht ist er bestimmt.
333
00:24:36,520 --> 00:24:39,274
Pelleray...
Wir haben den Kerl lokalisiert.
334
00:24:42,160 --> 00:24:43,992
Klingelst du nicht?
335
00:24:44,320 --> 00:24:45,310
Kneifst du?
336
00:24:45,960 --> 00:24:47,917
Erst wird ausgekundschaftet.
337
00:24:48,520 --> 00:24:51,319
Ein Soldat stürzt sich nie unbedacht
in die Höhle des Löwen.
338
00:24:54,040 --> 00:24:57,920
Falls du Durst hast, ich habe eine V.F.Z.
"Vorrichtung zur Flüssigkeitszufuhr".
339
00:24:58,240 --> 00:25:00,436
Strohhalme?
Ich hab keinen Durst.
340
00:25:01,520 --> 00:25:04,399
Ich habe Hunger.
- Dafür habe ich EPa.
341
00:25:04,800 --> 00:25:05,995
EPa was?
342
00:25:08,240 --> 00:25:10,994
Einpersonenpackungen.
343
00:25:11,920 --> 00:25:13,195
Sieht lecker aus.
344
00:25:20,840 --> 00:25:22,115
Ich glaube, das ist er.
345
00:25:34,840 --> 00:25:37,753
Bestätigst du die Identifizierung?
- Zu 100 Prozent.
346
00:25:37,960 --> 00:25:39,713
Er wirkt noch sehr fit.
347
00:25:40,720 --> 00:25:42,393
Das ist sicher ein E-Bike.
348
00:25:45,520 --> 00:25:48,957
Und jetzt? Wir können ihm doch nicht
den ganzen Tag nachfahren.
349
00:25:49,160 --> 00:25:50,674
Mal sehen, wohin er fährt.
350
00:26:11,520 --> 00:26:14,433
Er sieht jung aus. Wie alt ist er?
- Ich weiß nicht mehr.
351
00:26:14,680 --> 00:26:16,717
Aber er war der Jüngste von uns.
352
00:26:37,960 --> 00:26:40,236
Ich glaube, du steckst in der Scheiße!
353
00:26:44,800 --> 00:26:46,951
Ja, das ist hübsch und macht was her.
354
00:26:47,280 --> 00:26:49,317
Aber effizient sieht's nicht aus.
355
00:26:56,480 --> 00:26:58,153
Boris ist jetzt wohl Bruce Lee.
356
00:26:58,960 --> 00:27:02,158
Macht nichts, lass uns fahren.
- Meinst du, ich kneife?
357
00:27:02,520 --> 00:27:05,240
Ja, es sei denn,
du willst dich plattmachen lassen.
358
00:27:07,400 --> 00:27:09,835
Ich muss nur wieder etwas in Form kommen.
359
00:27:12,840 --> 00:27:14,433
Wen rufst du an?
- Capucine.
360
00:27:14,680 --> 00:27:18,276
Mach, was du willst. Ich schlafe
bei meiner Tochter. Setz mich dort ab.
361
00:27:19,160 --> 00:27:21,880
Stört es dich nicht?
- Ach was, Mama, im Gegenteil.
362
00:27:22,080 --> 00:27:24,151
Ich freue mich riesig.
- Dann bis gleich.
363
00:27:24,360 --> 00:27:26,317
Gut. Bis nachher.
- Küsschen.
364
00:27:30,800 --> 00:27:32,473
Schatz?
- Was?
365
00:27:33,320 --> 00:27:35,994
Würdest du ein, zwei Nächte
bei deinem Bruder schlafen?
366
00:27:36,160 --> 00:27:38,436
Meine Eltern kommen.
Keine Ahnung, wieso.
367
00:27:38,960 --> 00:27:41,077
Aha. Und da schmeißt du mich raus?
368
00:27:42,520 --> 00:27:44,637
Tut mir leid,
aber mein Vater ist Wladimir Putin.
369
00:27:45,000 --> 00:27:47,356
Du sagst es ihnen also nur unter Folter?
- Nein...
370
00:27:47,560 --> 00:27:49,836
Okay.
- Das kommt völlig unerwartet.
371
00:27:50,040 --> 00:27:54,671
Ich muss mich seelisch vorbereiten.
- Dann bereite dich seelisch darauf vor.
372
00:27:54,880 --> 00:27:56,314
Und zwar allein.
- Hör auf.
373
00:27:56,520 --> 00:27:58,398
Ruf mich an oder auch nicht.
374
00:27:58,600 --> 00:28:02,116
Und der Kuchen? Der ist für dich.
- Mag Putin Kuchen?
375
00:28:02,320 --> 00:28:03,674
Tschüss.
376
00:28:03,880 --> 00:28:05,394
Mika!
377
00:28:11,520 --> 00:28:13,751
Warum dieser Überraschungsbesuch?
378
00:28:14,680 --> 00:28:17,912
Du hast uns gefehlt.
- Wir haben uns letzte Woche gesehen.
379
00:28:18,960 --> 00:28:21,475
Manche Leute
fehlen mir nach Jahren nicht.
380
00:28:21,720 --> 00:28:24,030
Manche schon nach einem Tag.
381
00:28:25,120 --> 00:28:26,440
Ach, Unsinn.
382
00:28:26,680 --> 00:28:30,117
Jahrelang kommst du nicht.
Und jetzt plötzlich? Aus welchem Grund?
383
00:28:30,440 --> 00:28:31,715
Du hast uns gefehlt!
384
00:28:32,080 --> 00:28:34,675
Und dann gehst du ins Hotel?
Das passt doch nicht.
385
00:28:35,040 --> 00:28:38,954
Das stimmt.
- Gut, ich storniere und bleibe hier.
386
00:28:41,480 --> 00:28:43,711
Muss er hier zum Arzt?
Ist er krank?
387
00:28:43,920 --> 00:28:47,277
Nein, es geht ihm gut.
Dein Kuchen ist köstlich.
388
00:28:48,000 --> 00:28:50,515
Er wirkt nicht gesund.
Was ist los?
389
00:28:56,920 --> 00:28:58,912
Also, es ist so...
390
00:29:01,040 --> 00:29:04,078
Dein Vater will endlich
mit mir auf Hochzeitsreise.
391
00:29:04,240 --> 00:29:05,356
Da waren wir nie.
392
00:29:05,760 --> 00:29:07,194
Was?
393
00:29:09,040 --> 00:29:11,680
Ernsthaft?
- Ich hab ihm lang genug Vorwürfe gemacht.
394
00:29:12,040 --> 00:29:14,191
Und da fährt er mit dir nach Nizza?
395
00:29:14,720 --> 00:29:17,519
300 Kilometer von zu Hause?
Das ist seltsam.
396
00:29:18,480 --> 00:29:21,154
Hier haben wir uns kennengelernt
und gewohnt.
397
00:29:21,360 --> 00:29:23,829
Du und dein Bruder, ihr wohnt noch hier.
398
00:29:24,040 --> 00:29:26,760
In unserem Alter
muss man nicht ans Ende der Welt.
399
00:29:26,960 --> 00:29:30,112
Wir suchen lieber
die Orte unserer Jugend auf.
400
00:29:30,880 --> 00:29:32,758
Deshalb wollte er ins Hotel?
- Ja.
401
00:29:33,200 --> 00:29:35,157
Aber ich bin bei dir glücklich.
402
00:29:36,240 --> 00:29:40,439
Das ist dann aber keine Hochzeitsreise.
- Dein Vater war immer anders als andere.
403
00:29:41,800 --> 00:29:44,031
Annie! Hast du eine Zahnbürste?
404
00:29:44,200 --> 00:29:45,554
Ich komme.
405
00:29:51,160 --> 00:29:52,389
Was ist los mit dir?
406
00:29:52,600 --> 00:29:56,640
Wenn das eine Abschiedsreise ist,
sollten wir es noch mal ausnutzen.
407
00:29:56,840 --> 00:29:58,194
Bei deiner Tochter?
408
00:29:58,400 --> 00:30:00,437
Wir müssen nur diskret sein.
409
00:30:00,680 --> 00:30:03,070
Annie, hör auf. Hör auf!
410
00:30:03,240 --> 00:30:06,551
Annie! Ich muss meine Kräfte
für morgen aufsparen.
411
00:30:09,400 --> 00:30:10,800
Das ist schade.
412
00:30:26,360 --> 00:30:27,760
Was machst du hier?
413
00:30:27,960 --> 00:30:30,680
Ich sehe keinen Grund,
nicht zu Hause zu schlafen.
414
00:30:31,480 --> 00:30:34,951
Meine Eltern sind im Schlafzimmer.
- Schon gut. Ich hab's kapiert.
415
00:30:37,560 --> 00:30:39,392
Es tut mir leid, Liebling.
416
00:30:39,600 --> 00:30:41,114
Mich nervt es auch.
417
00:31:21,320 --> 00:31:22,879
Capucine!
418
00:31:24,080 --> 00:31:25,560
Willst du Kaffee?
419
00:31:26,040 --> 00:31:27,360
Ja.
420
00:31:31,960 --> 00:31:34,236
Mama hat mir gesagt,
warum ihr hier seid.
421
00:31:35,920 --> 00:31:38,151
Sie kann einfach den Mund nicht halten!
422
00:31:38,360 --> 00:31:40,955
Keine Sorge, es bleibt unter uns.
423
00:31:41,280 --> 00:31:42,839
Gratuliere, Papa.
424
00:31:43,040 --> 00:31:44,440
Ich finde es cool.
425
00:31:45,960 --> 00:31:48,873
Du findest es cool?
- Na ja, ist ein guter Schachzug.
426
00:31:50,960 --> 00:31:54,397
Guter Schachzug? Ich weiß nicht.
Aber etwas musste ich unternehmen.
427
00:31:55,160 --> 00:31:58,039
Es ist nie zu spät, das Richtige zu tun.
- Absolut.
428
00:31:58,360 --> 00:32:01,034
Ich bin im Kommandomodus.
Schnell und gut abhaken.
429
00:32:02,240 --> 00:32:04,038
Zu schnell aber auch nicht.
430
00:32:04,200 --> 00:32:05,919
Man muss es auch genießen.
431
00:32:06,120 --> 00:32:07,998
Genießen werde ich es.
432
00:32:09,160 --> 00:32:10,992
Ich werde richtig rangehen.
433
00:32:12,760 --> 00:32:15,639
Vergiss nicht die Romantik.
- Romantik?
434
00:32:16,360 --> 00:32:17,760
Das wird eher wild.
435
00:32:19,440 --> 00:32:21,079
Romantisch und wild.
436
00:32:24,160 --> 00:32:25,514
Klingt perfekt.
437
00:32:37,440 --> 00:32:39,671
Ist das eine Hochzeitsreise
oder ein Bootcamp?
438
00:32:39,880 --> 00:32:42,111
Wir müssen beides machen, meine Süße.
439
00:32:50,680 --> 00:32:53,115
MEERESKOLLAGEN
440
00:33:21,920 --> 00:33:23,559
Wollen Sie?
- Nein!
441
00:33:34,680 --> 00:33:36,239
Das wird ein Gemetzel.
442
00:33:36,440 --> 00:33:38,955
Woher hast du die?
- Baumarkt. Sonderangebot.
443
00:33:40,080 --> 00:33:43,517
Damit kannst du ihn nicht schlagen.
- Schlag ist Schlag, was soll's!
444
00:33:43,760 --> 00:33:46,832
Du bringst ihn noch um.
- Nein, ich wasche ihm nur den Kopf.
445
00:33:48,000 --> 00:33:51,755
Hör auf, François, du spinnst!
Er landet im Krankenhaus und du im Knast.
446
00:33:52,600 --> 00:33:54,034
Zu spät.
447
00:33:54,200 --> 00:33:56,920
Du hättest damals nicht rumvögeln sollen.
448
00:33:57,120 --> 00:34:00,272
Du hast recht, entschuldige vielmals.
Aber hör bitte auf!
449
00:34:00,480 --> 00:34:03,120
Lass die Schaufellos!
- Lass du sie los!
450
00:34:17,760 --> 00:34:19,194
Guten Tag.
451
00:34:19,400 --> 00:34:22,074
Die haben wir auf der Straße gefunden.
452
00:34:22,240 --> 00:34:25,153
Gehört die zufällig Ihnen?
- Nein, ganz und gar nicht.
453
00:34:27,280 --> 00:34:29,431
Dann entschuldigen Sie die Störung.
454
00:34:32,760 --> 00:34:35,753
Spinnen Sie? Hören Sie auf!
Wer sind Sie überhaupt?
455
00:34:36,360 --> 00:34:39,558
Was soll das?
- Ich mach dich alle, du Arschloch!
456
00:34:40,720 --> 00:34:42,074
Beruhigen Sie sich!
457
00:34:42,240 --> 00:34:45,233
Arschloch, Dreckskerl, du Vogelschiss!
458
00:34:45,600 --> 00:34:48,672
Lassen Sie los, Sie tun ihm noch weh.
- Annie?
459
00:34:50,800 --> 00:34:52,519
Annie, bist du das?
- Ja.
460
00:34:53,520 --> 00:34:56,752
Was tust du hier?
Unfassbar, du hast dich nicht verändert.
461
00:34:57,680 --> 00:35:00,798
Ein bisschen schon.
- Nein, gar nicht, du bist immer noch...
462
00:35:01,160 --> 00:35:03,720
Du hast dich auch nicht...
Du bist immer noch...
463
00:35:04,320 --> 00:35:06,471
Ich bin François, erinnerst du dich?
464
00:35:07,680 --> 00:35:09,194
François?
465
00:35:09,400 --> 00:35:11,676
Also dich hätte ich nicht erkannt.
466
00:35:11,880 --> 00:35:14,714
Du bist ganz schön alt geworden.
- Vielen Dank.
467
00:35:15,600 --> 00:35:18,479
Entschuldige, aber...
Wie alt bist du denn jetzt?
468
00:35:19,520 --> 00:35:21,239
70... 75.
469
00:35:21,840 --> 00:35:23,638
Du siehst älter aus.
- Danke.
470
00:35:23,840 --> 00:35:25,752
Aber es steht dir gut.
Und weißt du...
471
00:35:26,400 --> 00:35:28,437
Die Zeit macht vor niemandem halt.
472
00:35:29,400 --> 00:35:31,676
Nur vor deiner Frau, wie's scheint.
473
00:35:32,160 --> 00:35:34,755
Vor meiner Frau
hat wer anders haltgemacht.
474
00:35:36,160 --> 00:35:39,119
Ach deshalb
wolltest du mir eins überziehen?
475
00:35:39,280 --> 00:35:40,680
Weshalb sonst?
476
00:35:41,320 --> 00:35:44,313
Das ist so lange her.
- Aber ich hab's jetzt erst erfahren.
477
00:35:45,720 --> 00:35:48,519
Ja, also entschuldige.
Es tut mir leid.
478
00:35:48,760 --> 00:35:51,400
Ja, stimmt,
es hätte nie passieren dürfen.
479
00:35:51,600 --> 00:35:54,911
Aber weißt du, im Leben
hat man nicht alles unter Kontrolle.
480
00:35:55,120 --> 00:35:57,077
Trotzdem.
- Ja...
481
00:35:57,840 --> 00:36:00,275
Wir waren jung und impulsiv.
482
00:36:00,920 --> 00:36:02,240
Na toll.
483
00:36:06,520 --> 00:36:08,352
Trinken wir einen Aperitif.
484
00:36:09,360 --> 00:36:12,114
Ich will dir eins überziehen,
und du lädst uns ein?
485
00:36:12,280 --> 00:36:14,670
Ja.
Nein, die Schaufel behalte ich.
486
00:36:15,600 --> 00:36:17,000
Kommt rein.
487
00:36:21,840 --> 00:36:24,071
Ich hab deine Briefe zufällig gefunden.
488
00:36:24,400 --> 00:36:27,279
Paul Éluard sagte:
"Es gibt keine Zufälle.
489
00:36:28,000 --> 00:36:30,196
Nur Verabredungen."
- Das ist hübsch.
490
00:36:31,080 --> 00:36:33,675
Ich nenne das "Synchronizität".
491
00:36:35,320 --> 00:36:36,674
Es sollte so sein.
492
00:36:37,040 --> 00:36:40,477
Als François deine Briefe fand,
dachte ich: "Jetzt oder nie."
493
00:36:41,240 --> 00:36:43,516
So stand es geschrieben.
- Nicht in deinen Briefen.
494
00:36:44,120 --> 00:36:45,440
Ja, gut...
495
00:36:45,680 --> 00:36:49,720
Ich betrachte das Alltägliche
gern aus einer poetischen Perspektive.
496
00:36:49,920 --> 00:36:52,151
Gerade lese ich Pessoa,
den großen Portugiesen.
497
00:36:53,160 --> 00:36:54,514
Kennst du den?
498
00:36:55,000 --> 00:36:57,435
Ich lese de Gaulles Memoiren.
Beeindruckend.
499
00:36:57,680 --> 00:37:00,275
Ich liebe Das Buch der Unruhe.
500
00:37:01,000 --> 00:37:04,550
Aber darüber sollte man
die irdischen Freuden nicht vergessen.
501
00:37:04,800 --> 00:37:07,076
Habt ihr zum Mittagessen schon was vor?
502
00:37:07,400 --> 00:37:09,392
Abgemacht, ihr bleibt.
- Nein...
503
00:37:09,600 --> 00:37:11,273
Doch, wir grillen.
504
00:37:13,600 --> 00:37:16,115
Euch zu sehen, weckt viele Erinnerungen.
505
00:37:19,040 --> 00:37:21,874
Wir haben verrückte Dinge erlebt.
Stimmt's, Fanfan?
506
00:37:23,840 --> 00:37:27,800
So nennt mich längst keiner mehr.
- Eben. Das macht uns etwas jünger.
507
00:37:28,680 --> 00:37:29,875
Und ich war Nini.
508
00:37:30,200 --> 00:37:32,237
Richtig! Fanfan und Nini.
509
00:37:51,480 --> 00:37:54,279
Ach, Fanfan. Danke für die Spieße.
510
00:37:54,920 --> 00:37:56,354
Legst du sie aufs Feuer?
511
00:37:56,560 --> 00:37:59,029
Behältst du sie bitte im Auge?
- Natürlich.
512
00:38:25,800 --> 00:38:27,280
Die ist sehr gut.
513
00:38:28,480 --> 00:38:31,200
Machst du noch Musik?
- Jeden Tag.
514
00:38:31,560 --> 00:38:34,280
Nietzsche sagte:
"Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum."
515
00:38:35,040 --> 00:38:38,033
Und spielst du noch Klavier?
- Auch jeden Tag.
516
00:38:38,480 --> 00:38:42,156
Ich weiß noch, wie du Chopins
Nocturnes gespielt hast. Wunderschön.
517
00:38:43,280 --> 00:38:44,999
Daran erinnerst du dich?
518
00:38:45,160 --> 00:38:46,992
Ich erinnere mich an alles.
519
00:38:47,720 --> 00:38:50,633
Es gibt im Leben Menschen,
die was bedeuten, und du...
520
00:38:51,680 --> 00:38:53,273
Du hast viel bedeutet.
521
00:38:55,320 --> 00:38:57,676
Du hast auch was bedeutet.
- Alles klar?
522
00:38:58,040 --> 00:38:59,474
Störe ich auch nicht?
523
00:39:01,880 --> 00:39:03,439
Was machen die Spieße?
524
00:39:03,680 --> 00:39:05,034
Fix und fertig.
525
00:39:09,040 --> 00:39:13,114
Und wie wir den Inhalt der Jungs-
und Mädchenschränke vertauscht haben.
526
00:39:13,320 --> 00:39:15,789
In unserem
waren nur noch BHs und Höschen.
527
00:39:16,320 --> 00:39:17,959
Ach ja, das war nicht...
528
00:39:18,160 --> 00:39:19,992
Wir haben so gelacht.
529
00:39:21,320 --> 00:39:23,755
Sag mal, hast du noch Kontakt zu Sophie?
530
00:39:28,000 --> 00:39:31,118
Sophie Désenclos.
Sag nicht, du erinnerst dich nicht.
531
00:39:32,920 --> 00:39:35,310
Ach, Sophie!
532
00:39:35,520 --> 00:39:38,558
Das ist aber lange her.
- Wer ist Sophie?
533
00:39:38,960 --> 00:39:42,715
Sie war deine Vorgängerin.
- Was? Die hast du nie erwähnt.
534
00:39:43,680 --> 00:39:45,353
Klar hab ich dir von ihr erzählt.
535
00:39:45,560 --> 00:39:47,119
Nein? Bist du sicher?
536
00:39:47,320 --> 00:39:48,834
Das wüsste ich noch.
537
00:39:49,160 --> 00:39:52,915
Das war die große Liebe mit Sophie.
- Nein, nur eine Affäre.
538
00:39:53,240 --> 00:39:55,994
Mensch, sie war wirklich eine Granate.
539
00:39:56,800 --> 00:39:59,759
Eine Granate für einen Militär...
Du verstehst schon.
540
00:39:59,960 --> 00:40:02,156
Sie war längst nicht so hübsch wie du.
541
00:40:02,520 --> 00:40:05,752
Was genau war denn mit ihr?
- Nichts. Ein kleiner Flirt.
542
00:40:06,120 --> 00:40:07,998
Du hast um ihre Hand angehalten.
543
00:40:08,840 --> 00:40:10,672
Wie bitte?
- Das war damals so.
544
00:40:11,040 --> 00:40:15,717
Um Sex zu haben, musste man heiraten.
- Aber Fanfan hat nicht so lange gewartet.
545
00:40:16,080 --> 00:40:17,878
Das nennst du einen Flirt?
546
00:40:18,200 --> 00:40:22,797
Da wir Sex gehabt hatten, musste ich...
Ich saß in der Falle.
547
00:40:23,160 --> 00:40:26,710
Und warum ging es auseinander?
- Weil wir uns nicht wirklich liebten.
548
00:40:28,120 --> 00:40:31,909
Dein Vater war gegen die Heirat
und zwang dich, sie zu verlassen.
549
00:40:32,120 --> 00:40:34,840
Ach so?
Und du hast ihm nicht Paroli geboten?
550
00:40:35,160 --> 00:40:36,310
Doch, klar!
551
00:40:36,520 --> 00:40:39,797
Aber... Er hatte recht,
es hätte nicht funktioniert.
552
00:40:41,520 --> 00:40:44,115
Ich fasse es nicht,
dass ich das heute erfahre.
553
00:40:45,280 --> 00:40:48,273
Und du machst so einen Aufstand
wegen Boris' Briefen.
554
00:40:49,280 --> 00:40:51,920
Das ist was völlig anderes.
Sophie war vor dir.
555
00:40:52,120 --> 00:40:54,999
Boris war zu meiner Zeit.
- Du hast sie nie erwähnt.
556
00:40:55,320 --> 00:40:58,074
Das ist verdächtig.
- Durch dich habe ich sie vergessen.
557
00:40:58,400 --> 00:41:00,790
Dein Schweigen war auch eine Lüge.
558
00:41:05,160 --> 00:41:06,230
Tja...
559
00:41:08,760 --> 00:41:10,114
Der Kaffee.
560
00:41:11,280 --> 00:41:14,079
Und was arbeitest du so?
561
00:41:14,240 --> 00:41:17,358
Ich habe immer nur gejobbt.
Jetzt bin ich in Rente.
562
00:41:17,840 --> 00:41:20,400
Ich engagiere mich
ehrenamtlich bei der Tafel.
563
00:41:20,600 --> 00:41:22,398
Und ich gebe Karatekurse.
564
00:41:22,600 --> 00:41:24,000
Großartig.
565
00:41:24,400 --> 00:41:26,676
Wie kannst du dir so ein Haus leisten?
566
00:41:26,880 --> 00:41:30,556
Das hab ich von meinen Eltern geerbt.
Sonst könnte ich es mir nie leisten.
567
00:41:32,360 --> 00:41:33,953
Und das Privatleben?
568
00:41:34,360 --> 00:41:37,273
Tja, ich hab's nie geschafft,
zur Ruhe zu kommen,
569
00:41:38,280 --> 00:41:40,112
die Richtige zu finden
570
00:41:40,600 --> 00:41:42,398
oder Kinder zu zeugen.
571
00:41:42,600 --> 00:41:44,193
Aha, verstehe.
572
00:41:44,400 --> 00:41:45,516
Ihr habt Glück.
573
00:41:46,000 --> 00:41:48,037
Nach so vielen Jahren noch zusammen...
574
00:41:48,200 --> 00:41:49,714
Das ist schön.
575
00:41:50,080 --> 00:41:51,833
Das denke ich jeden Morgen.
576
00:41:52,160 --> 00:41:53,913
Ein großes Glück, ja.
577
00:41:58,960 --> 00:42:01,555
Wollt ihr schwimmen?
- Wir haben keine Badesachen.
578
00:42:01,960 --> 00:42:04,555
Nicht nötig,
hier kann niemand reingucken.
579
00:42:06,440 --> 00:42:09,638
Ziehst du dich etwa nackt aus?
- Hier guckt doch keiner rein.
580
00:42:13,920 --> 00:42:15,149
Wir gucken doch.
581
00:42:15,520 --> 00:42:19,480
Und wir haben überhaupt keine Lust,
das alles zu sehen. Oder, Annie?
582
00:42:21,040 --> 00:42:22,918
Ach, ich hab's schon gesehen.
583
00:42:24,360 --> 00:42:27,000
Lasst euch doch
von so was nicht schockieren.
584
00:42:27,480 --> 00:42:29,870
Außerdem ist FKK wieder in Mode.
585
00:42:35,920 --> 00:42:38,037
Kommt schon.
Das Wasser ist herrlich.
586
00:42:38,200 --> 00:42:39,759
Ich bleibe beim Kaffee.
587
00:42:39,960 --> 00:42:42,919
Annie, was ist mit dir?
- Danke, nicht nach dem Essen.
588
00:42:43,720 --> 00:42:45,074
Dann nicht.
589
00:42:46,800 --> 00:42:51,033
Zieh dich nicht vor diesem Irren aus.
- Ich verbiete dir, mir was zu verbieten.
590
00:42:55,960 --> 00:42:57,872
Hast du diese Sophie wiedergesehen?
591
00:42:58,080 --> 00:42:59,719
Niemals.
- Wer's glaubt.
592
00:43:00,800 --> 00:43:03,110
Bist du eifersüchtig?
Das ist 50 Jahre her.
593
00:43:03,440 --> 00:43:06,274
Für dich gilt die Verjährung
und für mich nicht?
594
00:43:06,480 --> 00:43:09,040
Das war vor deiner Zeit,
es ist irrelevant.
595
00:43:09,360 --> 00:43:11,875
Du hast es verheimlicht.
Das ist dasselbe.
596
00:43:20,720 --> 00:43:23,758
Das ist Boris.
- Wann hast du ihm deine Nummer gegeben?
597
00:43:24,280 --> 00:43:27,034
Beim Spülmaschine einräumen.
Ist das ein Problem?
598
00:43:27,200 --> 00:43:29,112
Er macht dich an.
Was will er?
599
00:43:29,320 --> 00:43:32,233
Mit mir Kaffee trinken gehen.
- Dieser Dreckskerl.
600
00:43:32,440 --> 00:43:34,750
Gib her,
ich antworte diesem Beatnik.
601
00:43:34,960 --> 00:43:39,034
Ich bin keine 12 mehr. Du kannst mir
nicht sagen, was ich schreiben soll.
602
00:43:39,200 --> 00:43:42,750
Ich lasse nicht zu, dass er dich anmacht.
- Er will nur Kaffee trinken.
603
00:43:42,960 --> 00:43:46,158
Der packt beim Kaffee seinen Penis aus.
- Den kannte ich schon.
604
00:43:47,160 --> 00:43:48,879
Pass bloß auf, Annie.
605
00:43:49,080 --> 00:43:51,151
Wir könnten wieder Freunde werden.
606
00:43:51,600 --> 00:43:54,240
Mit einem Typen,
der dir seinen Schwanz zeigt?
607
00:43:54,720 --> 00:43:57,235
Ich muss wohl aufpassen,
mit wem du verkehrst.
608
00:43:58,720 --> 00:44:01,394
Ich gehe nicht hin, versprochen.
- Das hoffe ich.
609
00:44:02,200 --> 00:44:05,876
Ich mag's, wenn du eifersüchtig bist.
Es erregt mich.
610
00:44:06,280 --> 00:44:08,272
Du bist wohl total sadistisch.
611
00:44:09,200 --> 00:44:10,156
Küss mich.
612
00:44:18,440 --> 00:44:20,159
Pass bloß auf, Annie.
613
00:44:21,560 --> 00:44:23,438
Ist es komisch, mal wieder hier zu sein?
614
00:44:24,400 --> 00:44:27,393
Ja, es ist komisch.
Wir haben so viele Erinnerungen.
615
00:44:27,600 --> 00:44:31,116
Wenn ihr Lust habt: In drei Tagen
spiele ich mein neues Stück.
616
00:44:31,440 --> 00:44:34,911
Großartig. Wir kommen.
- Ich muss leider zurück nach Hause.
617
00:44:36,000 --> 00:44:38,117
Kannst du nicht länger bleiben?
618
00:44:39,040 --> 00:44:41,760
Wir wollen Capucine nicht lästig werden.
- Und Mika.
619
00:44:42,720 --> 00:44:44,677
Mika?
- Wer ist Mika?
620
00:44:45,040 --> 00:44:46,713
Na ja... Mika?
621
00:44:47,080 --> 00:44:49,754
Äh, wer ist Mika?
- Das ist...
622
00:44:50,120 --> 00:44:52,396
Niemand, sie ist meine Mitbewohnerin.
623
00:44:52,800 --> 00:44:55,110
Die bei dir gewohnt hat.
- Und nicht mehr wohnt.
624
00:44:55,320 --> 00:44:58,279
Eben. Warum reden wir von ihr?
- Das weiß ich auch nicht.
625
00:44:58,480 --> 00:45:00,915
Was wollt hier noch so unternehmen?
626
00:45:01,760 --> 00:45:02,989
Ich will zum Strand.
627
00:45:03,320 --> 00:45:06,040
Ich kenne einen herrlich wilden Strand.
628
00:45:06,200 --> 00:45:08,032
Manche machen dort FKK.
629
00:45:08,360 --> 00:45:11,194
Ist das die neueste Mode?
- Nicht direkt.
630
00:45:11,440 --> 00:45:14,433
Wenn euch das stört, gehen wir
an einen normalen, vollen Strand.
631
00:45:15,080 --> 00:45:17,117
Ein paar Nackte stören mich nicht.
632
00:45:17,440 --> 00:45:19,352
Das haben wir schon gemerkt.
633
00:45:20,000 --> 00:45:22,196
Du machst also FKK?
634
00:45:23,000 --> 00:45:26,232
Gelegentlich.
Aber morgen lassen wir die Badesachen an.
635
00:45:27,720 --> 00:45:29,074
Gut zu wissen.
636
00:45:34,920 --> 00:45:36,639
"Oktober 1983."
637
00:45:37,160 --> 00:45:38,150
Na und?
638
00:45:39,320 --> 00:45:41,755
Adrien ist im Juli 1984 geboren.
639
00:45:42,280 --> 00:45:43,919
Was willst du andeuten?
640
00:45:44,120 --> 00:45:45,952
Nichts. Ich rechne.
641
00:45:47,160 --> 00:45:49,959
Juli ist neun Monate nach Oktober.
642
00:45:51,200 --> 00:45:53,840
Drehst du jetzt durch?
Adrien ist dein Sohn.
643
00:45:55,320 --> 00:45:58,119
Wie kannst du da so sicher sein?
- Ich weiß es eben.
644
00:46:00,240 --> 00:46:04,632
Adrien ist ein totaler Antimilitarist.
Er liebt das Theater, die Poesie.
645
00:46:05,880 --> 00:46:07,758
Er badet gerne nackt.
646
00:46:10,080 --> 00:46:13,756
Erinnert dich das an jemanden?
- Du spinnst doch total.
647
00:46:14,360 --> 00:46:16,511
Ich sag ja nicht, dass es Absicht war.
648
00:46:16,760 --> 00:46:19,320
Unmöglich.
Ich habe Vorkehrungen getroffen.
649
00:46:20,120 --> 00:46:23,796
Kein Schutzschild ist 100 Prozent sicher.
Soldatenweisheit.
650
00:46:24,400 --> 00:46:27,632
Ich hab dir kein Kind untergejubelt!
Für wen hältst du mich?
651
00:46:30,200 --> 00:46:33,557
Offensichtlich habe ich dich
40 Jahre für eine andere gehalten.
652
00:46:42,520 --> 00:46:43,920
Capucine!
653
00:46:49,440 --> 00:46:53,116
Wollen wir das Bett einklappen?
- Nein, ich kann jetzt nicht aufstehen.
654
00:46:53,680 --> 00:46:55,911
Mir tut der Knöchel weh.
655
00:46:56,520 --> 00:46:57,920
Ach so?
656
00:46:58,120 --> 00:46:59,440
Zeig mal.
- Nein!
657
00:46:59,680 --> 00:47:01,194
Nein, schon gut.
Hör auf!
658
00:47:01,400 --> 00:47:03,232
Du musst nicht nachsehen.
Stopp!
659
00:47:03,440 --> 00:47:05,477
Alles gut, wirklich, keine Sorge.
660
00:47:08,160 --> 00:47:10,152
Aua.
- Was ist denn da passiert?
661
00:47:12,680 --> 00:47:15,195
Das Gelenk ist völlig verdreht.
662
00:47:15,400 --> 00:47:17,835
Ja, deshalb tut es ja so weh.
663
00:47:18,040 --> 00:47:19,679
Und das tut noch mehr weh.
664
00:47:19,880 --> 00:47:23,112
Ich drehe es wieder richtig.
665
00:47:25,120 --> 00:47:27,077
So wird es besser, oder?
- Ja.
666
00:47:27,480 --> 00:47:29,039
Danke, Papa.
667
00:47:33,400 --> 00:47:35,392
Bist du größer als sonst?
668
00:47:35,600 --> 00:47:38,320
Ja, weil ich mich strecke.
Guck mal.
669
00:47:40,280 --> 00:47:42,351
Du kannst meinen Fuß jetzt loslassen.
670
00:47:43,080 --> 00:47:44,560
Das war echt super.
- Sicher?
671
00:47:44,800 --> 00:47:46,871
Hast du gut geschlafen?
- Nicht besonders.
672
00:47:47,440 --> 00:47:49,238
Gib mal das andere Bein.
- Nein.
673
00:47:49,440 --> 00:47:50,351
Doch.
674
00:47:53,720 --> 00:47:55,757
Hast du geschrien?
- Klar.
675
00:48:04,960 --> 00:48:07,794
Wie viele Füße sind denn da?
- Was suchst du denn?
676
00:48:11,480 --> 00:48:12,880
Mika.
677
00:48:14,000 --> 00:48:15,673
Hast du hier geschlafen?
678
00:48:16,880 --> 00:48:19,111
Prima.
Darf ich vorstellen: mein Vater.
679
00:48:21,160 --> 00:48:23,675
Und meine Mutter.
- Guten Tag.
680
00:48:24,160 --> 00:48:25,674
Guten Tag.
681
00:48:28,200 --> 00:48:30,840
Haben Sie sich wegen uns
im Hintergrund gehalten?
682
00:48:31,240 --> 00:48:32,959
Ja, so ist es.
683
00:48:33,760 --> 00:48:35,399
Aber das macht nichts.
684
00:48:36,920 --> 00:48:39,913
Ihr habt also eine Wohngemeinschaft?
685
00:48:41,080 --> 00:48:44,118
Ich glaube,
Mika ist mehr als eine Mitbewohnerin.
686
00:48:46,280 --> 00:48:47,430
Miteigentümerin?
687
00:48:49,800 --> 00:48:50,756
Freundin?
688
00:48:52,440 --> 00:48:54,238
Busenfreundin?
689
00:48:55,080 --> 00:48:57,640
Lebensgefährtin.
- Wie bitte?
690
00:48:58,520 --> 00:48:59,920
Wir sind zusammen.
691
00:49:00,960 --> 00:49:02,280
Wir sind ein Paar.
692
00:49:03,720 --> 00:49:05,359
Ich bin lesbisch.
693
00:49:08,160 --> 00:49:10,231
Papa, hörst du, was ich sage?
694
00:49:13,720 --> 00:49:15,120
Positiv.
695
00:49:16,560 --> 00:49:18,119
Klar und deutlich.
696
00:49:19,520 --> 00:49:22,433
Freut mich sehr, Mika.
- Mich auch.
697
00:49:23,120 --> 00:49:25,396
Ich wollte Sie schon lange kennenlernen.
698
00:49:26,080 --> 00:49:28,356
Seid ihr denn etwa schon lange...
699
00:49:28,760 --> 00:49:29,750
Zwei Jahre.
700
00:49:31,560 --> 00:49:32,676
Das wusste ich nicht.
701
00:49:34,200 --> 00:49:37,318
Wusstest du das?
- Ich hab's geahnt, war aber nicht sicher.
702
00:49:37,520 --> 00:49:41,514
Capucine behält ihr Privatleben für sich.
- Wir sind aber auch ein Teil davon.
703
00:49:41,920 --> 00:49:44,389
Deine Tochter ist glücklich.
Freu dich doch.
704
00:49:44,600 --> 00:49:47,195
Nichts gegen Homosexualität
im Allgemeinen.
705
00:49:47,400 --> 00:49:50,199
Aber in der Familie?
- Sie ist ja nicht die Erste. -Was?
706
00:49:50,400 --> 00:49:54,280
Deine Großtante Léonie mit Marina...
- Das war ihre Gesellschaftsdame.
707
00:49:55,200 --> 00:49:57,078
Sie schliefen in einem Bett.
708
00:49:58,560 --> 00:50:00,756
Ja, wenn sie krank war.
- Nicht nur.
709
00:50:01,120 --> 00:50:03,874
Sie hielten Händchen,
suchten immer Blickkontakt...
710
00:50:06,800 --> 00:50:09,838
Tante Léonie war...
- O ja.
711
00:50:10,160 --> 00:50:11,514
Wie deine Tochter.
712
00:50:11,920 --> 00:50:13,752
Mama, willst du Kaffee?
713
00:50:14,360 --> 00:50:16,113
Ja, mein Schatz, ich komme.
714
00:50:18,120 --> 00:50:20,112
Papa?
- Nein, ich möchte nicht.
715
00:50:49,400 --> 00:50:51,153
Siehst du genug?
- Also Annie!
716
00:50:51,360 --> 00:50:53,113
Was? Willst du noch eine?
717
00:51:03,120 --> 00:51:05,351
Seit wann weißt du das
mit deiner Schwester?
718
00:51:06,480 --> 00:51:07,994
Seit dem Gymnasium.
719
00:51:09,040 --> 00:51:12,556
Sie hat's mit Jungs versucht.
Dann küsste sie ein Mädchen. Das war's.
720
00:51:14,120 --> 00:51:15,440
Aha.
721
00:51:15,920 --> 00:51:18,913
Also nur ich wusste es nicht?
- Und Amaury, wenn dich das beruhigt.
722
00:51:19,320 --> 00:51:20,993
Das beruhigt mich nicht.
723
00:51:21,160 --> 00:51:22,833
Ich hasse Geheimnisse.
724
00:51:23,560 --> 00:51:25,677
Also ich hab nichts zu verbergen.
725
00:51:35,440 --> 00:51:37,750
Aua! Spinnst du?
- Da war ein Tierchen.
726
00:51:38,120 --> 00:51:40,351
Das waren meine Haare!
- Es wollte stechen.
727
00:51:40,560 --> 00:51:44,270
Ich hab kein Tierchen gespürt.
- Da war aber eins. Klein, aber gemein.
728
00:51:44,680 --> 00:51:45,955
Aha.
729
00:51:46,160 --> 00:51:49,119
Ich geh baden,
bevor du mir die Bikinizone enthaarst.
730
00:52:05,400 --> 00:52:10,236
Ich weiß, was du treibst. Widerlich.
- Ich habe ein Recht, es zu erfahren.
731
00:52:10,440 --> 00:52:14,480
Ist er nicht mehr dein Sohn,
wenn der Test negativ ist?-Doch.
732
00:52:14,720 --> 00:52:17,110
Aber dann
verlange ich Alimente von Boris.
733
00:52:17,280 --> 00:52:19,875
Weil du ihn nicht verprügeln kannst,
verklagst du ihn?
734
00:52:20,200 --> 00:52:21,190
Positiv.
735
00:52:21,560 --> 00:52:24,394
Lass ihn doch in Ruhe.
- So wie er mit seinen SMS an dich?
736
00:52:25,080 --> 00:52:27,311
Weißt du was?
Ich gehe mit ihm was trinken.
737
00:52:27,520 --> 00:52:30,957
Gut. Wir verkaufen das Haus.
Dann musst du kürzer treten.
738
00:52:31,160 --> 00:52:34,437
Ist mir egal. Aber hör auf
mit diesem albernen DNA-Test.
739
00:52:36,920 --> 00:52:40,550
Und ich werde Sophie anrufen.
- Tu das! Du brennst ja nur darauf.
740
00:52:41,200 --> 00:52:44,318
Geh ins Wasser, Papa, es ist herrlich.
- Nein, nein...
741
00:52:45,760 --> 00:52:48,355
Er ist sauer,
weil du's ihm nicht eher gesagt hast.
742
00:52:48,560 --> 00:52:50,756
Selbst schuld.
Nie kann man mit ihm reden.
743
00:52:51,120 --> 00:52:53,919
Bei der kleinsten Kleinigkeit
rastet er aus.
744
00:52:54,120 --> 00:52:58,353
Die letzten Tage waren die Hölle.
- Ihr seid also nicht auf Hochzeitsreise?
745
00:53:03,280 --> 00:53:06,318
Bitte, bitte, Mama,
lasst euch nicht scheiden.
746
00:53:06,520 --> 00:53:09,797
Ich dachte, das sei dir schnuppe.
- Im Gegenteil.
747
00:53:10,000 --> 00:53:12,834
Die Einheit der Familie
muss bewahrt werden.
748
00:53:13,400 --> 00:53:17,235
Ich dachte, du hättest die Nase voll
von unseren Familienfeiern.
749
00:53:17,440 --> 00:53:20,797
Ach was, ich liebe sie.
Und verkauft bloß nicht das Haus, ja?
750
00:53:21,160 --> 00:53:23,880
Aha, es geht also um das Haus?
- Nein, aber...
751
00:53:24,080 --> 00:53:25,400
Wenn ihr euch trennt,
752
00:53:25,600 --> 00:53:29,276
dann kann man sich doch
auf nichts in der Welt mehr verlassen.
753
00:53:29,480 --> 00:53:31,233
Es ist so schon schlimm.
754
00:53:31,440 --> 00:53:34,558
Keine Solidarität mehr.
Menschen schlafen auf der Straße.
755
00:53:34,800 --> 00:53:38,316
Überall Waldbrände.
Der Planet steht in Flammen.
756
00:53:38,520 --> 00:53:42,673
Die Hyperreichen verschmutzen die Erde
mit ihren Privatjets und Jachten.
757
00:53:42,880 --> 00:53:45,270
In den Vorstädten
explodiert der Drogenhandel!
758
00:53:47,040 --> 00:53:48,759
Was hat das mit uns zu tun?
759
00:53:50,960 --> 00:53:52,280
Nichts.
760
00:53:52,840 --> 00:53:55,992
Und doch hängt alles zusammen, Mama.
Alles hängt zusammen.
761
00:53:56,960 --> 00:53:59,270
Bitte, bitte, lasst euch nicht scheiden.
762
00:54:01,120 --> 00:54:03,271
Ich kann nichts versprechen, Schatz.
763
00:54:04,560 --> 00:54:06,950
Wie steht's, Herr General?
- Folgendes:
764
00:54:07,280 --> 00:54:11,479
Ich plane eine Gegenoffensive und
muss eine Sophie Désenclos lokalisieren.
765
00:54:11,880 --> 00:54:15,430
Auch in Nizza.
- Bedaure, das war eine Ausnahme.
766
00:54:15,680 --> 00:54:17,160
Ach, kommen Sie.
- Negativ.
767
00:54:17,520 --> 00:54:19,910
Mourad.
- Negativ.
768
00:54:22,160 --> 00:54:24,675
Sie war meine erste Jugendliebe.
769
00:54:25,080 --> 00:54:27,117
Es ist 50 Jahre her...
770
00:54:27,280 --> 00:54:29,112
Ich möchte sie wiedersehen.
771
00:54:29,920 --> 00:54:32,719
Ach, Sie sind Romantiker?
- Wusste ich auch nicht.
772
00:54:32,920 --> 00:54:36,118
Sie haben die Polyamorie erwähnt.
Ich habe nur auf Sie gehört.
773
00:54:40,800 --> 00:54:43,793
Sophie Désenclos, sagten Sie?
- Ja, mit Sam Ende.
774
00:54:44,160 --> 00:54:48,313
Und ich schicke Ihnen ein Körperhaar
und ein Kopfhaar für einen DNA-Test.
775
00:54:48,520 --> 00:54:52,230
Die Frage ist, ob das Kopfhaar
Vater des Körperhaars ist.
776
00:54:52,920 --> 00:54:54,240
Das ist unzulässig.
777
00:54:55,800 --> 00:54:57,996
Mein Sohn ist vielleicht nicht mein Sohn.
778
00:54:58,320 --> 00:55:00,118
Ist er transsexuell?
- Nein!
779
00:55:00,480 --> 00:55:02,870
Aber vielleicht der Sohn eines anderen.
- Scheiße.
780
00:55:03,200 --> 00:55:05,078
Blut oder Sperma wäre besser.
781
00:55:05,400 --> 00:55:09,155
Blut statt der Kopfhaare? Das geht.
- Und Sperma statt des Körperhaars?
782
00:55:10,600 --> 00:55:13,320
Wie soll ich
an Sperma von meinem Sohn kommen?
783
00:55:13,720 --> 00:55:15,313
Ein Tropfen genügt.
784
00:55:17,200 --> 00:55:19,669
Nein, ich habe nur das Körperhaar.
785
00:55:20,400 --> 00:55:21,880
Gut, das krieg ich hin.
786
00:55:36,160 --> 00:55:39,836
Mir ging's nicht gut, als ich ihn traf,
kurz nach dem Tod meines Vaters.
787
00:55:40,520 --> 00:55:41,795
Da war er so lieb zu mir.
788
00:55:42,560 --> 00:55:44,756
Und wir hatten ja auch zwei tolle Kinder.
789
00:55:44,960 --> 00:55:46,713
Ich dachte, ihm ging es nicht gut.
790
00:55:46,920 --> 00:55:49,674
Du sagtest: "Wenn ich gehe,
erholt er sich nie davon."
791
00:55:49,880 --> 00:55:52,076
Stimmt, davor hatte ich auch Angst.
792
00:55:52,800 --> 00:55:55,031
Er ist zerbrechlicher, als er aussieht.
793
00:55:55,200 --> 00:55:59,194
Und du warst nicht gerade ein
Musterbeispiel an emotionaler Stabilität.
794
00:55:59,960 --> 00:56:02,111
Ich bin sehr viel ruhiger geworden.
795
00:56:03,160 --> 00:56:06,676
Also falls es bei euch
jetzt nicht mehr so gut läuft...
796
00:56:06,880 --> 00:56:08,314
Alles gut.
797
00:56:10,080 --> 00:56:12,037
Ich habe so meine Gewohnheiten.
798
00:56:19,840 --> 00:56:24,278
Wir könnten gemeinsam neue Gewohnheiten
annehmen. Musik machen...
799
00:56:24,920 --> 00:56:28,470
Ins Theater
und in Ausstellungen gehen, reisen...
800
00:56:29,480 --> 00:56:30,834
Eine Weltreise machen.
801
00:56:31,160 --> 00:56:32,833
Das klingt schön.
802
00:56:33,840 --> 00:56:36,230
Aber dafür 50 Jahre Ehe kaputtmachen...
803
00:56:39,760 --> 00:56:41,114
Verstehe.
804
00:56:42,120 --> 00:56:44,396
Ich kann Frauen keine Sicherheit geben.
805
00:56:45,480 --> 00:56:48,120
Ich fliege von Blüte zu Blüte,
so bin ich eben.
806
00:56:51,360 --> 00:56:53,113
Ich werde allein sterben.
807
00:57:22,320 --> 00:57:25,392
Guten Tag.
- Hallo. Ist das hier Rue des Lilas 283?
808
00:57:25,600 --> 00:57:28,752
Ja, da sind Sie richtig.
Wen genau suchen Sie?
809
00:57:29,360 --> 00:57:31,113
Sophie Désenclos.
- Natürlich.
810
00:57:31,480 --> 00:57:33,472
Kommen Sie doch bitte rein.
811
00:57:34,280 --> 00:57:35,794
So, los geht's.
812
00:57:37,400 --> 00:57:39,119
Vorsicht, Rollstuhl.
813
00:57:43,160 --> 00:57:45,072
Würden Sie ihr die Blumen geben?
814
00:57:45,400 --> 00:57:48,552
Sie würde sich so freuen,
wenn Sie sie ihr selbst geben.
815
00:57:48,800 --> 00:57:51,872
Madame Désenclos bekommt nie Besuch.
- Ich hab's etwas eilig.
816
00:57:52,200 --> 00:57:54,431
Und sie würde mich nicht wiedererkennen.
817
00:57:54,920 --> 00:57:58,675
An ihre Jugend erinnert sie sich besser
als an ihr Mittagessen.
818
00:57:58,880 --> 00:58:00,519
Kommen Sie, fünf Minuten.
819
00:58:03,280 --> 00:58:07,274
Das ist der Veranstaltungssaal.
Heute gibt es ein fantastisches Konzert.
820
00:58:25,160 --> 00:58:27,516
Wir nennen ihn den Admiral.
Kennen Sie ihn?
821
00:58:28,160 --> 00:58:29,674
Nein, gar nicht.
822
00:58:37,160 --> 00:58:40,790
Sophie scheint nicht hier zu sein.
Vielleicht in ihrem Zimmer. Kommen Sie.
823
00:58:48,840 --> 00:58:51,230
Sie ist wohl schon beim Abendessen.
824
00:58:51,440 --> 00:58:53,716
Ach ja, es ist schon 17:30 Uhr.
825
00:59:03,400 --> 00:59:06,199
Sie werden sehen,
sie hat sich nicht groß verändert.
826
00:59:21,080 --> 00:59:22,309
Sophie?
827
00:59:22,520 --> 00:59:24,079
Sie haben Besuch.
828
00:59:24,440 --> 00:59:26,796
Ein charmanter Herr mit Blumen für Sie.
829
00:59:27,880 --> 00:59:30,236
Wollen Sie ihr ihren Brei füttern?
- Leider nein.
830
00:59:30,800 --> 00:59:33,315
Wie gesagt, ich habe es etwas eilig.
831
00:59:36,720 --> 00:59:39,758
Gut, tut mir leid, ich muss wirklich los.
Auf Wiedersehen.
832
01:00:07,120 --> 01:00:08,839
Guten Abend.
- Guten Abend.
833
01:00:10,320 --> 01:00:13,916
Boris wollte mich zum Essen einladen,
aber ich hab abgelehnt.
834
01:00:14,120 --> 01:00:15,679
Unglaublich.
835
01:00:16,360 --> 01:00:17,430
Ich bring ihn um.
836
01:00:17,960 --> 01:00:19,792
Und ich bring deine Sophie um.
837
01:00:20,240 --> 01:00:22,072
Ich warne dich.
838
01:00:22,240 --> 01:00:24,914
Ich sage Adrien,
dass ich meine Vaterschaft anzweifle.
839
01:00:25,360 --> 01:00:27,556
So etwas verbiete ich dir!
840
01:00:27,800 --> 01:00:31,555
Du hast keinen Beweis.
Und gegen ihn wäre das pure Gewalt.
841
01:00:32,120 --> 01:00:33,998
Bald habe ich Beweise.
842
01:00:34,160 --> 01:00:37,949
Ich hab alles zur DNA-Analyse geschickt.
- Ich träume wohl!
843
01:00:38,160 --> 01:00:40,356
Nie hörst du auf mich! Unerträglich!
844
01:00:40,760 --> 01:00:43,070
Ich kann nicht mehr.
Ich gehe!
845
01:00:43,480 --> 01:00:45,472
Annie...
846
01:00:47,200 --> 01:00:50,511
Warte, Annie! Für diese Situation
bist du verantwortlich.
847
01:00:50,920 --> 01:00:53,389
Was du vorhast, ist falsch.
- Die Wahrheit steht mir zu.
848
01:00:53,600 --> 01:00:56,559
Die sage ich dir doch!
Guten Abend, ich habe Sie gerufen.
849
01:00:56,800 --> 01:00:59,554
Wohin fährst du?
Zurück zu Boris? Annie?
850
01:00:59,800 --> 01:01:00,790
Was tust du?
851
01:01:01,160 --> 01:01:03,720
Ich tue, was ich will,
und du kannst mich mal!
852
01:01:09,280 --> 01:01:11,158
Das Ganze wird böse enden.
853
01:01:11,360 --> 01:01:13,556
Überstürze bloß nichts, Papa, bitte.
854
01:01:14,800 --> 01:01:17,110
Man muss auch mal zurückstecken können.
855
01:01:17,440 --> 01:01:19,750
Du meinst wohl eine Kröte schlucken?
856
01:01:21,760 --> 01:01:23,752
Ich verstehe, dass das schwer ist.
857
01:01:24,520 --> 01:01:26,512
Ich wollte dir übrigens sagen,
858
01:01:27,000 --> 01:01:30,118
es tut mir sehr leid,
dass ich so lange nichts gesagt habe.
859
01:01:30,960 --> 01:01:35,432
Ich hatte Angst vor deiner Reaktion.
- Darüber reden wir ein andermal.
860
01:01:36,920 --> 01:01:38,240
Okay.
861
01:01:39,000 --> 01:01:42,391
Aber aus Gründen der Transparenz
möchte ich dir jetzt alles sagen.
862
01:01:43,360 --> 01:01:44,760
Also...
863
01:01:45,400 --> 01:01:46,800
Na ja...
864
01:01:47,360 --> 01:01:49,795
Mika und ich werden heiraten.
865
01:01:52,040 --> 01:01:53,156
Wie bitte?
866
01:01:53,520 --> 01:01:55,989
Ich hab ihr einen Antrag gemacht.
Und sie hat Ja gesagt.
867
01:01:57,400 --> 01:01:59,756
Überleg es dir gut.
- Wie bitte?
868
01:02:00,120 --> 01:02:01,440
Das sagst du?
869
01:02:02,080 --> 01:02:04,834
Du bist doch immer
für die Werte der Familie.
870
01:02:05,040 --> 01:02:06,554
Die Werte der Familie?
871
01:02:07,560 --> 01:02:11,236
Deine Mutter betrügt mich,
du belügst mich seit deiner Jugend...
872
01:02:11,560 --> 01:02:14,075
Dein kleiner Bruder
ist vielleicht nicht dein Bruder.
873
01:02:14,480 --> 01:02:15,675
Was?
874
01:02:34,200 --> 01:02:37,034
Ich weiß eigentlich nicht,
warum ich hier bin.
875
01:02:37,960 --> 01:02:39,189
Komm rein.
876
01:02:40,000 --> 01:02:42,754
Ich weiß nicht, ob ich reinkommen will.
877
01:02:45,720 --> 01:02:47,074
Sollen wir hierbleiben?
878
01:02:48,200 --> 01:02:49,395
Warum nicht?
879
01:02:51,040 --> 01:02:53,839
Oder im Garten?
Wir gehen nicht ins Haus, versprochen.
880
01:02:55,840 --> 01:02:57,399
Ich gehe wohl besser.
881
01:02:59,160 --> 01:03:00,560
Nicht mal einen Drink?
882
01:03:01,720 --> 01:03:03,837
Nur ein ganz schnelles Gläschen.
883
01:03:08,160 --> 01:03:09,958
Was auch passiert,
884
01:03:10,160 --> 01:03:13,278
ich glaube, ich werde Adrien
genauso lieben wie vorher.
885
01:03:13,840 --> 01:03:15,991
Und nie zu seinen Vorführungen gehen?
886
01:03:16,320 --> 01:03:18,755
Woanders hingucken, sobald er was sagt?
887
01:03:19,440 --> 01:03:21,432
Alles blöd finden, was er macht?
888
01:03:21,680 --> 01:03:23,399
Du bist undankbar.
- Was?
889
01:03:24,160 --> 01:03:25,799
Stimmt es etwa nicht?
890
01:03:26,000 --> 01:03:28,720
Du siehst immer nur Amaury.
- Du übertreibst.
891
01:03:30,200 --> 01:03:32,669
Adrien ist aber tatsächlich
nicht ganz so wie...
892
01:03:32,880 --> 01:03:34,872
Ja. Und ich auch nicht, was?
893
01:03:35,560 --> 01:03:38,632
Ich bin wohl auch nicht ganz das,
was du dir erhofft hast.
894
01:03:45,360 --> 01:03:47,317
Was treibt deine Mutter bloß?
895
01:03:51,320 --> 01:03:53,391
Du bist nur hier, um mich zu verhöhnen?
896
01:03:53,600 --> 01:03:55,796
Um mir falsche Hoffnungen zu machen?
897
01:03:56,440 --> 01:03:59,114
So ist es nicht. Ich wusste nicht, wohin.
898
01:03:59,600 --> 01:04:02,160
Ich hab mich wieder
mit François gestritten.
899
01:04:03,040 --> 01:04:06,795
Geben wir ihm doch
einen richtigen Grund, wütend zu sein.
900
01:04:07,440 --> 01:04:09,875
Findest du mich denn immer noch...
- O ja.
901
01:04:10,560 --> 01:04:12,438
Ich finde dich immer noch...
- Hör auf.
902
01:04:12,840 --> 01:04:15,639
Warum?
Weil du am Ende schwach werden könntest?
903
01:04:17,800 --> 01:04:20,838
Fürchtest du immer noch,
er zerbricht, wenn du ihn verlässt?
904
01:04:23,880 --> 01:04:25,792
Ich weiß nicht.
905
01:04:26,000 --> 01:04:27,400
Er zerbricht nicht.
906
01:04:27,600 --> 01:04:30,069
Was weißt du schon?
Manche zerbrechen.
907
01:04:31,000 --> 01:04:34,038
Mein Vater zum Beispiel:
Als meine Mutter ihn verließ,
908
01:04:34,200 --> 01:04:35,953
fing er an zu trinken.
909
01:04:36,480 --> 01:04:39,040
Eines Tages
fuhr er sich mit drei Promille tot.
910
01:04:40,080 --> 01:04:43,073
Hast du Angst, dass sich das wiederholt?
- Nein.
911
01:04:44,280 --> 01:04:46,317
Ich weiß nicht. Vielleicht.
912
01:04:47,440 --> 01:04:48,351
Ja...
913
01:04:48,760 --> 01:04:50,274
Alles nicht so einfach.
914
01:05:42,760 --> 01:05:45,150
Gut, dann bis morgen, Mama.
Gute Nacht.
915
01:05:45,560 --> 01:05:46,755
Gib sie mir.
916
01:05:46,960 --> 01:05:49,111
Sie wollte nicht mit dir reden.
917
01:05:49,320 --> 01:05:51,915
Sondern?
- Sagen, dass sie auswärts schläft.
918
01:05:52,240 --> 01:05:54,391
Und wo? Bei Boris?
- Das hat sie nicht gesagt.
919
01:05:54,800 --> 01:05:58,350
Was? Ich lasse nicht zu, dass sie mich
nach 40 Jahren noch mal betrügt.
920
01:05:59,680 --> 01:06:01,876
Hast du sie etwa nie betrogen?
- Nie!
921
01:06:02,440 --> 01:06:03,874
Niemals!
922
01:06:04,240 --> 01:06:06,152
Einmal stand ich kurz davor.
923
01:06:06,360 --> 01:06:08,670
Sophie, meine Jugendliebe, rief mich an.
924
01:06:09,040 --> 01:06:12,272
Amaury und dich gab es da schon.
Zwischen uns lief es nicht so toll.
925
01:06:13,080 --> 01:06:14,992
Aber ich bin stark geblieben.
926
01:06:15,160 --> 01:06:18,949
Eure Mutter dagegen
ist genau zur selben Zeit eingeknickt.
927
01:06:19,600 --> 01:06:21,000
Das ärgert dich also.
928
01:06:21,160 --> 01:06:23,800
Dass du dir das verkniffen hast.
- Ach was.
929
01:06:24,160 --> 01:06:26,152
Ich blieb meinen Prinzipien treu.
930
01:06:26,520 --> 01:06:28,637
Wen rufst du an?
- Amaury.
931
01:06:28,840 --> 01:06:30,160
Ich brauche ihn.
932
01:06:35,960 --> 01:06:38,475
Hier ist ein ausgemustertes Sturmgewehr.
933
01:06:38,720 --> 01:06:40,791
Nicht mehr funktionsfähig.
- Sehr gut.
934
01:06:42,120 --> 01:06:44,680
Kommst du damit zurecht?
- Ich denke schon.
935
01:06:44,880 --> 01:06:47,395
Brauchst du Verstärkung?
- Ausgeschlossen.
936
01:06:48,080 --> 01:06:49,958
Das wird von Mann zu Mann geklärt.
937
01:06:50,840 --> 01:06:52,433
Was genau wird geklärt?
938
01:06:53,520 --> 01:06:57,150
Eine alte Sache, nicht gerade
rühmlich für mich. Frag nicht weiter.
939
01:06:57,520 --> 01:07:01,116
Vertraust du mir nicht?
- Manche Akten müssen geheim bleiben.
940
01:07:05,760 --> 01:07:08,320
Keine Sorge.
Ich erteile ihm nur eine Lektion.
941
01:07:08,960 --> 01:07:10,519
Da wäre noch was.
942
01:07:12,160 --> 01:07:14,152
Wir waren beim Ultraschall.
943
01:07:16,080 --> 01:07:17,958
Wieder ein Mädchen.
944
01:07:18,360 --> 01:07:21,558
Erstaunt mich nicht.
- Ich hatte noch Hoffnung, aber...
945
01:07:22,400 --> 01:07:23,914
Ich habe...
946
01:07:24,360 --> 01:07:25,919
Ich hab versagt, Papa.
947
01:07:26,560 --> 01:07:30,031
Reiß dich zusammen.
Ein Soldat lässt sich niemals gehen.
948
01:07:30,920 --> 01:07:32,877
Ich hab dich wieder enttäuscht.
949
01:07:33,560 --> 01:07:36,678
Hör zu, das ist jetzt nicht
der richtige Zeitpunkt.
950
01:08:09,040 --> 01:08:10,360
Wer ist da?
951
01:08:10,560 --> 01:08:12,472
Ich weiß, dass Annie da ist.
Mach auf!
952
01:08:12,880 --> 01:08:14,997
Sie ist nicht hier.
- Los, mach auf!
953
01:08:15,160 --> 01:08:16,435
Ich mache nicht auf.
954
01:08:17,320 --> 01:08:19,551
Geh nach Hause. Gute Nacht.
- Mach auf!
955
01:08:19,960 --> 01:08:22,634
Annie, komm raus! Annie!
956
01:08:25,720 --> 01:08:29,634
Bist du total irre? Ich habe Nachbarn!
- Scheiß drauf.
957
01:08:30,200 --> 01:08:32,032
Wo ist sie?
- Sie ist nicht hier.
958
01:08:32,200 --> 01:08:33,873
Von wegen. Geh zur Seite.
959
01:08:34,080 --> 01:08:36,675
Meinst du,
du machst mir Angst mit deiner Knarre?
960
01:08:38,040 --> 01:08:40,271
O doch, du machst mir Angst. Ehrlich.
961
01:08:42,160 --> 01:08:43,514
Annie!
962
01:08:48,160 --> 01:08:50,436
Du siehst doch, dass sie nicht hier ist.
963
01:08:54,560 --> 01:08:56,358
Benutzt du zwei Handtücher?
964
01:08:56,560 --> 01:08:59,075
Sie ist kurz
mit mir ins Wasser gesprungen.
965
01:08:59,480 --> 01:09:00,880
Nackt?
966
01:09:01,080 --> 01:09:03,356
Sie hatte ihren Badeanzug vergessen.
967
01:09:03,560 --> 01:09:05,392
Nicht frech werden.
- Okay...
968
01:09:07,360 --> 01:09:09,750
Wo ist sie?
- Keine Ahnung.
969
01:09:09,960 --> 01:09:11,314
Sie hat nichts gesagt.
970
01:09:12,680 --> 01:09:14,353
Sie kommt bestimmt zurück.
971
01:09:15,760 --> 01:09:19,674
Wir warten zusammen auf sie.
- Mach, was du willst. Ich gehe schlafen.
972
01:09:42,840 --> 01:09:44,797
Sie müssen das Haus verkaufen.
973
01:09:45,000 --> 01:09:48,676
Dann sitzt jeder in einer kleinen Bude,
mit einer halben Armeerente.
974
01:09:49,680 --> 01:09:51,717
Papa fängt an zu saufen.
975
01:09:52,360 --> 01:09:55,114
Eines Sonntags
jagt er sich eine Kugel in den Kopf.
976
01:09:55,720 --> 01:09:58,440
Mama stopft Prozac in sich rein
und nimmt 40 Kilo zu.
977
01:09:58,680 --> 01:10:01,991
Sie ruft uns x-mal am Tag weinend an
und stirbt an einem Schlaganfall.
978
01:10:02,320 --> 01:10:05,836
Ganz ruhig, sie lassen sich nie scheiden.
- Doch. Mama kann nicht mehr.
979
01:10:06,040 --> 01:10:08,760
Papa will die Scheidung.
- Das würde mich wundern.
980
01:10:09,120 --> 01:10:10,952
Er war immerhin General.
981
01:10:11,280 --> 01:10:15,320
Das 18. Jahrhundert ist vorbei.
Auch in der französischen Armee.
982
01:10:15,520 --> 01:10:17,557
Du hältst uns für zurückgeblieben.
983
01:10:17,960 --> 01:10:21,556
Was redest du denn da?
- Dein überheblicher, allwissender Ton...
984
01:10:21,800 --> 01:10:25,111
Du und deine Komplexe!
Du bist so was von mimosenhaft.
985
01:10:25,840 --> 01:10:28,116
Aufhören! Alle beide!
Es geht nicht um euch!
986
01:10:28,280 --> 01:10:29,680
Nehmt euch Kuchen!
987
01:10:41,360 --> 01:10:43,920
Wenn Papa früher
Mama gegenüber heftig wurde,
988
01:10:44,120 --> 01:10:46,715
wünschte ich,
sie würden sich scheiden lassen.
989
01:10:47,200 --> 01:10:50,750
Ich wollte zwei Zuhause haben.
- Ja, Papa war nicht immer nett zu Mama.
990
01:10:52,320 --> 01:10:54,118
Aber sie waren glücklich.
991
01:10:54,440 --> 01:10:55,840
Natürlich.
992
01:10:56,240 --> 01:10:58,800
Ich kann sie mir nicht
ohne einander vorstellen.
993
01:10:59,000 --> 01:11:00,320
Papa wird eingehen.
994
01:11:00,720 --> 01:11:03,076
Aber Mama findet vielleicht zu sich.
995
01:11:14,240 --> 01:11:15,640
Gut geschlafen, Fanfan?
996
01:11:18,320 --> 01:11:19,720
Negativ.
997
01:11:29,360 --> 01:11:31,079
Nicht eine Nachricht.
998
01:11:34,800 --> 01:11:37,315
Ich habe meinen Kindern geschrieben.
999
01:11:38,880 --> 01:11:40,075
Keiner weiß was.
1000
01:11:40,400 --> 01:11:42,869
Sie will ihre Entscheidung
in Ruhe treffen.
1001
01:11:44,080 --> 01:11:46,515
Welche Entscheidung?
- Ob du oder ich.
1002
01:11:47,400 --> 01:11:48,914
Blödsinn.
1003
01:11:50,680 --> 01:11:54,037
Vor 40 Jahren habe ich wirklich geglaubt,
sie verlässt dich.
1004
01:11:55,480 --> 01:11:57,278
Wir waren völlig verknallt.
1005
01:11:58,000 --> 01:11:59,434
Ich will's nicht wissen.
1006
01:11:59,680 --> 01:12:02,957
Aber letztlich
hat sie sich für dich entschieden.
1007
01:12:03,160 --> 01:12:04,833
Also hör auf, sie zu nerven.
1008
01:12:05,160 --> 01:12:07,072
Ich brauche deinen Rat nicht.
1009
01:12:07,840 --> 01:12:09,320
Als Single sage ich dir:
1010
01:12:09,520 --> 01:12:12,354
Du hast ein Riesenglück,
eine Frau wie Annie zu haben.
1011
01:12:12,560 --> 01:12:16,031
Ein Leben in Liebe ist das Schönste,
trotz der Höhen und Tiefen.
1012
01:12:16,200 --> 01:12:18,237
Und das zertrampelst du gerade.
1013
01:12:27,920 --> 01:12:29,912
Ist es gut gelaufen?
1014
01:12:30,120 --> 01:12:31,440
Negativ.
1015
01:12:32,160 --> 01:12:35,312
Nur eine Sache:
Du hast mich nie enttäuscht, mein Sohn.
1016
01:12:36,280 --> 01:12:39,318
Ich bin stolz auf dich,
und ich bin es immer gewesen.
1017
01:12:40,280 --> 01:12:41,680
Danke, Papa.
1018
01:12:43,440 --> 01:12:46,911
Warte, ich wollte noch was fragen.
Lasst ihr euch scheiden?
1019
01:12:49,360 --> 01:12:52,398
Das spricht sich schnell rum.
- Ich glaube es nicht.
1020
01:12:52,600 --> 01:12:54,512
Ich weiß, ihr lasst euch nie scheiden.
1021
01:12:56,400 --> 01:12:57,800
Wieso denkst du das?
1022
01:12:58,160 --> 01:12:59,992
Das hast du mich gelehrt.
1023
01:13:00,160 --> 01:13:02,880
Bei einer Ehekrise
wartet man, bis sie abklingt.
1024
01:13:03,600 --> 01:13:07,276
Und wenn sie nicht abklingt?
- Dann hat man nicht lange genug gewartet.
1025
01:13:21,280 --> 01:13:23,317
17 Stunden ohne Nachricht.
1026
01:13:23,520 --> 01:13:26,433
Geben Sie eine Suchmeldung heraus,
mit Foto, auf allen Kanälen.
1027
01:13:26,680 --> 01:13:29,400
Ganz ruhig.
Haben Sie ein Foto der Vermissten?
1028
01:13:33,080 --> 01:13:36,551
Das ist sie.
- Erwachsene lassen wir nicht suchen.
1029
01:13:36,960 --> 01:13:39,919
Wenn meiner Frau etwas zustößt,
ist es Ihre Schuld.
1030
01:13:41,160 --> 01:13:43,197
Waren Sie gewalttätig?
- Niemals!
1031
01:13:43,400 --> 01:13:46,154
Sie wird doch
nicht einfach so verschwinden.
1032
01:13:46,360 --> 01:13:49,398
Wie steht es um Ihre Ehe?
- Was geht Sie das an?
1033
01:13:52,200 --> 01:13:54,760
Wir suchen nicht nach Frauen,
die ihre Männer verlassen.
1034
01:13:55,120 --> 01:13:56,839
Ich wollte sie verlassen!
1035
01:13:59,240 --> 01:14:00,959
Was Sie nicht sagen.
1036
01:15:08,920 --> 01:15:11,640
Sie sind doch
der kleine François Marsault.
1037
01:15:12,560 --> 01:15:14,711
Richtig. Mit wem habe ich die Ehre?
1038
01:15:15,080 --> 01:15:17,470
Ich war Ihr Nachbar, in Nizza.
1039
01:15:17,720 --> 01:15:19,552
Als Sie klein waren.
1040
01:15:20,240 --> 01:15:22,038
Monsieur Cardinaud.
1041
01:15:23,160 --> 01:15:24,514
Ach, ja!
1042
01:15:25,920 --> 01:15:29,914
Wie haben Sie mich wiedererkannt?
- Sie sehen genau aus wie früher.
1043
01:15:30,600 --> 01:15:32,990
Ich erinnere mich an Ihren Vater.
1044
01:15:33,160 --> 01:15:36,551
Und an die Tracht Prügel,
die er Ihnen jede Woche verpasst hat.
1045
01:15:37,840 --> 01:15:41,356
Man hörte Sie brüllen, bis zu uns rüber.
1046
01:15:42,040 --> 01:15:43,679
Er war so hart.
1047
01:15:45,560 --> 01:15:48,439
Hart, aber gerecht.
- Ja...
1048
01:15:48,680 --> 01:15:51,514
Das sagen Kinder,
die geschlagen werden, häufig.
1049
01:15:53,880 --> 01:15:55,234
Schönen Tag noch.
1050
01:16:04,160 --> 01:16:07,119
Deine Mutter kommt nicht.
- Das würde mich wundern.
1051
01:16:08,040 --> 01:16:10,111
Hast du was von ihr gehört?
- Nein!
1052
01:16:10,280 --> 01:16:12,556
Aber das lässt sie sich nicht entgehen.
1053
01:16:13,080 --> 01:16:15,834
Gehen wir rein, es fängt gleich an.
- Nein, danke.
1054
01:16:16,720 --> 01:16:18,074
Warum nicht?
1055
01:16:18,240 --> 01:16:21,631
Das ist nicht nur was für Kinder.
- Für mich ist es auch nichts.
1056
01:16:21,840 --> 01:16:24,400
Wo steckt sie bloß?
- Vielleicht schon im Saal.
1057
01:16:24,800 --> 01:16:26,553
Dann hätten wir sie gesehen.
1058
01:16:34,160 --> 01:16:36,675
Siehst du sie?
- Sie fehlt dir, oder?
1059
01:16:37,040 --> 01:16:39,760
Einfach zu verschwinden,
ist nicht ihre Art.
1060
01:16:39,960 --> 01:16:42,475
Nach der Scheidung
siehst du sie womöglich seltener.
1061
01:16:42,720 --> 01:16:45,679
Oder gar nicht mehr.
Oder nie mehr in deinem Leben.
1062
01:16:45,880 --> 01:16:47,553
Aber wo steckt sie nur?
1063
01:16:50,560 --> 01:16:52,279
Es fängt an.
- Danke, ich gehe.
1064
01:16:52,480 --> 01:16:54,437
Nein, du bleibst jetzt hier.
1065
01:16:55,520 --> 01:16:57,477
Das ist eine Geiselnahme.
1066
01:17:08,480 --> 01:17:10,233
Wer sind diese Leute?
1067
01:17:11,360 --> 01:17:13,955
Sie wollen Ihre Geschichte hören.
1068
01:17:14,160 --> 01:17:16,072
Und wenn ich nicht erzählen will?
1069
01:17:16,920 --> 01:17:18,240
Tut mir leid.
1070
01:17:18,880 --> 01:17:21,156
Wie lange dauert das hier?
1071
01:17:22,040 --> 01:17:23,679
Kinder mochte ich nie.
1072
01:17:23,880 --> 01:17:26,839
Kindergeschichten gehen gut aus.
Meine nicht.
1073
01:17:27,160 --> 01:17:29,470
Ständig denke ich an meine Kindheit.
1074
01:17:30,560 --> 01:17:33,029
An das Haus, in dem ich aufgewachsen bin.
1075
01:17:44,160 --> 01:17:46,391
Sie hier?
- Julie, du hast hier nichts verloren.
1076
01:17:46,800 --> 01:17:48,200
Da war eine Spinne.
- Tut mir leid.
1077
01:17:48,400 --> 01:17:50,357
Eine Riesenspinne.
- Steig von dem Stuhl.
1078
01:17:50,560 --> 01:17:53,234
Wo ist sie?
- Nirgends. Abgehauen. Komm jetzt.
1079
01:17:53,440 --> 01:17:56,114
Moment! Seien Sie nicht so hart.
1080
01:17:57,160 --> 01:17:59,470
Mein Vater war hart. Er war hart zu mir.
1081
01:18:00,520 --> 01:18:01,954
Wie heißt du?
- Julie.
1082
01:18:02,160 --> 01:18:06,154
Spinnen muss man nicht fürchten, Julie.
Mein Vater war nicht wie Pierre.
1083
01:18:06,520 --> 01:18:09,399
Er kam als aufbrausender Mann
aus dem Krieg zurück.
1084
01:18:17,160 --> 01:18:19,550
Du bist nur ein Kind.
- Waren Sie das nie?
1085
01:18:19,800 --> 01:18:21,075
Das ist lange her.
1086
01:18:21,240 --> 01:18:23,391
Mochten Sie sich nicht?
- Nicht besonders.
1087
01:18:23,600 --> 01:18:26,434
Und ich war kein sehr glückliches Kind.
1088
01:18:42,360 --> 01:18:45,114
Papa?
- Ja, mein Herz?
1089
01:18:45,280 --> 01:18:47,556
Wann kommt Mama wieder nach Hause?
1090
01:18:48,240 --> 01:18:50,118
Ich weiß es nicht, mein Herz.
1091
01:20:10,920 --> 01:20:12,195
Es tut mir leid.
1092
01:20:15,360 --> 01:20:18,831
Ich dachte nicht, dass Pappmaché-Figuren
einen so berühren können.
1093
01:20:20,360 --> 01:20:22,477
Ja, das war echt toll.
1094
01:20:22,720 --> 01:20:24,074
Bravo, mein Sohn.
1095
01:20:25,240 --> 01:20:27,072
Ich rufe dich morgen an, ja?
1096
01:20:27,400 --> 01:20:30,757
Ich bin da, falls du was brauchst.
- Du bist ein Schatz.
1097
01:20:30,960 --> 01:20:33,316
Gehst du?
- Ja, ich gehe zurück ins Hotel.
1098
01:20:33,720 --> 01:20:37,111
Darf ich dich begleiten?
- Danke, ich bin lieber allein. Tschüss.
1099
01:20:41,280 --> 01:20:42,999
Zum Wohl.
- Ja.
1100
01:20:48,960 --> 01:20:51,316
Annie... Warte.
1101
01:20:52,320 --> 01:20:55,074
Ich muss dir was sagen.
- Kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
1102
01:20:55,240 --> 01:20:57,880
Du hast mich betrogen,
aber ich muss mich entschuldigen.
1103
01:20:59,720 --> 01:21:01,074
Ist gut.
1104
01:21:02,040 --> 01:21:03,713
Ist das alles?
- Nein.
1105
01:21:04,760 --> 01:21:07,275
Letzte Nacht
hatte ich Zeit zum Nachdenken.
1106
01:21:08,000 --> 01:21:11,835
Mir ist klar geworden, wie wertvoll
du mir bist. Wie sehr ich dich liebe.
1107
01:21:14,040 --> 01:21:16,077
Du willst keine Scheidung?
- Nein.
1108
01:21:16,400 --> 01:21:18,153
Sondern um deine Hand anhalten.
1109
01:21:20,240 --> 01:21:21,515
Du spinnst.
1110
01:21:24,680 --> 01:21:26,160
Liebste Annie...
1111
01:21:28,080 --> 01:21:29,753
Willst du meine Frau bleiben?
1112
01:21:42,840 --> 01:21:44,399
Es ist zu spät.
1113
01:21:45,040 --> 01:21:46,759
Wir sind zu weit gegangen.
1114
01:21:58,960 --> 01:22:01,714
Da haben Sie sich aber
nicht lumpen lassen.
1115
01:22:02,600 --> 01:22:06,196
Ich schenke ihn Ihnen.
- Nein, danke. Ist nicht ganz mein Stil.
1116
01:22:07,800 --> 01:22:10,110
Bis später.
- Wohin gehst du?
1117
01:22:10,480 --> 01:22:12,915
Ich bringe Mama ihren Koffer ins Hotel.
1118
01:22:14,240 --> 01:22:16,835
Wie lange bleibt sie noch dort?
- Weiß ich nicht.
1119
01:22:20,040 --> 01:22:22,475
Wir haben Bazooka
allein zu Hause gelassen.
1120
01:22:23,600 --> 01:22:28,038
Die Nachbarin füttert ihn,
aber er wird bestimmt langsam depressiv.
1121
01:22:28,360 --> 01:22:30,352
Wegen des Hundes kommt sie nicht zurück.
1122
01:22:31,040 --> 01:22:34,750
Wegen mir offenbar auch nicht.
- Du musst schwerere Geschütze auffahren.
1123
01:22:38,960 --> 01:22:41,395
Bis später, mein Küken.
- Tschüss, mein Herz.
1124
01:22:44,880 --> 01:22:47,440
Was sind schwerere Geschütze?
1125
01:22:47,680 --> 01:22:49,512
Ich bin nicht beim Militär.
1126
01:22:56,440 --> 01:23:00,354
Pflegeheim "Les Lilas", guten Tag.
- Guten Tag, hier ist François Marsault.
1127
01:23:01,000 --> 01:23:03,310
Ich bräuchte bitte eine Telefonnummer.
1128
01:24:26,680 --> 01:24:29,798
Guten Tag.
Ich bräuchte hier eine Unterschrift.
1129
01:24:33,560 --> 01:24:34,960
Danke.
1130
01:24:40,200 --> 01:24:42,476
Du wolltest die Wahrheit wissen.
1131
01:24:47,040 --> 01:24:48,394
Mach auf.
1132
01:24:49,440 --> 01:24:51,079
Ich glaube dir, mein Schatz.
1133
01:24:55,920 --> 01:24:57,559
Das können wir wegwerfen.
1134
01:24:59,720 --> 01:25:00,676
Danke.
1135
01:25:00,880 --> 01:25:03,679
Ich leere ihn aus,
falls du's dir anders überlegst.
1136
01:25:25,680 --> 01:25:29,833
Zum Geburtstag viel Glück!
1137
01:25:30,880 --> 01:25:35,352
Zum Geburtstag viel Glück!
1138
01:25:36,160 --> 01:25:40,996
Zum Geburtstag, liebe Annie
1139
01:25:42,000 --> 01:25:45,994
Zum Geburtstag viel Glück!
1140
01:25:55,000 --> 01:25:57,117
Singen wir nicht mehr die Marseillaise?
1141
01:25:57,320 --> 01:26:01,030
Stimmt. Das war letztes Jahr gut,
dein Text zur Melodie der Marseillaise.
1142
01:26:01,880 --> 01:26:04,111
Inzwischen ist mir die Niçoise lieber.
1143
01:26:18,200 --> 01:26:21,113
Alles klar, Mädels?
Gefällt euch der neue Dachboden?
1144
01:26:21,280 --> 01:26:23,397
Opa, ich hab einen Schatz gefunden.
1145
01:26:23,600 --> 01:26:26,195
Danke, meine Süße.
- Das kann man aufmachen.
1146
01:26:28,400 --> 01:26:31,552
Kommt ihr zum Imbiss, Mädels?
- Ja.
1147
01:26:32,080 --> 01:26:33,753
Sind die auch von Boris?
1148
01:26:33,960 --> 01:26:35,394
Keine Ahnung.
1149
01:26:36,160 --> 01:26:38,072
Antoine Pezet.
1150
01:26:40,080 --> 01:26:41,992
Wer ist das?
1151
01:26:42,400 --> 01:26:43,720
Keine Ahnung.
1152
01:26:46,440 --> 01:26:50,673
Sie sind aber an dich adressiert.
- Die müssen uralt sein. Keine Ahnung.
1153
01:27:00,400 --> 01:27:03,199
"Nizza, der 5. April1988."
1154
01:27:03,680 --> 01:27:06,400
"Annie, mein Schatz, meine Liebste,
1155
01:27:08,080 --> 01:27:09,230
meine Tigerin..."
1156
01:27:13,320 --> 01:27:15,152
April1988...
1157
01:27:16,760 --> 01:27:18,399
Mehr als 35 Jahre...
1158
01:27:20,480 --> 01:27:21,550
Längst verjährt.
1159
01:27:22,840 --> 01:27:26,231
Ich hab noch einen Schatz gefunden.
- Hier sind ja ganz viele davon!
1160
01:27:27,080 --> 01:27:29,151
Was ist das?
- Das sind Briefe.
1161
01:27:32,120 --> 01:27:34,840
Annie,
wie viele Verjährungen gibt es noch?
1162
01:27:39,120 --> 01:27:44,195
Gib niemals, niemals, niemals zu
1163
01:27:45,880 --> 01:27:48,759
Gib niemals zu
1164
01:27:48,960 --> 01:27:50,679
Dass du liebst
1165
01:27:52,200 --> 01:27:54,669
Gib niemals, niemals
1166
01:27:54,880 --> 01:27:56,872
O nein, gib niemals zu
1167
01:27:57,960 --> 01:28:00,111
Gib niemals zu
1168
01:28:01,080 --> 01:28:05,279
Dass du sie liebst
1169
01:28:07,040 --> 01:28:09,919
Wenn du willst, dass man dir alles gibt
1170
01:28:10,280 --> 01:28:12,192
Was du erwartest
1171
01:28:13,160 --> 01:28:15,880
Wenn du willst, dass der Herbst
1172
01:28:16,200 --> 01:28:18,510
Nach Frühling schmeckt
1173
01:28:19,160 --> 01:28:22,119
Dann sei derjenige, der verunsichert
1174
01:28:22,320 --> 01:28:24,630
Und denk immer daran
1175
01:28:25,320 --> 01:28:27,994
Man muss Zweifel säen
1176
01:28:28,480 --> 01:28:30,551
Um Liebe zu ernten
1177
01:28:31,960 --> 01:28:34,714
Gib niemals zu
1178
01:28:34,920 --> 01:28:38,038
Niemals, niemals, nie
1179
01:28:39,160 --> 01:28:41,356
Gib niemals zu
1180
01:28:42,240 --> 01:28:44,516
Dass du liebst
1181
01:28:45,520 --> 01:28:48,080
Gib niemals, niemals
1182
01:28:48,240 --> 01:28:50,277
O nein, gib niemals zu
1183
01:28:51,360 --> 01:28:54,194
Gib niemals zu
1184
01:28:54,400 --> 01:28:59,270
Dass du sie liebst
1185
01:29:00,520 --> 01:29:03,319
Wenn du unbedingt
1186
01:29:03,520 --> 01:29:05,989
Dein Liebesglück verteidigen willst
1187
01:29:06,680 --> 01:29:09,240
Wenn du unbedingt
1188
01:29:09,720 --> 01:29:12,394
Den zärtlichsten Geständnissenlauschen willst
1189
01:29:12,600 --> 01:29:15,513
Dann sei derjenige
1190
01:29:15,760 --> 01:29:17,991
Den man für das liebt, was er nicht sagt
1191
01:29:18,840 --> 01:29:21,719
Der ein Gedicht beginnt
1192
01:29:21,920 --> 01:29:23,877
Es aber nie beendet
1193
01:29:25,240 --> 01:29:27,994
Gib niemals zu
1194
01:29:28,160 --> 01:29:30,959
Niemals, niemals, nie
1195
01:29:32,560 --> 01:29:35,120
Gib niemals zu
1196
01:29:35,680 --> 01:29:37,433
Dass du liebst...
1197
01:30:13,000 --> 01:30:16,630
BABELFISCH TRANSLATIONS
Veronika Sandkühler94187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.