All language subtitles for Liebesbriefe.aus.Nizza.German.2024.AC3.DVDRip.x264-GMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,800 --> 00:02:15,235 Drei, zwei, eins! 2 00:02:17,120 --> 00:02:18,474 Na los! 3 00:02:22,200 --> 00:02:25,159 Ich habe hier eine kleine Überraschung für Annie. 4 00:02:25,720 --> 00:02:27,200 Aufgepasst. 5 00:02:27,400 --> 00:02:28,800 Ich teile aus. 6 00:02:29,880 --> 00:02:32,031 Für euch. Für euch. 7 00:02:32,200 --> 00:02:35,159 Jetzt singen wir zur Melodie der Marseillaise. 8 00:02:35,360 --> 00:02:37,272 Fertig? - O toll! Ist das ein Lied? 9 00:02:37,680 --> 00:02:40,514 Ja, genau. Achtung, auf mein Zeichen, Kinder. 10 00:02:40,920 --> 00:02:45,631 Auf geht's, Kinder der Familie 11 00:02:46,000 --> 00:02:49,277 Der Tag des Ruhms ist da 12 00:02:50,120 --> 00:02:53,875 Um unsere liebe Annie zu feiern 13 00:02:54,560 --> 00:02:56,916 Sind wir hier alle versammelt 14 00:02:57,880 --> 00:02:59,633 So was von deprimierend. 15 00:03:00,000 --> 00:03:05,394 Hört ihr in diesem Land das Singen ihrer engsten Soldaten? 16 00:03:06,160 --> 00:03:09,153 Sie kommen in ihre Arme 17 00:03:09,360 --> 00:03:13,400 Um meiner treuen Gefährtin ihre Liebe auszudrücken 18 00:03:13,800 --> 00:03:17,032 Alles Gute zum Geburtstag! 19 00:03:17,360 --> 00:03:20,353 Unsere aufrichtigsten Wünsche! 20 00:03:20,760 --> 00:03:22,399 Singen wir... 21 00:03:22,800 --> 00:03:25,190 Nett, die kleine Nazi-Party. 22 00:03:25,560 --> 00:03:27,995 Möge reine Liebe 23 00:03:28,320 --> 00:03:30,994 Unsere Verbindung schützen! 24 00:03:31,880 --> 00:03:33,200 Bravo. 25 00:03:34,760 --> 00:03:38,117 Hast du das selbst geschrieben, Schatz? - Ich habe lang daran gearbeitet. 26 00:03:38,280 --> 00:03:41,432 "Happy Birthday" wäre einfacher gewesen. Und auch okay. 27 00:03:41,680 --> 00:03:45,117 Warum gerade die Marseillaise? - Eure Mutter ist am 14. Juli geboren. 28 00:03:45,320 --> 00:03:49,075 Ich kann nichts dafür, und es ist nicht der schlechteste ihrer Vorzüge. 29 00:03:49,400 --> 00:03:51,073 Ich hab hoffentlich noch mehr. 30 00:03:51,400 --> 00:03:54,199 Viele! Insbesondere, dass du mich ertragen hast. 31 00:03:57,200 --> 00:03:59,237 Wir wollen die Gelegenheit nutzen, 32 00:03:59,440 --> 00:04:02,274 um euch eine wundervolle Neuigkeit mitzuteilen. 33 00:04:02,480 --> 00:04:03,880 Na los. 34 00:04:04,560 --> 00:04:08,839 Wir erwarten unser fünftes Kind. - Meine Süßen. Ich freue mich ja so. 35 00:04:09,160 --> 00:04:11,800 Herzlichen Glückwunsch. Das ist genial. 36 00:04:12,000 --> 00:04:15,789 Ja, echt toll. - Bravo, herzlichen Glückwunsch. 37 00:04:16,160 --> 00:04:18,755 Bravo, mein Sohn. Diesmal ein Junge? 38 00:04:19,120 --> 00:04:21,715 Es ist noch zu früh, aber ein Mädchen wäre auch schön. 39 00:04:21,920 --> 00:04:23,832 Natürlich. - Wirklich? 40 00:04:24,160 --> 00:04:26,550 Beim letzten Ultraschall wart ihr enttäuscht. 41 00:04:27,840 --> 00:04:30,355 Nein, wir haben uns gefreut und freuen uns wieder, wenn... 42 00:04:31,720 --> 00:04:35,191 Jetzt wird das Haus zu klein. Vor allem, wenn Capucine und Adrien... 43 00:04:35,560 --> 00:04:38,439 Nein, nein! "Kein Stress", hatten wir gesagt. 44 00:04:38,680 --> 00:04:43,311 Amaury bevölkert doch schon Frankreich. - Morgen richte ich den Dachboden her. 45 00:04:43,720 --> 00:04:46,758 Schlafraum für die Enkel, Stockbetten, Gemeinschaftsduschen... 46 00:04:47,120 --> 00:04:49,794 Du baust also eine Kaserne? - Ach, woher denn. 47 00:05:40,880 --> 00:05:42,234 Adrien! 48 00:05:42,960 --> 00:05:44,440 Ich muss dir was sagen. 49 00:05:45,280 --> 00:05:49,911 General Pasquier stellt Rekruten ein. - Papa, ich suche keine Arbeit. 50 00:05:50,240 --> 00:05:52,709 Ich weiß, aber falls doch. 51 00:05:52,920 --> 00:05:55,754 Nebenbei könntest du mit deinem Kasperle weitermachen. 52 00:05:56,320 --> 00:05:58,198 Gib dir doch mal Mühe, Papa. 53 00:05:58,400 --> 00:06:01,757 Das ist kein Kasperletheater, ich bin Puppenspieler. 54 00:06:02,120 --> 00:06:05,397 Kinderpartys sind ja nett, aber... - Ich mache nicht nur das. 55 00:06:05,880 --> 00:06:09,840 Ich gebe auch Vorstellungen im Theater. Aber da warst du ja nie. 56 00:06:11,840 --> 00:06:13,672 Mein Vater ging mit mir hin, und... 57 00:06:13,880 --> 00:06:15,837 Er war immer für den Polizisten. 58 00:06:16,040 --> 00:06:17,360 Genau, er sagte: 59 00:06:17,560 --> 00:06:20,712 "Ein Kasper bleibt immer ein Kasper." 60 00:06:22,160 --> 00:06:24,117 Er muss echt nett gewesen sein. 61 00:06:24,800 --> 00:06:27,872 Schade, dass ich ihn nie gekannt habe. - Ja, das ist schade. 62 00:06:30,600 --> 00:06:32,796 Wollt ihr wirklich nicht übernachten? - Nein. 63 00:06:33,160 --> 00:06:34,799 Das geht nicht. - Gar nicht. 64 00:06:35,160 --> 00:06:36,389 Wir können. 65 00:06:37,520 --> 00:06:39,876 Euch sehe ich doch dauernd. 66 00:06:43,480 --> 00:06:45,312 Küsschen, Papa. - Na dann. 67 00:06:45,880 --> 00:06:47,200 Tschüss, Papa. 68 00:06:47,400 --> 00:06:50,040 Gute Fahrt. - Danke. Ciao, Mama. 69 00:06:50,360 --> 00:06:52,670 Wiedersehen! - Wiedersehen, Mädels! 70 00:06:53,120 --> 00:06:55,555 Gute Fahrt! - Wiedersehen, Kinder! 71 00:06:56,120 --> 00:06:57,759 Küsschen, tschüss! 72 00:06:58,280 --> 00:07:01,114 Ich werde nie verstehen, was Mama an Papa findet. 73 00:07:01,280 --> 00:07:03,112 Er ist bestimmt gut im Bett. 74 00:07:03,760 --> 00:07:05,479 Du bist eklig. 75 00:07:06,320 --> 00:07:09,119 Wie redest du über unsere Eltern? - Sie müssen uns ja gezeugt haben. 76 00:07:09,280 --> 00:07:11,078 Tschüss, Papa! Tschüss, Mama! 77 00:07:12,680 --> 00:07:14,114 Oje. 78 00:07:14,320 --> 00:07:16,437 Ich dachte, er nimmt die Mauer mit. 79 00:07:17,040 --> 00:07:19,396 Ich hätte sie gern länger hier gehabt. 80 00:07:20,920 --> 00:07:23,116 Zu zweit haben wir's auch schön, oder? 81 00:08:31,400 --> 00:08:34,518 "Nizza, den 5. Oktober 1983. Liebste Annie..." 82 00:08:34,920 --> 00:08:36,479 Kommst du zum Essen? 83 00:08:36,720 --> 00:08:38,313 Ich räume den Dachboden auf! 84 00:08:39,080 --> 00:08:41,640 "Jeder Tag ohne dich ist ein fader Tag, 85 00:08:41,840 --> 00:08:44,150 der es nicht wert ist, gelebt zu werden. 86 00:08:44,360 --> 00:08:47,671 Wann sehen wir uns? Dich in den Armen eines andern zu wissen, ist furchtbar." 87 00:08:48,040 --> 00:08:49,360 Essen ist fertig! 88 00:08:49,840 --> 00:08:51,274 Sekunde! 89 00:08:51,480 --> 00:08:53,711 "Ich muss ständig an unsere letzte Nacht denken, 90 00:08:53,920 --> 00:08:55,912 an deine weißglühende Brust, 91 00:08:56,120 --> 00:08:59,477 an dein explodierendes Venusdreieck..." 92 00:09:03,000 --> 00:09:04,753 Kommst du? Es wird kalt. 93 00:09:07,720 --> 00:09:10,076 Aber das hier ist heiß. 94 00:09:10,240 --> 00:09:11,674 Richtig heiß. 95 00:09:11,880 --> 00:09:13,200 Wie bitte? 96 00:09:14,800 --> 00:09:16,553 Was für ein Schund ist das bitte? 97 00:09:17,240 --> 00:09:20,677 Keine Ahnung, Schatz. - Was heißt, "keine Ahnung, Schatz"? 98 00:09:22,360 --> 00:09:24,955 Die Briefe sind an dich: "Liebste Annie." 99 00:09:25,840 --> 00:09:28,878 Na und? Ich bin ja nicht die einzige Annie auf Erden. 100 00:09:29,080 --> 00:09:31,276 Aber die einzige Annie, die hier wohnt. 101 00:09:35,120 --> 00:09:36,440 Ojemine... 102 00:09:36,960 --> 00:09:39,350 O ja... Ach, das ist alt. Völlig unbedeutend. 103 00:09:41,960 --> 00:09:44,998 "Dein explodierendes Venusdreieck" ist völlig unbedeutend? 104 00:09:45,560 --> 00:09:48,359 Das sind uralte Kamellen. Die werfen wir jetzt weg. 105 00:09:48,560 --> 00:09:50,233 Hast du das Datum gesehen? 106 00:09:52,200 --> 00:09:54,510 Wir waren verheiratet. Ich war schon Oberleutnant. 107 00:09:54,760 --> 00:09:56,558 Absolut, ja, du hast recht. 108 00:09:56,960 --> 00:09:58,713 Du hast mich mit ihm betrogen? 109 00:10:00,480 --> 00:10:02,915 Tja, nach dem, was er da geschrieben hat... 110 00:10:04,480 --> 00:10:07,120 Was heißt, "nach dem, was er da geschrieben hat"? 111 00:10:08,760 --> 00:10:12,834 Das ist ein unwiderlegbarer Beweis. - Es ist doch verjährt, Schatz. 112 00:10:13,040 --> 00:10:14,394 Es ist 40 Jahre her. 113 00:10:15,480 --> 00:10:17,676 Aber ich erfahre es erst heute. 114 00:10:18,840 --> 00:10:20,718 Du hast mich betrogen, Annie. 115 00:10:21,880 --> 00:10:24,554 Du hast es mir nie gesagt. - Ich hatte es vergessen. 116 00:10:25,080 --> 00:10:27,549 Das ist so lange her. Komm essen, es wird kalt. 117 00:10:34,160 --> 00:10:36,959 "Dein explodierendes Venusdreieck." 118 00:10:44,160 --> 00:10:47,198 Du musst doch was essen. - Hab keinen Hunger. 119 00:10:47,560 --> 00:10:49,392 Ich hab Würstchen gemacht. 120 00:10:49,600 --> 00:10:51,239 Ich will keine! 121 00:10:51,560 --> 00:10:55,110 Annie, wie konntest du mir so was antun? - Es tut mir leid. 122 00:10:55,440 --> 00:10:58,478 Es war eine kurze Verirrung, die ich umgehend beendet habe. 123 00:10:58,880 --> 00:11:01,759 Ja! Das sagen alle. 124 00:11:02,120 --> 00:11:04,316 Ich stelle das Tablett vor die Tür. 125 00:11:20,480 --> 00:11:22,392 Hast du heute auch keinen Hunger? 126 00:11:23,280 --> 00:11:26,830 Wie lange dauerte diese Maskerade? - Kaum einen Monat, glaube ich. 127 00:11:28,160 --> 00:11:30,436 Das ist abscheulich. - Du warst nie da. 128 00:11:30,840 --> 00:11:34,516 Ich war allein und hatte die Kinder, ich war nur noch Hausfrau. 129 00:11:34,760 --> 00:11:38,071 Plötzlich sah mich ein Mann als Frau, und schwups... 130 00:11:38,240 --> 00:11:40,391 Es war ein Riesenfehler, tut mir leid. 131 00:11:40,800 --> 00:11:43,554 Nichts rechtfertigt so ein Verhalten. - Stimmt. 132 00:11:43,800 --> 00:11:45,792 Ich habe mich furchtbar gefühlt. 133 00:11:46,400 --> 00:11:50,189 Aber ich hab nichts gesagt, um unsere Ehe zu schützen, unsere Familie. 134 00:11:50,400 --> 00:11:52,471 Das war mir das Allerwichtigste. 135 00:11:57,800 --> 00:11:59,712 Entschuldigung, mein Schatz. 136 00:12:02,920 --> 00:12:04,274 Hast du mich denn nie... 137 00:12:04,840 --> 00:12:06,035 Niemals! 138 00:12:06,720 --> 00:12:09,554 Entschuldige, aber das ist schwer zu glauben. 139 00:12:09,800 --> 00:12:13,111 Ich habe dir die Treue geschworen. - Manch einen hält das nicht ab. 140 00:12:13,320 --> 00:12:14,834 Ein Eheschwur ist heilig. 141 00:12:15,040 --> 00:12:18,431 Viele Männer verlieren ihren Sinn fürs Heilige angesichts eines Hinterns. 142 00:12:18,840 --> 00:12:21,639 Ich weiß. Niemand achtet mehr was. Es ist zum Heulen. 143 00:12:21,840 --> 00:12:24,992 Ich hab dich jedenfalls nie betrogen. - Ich dachte, du hast es. 144 00:12:25,320 --> 00:12:28,438 Wie konntest du denn so was denken? 145 00:12:31,840 --> 00:12:34,480 Du bist oft auf Mission in die Wüste gefahren. 146 00:12:36,080 --> 00:12:37,514 Mit Männern. - Na und? 147 00:12:38,960 --> 00:12:40,280 Geht's noch? 148 00:12:41,360 --> 00:12:43,750 Monatelang in der Einöde... 149 00:12:45,560 --> 00:12:47,552 Geht's dir nicht gut, oder was? 150 00:12:47,960 --> 00:12:49,474 Für wen hältst du mich? 151 00:12:50,000 --> 00:12:53,391 Und mit Sylvie, unserer Nachbarin, als wir noch in Nizza wohnten? 152 00:12:54,320 --> 00:12:56,880 Dauernd solltest du für sie was reparieren. 153 00:12:57,080 --> 00:12:59,117 Das hab ich auch getan, Annie. 154 00:12:59,280 --> 00:13:02,114 Da ist nie was gelaufen. - Und mit Inger? 155 00:13:03,480 --> 00:13:05,358 Unserem Au-pair-Mädchen? 156 00:13:05,560 --> 00:13:07,711 Die Schwedin. 157 00:13:09,320 --> 00:13:12,552 Ich war 15 Jahre älter als sie. - 15 Jahre sind nicht so viel. 158 00:13:13,360 --> 00:13:15,511 Und sie hatte einen Traumkörper. 159 00:13:17,520 --> 00:13:18,920 Weiß ich nicht mehr. 160 00:13:19,240 --> 00:13:22,995 Doch, du erinnerst dich sicher, wie sie um den Pool stolziert ist... 161 00:13:23,160 --> 00:13:24,480 in ihrem knappen Bikini. 162 00:13:25,520 --> 00:13:27,512 Ja, ich erinnere mich vage. 163 00:13:27,920 --> 00:13:30,799 Hast du sie etwa nie in ihrem Zimmer besucht? 164 00:13:31,160 --> 00:13:32,674 Niemals! 165 00:13:33,360 --> 00:13:35,317 Annie, also so was... 166 00:13:35,520 --> 00:13:37,989 Wir waren verheiratet. Ich habe Prinzipien. 167 00:13:38,320 --> 00:13:39,356 Schade. 168 00:13:40,280 --> 00:13:43,717 Du wolltest, dass ich das Au-pair und die Nachbarin flachlege? 169 00:13:44,920 --> 00:13:47,719 Nein, aber eine Frau, die dir gefallen hätte. 170 00:13:50,720 --> 00:13:52,791 Ich hätte dich betrügen sollen? 171 00:13:53,840 --> 00:13:56,400 Wenn du es diskret gemacht hättest, 172 00:13:56,600 --> 00:13:58,671 wäre ich dir nicht böse gewesen. 173 00:13:58,880 --> 00:14:03,432 Jetzt willst du dein Gewissen beruhigen. Aber bedaure, ich bin nicht wie du. 174 00:14:13,680 --> 00:14:18,038 Jetzt liest du auch noch Madame Bovary. - Flaubert muss man lesen. Wunderbar! 175 00:14:18,680 --> 00:14:20,751 Eine untreue Ehefrau? Wunderbar? 176 00:14:21,120 --> 00:14:25,273 Ach was, sein Stilist bewundernswert. Er ist der Meister des Realismus. 177 00:14:26,080 --> 00:14:27,400 Pass bloß auf, Annie. 178 00:14:27,600 --> 00:14:31,196 Ist ja nicht gerade der Marquis de Sade. - Das würde gerade noch fehlen! 179 00:14:32,200 --> 00:14:34,271 Lies mal Die 120 Tage von Sodom. 180 00:14:34,480 --> 00:14:38,793 Einfach wunderbar, der Stilist bewundernswert, der Realismus absolut. 181 00:14:39,000 --> 00:14:41,993 Wohin gehst du? - Raus aus unserem besudelten Ehebett. 182 00:14:42,320 --> 00:14:45,040 "Besudelt"? Das ist 40 Jahre her. Wo schläfst du? 183 00:14:45,360 --> 00:14:46,874 Im Arbeitszimmer. 184 00:14:47,080 --> 00:14:48,639 Ich muss nachdenken. 185 00:14:50,200 --> 00:14:51,475 Ich liebe dich doch. 186 00:14:52,320 --> 00:14:54,039 Pass bloß auf, Annie. 187 00:15:23,320 --> 00:15:24,720 Annie! 188 00:15:24,920 --> 00:15:26,912 Annie! 189 00:16:08,800 --> 00:16:10,678 Ziemlich schick heute Morgen. 190 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 Ich hab kein Auge zugetan. 191 00:16:14,200 --> 00:16:16,192 Es tut mir wirklich leid, Schatz. 192 00:16:16,720 --> 00:16:18,359 Ich habe nachgedacht. 193 00:16:19,280 --> 00:16:21,749 Ich brauche Abstand. - Das ist doch albern. 194 00:16:22,120 --> 00:16:24,191 Wir trennen uns nicht! Das geht nicht. 195 00:16:24,400 --> 00:16:25,800 Alles geht. 196 00:16:26,480 --> 00:16:29,120 Ich verstehe, wie unangenehm das für dich ist. 197 00:16:29,440 --> 00:16:31,272 Aber es ist so lange her. 198 00:16:31,480 --> 00:16:34,518 Seitdem war ich an deiner Seite, hab dich immer unterstützt. 199 00:16:34,760 --> 00:16:37,912 Wir haben drei wunderbare Kinder großgezogen, wir sind glücklich. 200 00:16:38,120 --> 00:16:40,112 Darauf kommt es doch an, oder? 201 00:16:40,280 --> 00:16:42,272 Seit 40 Jahren leben wir eine Lüge. 202 00:16:42,480 --> 00:16:44,995 Nein, ich hatte diese Jugendsünde völlig vergessen. 203 00:16:45,160 --> 00:16:48,153 Lüge bleibt Lüge, und sei es durch Auslassung. 204 00:16:48,360 --> 00:16:50,431 Können wir das nicht ruhen lassen? 205 00:16:51,480 --> 00:16:53,472 Ruhen hilft, wenn man krank ist. 206 00:16:54,040 --> 00:16:55,679 Aber ich bin verletzt. 207 00:17:03,840 --> 00:17:08,119 Ich fühle mich wie Napoleon bei Waterloo. - Trotzdem solltest du ihr verzeihen. 208 00:17:08,440 --> 00:17:10,671 Nein! Meine Frau hat mich betrogen! 209 00:17:11,120 --> 00:17:13,919 Mein Leben lang kämpfe ich für Ehrlichkeit und Loyalität. 210 00:17:14,120 --> 00:17:16,032 Soll ich mich selbst verraten? 211 00:17:16,200 --> 00:17:19,750 Du klingst wie ein Politiker. - Oder einfach wie ein Ehrenmann. 212 00:17:20,320 --> 00:17:22,312 Man kann einander nicht immer alles sagen. 213 00:17:22,720 --> 00:17:24,074 O doch! 214 00:17:24,520 --> 00:17:26,716 Ich hätte ihr sicher verziehen. 215 00:17:26,920 --> 00:17:29,355 Aber diese Lüge, dieser Mangel an Vertrauen... 216 00:17:29,560 --> 00:17:33,713 Du könntest alles verlieren. Das Haus und die Hälfte deines Vermögens. 217 00:17:34,080 --> 00:17:37,790 Nicht bei Scheidung wegen Verschuldens. - Das ist 40 Jahre her! 218 00:17:38,160 --> 00:17:41,232 Ich habe es jetzt erst erfahren. - Das ist dem Richter schnuppe. 219 00:17:41,440 --> 00:17:45,832 Eine Scheidung kann die Hölle sein. Kommst du überhaupt allein zurecht? 220 00:17:46,160 --> 00:17:49,471 Bei Kommando-Einsätzen haben wir zwei Wochen nichts gegessen. 221 00:17:49,880 --> 00:17:53,112 Der Kommando-Einsatz Scheidung dauert deutlich länger. 222 00:17:54,960 --> 00:17:57,680 Ich bin nicht stolz darauf, aber ich wurde auch... 223 00:17:59,560 --> 00:18:01,040 Ach du Scheiße. 224 00:18:01,360 --> 00:18:02,760 Betrogen? 225 00:18:05,360 --> 00:18:07,716 Ach du Scheiße! - Ist gut jetzt, ja? 226 00:18:08,880 --> 00:18:10,633 Wie habt ihr das geklärt? 227 00:18:11,000 --> 00:18:14,277 Ich schrie sie an, war stinkig, und sie hat Besserung gelobt. 228 00:18:14,680 --> 00:18:18,196 Und du hast ihr geglaubt? - Ich bin nicht so ein Prinzipienreiter. 229 00:18:19,400 --> 00:18:20,834 Und ich kein Weichei. 230 00:18:22,560 --> 00:18:25,120 Und kennst du den Typen? - Ja. 231 00:18:25,440 --> 00:18:28,353 Ein junger Mann aus unserem Bekanntenkreis in Nizza. 232 00:18:28,560 --> 00:18:30,995 So ein Hippie, der am Strand Gitarre spielte. 233 00:18:31,320 --> 00:18:33,232 Dreckskerle, diese Musiker. 234 00:18:33,440 --> 00:18:37,150 Mich hat Nathalie im Urlaub mit einem Kneipen-Pianisten betrogen. 235 00:18:37,360 --> 00:18:39,670 Gekriegt hat er sie mit Imagine von John Lennon. 236 00:18:40,000 --> 00:18:41,354 Den Song hasse ich. 237 00:18:41,560 --> 00:18:45,918 Und ich saß an der Bar wie ein Idiot und hab nichts geahnt. 238 00:18:46,240 --> 00:18:48,471 Das Schlimmste ist: Er war ein Freund. 239 00:18:48,720 --> 00:18:50,916 Er wusste, dass wir verheiratet sind. 240 00:18:51,240 --> 00:18:53,516 Er hätte eine Abreibung verdient. 241 00:19:01,160 --> 00:19:03,356 Du hast recht, ich poliere ihm die Fresse. 242 00:19:03,560 --> 00:19:05,358 Das war nur so dahingesagt. 243 00:19:05,560 --> 00:19:07,438 Ich poliere ihm die Fresse. 244 00:19:07,680 --> 00:19:09,717 Aber pass auf, in deinem Alter... 245 00:19:09,920 --> 00:19:11,400 Ich überrasche ihn. 246 00:19:11,600 --> 00:19:14,035 Er wird nicht wissen, wie ihm geschieht. - Aber ich. 247 00:19:14,200 --> 00:19:16,112 Ich tue das auch für dich und alle. 248 00:19:16,320 --> 00:19:20,109 Für mich musst du das nicht tun, ich hab damit abgeschlossen. 249 00:19:20,320 --> 00:19:23,472 Mach du deinen Papierkram. Ich poliere ihm die Fresse. 250 00:19:27,600 --> 00:19:30,911 Ist er gefährlich? Ein flüchtiger Verbrecher? Ein Gefährder? 251 00:19:31,240 --> 00:19:33,755 Er ist im Grunde ein harmloser Zivilist. 252 00:19:34,120 --> 00:19:36,112 Das geht nicht. - Es ist ein Befehl! 253 00:19:36,480 --> 00:19:39,552 Sie sind im Ruhestand, General. Sie haben mir nichts zu befehlen. 254 00:19:39,800 --> 00:19:42,315 Ich muss diese Person unbedingt finden. 255 00:19:42,520 --> 00:19:45,319 Er hat meiner Frau meines Freundes etwas angetan. 256 00:19:45,720 --> 00:19:47,120 Ihrer Frau Ihres Freundes? 257 00:19:47,440 --> 00:19:50,717 Nein, nicht meiner Frau! Der Frau meines besten Freundes. 258 00:19:51,080 --> 00:19:53,800 Eine Vergewaltigung muss sie anzeigen. - Nein. 259 00:19:54,000 --> 00:19:55,878 Bedrohung? Erpressung? Belästigung? - Nein. 260 00:19:56,200 --> 00:19:59,557 Diese Person hat die Frau meines besten Freundes flachgelegt. 261 00:20:01,040 --> 00:20:02,918 Die Frau war einverstanden. 262 00:20:03,600 --> 00:20:05,637 Das tut mir leid, General. 263 00:20:05,840 --> 00:20:08,196 Das ist eine äußerst kritische Situation. 264 00:20:08,560 --> 00:20:11,314 Nicht für mich, aber für meinen besten Freund. 265 00:20:11,520 --> 00:20:13,955 Natürlich. Schläft er noch mit ihr? 266 00:20:14,680 --> 00:20:19,277 Der Ehebruch erfolgte vor 40 Jahren. - So lange schläft er schon mit ihr? 267 00:20:19,680 --> 00:20:21,114 Nein! 268 00:20:21,320 --> 00:20:23,994 Er hat vor 40 Jahren mit ihr geschlafen. 269 00:20:24,320 --> 00:20:25,720 Dann ist es verjährt. 270 00:20:26,080 --> 00:20:29,278 Von wegen! Kommen Sie mir doch nicht mit Verjährung! 271 00:20:30,280 --> 00:20:32,749 General, ich muss jetzt Agenten exfiltrieren. 272 00:20:33,600 --> 00:20:37,389 Und wenn Ihre Frau Sie betrogen hätte? - Ich lebe in einer offenen Beziehung. 273 00:20:37,960 --> 00:20:40,395 Bei uns sind Affären erlaubt. 274 00:20:40,600 --> 00:20:42,398 Das ist Polyamorie. - Was? 275 00:20:42,600 --> 00:20:43,556 Polyamorie. 276 00:20:46,080 --> 00:20:49,152 Bedeutet das Ehebruch? Untreue? - Korrekt. Das ist es. 277 00:20:49,520 --> 00:20:50,920 Nur nicht heimlich. 278 00:20:51,120 --> 00:20:53,680 Ich muss Schluss machen. - Moment, Mourad! 279 00:20:55,480 --> 00:20:57,119 Ich will offen sein. 280 00:21:00,600 --> 00:21:02,273 Der Betrogene bin ich. 281 00:21:02,680 --> 00:21:04,319 Das war mir klar, General. 282 00:21:07,080 --> 00:21:10,517 Also gut, wie heißt er? - Boris Pelleray. 283 00:21:15,320 --> 00:21:17,312 Deswegen sollen wir uns trennen? 284 00:21:17,520 --> 00:21:22,072 Du hast nicht mal Schuldgefühle. - Doch, natürlich. Aber ich war 29. 285 00:21:22,240 --> 00:21:24,835 Ich hatte mit 19 geheiratet. Du warst mein erster Mann. 286 00:21:27,400 --> 00:21:30,120 Ein verletzter Löwe ist immer grausam. 287 00:21:31,520 --> 00:21:35,150 Ich verlasse dich, und außerdem fahre ich nach Nizza und verprügle ihn. 288 00:21:35,520 --> 00:21:39,309 Du hast den Verstand verloren. - Nein, das Gesicht. 289 00:21:39,720 --> 00:21:41,632 Beruhige dich. Komm zur Vernunft! 290 00:21:42,000 --> 00:21:44,276 Wir waren damals mit Boris befreundet. 291 00:21:44,480 --> 00:21:46,915 Die Frau eines Freundes zu vögeln, ist Hochverrat. 292 00:21:47,120 --> 00:21:48,793 Ein Fall fürs Kriegsgericht! 293 00:21:50,080 --> 00:21:52,390 Woher weißt du, dass er in Nizza wohnt? 294 00:21:53,320 --> 00:21:56,392 Ich habe meine Quellen. - Gut. Dann komme ich mit. 295 00:21:56,960 --> 00:21:59,429 O nein, das klären wir unter Männern. 296 00:22:01,080 --> 00:22:02,958 Weißt du noch, wie er aussieht? 297 00:22:04,000 --> 00:22:06,071 Ich konnte kein Foto finden. Hast du eins? 298 00:22:06,400 --> 00:22:10,394 Nein, und er hat sich sicher verändert. - Nach 40 Jahren ist das zu erwarten. 299 00:22:10,600 --> 00:22:13,069 Also komme ich mit. - Nein, kein Bedarf. 300 00:22:13,400 --> 00:22:17,076 Jemanden mit 40 Jahren Verspätung zu verprügeln, ist schon absurd. 301 00:22:17,400 --> 00:22:19,756 Aber wenn du dich dann noch vertust... 302 00:22:21,120 --> 00:22:23,271 Würdest du ihn erkennen? - Natürlich. 303 00:22:24,800 --> 00:22:28,714 Ob wir noch ein Zimmer für dich kriegen? - Ach was, wir gehen zu Capucine. 304 00:22:28,920 --> 00:22:30,639 Nein, nicht zu Capucine! 305 00:22:30,840 --> 00:22:33,878 Und wenn du deine Tochter oder Adrien zufällig in Nizza triffst? 306 00:22:34,080 --> 00:22:36,800 Unser Besuch bei ihnen ist längst überfällig. 307 00:22:37,160 --> 00:22:39,072 Wir begegnen ihnen nicht. 308 00:22:45,720 --> 00:22:47,871 Wie lange fahren wir denn weg? 309 00:22:48,080 --> 00:22:51,357 Man weiß, wann ein Krieg anfängt, aber nicht, wann er endet. 310 00:23:00,760 --> 00:23:04,151 Ich hab einen Liebhaber für den Tag Und einen Ehemann für die Nacht 311 00:23:04,360 --> 00:23:07,671 Einen Geliebten für die Liebe Und einen Ehemann fürs Leben 312 00:23:08,040 --> 00:23:11,238 Ich betrüge ihn am Tag Doch in der Nacht bin ich treu 313 00:23:11,440 --> 00:23:14,399 Mein Leben verläuft so himmlisch im Bett 314 00:23:15,800 --> 00:23:19,111 Machst du das mit Absicht? - Entschuldige, das war reiner Zufall. 315 00:23:21,240 --> 00:23:23,914 Ich bin zurück, um dich zu holen 316 00:23:26,560 --> 00:23:29,871 Ich wusste, du würdest auf mich warten 317 00:23:31,520 --> 00:23:34,479 Ich wusste, es würde uns nicht gelingen 318 00:23:35,400 --> 00:23:40,316 Lange ohne einander auszukommen 319 00:23:41,080 --> 00:23:44,437 Ich bin zurück, um dich zu holen 320 00:23:46,560 --> 00:23:50,110 Siehst du, ich hab mich nicht sehr verändert 321 00:23:51,440 --> 00:23:54,433 Und ich sehe, dass du deinerseits 322 00:23:55,280 --> 00:23:57,749 Die Zeit... 323 00:23:58,120 --> 00:24:01,192 ...gut überstanden hast 324 00:24:05,480 --> 00:24:09,076 Wir führten Krieg gegeneinander 325 00:24:10,360 --> 00:24:14,479 Wir haben einander bestohlen, ausgeraubt, ruiniert 326 00:24:15,840 --> 00:24:18,150 Wer hat gewonnen, wer verloren? 327 00:24:19,080 --> 00:24:20,355 Hier muss es sein. 328 00:24:21,040 --> 00:24:22,872 Sprichst du erst mal mit ihm? 329 00:24:23,080 --> 00:24:24,992 Negativ. Sofortiger Angriff. 330 00:24:26,000 --> 00:24:29,152 Nicht dass er mich noch mit miesen Erklärungen einlullt. 331 00:24:29,360 --> 00:24:31,192 Erst schlagen, dann reden. 332 00:24:31,400 --> 00:24:34,916 Affirmativ. Überraschungseffekt. - Überrascht ist er bestimmt. 333 00:24:36,520 --> 00:24:39,274 Pelleray... Wir haben den Kerl lokalisiert. 334 00:24:42,160 --> 00:24:43,992 Klingelst du nicht? 335 00:24:44,320 --> 00:24:45,310 Kneifst du? 336 00:24:45,960 --> 00:24:47,917 Erst wird ausgekundschaftet. 337 00:24:48,520 --> 00:24:51,319 Ein Soldat stürzt sich nie unbedacht in die Höhle des Löwen. 338 00:24:54,040 --> 00:24:57,920 Falls du Durst hast, ich habe eine V.F.Z. "Vorrichtung zur Flüssigkeitszufuhr". 339 00:24:58,240 --> 00:25:00,436 Strohhalme? Ich hab keinen Durst. 340 00:25:01,520 --> 00:25:04,399 Ich habe Hunger. - Dafür habe ich EPa. 341 00:25:04,800 --> 00:25:05,995 EPa was? 342 00:25:08,240 --> 00:25:10,994 Einpersonenpackungen. 343 00:25:11,920 --> 00:25:13,195 Sieht lecker aus. 344 00:25:20,840 --> 00:25:22,115 Ich glaube, das ist er. 345 00:25:34,840 --> 00:25:37,753 Bestätigst du die Identifizierung? - Zu 100 Prozent. 346 00:25:37,960 --> 00:25:39,713 Er wirkt noch sehr fit. 347 00:25:40,720 --> 00:25:42,393 Das ist sicher ein E-Bike. 348 00:25:45,520 --> 00:25:48,957 Und jetzt? Wir können ihm doch nicht den ganzen Tag nachfahren. 349 00:25:49,160 --> 00:25:50,674 Mal sehen, wohin er fährt. 350 00:26:11,520 --> 00:26:14,433 Er sieht jung aus. Wie alt ist er? - Ich weiß nicht mehr. 351 00:26:14,680 --> 00:26:16,717 Aber er war der Jüngste von uns. 352 00:26:37,960 --> 00:26:40,236 Ich glaube, du steckst in der Scheiße! 353 00:26:44,800 --> 00:26:46,951 Ja, das ist hübsch und macht was her. 354 00:26:47,280 --> 00:26:49,317 Aber effizient sieht's nicht aus. 355 00:26:56,480 --> 00:26:58,153 Boris ist jetzt wohl Bruce Lee. 356 00:26:58,960 --> 00:27:02,158 Macht nichts, lass uns fahren. - Meinst du, ich kneife? 357 00:27:02,520 --> 00:27:05,240 Ja, es sei denn, du willst dich plattmachen lassen. 358 00:27:07,400 --> 00:27:09,835 Ich muss nur wieder etwas in Form kommen. 359 00:27:12,840 --> 00:27:14,433 Wen rufst du an? - Capucine. 360 00:27:14,680 --> 00:27:18,276 Mach, was du willst. Ich schlafe bei meiner Tochter. Setz mich dort ab. 361 00:27:19,160 --> 00:27:21,880 Stört es dich nicht? - Ach was, Mama, im Gegenteil. 362 00:27:22,080 --> 00:27:24,151 Ich freue mich riesig. - Dann bis gleich. 363 00:27:24,360 --> 00:27:26,317 Gut. Bis nachher. - Küsschen. 364 00:27:30,800 --> 00:27:32,473 Schatz? - Was? 365 00:27:33,320 --> 00:27:35,994 Würdest du ein, zwei Nächte bei deinem Bruder schlafen? 366 00:27:36,160 --> 00:27:38,436 Meine Eltern kommen. Keine Ahnung, wieso. 367 00:27:38,960 --> 00:27:41,077 Aha. Und da schmeißt du mich raus? 368 00:27:42,520 --> 00:27:44,637 Tut mir leid, aber mein Vater ist Wladimir Putin. 369 00:27:45,000 --> 00:27:47,356 Du sagst es ihnen also nur unter Folter? - Nein... 370 00:27:47,560 --> 00:27:49,836 Okay. - Das kommt völlig unerwartet. 371 00:27:50,040 --> 00:27:54,671 Ich muss mich seelisch vorbereiten. - Dann bereite dich seelisch darauf vor. 372 00:27:54,880 --> 00:27:56,314 Und zwar allein. - Hör auf. 373 00:27:56,520 --> 00:27:58,398 Ruf mich an oder auch nicht. 374 00:27:58,600 --> 00:28:02,116 Und der Kuchen? Der ist für dich. - Mag Putin Kuchen? 375 00:28:02,320 --> 00:28:03,674 Tschüss. 376 00:28:03,880 --> 00:28:05,394 Mika! 377 00:28:11,520 --> 00:28:13,751 Warum dieser Überraschungsbesuch? 378 00:28:14,680 --> 00:28:17,912 Du hast uns gefehlt. - Wir haben uns letzte Woche gesehen. 379 00:28:18,960 --> 00:28:21,475 Manche Leute fehlen mir nach Jahren nicht. 380 00:28:21,720 --> 00:28:24,030 Manche schon nach einem Tag. 381 00:28:25,120 --> 00:28:26,440 Ach, Unsinn. 382 00:28:26,680 --> 00:28:30,117 Jahrelang kommst du nicht. Und jetzt plötzlich? Aus welchem Grund? 383 00:28:30,440 --> 00:28:31,715 Du hast uns gefehlt! 384 00:28:32,080 --> 00:28:34,675 Und dann gehst du ins Hotel? Das passt doch nicht. 385 00:28:35,040 --> 00:28:38,954 Das stimmt. - Gut, ich storniere und bleibe hier. 386 00:28:41,480 --> 00:28:43,711 Muss er hier zum Arzt? Ist er krank? 387 00:28:43,920 --> 00:28:47,277 Nein, es geht ihm gut. Dein Kuchen ist köstlich. 388 00:28:48,000 --> 00:28:50,515 Er wirkt nicht gesund. Was ist los? 389 00:28:56,920 --> 00:28:58,912 Also, es ist so... 390 00:29:01,040 --> 00:29:04,078 Dein Vater will endlich mit mir auf Hochzeitsreise. 391 00:29:04,240 --> 00:29:05,356 Da waren wir nie. 392 00:29:05,760 --> 00:29:07,194 Was? 393 00:29:09,040 --> 00:29:11,680 Ernsthaft? - Ich hab ihm lang genug Vorwürfe gemacht. 394 00:29:12,040 --> 00:29:14,191 Und da fährt er mit dir nach Nizza? 395 00:29:14,720 --> 00:29:17,519 300 Kilometer von zu Hause? Das ist seltsam. 396 00:29:18,480 --> 00:29:21,154 Hier haben wir uns kennengelernt und gewohnt. 397 00:29:21,360 --> 00:29:23,829 Du und dein Bruder, ihr wohnt noch hier. 398 00:29:24,040 --> 00:29:26,760 In unserem Alter muss man nicht ans Ende der Welt. 399 00:29:26,960 --> 00:29:30,112 Wir suchen lieber die Orte unserer Jugend auf. 400 00:29:30,880 --> 00:29:32,758 Deshalb wollte er ins Hotel? - Ja. 401 00:29:33,200 --> 00:29:35,157 Aber ich bin bei dir glücklich. 402 00:29:36,240 --> 00:29:40,439 Das ist dann aber keine Hochzeitsreise. - Dein Vater war immer anders als andere. 403 00:29:41,800 --> 00:29:44,031 Annie! Hast du eine Zahnbürste? 404 00:29:44,200 --> 00:29:45,554 Ich komme. 405 00:29:51,160 --> 00:29:52,389 Was ist los mit dir? 406 00:29:52,600 --> 00:29:56,640 Wenn das eine Abschiedsreise ist, sollten wir es noch mal ausnutzen. 407 00:29:56,840 --> 00:29:58,194 Bei deiner Tochter? 408 00:29:58,400 --> 00:30:00,437 Wir müssen nur diskret sein. 409 00:30:00,680 --> 00:30:03,070 Annie, hör auf. Hör auf! 410 00:30:03,240 --> 00:30:06,551 Annie! Ich muss meine Kräfte für morgen aufsparen. 411 00:30:09,400 --> 00:30:10,800 Das ist schade. 412 00:30:26,360 --> 00:30:27,760 Was machst du hier? 413 00:30:27,960 --> 00:30:30,680 Ich sehe keinen Grund, nicht zu Hause zu schlafen. 414 00:30:31,480 --> 00:30:34,951 Meine Eltern sind im Schlafzimmer. - Schon gut. Ich hab's kapiert. 415 00:30:37,560 --> 00:30:39,392 Es tut mir leid, Liebling. 416 00:30:39,600 --> 00:30:41,114 Mich nervt es auch. 417 00:31:21,320 --> 00:31:22,879 Capucine! 418 00:31:24,080 --> 00:31:25,560 Willst du Kaffee? 419 00:31:26,040 --> 00:31:27,360 Ja. 420 00:31:31,960 --> 00:31:34,236 Mama hat mir gesagt, warum ihr hier seid. 421 00:31:35,920 --> 00:31:38,151 Sie kann einfach den Mund nicht halten! 422 00:31:38,360 --> 00:31:40,955 Keine Sorge, es bleibt unter uns. 423 00:31:41,280 --> 00:31:42,839 Gratuliere, Papa. 424 00:31:43,040 --> 00:31:44,440 Ich finde es cool. 425 00:31:45,960 --> 00:31:48,873 Du findest es cool? - Na ja, ist ein guter Schachzug. 426 00:31:50,960 --> 00:31:54,397 Guter Schachzug? Ich weiß nicht. Aber etwas musste ich unternehmen. 427 00:31:55,160 --> 00:31:58,039 Es ist nie zu spät, das Richtige zu tun. - Absolut. 428 00:31:58,360 --> 00:32:01,034 Ich bin im Kommandomodus. Schnell und gut abhaken. 429 00:32:02,240 --> 00:32:04,038 Zu schnell aber auch nicht. 430 00:32:04,200 --> 00:32:05,919 Man muss es auch genießen. 431 00:32:06,120 --> 00:32:07,998 Genießen werde ich es. 432 00:32:09,160 --> 00:32:10,992 Ich werde richtig rangehen. 433 00:32:12,760 --> 00:32:15,639 Vergiss nicht die Romantik. - Romantik? 434 00:32:16,360 --> 00:32:17,760 Das wird eher wild. 435 00:32:19,440 --> 00:32:21,079 Romantisch und wild. 436 00:32:24,160 --> 00:32:25,514 Klingt perfekt. 437 00:32:37,440 --> 00:32:39,671 Ist das eine Hochzeitsreise oder ein Bootcamp? 438 00:32:39,880 --> 00:32:42,111 Wir müssen beides machen, meine Süße. 439 00:32:50,680 --> 00:32:53,115 MEERESKOLLAGEN 440 00:33:21,920 --> 00:33:23,559 Wollen Sie? - Nein! 441 00:33:34,680 --> 00:33:36,239 Das wird ein Gemetzel. 442 00:33:36,440 --> 00:33:38,955 Woher hast du die? - Baumarkt. Sonderangebot. 443 00:33:40,080 --> 00:33:43,517 Damit kannst du ihn nicht schlagen. - Schlag ist Schlag, was soll's! 444 00:33:43,760 --> 00:33:46,832 Du bringst ihn noch um. - Nein, ich wasche ihm nur den Kopf. 445 00:33:48,000 --> 00:33:51,755 Hör auf, François, du spinnst! Er landet im Krankenhaus und du im Knast. 446 00:33:52,600 --> 00:33:54,034 Zu spät. 447 00:33:54,200 --> 00:33:56,920 Du hättest damals nicht rumvögeln sollen. 448 00:33:57,120 --> 00:34:00,272 Du hast recht, entschuldige vielmals. Aber hör bitte auf! 449 00:34:00,480 --> 00:34:03,120 Lass die Schaufellos! - Lass du sie los! 450 00:34:17,760 --> 00:34:19,194 Guten Tag. 451 00:34:19,400 --> 00:34:22,074 Die haben wir auf der Straße gefunden. 452 00:34:22,240 --> 00:34:25,153 Gehört die zufällig Ihnen? - Nein, ganz und gar nicht. 453 00:34:27,280 --> 00:34:29,431 Dann entschuldigen Sie die Störung. 454 00:34:32,760 --> 00:34:35,753 Spinnen Sie? Hören Sie auf! Wer sind Sie überhaupt? 455 00:34:36,360 --> 00:34:39,558 Was soll das? - Ich mach dich alle, du Arschloch! 456 00:34:40,720 --> 00:34:42,074 Beruhigen Sie sich! 457 00:34:42,240 --> 00:34:45,233 Arschloch, Dreckskerl, du Vogelschiss! 458 00:34:45,600 --> 00:34:48,672 Lassen Sie los, Sie tun ihm noch weh. - Annie? 459 00:34:50,800 --> 00:34:52,519 Annie, bist du das? - Ja. 460 00:34:53,520 --> 00:34:56,752 Was tust du hier? Unfassbar, du hast dich nicht verändert. 461 00:34:57,680 --> 00:35:00,798 Ein bisschen schon. - Nein, gar nicht, du bist immer noch... 462 00:35:01,160 --> 00:35:03,720 Du hast dich auch nicht... Du bist immer noch... 463 00:35:04,320 --> 00:35:06,471 Ich bin François, erinnerst du dich? 464 00:35:07,680 --> 00:35:09,194 François? 465 00:35:09,400 --> 00:35:11,676 Also dich hätte ich nicht erkannt. 466 00:35:11,880 --> 00:35:14,714 Du bist ganz schön alt geworden. - Vielen Dank. 467 00:35:15,600 --> 00:35:18,479 Entschuldige, aber... Wie alt bist du denn jetzt? 468 00:35:19,520 --> 00:35:21,239 70... 75. 469 00:35:21,840 --> 00:35:23,638 Du siehst älter aus. - Danke. 470 00:35:23,840 --> 00:35:25,752 Aber es steht dir gut. Und weißt du... 471 00:35:26,400 --> 00:35:28,437 Die Zeit macht vor niemandem halt. 472 00:35:29,400 --> 00:35:31,676 Nur vor deiner Frau, wie's scheint. 473 00:35:32,160 --> 00:35:34,755 Vor meiner Frau hat wer anders haltgemacht. 474 00:35:36,160 --> 00:35:39,119 Ach deshalb wolltest du mir eins überziehen? 475 00:35:39,280 --> 00:35:40,680 Weshalb sonst? 476 00:35:41,320 --> 00:35:44,313 Das ist so lange her. - Aber ich hab's jetzt erst erfahren. 477 00:35:45,720 --> 00:35:48,519 Ja, also entschuldige. Es tut mir leid. 478 00:35:48,760 --> 00:35:51,400 Ja, stimmt, es hätte nie passieren dürfen. 479 00:35:51,600 --> 00:35:54,911 Aber weißt du, im Leben hat man nicht alles unter Kontrolle. 480 00:35:55,120 --> 00:35:57,077 Trotzdem. - Ja... 481 00:35:57,840 --> 00:36:00,275 Wir waren jung und impulsiv. 482 00:36:00,920 --> 00:36:02,240 Na toll. 483 00:36:06,520 --> 00:36:08,352 Trinken wir einen Aperitif. 484 00:36:09,360 --> 00:36:12,114 Ich will dir eins überziehen, und du lädst uns ein? 485 00:36:12,280 --> 00:36:14,670 Ja. Nein, die Schaufel behalte ich. 486 00:36:15,600 --> 00:36:17,000 Kommt rein. 487 00:36:21,840 --> 00:36:24,071 Ich hab deine Briefe zufällig gefunden. 488 00:36:24,400 --> 00:36:27,279 Paul Éluard sagte: "Es gibt keine Zufälle. 489 00:36:28,000 --> 00:36:30,196 Nur Verabredungen." - Das ist hübsch. 490 00:36:31,080 --> 00:36:33,675 Ich nenne das "Synchronizität". 491 00:36:35,320 --> 00:36:36,674 Es sollte so sein. 492 00:36:37,040 --> 00:36:40,477 Als François deine Briefe fand, dachte ich: "Jetzt oder nie." 493 00:36:41,240 --> 00:36:43,516 So stand es geschrieben. - Nicht in deinen Briefen. 494 00:36:44,120 --> 00:36:45,440 Ja, gut... 495 00:36:45,680 --> 00:36:49,720 Ich betrachte das Alltägliche gern aus einer poetischen Perspektive. 496 00:36:49,920 --> 00:36:52,151 Gerade lese ich Pessoa, den großen Portugiesen. 497 00:36:53,160 --> 00:36:54,514 Kennst du den? 498 00:36:55,000 --> 00:36:57,435 Ich lese de Gaulles Memoiren. Beeindruckend. 499 00:36:57,680 --> 00:37:00,275 Ich liebe Das Buch der Unruhe. 500 00:37:01,000 --> 00:37:04,550 Aber darüber sollte man die irdischen Freuden nicht vergessen. 501 00:37:04,800 --> 00:37:07,076 Habt ihr zum Mittagessen schon was vor? 502 00:37:07,400 --> 00:37:09,392 Abgemacht, ihr bleibt. - Nein... 503 00:37:09,600 --> 00:37:11,273 Doch, wir grillen. 504 00:37:13,600 --> 00:37:16,115 Euch zu sehen, weckt viele Erinnerungen. 505 00:37:19,040 --> 00:37:21,874 Wir haben verrückte Dinge erlebt. Stimmt's, Fanfan? 506 00:37:23,840 --> 00:37:27,800 So nennt mich längst keiner mehr. - Eben. Das macht uns etwas jünger. 507 00:37:28,680 --> 00:37:29,875 Und ich war Nini. 508 00:37:30,200 --> 00:37:32,237 Richtig! Fanfan und Nini. 509 00:37:51,480 --> 00:37:54,279 Ach, Fanfan. Danke für die Spieße. 510 00:37:54,920 --> 00:37:56,354 Legst du sie aufs Feuer? 511 00:37:56,560 --> 00:37:59,029 Behältst du sie bitte im Auge? - Natürlich. 512 00:38:25,800 --> 00:38:27,280 Die ist sehr gut. 513 00:38:28,480 --> 00:38:31,200 Machst du noch Musik? - Jeden Tag. 514 00:38:31,560 --> 00:38:34,280 Nietzsche sagte: "Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum." 515 00:38:35,040 --> 00:38:38,033 Und spielst du noch Klavier? - Auch jeden Tag. 516 00:38:38,480 --> 00:38:42,156 Ich weiß noch, wie du Chopins Nocturnes gespielt hast. Wunderschön. 517 00:38:43,280 --> 00:38:44,999 Daran erinnerst du dich? 518 00:38:45,160 --> 00:38:46,992 Ich erinnere mich an alles. 519 00:38:47,720 --> 00:38:50,633 Es gibt im Leben Menschen, die was bedeuten, und du... 520 00:38:51,680 --> 00:38:53,273 Du hast viel bedeutet. 521 00:38:55,320 --> 00:38:57,676 Du hast auch was bedeutet. - Alles klar? 522 00:38:58,040 --> 00:38:59,474 Störe ich auch nicht? 523 00:39:01,880 --> 00:39:03,439 Was machen die Spieße? 524 00:39:03,680 --> 00:39:05,034 Fix und fertig. 525 00:39:09,040 --> 00:39:13,114 Und wie wir den Inhalt der Jungs- und Mädchenschränke vertauscht haben. 526 00:39:13,320 --> 00:39:15,789 In unserem waren nur noch BHs und Höschen. 527 00:39:16,320 --> 00:39:17,959 Ach ja, das war nicht... 528 00:39:18,160 --> 00:39:19,992 Wir haben so gelacht. 529 00:39:21,320 --> 00:39:23,755 Sag mal, hast du noch Kontakt zu Sophie? 530 00:39:28,000 --> 00:39:31,118 Sophie Désenclos. Sag nicht, du erinnerst dich nicht. 531 00:39:32,920 --> 00:39:35,310 Ach, Sophie! 532 00:39:35,520 --> 00:39:38,558 Das ist aber lange her. - Wer ist Sophie? 533 00:39:38,960 --> 00:39:42,715 Sie war deine Vorgängerin. - Was? Die hast du nie erwähnt. 534 00:39:43,680 --> 00:39:45,353 Klar hab ich dir von ihr erzählt. 535 00:39:45,560 --> 00:39:47,119 Nein? Bist du sicher? 536 00:39:47,320 --> 00:39:48,834 Das wüsste ich noch. 537 00:39:49,160 --> 00:39:52,915 Das war die große Liebe mit Sophie. - Nein, nur eine Affäre. 538 00:39:53,240 --> 00:39:55,994 Mensch, sie war wirklich eine Granate. 539 00:39:56,800 --> 00:39:59,759 Eine Granate für einen Militär... Du verstehst schon. 540 00:39:59,960 --> 00:40:02,156 Sie war längst nicht so hübsch wie du. 541 00:40:02,520 --> 00:40:05,752 Was genau war denn mit ihr? - Nichts. Ein kleiner Flirt. 542 00:40:06,120 --> 00:40:07,998 Du hast um ihre Hand angehalten. 543 00:40:08,840 --> 00:40:10,672 Wie bitte? - Das war damals so. 544 00:40:11,040 --> 00:40:15,717 Um Sex zu haben, musste man heiraten. - Aber Fanfan hat nicht so lange gewartet. 545 00:40:16,080 --> 00:40:17,878 Das nennst du einen Flirt? 546 00:40:18,200 --> 00:40:22,797 Da wir Sex gehabt hatten, musste ich... Ich saß in der Falle. 547 00:40:23,160 --> 00:40:26,710 Und warum ging es auseinander? - Weil wir uns nicht wirklich liebten. 548 00:40:28,120 --> 00:40:31,909 Dein Vater war gegen die Heirat und zwang dich, sie zu verlassen. 549 00:40:32,120 --> 00:40:34,840 Ach so? Und du hast ihm nicht Paroli geboten? 550 00:40:35,160 --> 00:40:36,310 Doch, klar! 551 00:40:36,520 --> 00:40:39,797 Aber... Er hatte recht, es hätte nicht funktioniert. 552 00:40:41,520 --> 00:40:44,115 Ich fasse es nicht, dass ich das heute erfahre. 553 00:40:45,280 --> 00:40:48,273 Und du machst so einen Aufstand wegen Boris' Briefen. 554 00:40:49,280 --> 00:40:51,920 Das ist was völlig anderes. Sophie war vor dir. 555 00:40:52,120 --> 00:40:54,999 Boris war zu meiner Zeit. - Du hast sie nie erwähnt. 556 00:40:55,320 --> 00:40:58,074 Das ist verdächtig. - Durch dich habe ich sie vergessen. 557 00:40:58,400 --> 00:41:00,790 Dein Schweigen war auch eine Lüge. 558 00:41:05,160 --> 00:41:06,230 Tja... 559 00:41:08,760 --> 00:41:10,114 Der Kaffee. 560 00:41:11,280 --> 00:41:14,079 Und was arbeitest du so? 561 00:41:14,240 --> 00:41:17,358 Ich habe immer nur gejobbt. Jetzt bin ich in Rente. 562 00:41:17,840 --> 00:41:20,400 Ich engagiere mich ehrenamtlich bei der Tafel. 563 00:41:20,600 --> 00:41:22,398 Und ich gebe Karatekurse. 564 00:41:22,600 --> 00:41:24,000 Großartig. 565 00:41:24,400 --> 00:41:26,676 Wie kannst du dir so ein Haus leisten? 566 00:41:26,880 --> 00:41:30,556 Das hab ich von meinen Eltern geerbt. Sonst könnte ich es mir nie leisten. 567 00:41:32,360 --> 00:41:33,953 Und das Privatleben? 568 00:41:34,360 --> 00:41:37,273 Tja, ich hab's nie geschafft, zur Ruhe zu kommen, 569 00:41:38,280 --> 00:41:40,112 die Richtige zu finden 570 00:41:40,600 --> 00:41:42,398 oder Kinder zu zeugen. 571 00:41:42,600 --> 00:41:44,193 Aha, verstehe. 572 00:41:44,400 --> 00:41:45,516 Ihr habt Glück. 573 00:41:46,000 --> 00:41:48,037 Nach so vielen Jahren noch zusammen... 574 00:41:48,200 --> 00:41:49,714 Das ist schön. 575 00:41:50,080 --> 00:41:51,833 Das denke ich jeden Morgen. 576 00:41:52,160 --> 00:41:53,913 Ein großes Glück, ja. 577 00:41:58,960 --> 00:42:01,555 Wollt ihr schwimmen? - Wir haben keine Badesachen. 578 00:42:01,960 --> 00:42:04,555 Nicht nötig, hier kann niemand reingucken. 579 00:42:06,440 --> 00:42:09,638 Ziehst du dich etwa nackt aus? - Hier guckt doch keiner rein. 580 00:42:13,920 --> 00:42:15,149 Wir gucken doch. 581 00:42:15,520 --> 00:42:19,480 Und wir haben überhaupt keine Lust, das alles zu sehen. Oder, Annie? 582 00:42:21,040 --> 00:42:22,918 Ach, ich hab's schon gesehen. 583 00:42:24,360 --> 00:42:27,000 Lasst euch doch von so was nicht schockieren. 584 00:42:27,480 --> 00:42:29,870 Außerdem ist FKK wieder in Mode. 585 00:42:35,920 --> 00:42:38,037 Kommt schon. Das Wasser ist herrlich. 586 00:42:38,200 --> 00:42:39,759 Ich bleibe beim Kaffee. 587 00:42:39,960 --> 00:42:42,919 Annie, was ist mit dir? - Danke, nicht nach dem Essen. 588 00:42:43,720 --> 00:42:45,074 Dann nicht. 589 00:42:46,800 --> 00:42:51,033 Zieh dich nicht vor diesem Irren aus. - Ich verbiete dir, mir was zu verbieten. 590 00:42:55,960 --> 00:42:57,872 Hast du diese Sophie wiedergesehen? 591 00:42:58,080 --> 00:42:59,719 Niemals. - Wer's glaubt. 592 00:43:00,800 --> 00:43:03,110 Bist du eifersüchtig? Das ist 50 Jahre her. 593 00:43:03,440 --> 00:43:06,274 Für dich gilt die Verjährung und für mich nicht? 594 00:43:06,480 --> 00:43:09,040 Das war vor deiner Zeit, es ist irrelevant. 595 00:43:09,360 --> 00:43:11,875 Du hast es verheimlicht. Das ist dasselbe. 596 00:43:20,720 --> 00:43:23,758 Das ist Boris. - Wann hast du ihm deine Nummer gegeben? 597 00:43:24,280 --> 00:43:27,034 Beim Spülmaschine einräumen. Ist das ein Problem? 598 00:43:27,200 --> 00:43:29,112 Er macht dich an. Was will er? 599 00:43:29,320 --> 00:43:32,233 Mit mir Kaffee trinken gehen. - Dieser Dreckskerl. 600 00:43:32,440 --> 00:43:34,750 Gib her, ich antworte diesem Beatnik. 601 00:43:34,960 --> 00:43:39,034 Ich bin keine 12 mehr. Du kannst mir nicht sagen, was ich schreiben soll. 602 00:43:39,200 --> 00:43:42,750 Ich lasse nicht zu, dass er dich anmacht. - Er will nur Kaffee trinken. 603 00:43:42,960 --> 00:43:46,158 Der packt beim Kaffee seinen Penis aus. - Den kannte ich schon. 604 00:43:47,160 --> 00:43:48,879 Pass bloß auf, Annie. 605 00:43:49,080 --> 00:43:51,151 Wir könnten wieder Freunde werden. 606 00:43:51,600 --> 00:43:54,240 Mit einem Typen, der dir seinen Schwanz zeigt? 607 00:43:54,720 --> 00:43:57,235 Ich muss wohl aufpassen, mit wem du verkehrst. 608 00:43:58,720 --> 00:44:01,394 Ich gehe nicht hin, versprochen. - Das hoffe ich. 609 00:44:02,200 --> 00:44:05,876 Ich mag's, wenn du eifersüchtig bist. Es erregt mich. 610 00:44:06,280 --> 00:44:08,272 Du bist wohl total sadistisch. 611 00:44:09,200 --> 00:44:10,156 Küss mich. 612 00:44:18,440 --> 00:44:20,159 Pass bloß auf, Annie. 613 00:44:21,560 --> 00:44:23,438 Ist es komisch, mal wieder hier zu sein? 614 00:44:24,400 --> 00:44:27,393 Ja, es ist komisch. Wir haben so viele Erinnerungen. 615 00:44:27,600 --> 00:44:31,116 Wenn ihr Lust habt: In drei Tagen spiele ich mein neues Stück. 616 00:44:31,440 --> 00:44:34,911 Großartig. Wir kommen. - Ich muss leider zurück nach Hause. 617 00:44:36,000 --> 00:44:38,117 Kannst du nicht länger bleiben? 618 00:44:39,040 --> 00:44:41,760 Wir wollen Capucine nicht lästig werden. - Und Mika. 619 00:44:42,720 --> 00:44:44,677 Mika? - Wer ist Mika? 620 00:44:45,040 --> 00:44:46,713 Na ja... Mika? 621 00:44:47,080 --> 00:44:49,754 Äh, wer ist Mika? - Das ist... 622 00:44:50,120 --> 00:44:52,396 Niemand, sie ist meine Mitbewohnerin. 623 00:44:52,800 --> 00:44:55,110 Die bei dir gewohnt hat. - Und nicht mehr wohnt. 624 00:44:55,320 --> 00:44:58,279 Eben. Warum reden wir von ihr? - Das weiß ich auch nicht. 625 00:44:58,480 --> 00:45:00,915 Was wollt hier noch so unternehmen? 626 00:45:01,760 --> 00:45:02,989 Ich will zum Strand. 627 00:45:03,320 --> 00:45:06,040 Ich kenne einen herrlich wilden Strand. 628 00:45:06,200 --> 00:45:08,032 Manche machen dort FKK. 629 00:45:08,360 --> 00:45:11,194 Ist das die neueste Mode? - Nicht direkt. 630 00:45:11,440 --> 00:45:14,433 Wenn euch das stört, gehen wir an einen normalen, vollen Strand. 631 00:45:15,080 --> 00:45:17,117 Ein paar Nackte stören mich nicht. 632 00:45:17,440 --> 00:45:19,352 Das haben wir schon gemerkt. 633 00:45:20,000 --> 00:45:22,196 Du machst also FKK? 634 00:45:23,000 --> 00:45:26,232 Gelegentlich. Aber morgen lassen wir die Badesachen an. 635 00:45:27,720 --> 00:45:29,074 Gut zu wissen. 636 00:45:34,920 --> 00:45:36,639 "Oktober 1983." 637 00:45:37,160 --> 00:45:38,150 Na und? 638 00:45:39,320 --> 00:45:41,755 Adrien ist im Juli 1984 geboren. 639 00:45:42,280 --> 00:45:43,919 Was willst du andeuten? 640 00:45:44,120 --> 00:45:45,952 Nichts. Ich rechne. 641 00:45:47,160 --> 00:45:49,959 Juli ist neun Monate nach Oktober. 642 00:45:51,200 --> 00:45:53,840 Drehst du jetzt durch? Adrien ist dein Sohn. 643 00:45:55,320 --> 00:45:58,119 Wie kannst du da so sicher sein? - Ich weiß es eben. 644 00:46:00,240 --> 00:46:04,632 Adrien ist ein totaler Antimilitarist. Er liebt das Theater, die Poesie. 645 00:46:05,880 --> 00:46:07,758 Er badet gerne nackt. 646 00:46:10,080 --> 00:46:13,756 Erinnert dich das an jemanden? - Du spinnst doch total. 647 00:46:14,360 --> 00:46:16,511 Ich sag ja nicht, dass es Absicht war. 648 00:46:16,760 --> 00:46:19,320 Unmöglich. Ich habe Vorkehrungen getroffen. 649 00:46:20,120 --> 00:46:23,796 Kein Schutzschild ist 100 Prozent sicher. Soldatenweisheit. 650 00:46:24,400 --> 00:46:27,632 Ich hab dir kein Kind untergejubelt! Für wen hältst du mich? 651 00:46:30,200 --> 00:46:33,557 Offensichtlich habe ich dich 40 Jahre für eine andere gehalten. 652 00:46:42,520 --> 00:46:43,920 Capucine! 653 00:46:49,440 --> 00:46:53,116 Wollen wir das Bett einklappen? - Nein, ich kann jetzt nicht aufstehen. 654 00:46:53,680 --> 00:46:55,911 Mir tut der Knöchel weh. 655 00:46:56,520 --> 00:46:57,920 Ach so? 656 00:46:58,120 --> 00:46:59,440 Zeig mal. - Nein! 657 00:46:59,680 --> 00:47:01,194 Nein, schon gut. Hör auf! 658 00:47:01,400 --> 00:47:03,232 Du musst nicht nachsehen. Stopp! 659 00:47:03,440 --> 00:47:05,477 Alles gut, wirklich, keine Sorge. 660 00:47:08,160 --> 00:47:10,152 Aua. - Was ist denn da passiert? 661 00:47:12,680 --> 00:47:15,195 Das Gelenk ist völlig verdreht. 662 00:47:15,400 --> 00:47:17,835 Ja, deshalb tut es ja so weh. 663 00:47:18,040 --> 00:47:19,679 Und das tut noch mehr weh. 664 00:47:19,880 --> 00:47:23,112 Ich drehe es wieder richtig. 665 00:47:25,120 --> 00:47:27,077 So wird es besser, oder? - Ja. 666 00:47:27,480 --> 00:47:29,039 Danke, Papa. 667 00:47:33,400 --> 00:47:35,392 Bist du größer als sonst? 668 00:47:35,600 --> 00:47:38,320 Ja, weil ich mich strecke. Guck mal. 669 00:47:40,280 --> 00:47:42,351 Du kannst meinen Fuß jetzt loslassen. 670 00:47:43,080 --> 00:47:44,560 Das war echt super. - Sicher? 671 00:47:44,800 --> 00:47:46,871 Hast du gut geschlafen? - Nicht besonders. 672 00:47:47,440 --> 00:47:49,238 Gib mal das andere Bein. - Nein. 673 00:47:49,440 --> 00:47:50,351 Doch. 674 00:47:53,720 --> 00:47:55,757 Hast du geschrien? - Klar. 675 00:48:04,960 --> 00:48:07,794 Wie viele Füße sind denn da? - Was suchst du denn? 676 00:48:11,480 --> 00:48:12,880 Mika. 677 00:48:14,000 --> 00:48:15,673 Hast du hier geschlafen? 678 00:48:16,880 --> 00:48:19,111 Prima. Darf ich vorstellen: mein Vater. 679 00:48:21,160 --> 00:48:23,675 Und meine Mutter. - Guten Tag. 680 00:48:24,160 --> 00:48:25,674 Guten Tag. 681 00:48:28,200 --> 00:48:30,840 Haben Sie sich wegen uns im Hintergrund gehalten? 682 00:48:31,240 --> 00:48:32,959 Ja, so ist es. 683 00:48:33,760 --> 00:48:35,399 Aber das macht nichts. 684 00:48:36,920 --> 00:48:39,913 Ihr habt also eine Wohngemeinschaft? 685 00:48:41,080 --> 00:48:44,118 Ich glaube, Mika ist mehr als eine Mitbewohnerin. 686 00:48:46,280 --> 00:48:47,430 Miteigentümerin? 687 00:48:49,800 --> 00:48:50,756 Freundin? 688 00:48:52,440 --> 00:48:54,238 Busenfreundin? 689 00:48:55,080 --> 00:48:57,640 Lebensgefährtin. - Wie bitte? 690 00:48:58,520 --> 00:48:59,920 Wir sind zusammen. 691 00:49:00,960 --> 00:49:02,280 Wir sind ein Paar. 692 00:49:03,720 --> 00:49:05,359 Ich bin lesbisch. 693 00:49:08,160 --> 00:49:10,231 Papa, hörst du, was ich sage? 694 00:49:13,720 --> 00:49:15,120 Positiv. 695 00:49:16,560 --> 00:49:18,119 Klar und deutlich. 696 00:49:19,520 --> 00:49:22,433 Freut mich sehr, Mika. - Mich auch. 697 00:49:23,120 --> 00:49:25,396 Ich wollte Sie schon lange kennenlernen. 698 00:49:26,080 --> 00:49:28,356 Seid ihr denn etwa schon lange... 699 00:49:28,760 --> 00:49:29,750 Zwei Jahre. 700 00:49:31,560 --> 00:49:32,676 Das wusste ich nicht. 701 00:49:34,200 --> 00:49:37,318 Wusstest du das? - Ich hab's geahnt, war aber nicht sicher. 702 00:49:37,520 --> 00:49:41,514 Capucine behält ihr Privatleben für sich. - Wir sind aber auch ein Teil davon. 703 00:49:41,920 --> 00:49:44,389 Deine Tochter ist glücklich. Freu dich doch. 704 00:49:44,600 --> 00:49:47,195 Nichts gegen Homosexualität im Allgemeinen. 705 00:49:47,400 --> 00:49:50,199 Aber in der Familie? - Sie ist ja nicht die Erste. -Was? 706 00:49:50,400 --> 00:49:54,280 Deine Großtante Léonie mit Marina... - Das war ihre Gesellschaftsdame. 707 00:49:55,200 --> 00:49:57,078 Sie schliefen in einem Bett. 708 00:49:58,560 --> 00:50:00,756 Ja, wenn sie krank war. - Nicht nur. 709 00:50:01,120 --> 00:50:03,874 Sie hielten Händchen, suchten immer Blickkontakt... 710 00:50:06,800 --> 00:50:09,838 Tante Léonie war... - O ja. 711 00:50:10,160 --> 00:50:11,514 Wie deine Tochter. 712 00:50:11,920 --> 00:50:13,752 Mama, willst du Kaffee? 713 00:50:14,360 --> 00:50:16,113 Ja, mein Schatz, ich komme. 714 00:50:18,120 --> 00:50:20,112 Papa? - Nein, ich möchte nicht. 715 00:50:49,400 --> 00:50:51,153 Siehst du genug? - Also Annie! 716 00:50:51,360 --> 00:50:53,113 Was? Willst du noch eine? 717 00:51:03,120 --> 00:51:05,351 Seit wann weißt du das mit deiner Schwester? 718 00:51:06,480 --> 00:51:07,994 Seit dem Gymnasium. 719 00:51:09,040 --> 00:51:12,556 Sie hat's mit Jungs versucht. Dann küsste sie ein Mädchen. Das war's. 720 00:51:14,120 --> 00:51:15,440 Aha. 721 00:51:15,920 --> 00:51:18,913 Also nur ich wusste es nicht? - Und Amaury, wenn dich das beruhigt. 722 00:51:19,320 --> 00:51:20,993 Das beruhigt mich nicht. 723 00:51:21,160 --> 00:51:22,833 Ich hasse Geheimnisse. 724 00:51:23,560 --> 00:51:25,677 Also ich hab nichts zu verbergen. 725 00:51:35,440 --> 00:51:37,750 Aua! Spinnst du? - Da war ein Tierchen. 726 00:51:38,120 --> 00:51:40,351 Das waren meine Haare! - Es wollte stechen. 727 00:51:40,560 --> 00:51:44,270 Ich hab kein Tierchen gespürt. - Da war aber eins. Klein, aber gemein. 728 00:51:44,680 --> 00:51:45,955 Aha. 729 00:51:46,160 --> 00:51:49,119 Ich geh baden, bevor du mir die Bikinizone enthaarst. 730 00:52:05,400 --> 00:52:10,236 Ich weiß, was du treibst. Widerlich. - Ich habe ein Recht, es zu erfahren. 731 00:52:10,440 --> 00:52:14,480 Ist er nicht mehr dein Sohn, wenn der Test negativ ist?-Doch. 732 00:52:14,720 --> 00:52:17,110 Aber dann verlange ich Alimente von Boris. 733 00:52:17,280 --> 00:52:19,875 Weil du ihn nicht verprügeln kannst, verklagst du ihn? 734 00:52:20,200 --> 00:52:21,190 Positiv. 735 00:52:21,560 --> 00:52:24,394 Lass ihn doch in Ruhe. - So wie er mit seinen SMS an dich? 736 00:52:25,080 --> 00:52:27,311 Weißt du was? Ich gehe mit ihm was trinken. 737 00:52:27,520 --> 00:52:30,957 Gut. Wir verkaufen das Haus. Dann musst du kürzer treten. 738 00:52:31,160 --> 00:52:34,437 Ist mir egal. Aber hör auf mit diesem albernen DNA-Test. 739 00:52:36,920 --> 00:52:40,550 Und ich werde Sophie anrufen. - Tu das! Du brennst ja nur darauf. 740 00:52:41,200 --> 00:52:44,318 Geh ins Wasser, Papa, es ist herrlich. - Nein, nein... 741 00:52:45,760 --> 00:52:48,355 Er ist sauer, weil du's ihm nicht eher gesagt hast. 742 00:52:48,560 --> 00:52:50,756 Selbst schuld. Nie kann man mit ihm reden. 743 00:52:51,120 --> 00:52:53,919 Bei der kleinsten Kleinigkeit rastet er aus. 744 00:52:54,120 --> 00:52:58,353 Die letzten Tage waren die Hölle. - Ihr seid also nicht auf Hochzeitsreise? 745 00:53:03,280 --> 00:53:06,318 Bitte, bitte, Mama, lasst euch nicht scheiden. 746 00:53:06,520 --> 00:53:09,797 Ich dachte, das sei dir schnuppe. - Im Gegenteil. 747 00:53:10,000 --> 00:53:12,834 Die Einheit der Familie muss bewahrt werden. 748 00:53:13,400 --> 00:53:17,235 Ich dachte, du hättest die Nase voll von unseren Familienfeiern. 749 00:53:17,440 --> 00:53:20,797 Ach was, ich liebe sie. Und verkauft bloß nicht das Haus, ja? 750 00:53:21,160 --> 00:53:23,880 Aha, es geht also um das Haus? - Nein, aber... 751 00:53:24,080 --> 00:53:25,400 Wenn ihr euch trennt, 752 00:53:25,600 --> 00:53:29,276 dann kann man sich doch auf nichts in der Welt mehr verlassen. 753 00:53:29,480 --> 00:53:31,233 Es ist so schon schlimm. 754 00:53:31,440 --> 00:53:34,558 Keine Solidarität mehr. Menschen schlafen auf der Straße. 755 00:53:34,800 --> 00:53:38,316 Überall Waldbrände. Der Planet steht in Flammen. 756 00:53:38,520 --> 00:53:42,673 Die Hyperreichen verschmutzen die Erde mit ihren Privatjets und Jachten. 757 00:53:42,880 --> 00:53:45,270 In den Vorstädten explodiert der Drogenhandel! 758 00:53:47,040 --> 00:53:48,759 Was hat das mit uns zu tun? 759 00:53:50,960 --> 00:53:52,280 Nichts. 760 00:53:52,840 --> 00:53:55,992 Und doch hängt alles zusammen, Mama. Alles hängt zusammen. 761 00:53:56,960 --> 00:53:59,270 Bitte, bitte, lasst euch nicht scheiden. 762 00:54:01,120 --> 00:54:03,271 Ich kann nichts versprechen, Schatz. 763 00:54:04,560 --> 00:54:06,950 Wie steht's, Herr General? - Folgendes: 764 00:54:07,280 --> 00:54:11,479 Ich plane eine Gegenoffensive und muss eine Sophie Désenclos lokalisieren. 765 00:54:11,880 --> 00:54:15,430 Auch in Nizza. - Bedaure, das war eine Ausnahme. 766 00:54:15,680 --> 00:54:17,160 Ach, kommen Sie. - Negativ. 767 00:54:17,520 --> 00:54:19,910 Mourad. - Negativ. 768 00:54:22,160 --> 00:54:24,675 Sie war meine erste Jugendliebe. 769 00:54:25,080 --> 00:54:27,117 Es ist 50 Jahre her... 770 00:54:27,280 --> 00:54:29,112 Ich möchte sie wiedersehen. 771 00:54:29,920 --> 00:54:32,719 Ach, Sie sind Romantiker? - Wusste ich auch nicht. 772 00:54:32,920 --> 00:54:36,118 Sie haben die Polyamorie erwähnt. Ich habe nur auf Sie gehört. 773 00:54:40,800 --> 00:54:43,793 Sophie Désenclos, sagten Sie? - Ja, mit Sam Ende. 774 00:54:44,160 --> 00:54:48,313 Und ich schicke Ihnen ein Körperhaar und ein Kopfhaar für einen DNA-Test. 775 00:54:48,520 --> 00:54:52,230 Die Frage ist, ob das Kopfhaar Vater des Körperhaars ist. 776 00:54:52,920 --> 00:54:54,240 Das ist unzulässig. 777 00:54:55,800 --> 00:54:57,996 Mein Sohn ist vielleicht nicht mein Sohn. 778 00:54:58,320 --> 00:55:00,118 Ist er transsexuell? - Nein! 779 00:55:00,480 --> 00:55:02,870 Aber vielleicht der Sohn eines anderen. - Scheiße. 780 00:55:03,200 --> 00:55:05,078 Blut oder Sperma wäre besser. 781 00:55:05,400 --> 00:55:09,155 Blut statt der Kopfhaare? Das geht. - Und Sperma statt des Körperhaars? 782 00:55:10,600 --> 00:55:13,320 Wie soll ich an Sperma von meinem Sohn kommen? 783 00:55:13,720 --> 00:55:15,313 Ein Tropfen genügt. 784 00:55:17,200 --> 00:55:19,669 Nein, ich habe nur das Körperhaar. 785 00:55:20,400 --> 00:55:21,880 Gut, das krieg ich hin. 786 00:55:36,160 --> 00:55:39,836 Mir ging's nicht gut, als ich ihn traf, kurz nach dem Tod meines Vaters. 787 00:55:40,520 --> 00:55:41,795 Da war er so lieb zu mir. 788 00:55:42,560 --> 00:55:44,756 Und wir hatten ja auch zwei tolle Kinder. 789 00:55:44,960 --> 00:55:46,713 Ich dachte, ihm ging es nicht gut. 790 00:55:46,920 --> 00:55:49,674 Du sagtest: "Wenn ich gehe, erholt er sich nie davon." 791 00:55:49,880 --> 00:55:52,076 Stimmt, davor hatte ich auch Angst. 792 00:55:52,800 --> 00:55:55,031 Er ist zerbrechlicher, als er aussieht. 793 00:55:55,200 --> 00:55:59,194 Und du warst nicht gerade ein Musterbeispiel an emotionaler Stabilität. 794 00:55:59,960 --> 00:56:02,111 Ich bin sehr viel ruhiger geworden. 795 00:56:03,160 --> 00:56:06,676 Also falls es bei euch jetzt nicht mehr so gut läuft... 796 00:56:06,880 --> 00:56:08,314 Alles gut. 797 00:56:10,080 --> 00:56:12,037 Ich habe so meine Gewohnheiten. 798 00:56:19,840 --> 00:56:24,278 Wir könnten gemeinsam neue Gewohnheiten annehmen. Musik machen... 799 00:56:24,920 --> 00:56:28,470 Ins Theater und in Ausstellungen gehen, reisen... 800 00:56:29,480 --> 00:56:30,834 Eine Weltreise machen. 801 00:56:31,160 --> 00:56:32,833 Das klingt schön. 802 00:56:33,840 --> 00:56:36,230 Aber dafür 50 Jahre Ehe kaputtmachen... 803 00:56:39,760 --> 00:56:41,114 Verstehe. 804 00:56:42,120 --> 00:56:44,396 Ich kann Frauen keine Sicherheit geben. 805 00:56:45,480 --> 00:56:48,120 Ich fliege von Blüte zu Blüte, so bin ich eben. 806 00:56:51,360 --> 00:56:53,113 Ich werde allein sterben. 807 00:57:22,320 --> 00:57:25,392 Guten Tag. - Hallo. Ist das hier Rue des Lilas 283? 808 00:57:25,600 --> 00:57:28,752 Ja, da sind Sie richtig. Wen genau suchen Sie? 809 00:57:29,360 --> 00:57:31,113 Sophie Désenclos. - Natürlich. 810 00:57:31,480 --> 00:57:33,472 Kommen Sie doch bitte rein. 811 00:57:34,280 --> 00:57:35,794 So, los geht's. 812 00:57:37,400 --> 00:57:39,119 Vorsicht, Rollstuhl. 813 00:57:43,160 --> 00:57:45,072 Würden Sie ihr die Blumen geben? 814 00:57:45,400 --> 00:57:48,552 Sie würde sich so freuen, wenn Sie sie ihr selbst geben. 815 00:57:48,800 --> 00:57:51,872 Madame Désenclos bekommt nie Besuch. - Ich hab's etwas eilig. 816 00:57:52,200 --> 00:57:54,431 Und sie würde mich nicht wiedererkennen. 817 00:57:54,920 --> 00:57:58,675 An ihre Jugend erinnert sie sich besser als an ihr Mittagessen. 818 00:57:58,880 --> 00:58:00,519 Kommen Sie, fünf Minuten. 819 00:58:03,280 --> 00:58:07,274 Das ist der Veranstaltungssaal. Heute gibt es ein fantastisches Konzert. 820 00:58:25,160 --> 00:58:27,516 Wir nennen ihn den Admiral. Kennen Sie ihn? 821 00:58:28,160 --> 00:58:29,674 Nein, gar nicht. 822 00:58:37,160 --> 00:58:40,790 Sophie scheint nicht hier zu sein. Vielleicht in ihrem Zimmer. Kommen Sie. 823 00:58:48,840 --> 00:58:51,230 Sie ist wohl schon beim Abendessen. 824 00:58:51,440 --> 00:58:53,716 Ach ja, es ist schon 17:30 Uhr. 825 00:59:03,400 --> 00:59:06,199 Sie werden sehen, sie hat sich nicht groß verändert. 826 00:59:21,080 --> 00:59:22,309 Sophie? 827 00:59:22,520 --> 00:59:24,079 Sie haben Besuch. 828 00:59:24,440 --> 00:59:26,796 Ein charmanter Herr mit Blumen für Sie. 829 00:59:27,880 --> 00:59:30,236 Wollen Sie ihr ihren Brei füttern? - Leider nein. 830 00:59:30,800 --> 00:59:33,315 Wie gesagt, ich habe es etwas eilig. 831 00:59:36,720 --> 00:59:39,758 Gut, tut mir leid, ich muss wirklich los. Auf Wiedersehen. 832 01:00:07,120 --> 01:00:08,839 Guten Abend. - Guten Abend. 833 01:00:10,320 --> 01:00:13,916 Boris wollte mich zum Essen einladen, aber ich hab abgelehnt. 834 01:00:14,120 --> 01:00:15,679 Unglaublich. 835 01:00:16,360 --> 01:00:17,430 Ich bring ihn um. 836 01:00:17,960 --> 01:00:19,792 Und ich bring deine Sophie um. 837 01:00:20,240 --> 01:00:22,072 Ich warne dich. 838 01:00:22,240 --> 01:00:24,914 Ich sage Adrien, dass ich meine Vaterschaft anzweifle. 839 01:00:25,360 --> 01:00:27,556 So etwas verbiete ich dir! 840 01:00:27,800 --> 01:00:31,555 Du hast keinen Beweis. Und gegen ihn wäre das pure Gewalt. 841 01:00:32,120 --> 01:00:33,998 Bald habe ich Beweise. 842 01:00:34,160 --> 01:00:37,949 Ich hab alles zur DNA-Analyse geschickt. - Ich träume wohl! 843 01:00:38,160 --> 01:00:40,356 Nie hörst du auf mich! Unerträglich! 844 01:00:40,760 --> 01:00:43,070 Ich kann nicht mehr. Ich gehe! 845 01:00:43,480 --> 01:00:45,472 Annie... 846 01:00:47,200 --> 01:00:50,511 Warte, Annie! Für diese Situation bist du verantwortlich. 847 01:00:50,920 --> 01:00:53,389 Was du vorhast, ist falsch. - Die Wahrheit steht mir zu. 848 01:00:53,600 --> 01:00:56,559 Die sage ich dir doch! Guten Abend, ich habe Sie gerufen. 849 01:00:56,800 --> 01:00:59,554 Wohin fährst du? Zurück zu Boris? Annie? 850 01:00:59,800 --> 01:01:00,790 Was tust du? 851 01:01:01,160 --> 01:01:03,720 Ich tue, was ich will, und du kannst mich mal! 852 01:01:09,280 --> 01:01:11,158 Das Ganze wird böse enden. 853 01:01:11,360 --> 01:01:13,556 Überstürze bloß nichts, Papa, bitte. 854 01:01:14,800 --> 01:01:17,110 Man muss auch mal zurückstecken können. 855 01:01:17,440 --> 01:01:19,750 Du meinst wohl eine Kröte schlucken? 856 01:01:21,760 --> 01:01:23,752 Ich verstehe, dass das schwer ist. 857 01:01:24,520 --> 01:01:26,512 Ich wollte dir übrigens sagen, 858 01:01:27,000 --> 01:01:30,118 es tut mir sehr leid, dass ich so lange nichts gesagt habe. 859 01:01:30,960 --> 01:01:35,432 Ich hatte Angst vor deiner Reaktion. - Darüber reden wir ein andermal. 860 01:01:36,920 --> 01:01:38,240 Okay. 861 01:01:39,000 --> 01:01:42,391 Aber aus Gründen der Transparenz möchte ich dir jetzt alles sagen. 862 01:01:43,360 --> 01:01:44,760 Also... 863 01:01:45,400 --> 01:01:46,800 Na ja... 864 01:01:47,360 --> 01:01:49,795 Mika und ich werden heiraten. 865 01:01:52,040 --> 01:01:53,156 Wie bitte? 866 01:01:53,520 --> 01:01:55,989 Ich hab ihr einen Antrag gemacht. Und sie hat Ja gesagt. 867 01:01:57,400 --> 01:01:59,756 Überleg es dir gut. - Wie bitte? 868 01:02:00,120 --> 01:02:01,440 Das sagst du? 869 01:02:02,080 --> 01:02:04,834 Du bist doch immer für die Werte der Familie. 870 01:02:05,040 --> 01:02:06,554 Die Werte der Familie? 871 01:02:07,560 --> 01:02:11,236 Deine Mutter betrügt mich, du belügst mich seit deiner Jugend... 872 01:02:11,560 --> 01:02:14,075 Dein kleiner Bruder ist vielleicht nicht dein Bruder. 873 01:02:14,480 --> 01:02:15,675 Was? 874 01:02:34,200 --> 01:02:37,034 Ich weiß eigentlich nicht, warum ich hier bin. 875 01:02:37,960 --> 01:02:39,189 Komm rein. 876 01:02:40,000 --> 01:02:42,754 Ich weiß nicht, ob ich reinkommen will. 877 01:02:45,720 --> 01:02:47,074 Sollen wir hierbleiben? 878 01:02:48,200 --> 01:02:49,395 Warum nicht? 879 01:02:51,040 --> 01:02:53,839 Oder im Garten? Wir gehen nicht ins Haus, versprochen. 880 01:02:55,840 --> 01:02:57,399 Ich gehe wohl besser. 881 01:02:59,160 --> 01:03:00,560 Nicht mal einen Drink? 882 01:03:01,720 --> 01:03:03,837 Nur ein ganz schnelles Gläschen. 883 01:03:08,160 --> 01:03:09,958 Was auch passiert, 884 01:03:10,160 --> 01:03:13,278 ich glaube, ich werde Adrien genauso lieben wie vorher. 885 01:03:13,840 --> 01:03:15,991 Und nie zu seinen Vorführungen gehen? 886 01:03:16,320 --> 01:03:18,755 Woanders hingucken, sobald er was sagt? 887 01:03:19,440 --> 01:03:21,432 Alles blöd finden, was er macht? 888 01:03:21,680 --> 01:03:23,399 Du bist undankbar. - Was? 889 01:03:24,160 --> 01:03:25,799 Stimmt es etwa nicht? 890 01:03:26,000 --> 01:03:28,720 Du siehst immer nur Amaury. - Du übertreibst. 891 01:03:30,200 --> 01:03:32,669 Adrien ist aber tatsächlich nicht ganz so wie... 892 01:03:32,880 --> 01:03:34,872 Ja. Und ich auch nicht, was? 893 01:03:35,560 --> 01:03:38,632 Ich bin wohl auch nicht ganz das, was du dir erhofft hast. 894 01:03:45,360 --> 01:03:47,317 Was treibt deine Mutter bloß? 895 01:03:51,320 --> 01:03:53,391 Du bist nur hier, um mich zu verhöhnen? 896 01:03:53,600 --> 01:03:55,796 Um mir falsche Hoffnungen zu machen? 897 01:03:56,440 --> 01:03:59,114 So ist es nicht. Ich wusste nicht, wohin. 898 01:03:59,600 --> 01:04:02,160 Ich hab mich wieder mit François gestritten. 899 01:04:03,040 --> 01:04:06,795 Geben wir ihm doch einen richtigen Grund, wütend zu sein. 900 01:04:07,440 --> 01:04:09,875 Findest du mich denn immer noch... - O ja. 901 01:04:10,560 --> 01:04:12,438 Ich finde dich immer noch... - Hör auf. 902 01:04:12,840 --> 01:04:15,639 Warum? Weil du am Ende schwach werden könntest? 903 01:04:17,800 --> 01:04:20,838 Fürchtest du immer noch, er zerbricht, wenn du ihn verlässt? 904 01:04:23,880 --> 01:04:25,792 Ich weiß nicht. 905 01:04:26,000 --> 01:04:27,400 Er zerbricht nicht. 906 01:04:27,600 --> 01:04:30,069 Was weißt du schon? Manche zerbrechen. 907 01:04:31,000 --> 01:04:34,038 Mein Vater zum Beispiel: Als meine Mutter ihn verließ, 908 01:04:34,200 --> 01:04:35,953 fing er an zu trinken. 909 01:04:36,480 --> 01:04:39,040 Eines Tages fuhr er sich mit drei Promille tot. 910 01:04:40,080 --> 01:04:43,073 Hast du Angst, dass sich das wiederholt? - Nein. 911 01:04:44,280 --> 01:04:46,317 Ich weiß nicht. Vielleicht. 912 01:04:47,440 --> 01:04:48,351 Ja... 913 01:04:48,760 --> 01:04:50,274 Alles nicht so einfach. 914 01:05:42,760 --> 01:05:45,150 Gut, dann bis morgen, Mama. Gute Nacht. 915 01:05:45,560 --> 01:05:46,755 Gib sie mir. 916 01:05:46,960 --> 01:05:49,111 Sie wollte nicht mit dir reden. 917 01:05:49,320 --> 01:05:51,915 Sondern? - Sagen, dass sie auswärts schläft. 918 01:05:52,240 --> 01:05:54,391 Und wo? Bei Boris? - Das hat sie nicht gesagt. 919 01:05:54,800 --> 01:05:58,350 Was? Ich lasse nicht zu, dass sie mich nach 40 Jahren noch mal betrügt. 920 01:05:59,680 --> 01:06:01,876 Hast du sie etwa nie betrogen? - Nie! 921 01:06:02,440 --> 01:06:03,874 Niemals! 922 01:06:04,240 --> 01:06:06,152 Einmal stand ich kurz davor. 923 01:06:06,360 --> 01:06:08,670 Sophie, meine Jugendliebe, rief mich an. 924 01:06:09,040 --> 01:06:12,272 Amaury und dich gab es da schon. Zwischen uns lief es nicht so toll. 925 01:06:13,080 --> 01:06:14,992 Aber ich bin stark geblieben. 926 01:06:15,160 --> 01:06:18,949 Eure Mutter dagegen ist genau zur selben Zeit eingeknickt. 927 01:06:19,600 --> 01:06:21,000 Das ärgert dich also. 928 01:06:21,160 --> 01:06:23,800 Dass du dir das verkniffen hast. - Ach was. 929 01:06:24,160 --> 01:06:26,152 Ich blieb meinen Prinzipien treu. 930 01:06:26,520 --> 01:06:28,637 Wen rufst du an? - Amaury. 931 01:06:28,840 --> 01:06:30,160 Ich brauche ihn. 932 01:06:35,960 --> 01:06:38,475 Hier ist ein ausgemustertes Sturmgewehr. 933 01:06:38,720 --> 01:06:40,791 Nicht mehr funktionsfähig. - Sehr gut. 934 01:06:42,120 --> 01:06:44,680 Kommst du damit zurecht? - Ich denke schon. 935 01:06:44,880 --> 01:06:47,395 Brauchst du Verstärkung? - Ausgeschlossen. 936 01:06:48,080 --> 01:06:49,958 Das wird von Mann zu Mann geklärt. 937 01:06:50,840 --> 01:06:52,433 Was genau wird geklärt? 938 01:06:53,520 --> 01:06:57,150 Eine alte Sache, nicht gerade rühmlich für mich. Frag nicht weiter. 939 01:06:57,520 --> 01:07:01,116 Vertraust du mir nicht? - Manche Akten müssen geheim bleiben. 940 01:07:05,760 --> 01:07:08,320 Keine Sorge. Ich erteile ihm nur eine Lektion. 941 01:07:08,960 --> 01:07:10,519 Da wäre noch was. 942 01:07:12,160 --> 01:07:14,152 Wir waren beim Ultraschall. 943 01:07:16,080 --> 01:07:17,958 Wieder ein Mädchen. 944 01:07:18,360 --> 01:07:21,558 Erstaunt mich nicht. - Ich hatte noch Hoffnung, aber... 945 01:07:22,400 --> 01:07:23,914 Ich habe... 946 01:07:24,360 --> 01:07:25,919 Ich hab versagt, Papa. 947 01:07:26,560 --> 01:07:30,031 Reiß dich zusammen. Ein Soldat lässt sich niemals gehen. 948 01:07:30,920 --> 01:07:32,877 Ich hab dich wieder enttäuscht. 949 01:07:33,560 --> 01:07:36,678 Hör zu, das ist jetzt nicht der richtige Zeitpunkt. 950 01:08:09,040 --> 01:08:10,360 Wer ist da? 951 01:08:10,560 --> 01:08:12,472 Ich weiß, dass Annie da ist. Mach auf! 952 01:08:12,880 --> 01:08:14,997 Sie ist nicht hier. - Los, mach auf! 953 01:08:15,160 --> 01:08:16,435 Ich mache nicht auf. 954 01:08:17,320 --> 01:08:19,551 Geh nach Hause. Gute Nacht. - Mach auf! 955 01:08:19,960 --> 01:08:22,634 Annie, komm raus! Annie! 956 01:08:25,720 --> 01:08:29,634 Bist du total irre? Ich habe Nachbarn! - Scheiß drauf. 957 01:08:30,200 --> 01:08:32,032 Wo ist sie? - Sie ist nicht hier. 958 01:08:32,200 --> 01:08:33,873 Von wegen. Geh zur Seite. 959 01:08:34,080 --> 01:08:36,675 Meinst du, du machst mir Angst mit deiner Knarre? 960 01:08:38,040 --> 01:08:40,271 O doch, du machst mir Angst. Ehrlich. 961 01:08:42,160 --> 01:08:43,514 Annie! 962 01:08:48,160 --> 01:08:50,436 Du siehst doch, dass sie nicht hier ist. 963 01:08:54,560 --> 01:08:56,358 Benutzt du zwei Handtücher? 964 01:08:56,560 --> 01:08:59,075 Sie ist kurz mit mir ins Wasser gesprungen. 965 01:08:59,480 --> 01:09:00,880 Nackt? 966 01:09:01,080 --> 01:09:03,356 Sie hatte ihren Badeanzug vergessen. 967 01:09:03,560 --> 01:09:05,392 Nicht frech werden. - Okay... 968 01:09:07,360 --> 01:09:09,750 Wo ist sie? - Keine Ahnung. 969 01:09:09,960 --> 01:09:11,314 Sie hat nichts gesagt. 970 01:09:12,680 --> 01:09:14,353 Sie kommt bestimmt zurück. 971 01:09:15,760 --> 01:09:19,674 Wir warten zusammen auf sie. - Mach, was du willst. Ich gehe schlafen. 972 01:09:42,840 --> 01:09:44,797 Sie müssen das Haus verkaufen. 973 01:09:45,000 --> 01:09:48,676 Dann sitzt jeder in einer kleinen Bude, mit einer halben Armeerente. 974 01:09:49,680 --> 01:09:51,717 Papa fängt an zu saufen. 975 01:09:52,360 --> 01:09:55,114 Eines Sonntags jagt er sich eine Kugel in den Kopf. 976 01:09:55,720 --> 01:09:58,440 Mama stopft Prozac in sich rein und nimmt 40 Kilo zu. 977 01:09:58,680 --> 01:10:01,991 Sie ruft uns x-mal am Tag weinend an und stirbt an einem Schlaganfall. 978 01:10:02,320 --> 01:10:05,836 Ganz ruhig, sie lassen sich nie scheiden. - Doch. Mama kann nicht mehr. 979 01:10:06,040 --> 01:10:08,760 Papa will die Scheidung. - Das würde mich wundern. 980 01:10:09,120 --> 01:10:10,952 Er war immerhin General. 981 01:10:11,280 --> 01:10:15,320 Das 18. Jahrhundert ist vorbei. Auch in der französischen Armee. 982 01:10:15,520 --> 01:10:17,557 Du hältst uns für zurückgeblieben. 983 01:10:17,960 --> 01:10:21,556 Was redest du denn da? - Dein überheblicher, allwissender Ton... 984 01:10:21,800 --> 01:10:25,111 Du und deine Komplexe! Du bist so was von mimosenhaft. 985 01:10:25,840 --> 01:10:28,116 Aufhören! Alle beide! Es geht nicht um euch! 986 01:10:28,280 --> 01:10:29,680 Nehmt euch Kuchen! 987 01:10:41,360 --> 01:10:43,920 Wenn Papa früher Mama gegenüber heftig wurde, 988 01:10:44,120 --> 01:10:46,715 wünschte ich, sie würden sich scheiden lassen. 989 01:10:47,200 --> 01:10:50,750 Ich wollte zwei Zuhause haben. - Ja, Papa war nicht immer nett zu Mama. 990 01:10:52,320 --> 01:10:54,118 Aber sie waren glücklich. 991 01:10:54,440 --> 01:10:55,840 Natürlich. 992 01:10:56,240 --> 01:10:58,800 Ich kann sie mir nicht ohne einander vorstellen. 993 01:10:59,000 --> 01:11:00,320 Papa wird eingehen. 994 01:11:00,720 --> 01:11:03,076 Aber Mama findet vielleicht zu sich. 995 01:11:14,240 --> 01:11:15,640 Gut geschlafen, Fanfan? 996 01:11:18,320 --> 01:11:19,720 Negativ. 997 01:11:29,360 --> 01:11:31,079 Nicht eine Nachricht. 998 01:11:34,800 --> 01:11:37,315 Ich habe meinen Kindern geschrieben. 999 01:11:38,880 --> 01:11:40,075 Keiner weiß was. 1000 01:11:40,400 --> 01:11:42,869 Sie will ihre Entscheidung in Ruhe treffen. 1001 01:11:44,080 --> 01:11:46,515 Welche Entscheidung? - Ob du oder ich. 1002 01:11:47,400 --> 01:11:48,914 Blödsinn. 1003 01:11:50,680 --> 01:11:54,037 Vor 40 Jahren habe ich wirklich geglaubt, sie verlässt dich. 1004 01:11:55,480 --> 01:11:57,278 Wir waren völlig verknallt. 1005 01:11:58,000 --> 01:11:59,434 Ich will's nicht wissen. 1006 01:11:59,680 --> 01:12:02,957 Aber letztlich hat sie sich für dich entschieden. 1007 01:12:03,160 --> 01:12:04,833 Also hör auf, sie zu nerven. 1008 01:12:05,160 --> 01:12:07,072 Ich brauche deinen Rat nicht. 1009 01:12:07,840 --> 01:12:09,320 Als Single sage ich dir: 1010 01:12:09,520 --> 01:12:12,354 Du hast ein Riesenglück, eine Frau wie Annie zu haben. 1011 01:12:12,560 --> 01:12:16,031 Ein Leben in Liebe ist das Schönste, trotz der Höhen und Tiefen. 1012 01:12:16,200 --> 01:12:18,237 Und das zertrampelst du gerade. 1013 01:12:27,920 --> 01:12:29,912 Ist es gut gelaufen? 1014 01:12:30,120 --> 01:12:31,440 Negativ. 1015 01:12:32,160 --> 01:12:35,312 Nur eine Sache: Du hast mich nie enttäuscht, mein Sohn. 1016 01:12:36,280 --> 01:12:39,318 Ich bin stolz auf dich, und ich bin es immer gewesen. 1017 01:12:40,280 --> 01:12:41,680 Danke, Papa. 1018 01:12:43,440 --> 01:12:46,911 Warte, ich wollte noch was fragen. Lasst ihr euch scheiden? 1019 01:12:49,360 --> 01:12:52,398 Das spricht sich schnell rum. - Ich glaube es nicht. 1020 01:12:52,600 --> 01:12:54,512 Ich weiß, ihr lasst euch nie scheiden. 1021 01:12:56,400 --> 01:12:57,800 Wieso denkst du das? 1022 01:12:58,160 --> 01:12:59,992 Das hast du mich gelehrt. 1023 01:13:00,160 --> 01:13:02,880 Bei einer Ehekrise wartet man, bis sie abklingt. 1024 01:13:03,600 --> 01:13:07,276 Und wenn sie nicht abklingt? - Dann hat man nicht lange genug gewartet. 1025 01:13:21,280 --> 01:13:23,317 17 Stunden ohne Nachricht. 1026 01:13:23,520 --> 01:13:26,433 Geben Sie eine Suchmeldung heraus, mit Foto, auf allen Kanälen. 1027 01:13:26,680 --> 01:13:29,400 Ganz ruhig. Haben Sie ein Foto der Vermissten? 1028 01:13:33,080 --> 01:13:36,551 Das ist sie. - Erwachsene lassen wir nicht suchen. 1029 01:13:36,960 --> 01:13:39,919 Wenn meiner Frau etwas zustößt, ist es Ihre Schuld. 1030 01:13:41,160 --> 01:13:43,197 Waren Sie gewalttätig? - Niemals! 1031 01:13:43,400 --> 01:13:46,154 Sie wird doch nicht einfach so verschwinden. 1032 01:13:46,360 --> 01:13:49,398 Wie steht es um Ihre Ehe? - Was geht Sie das an? 1033 01:13:52,200 --> 01:13:54,760 Wir suchen nicht nach Frauen, die ihre Männer verlassen. 1034 01:13:55,120 --> 01:13:56,839 Ich wollte sie verlassen! 1035 01:13:59,240 --> 01:14:00,959 Was Sie nicht sagen. 1036 01:15:08,920 --> 01:15:11,640 Sie sind doch der kleine François Marsault. 1037 01:15:12,560 --> 01:15:14,711 Richtig. Mit wem habe ich die Ehre? 1038 01:15:15,080 --> 01:15:17,470 Ich war Ihr Nachbar, in Nizza. 1039 01:15:17,720 --> 01:15:19,552 Als Sie klein waren. 1040 01:15:20,240 --> 01:15:22,038 Monsieur Cardinaud. 1041 01:15:23,160 --> 01:15:24,514 Ach, ja! 1042 01:15:25,920 --> 01:15:29,914 Wie haben Sie mich wiedererkannt? - Sie sehen genau aus wie früher. 1043 01:15:30,600 --> 01:15:32,990 Ich erinnere mich an Ihren Vater. 1044 01:15:33,160 --> 01:15:36,551 Und an die Tracht Prügel, die er Ihnen jede Woche verpasst hat. 1045 01:15:37,840 --> 01:15:41,356 Man hörte Sie brüllen, bis zu uns rüber. 1046 01:15:42,040 --> 01:15:43,679 Er war so hart. 1047 01:15:45,560 --> 01:15:48,439 Hart, aber gerecht. - Ja... 1048 01:15:48,680 --> 01:15:51,514 Das sagen Kinder, die geschlagen werden, häufig. 1049 01:15:53,880 --> 01:15:55,234 Schönen Tag noch. 1050 01:16:04,160 --> 01:16:07,119 Deine Mutter kommt nicht. - Das würde mich wundern. 1051 01:16:08,040 --> 01:16:10,111 Hast du was von ihr gehört? - Nein! 1052 01:16:10,280 --> 01:16:12,556 Aber das lässt sie sich nicht entgehen. 1053 01:16:13,080 --> 01:16:15,834 Gehen wir rein, es fängt gleich an. - Nein, danke. 1054 01:16:16,720 --> 01:16:18,074 Warum nicht? 1055 01:16:18,240 --> 01:16:21,631 Das ist nicht nur was für Kinder. - Für mich ist es auch nichts. 1056 01:16:21,840 --> 01:16:24,400 Wo steckt sie bloß? - Vielleicht schon im Saal. 1057 01:16:24,800 --> 01:16:26,553 Dann hätten wir sie gesehen. 1058 01:16:34,160 --> 01:16:36,675 Siehst du sie? - Sie fehlt dir, oder? 1059 01:16:37,040 --> 01:16:39,760 Einfach zu verschwinden, ist nicht ihre Art. 1060 01:16:39,960 --> 01:16:42,475 Nach der Scheidung siehst du sie womöglich seltener. 1061 01:16:42,720 --> 01:16:45,679 Oder gar nicht mehr. Oder nie mehr in deinem Leben. 1062 01:16:45,880 --> 01:16:47,553 Aber wo steckt sie nur? 1063 01:16:50,560 --> 01:16:52,279 Es fängt an. - Danke, ich gehe. 1064 01:16:52,480 --> 01:16:54,437 Nein, du bleibst jetzt hier. 1065 01:16:55,520 --> 01:16:57,477 Das ist eine Geiselnahme. 1066 01:17:08,480 --> 01:17:10,233 Wer sind diese Leute? 1067 01:17:11,360 --> 01:17:13,955 Sie wollen Ihre Geschichte hören. 1068 01:17:14,160 --> 01:17:16,072 Und wenn ich nicht erzählen will? 1069 01:17:16,920 --> 01:17:18,240 Tut mir leid. 1070 01:17:18,880 --> 01:17:21,156 Wie lange dauert das hier? 1071 01:17:22,040 --> 01:17:23,679 Kinder mochte ich nie. 1072 01:17:23,880 --> 01:17:26,839 Kindergeschichten gehen gut aus. Meine nicht. 1073 01:17:27,160 --> 01:17:29,470 Ständig denke ich an meine Kindheit. 1074 01:17:30,560 --> 01:17:33,029 An das Haus, in dem ich aufgewachsen bin. 1075 01:17:44,160 --> 01:17:46,391 Sie hier? - Julie, du hast hier nichts verloren. 1076 01:17:46,800 --> 01:17:48,200 Da war eine Spinne. - Tut mir leid. 1077 01:17:48,400 --> 01:17:50,357 Eine Riesenspinne. - Steig von dem Stuhl. 1078 01:17:50,560 --> 01:17:53,234 Wo ist sie? - Nirgends. Abgehauen. Komm jetzt. 1079 01:17:53,440 --> 01:17:56,114 Moment! Seien Sie nicht so hart. 1080 01:17:57,160 --> 01:17:59,470 Mein Vater war hart. Er war hart zu mir. 1081 01:18:00,520 --> 01:18:01,954 Wie heißt du? - Julie. 1082 01:18:02,160 --> 01:18:06,154 Spinnen muss man nicht fürchten, Julie. Mein Vater war nicht wie Pierre. 1083 01:18:06,520 --> 01:18:09,399 Er kam als aufbrausender Mann aus dem Krieg zurück. 1084 01:18:17,160 --> 01:18:19,550 Du bist nur ein Kind. - Waren Sie das nie? 1085 01:18:19,800 --> 01:18:21,075 Das ist lange her. 1086 01:18:21,240 --> 01:18:23,391 Mochten Sie sich nicht? - Nicht besonders. 1087 01:18:23,600 --> 01:18:26,434 Und ich war kein sehr glückliches Kind. 1088 01:18:42,360 --> 01:18:45,114 Papa? - Ja, mein Herz? 1089 01:18:45,280 --> 01:18:47,556 Wann kommt Mama wieder nach Hause? 1090 01:18:48,240 --> 01:18:50,118 Ich weiß es nicht, mein Herz. 1091 01:20:10,920 --> 01:20:12,195 Es tut mir leid. 1092 01:20:15,360 --> 01:20:18,831 Ich dachte nicht, dass Pappmaché-Figuren einen so berühren können. 1093 01:20:20,360 --> 01:20:22,477 Ja, das war echt toll. 1094 01:20:22,720 --> 01:20:24,074 Bravo, mein Sohn. 1095 01:20:25,240 --> 01:20:27,072 Ich rufe dich morgen an, ja? 1096 01:20:27,400 --> 01:20:30,757 Ich bin da, falls du was brauchst. - Du bist ein Schatz. 1097 01:20:30,960 --> 01:20:33,316 Gehst du? - Ja, ich gehe zurück ins Hotel. 1098 01:20:33,720 --> 01:20:37,111 Darf ich dich begleiten? - Danke, ich bin lieber allein. Tschüss. 1099 01:20:41,280 --> 01:20:42,999 Zum Wohl. - Ja. 1100 01:20:48,960 --> 01:20:51,316 Annie... Warte. 1101 01:20:52,320 --> 01:20:55,074 Ich muss dir was sagen. - Kannst du mich nicht in Ruhe lassen? 1102 01:20:55,240 --> 01:20:57,880 Du hast mich betrogen, aber ich muss mich entschuldigen. 1103 01:20:59,720 --> 01:21:01,074 Ist gut. 1104 01:21:02,040 --> 01:21:03,713 Ist das alles? - Nein. 1105 01:21:04,760 --> 01:21:07,275 Letzte Nacht hatte ich Zeit zum Nachdenken. 1106 01:21:08,000 --> 01:21:11,835 Mir ist klar geworden, wie wertvoll du mir bist. Wie sehr ich dich liebe. 1107 01:21:14,040 --> 01:21:16,077 Du willst keine Scheidung? - Nein. 1108 01:21:16,400 --> 01:21:18,153 Sondern um deine Hand anhalten. 1109 01:21:20,240 --> 01:21:21,515 Du spinnst. 1110 01:21:24,680 --> 01:21:26,160 Liebste Annie... 1111 01:21:28,080 --> 01:21:29,753 Willst du meine Frau bleiben? 1112 01:21:42,840 --> 01:21:44,399 Es ist zu spät. 1113 01:21:45,040 --> 01:21:46,759 Wir sind zu weit gegangen. 1114 01:21:58,960 --> 01:22:01,714 Da haben Sie sich aber nicht lumpen lassen. 1115 01:22:02,600 --> 01:22:06,196 Ich schenke ihn Ihnen. - Nein, danke. Ist nicht ganz mein Stil. 1116 01:22:07,800 --> 01:22:10,110 Bis später. - Wohin gehst du? 1117 01:22:10,480 --> 01:22:12,915 Ich bringe Mama ihren Koffer ins Hotel. 1118 01:22:14,240 --> 01:22:16,835 Wie lange bleibt sie noch dort? - Weiß ich nicht. 1119 01:22:20,040 --> 01:22:22,475 Wir haben Bazooka allein zu Hause gelassen. 1120 01:22:23,600 --> 01:22:28,038 Die Nachbarin füttert ihn, aber er wird bestimmt langsam depressiv. 1121 01:22:28,360 --> 01:22:30,352 Wegen des Hundes kommt sie nicht zurück. 1122 01:22:31,040 --> 01:22:34,750 Wegen mir offenbar auch nicht. - Du musst schwerere Geschütze auffahren. 1123 01:22:38,960 --> 01:22:41,395 Bis später, mein Küken. - Tschüss, mein Herz. 1124 01:22:44,880 --> 01:22:47,440 Was sind schwerere Geschütze? 1125 01:22:47,680 --> 01:22:49,512 Ich bin nicht beim Militär. 1126 01:22:56,440 --> 01:23:00,354 Pflegeheim "Les Lilas", guten Tag. - Guten Tag, hier ist François Marsault. 1127 01:23:01,000 --> 01:23:03,310 Ich bräuchte bitte eine Telefonnummer. 1128 01:24:26,680 --> 01:24:29,798 Guten Tag. Ich bräuchte hier eine Unterschrift. 1129 01:24:33,560 --> 01:24:34,960 Danke. 1130 01:24:40,200 --> 01:24:42,476 Du wolltest die Wahrheit wissen. 1131 01:24:47,040 --> 01:24:48,394 Mach auf. 1132 01:24:49,440 --> 01:24:51,079 Ich glaube dir, mein Schatz. 1133 01:24:55,920 --> 01:24:57,559 Das können wir wegwerfen. 1134 01:24:59,720 --> 01:25:00,676 Danke. 1135 01:25:00,880 --> 01:25:03,679 Ich leere ihn aus, falls du's dir anders überlegst. 1136 01:25:25,680 --> 01:25:29,833 Zum Geburtstag viel Glück! 1137 01:25:30,880 --> 01:25:35,352 Zum Geburtstag viel Glück! 1138 01:25:36,160 --> 01:25:40,996 Zum Geburtstag, liebe Annie 1139 01:25:42,000 --> 01:25:45,994 Zum Geburtstag viel Glück! 1140 01:25:55,000 --> 01:25:57,117 Singen wir nicht mehr die Marseillaise? 1141 01:25:57,320 --> 01:26:01,030 Stimmt. Das war letztes Jahr gut, dein Text zur Melodie der Marseillaise. 1142 01:26:01,880 --> 01:26:04,111 Inzwischen ist mir die Niçoise lieber. 1143 01:26:18,200 --> 01:26:21,113 Alles klar, Mädels? Gefällt euch der neue Dachboden? 1144 01:26:21,280 --> 01:26:23,397 Opa, ich hab einen Schatz gefunden. 1145 01:26:23,600 --> 01:26:26,195 Danke, meine Süße. - Das kann man aufmachen. 1146 01:26:28,400 --> 01:26:31,552 Kommt ihr zum Imbiss, Mädels? - Ja. 1147 01:26:32,080 --> 01:26:33,753 Sind die auch von Boris? 1148 01:26:33,960 --> 01:26:35,394 Keine Ahnung. 1149 01:26:36,160 --> 01:26:38,072 Antoine Pezet. 1150 01:26:40,080 --> 01:26:41,992 Wer ist das? 1151 01:26:42,400 --> 01:26:43,720 Keine Ahnung. 1152 01:26:46,440 --> 01:26:50,673 Sie sind aber an dich adressiert. - Die müssen uralt sein. Keine Ahnung. 1153 01:27:00,400 --> 01:27:03,199 "Nizza, der 5. April1988." 1154 01:27:03,680 --> 01:27:06,400 "Annie, mein Schatz, meine Liebste, 1155 01:27:08,080 --> 01:27:09,230 meine Tigerin..." 1156 01:27:13,320 --> 01:27:15,152 April1988... 1157 01:27:16,760 --> 01:27:18,399 Mehr als 35 Jahre... 1158 01:27:20,480 --> 01:27:21,550 Längst verjährt. 1159 01:27:22,840 --> 01:27:26,231 Ich hab noch einen Schatz gefunden. - Hier sind ja ganz viele davon! 1160 01:27:27,080 --> 01:27:29,151 Was ist das? - Das sind Briefe. 1161 01:27:32,120 --> 01:27:34,840 Annie, wie viele Verjährungen gibt es noch? 1162 01:27:39,120 --> 01:27:44,195 Gib niemals, niemals, niemals zu 1163 01:27:45,880 --> 01:27:48,759 Gib niemals zu 1164 01:27:48,960 --> 01:27:50,679 Dass du liebst 1165 01:27:52,200 --> 01:27:54,669 Gib niemals, niemals 1166 01:27:54,880 --> 01:27:56,872 O nein, gib niemals zu 1167 01:27:57,960 --> 01:28:00,111 Gib niemals zu 1168 01:28:01,080 --> 01:28:05,279 Dass du sie liebst 1169 01:28:07,040 --> 01:28:09,919 Wenn du willst, dass man dir alles gibt 1170 01:28:10,280 --> 01:28:12,192 Was du erwartest 1171 01:28:13,160 --> 01:28:15,880 Wenn du willst, dass der Herbst 1172 01:28:16,200 --> 01:28:18,510 Nach Frühling schmeckt 1173 01:28:19,160 --> 01:28:22,119 Dann sei derjenige, der verunsichert 1174 01:28:22,320 --> 01:28:24,630 Und denk immer daran 1175 01:28:25,320 --> 01:28:27,994 Man muss Zweifel säen 1176 01:28:28,480 --> 01:28:30,551 Um Liebe zu ernten 1177 01:28:31,960 --> 01:28:34,714 Gib niemals zu 1178 01:28:34,920 --> 01:28:38,038 Niemals, niemals, nie 1179 01:28:39,160 --> 01:28:41,356 Gib niemals zu 1180 01:28:42,240 --> 01:28:44,516 Dass du liebst 1181 01:28:45,520 --> 01:28:48,080 Gib niemals, niemals 1182 01:28:48,240 --> 01:28:50,277 O nein, gib niemals zu 1183 01:28:51,360 --> 01:28:54,194 Gib niemals zu 1184 01:28:54,400 --> 01:28:59,270 Dass du sie liebst 1185 01:29:00,520 --> 01:29:03,319 Wenn du unbedingt 1186 01:29:03,520 --> 01:29:05,989 Dein Liebesglück verteidigen willst 1187 01:29:06,680 --> 01:29:09,240 Wenn du unbedingt 1188 01:29:09,720 --> 01:29:12,394 Den zärtlichsten Geständnissen lauschen willst 1189 01:29:12,600 --> 01:29:15,513 Dann sei derjenige 1190 01:29:15,760 --> 01:29:17,991 Den man für das liebt, was er nicht sagt 1191 01:29:18,840 --> 01:29:21,719 Der ein Gedicht beginnt 1192 01:29:21,920 --> 01:29:23,877 Es aber nie beendet 1193 01:29:25,240 --> 01:29:27,994 Gib niemals zu 1194 01:29:28,160 --> 01:29:30,959 Niemals, niemals, nie 1195 01:29:32,560 --> 01:29:35,120 Gib niemals zu 1196 01:29:35,680 --> 01:29:37,433 Dass du liebst... 1197 01:30:13,000 --> 01:30:16,630 BABELFISCH TRANSLATIONS Veronika Sandkühler94187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.