All language subtitles for Letters To Father Jacob 2009 WwW.Bratu-Marian.Ro PAPP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,927 --> 00:00:12,725 Download Film : WwW.Bratu-Marian.Ro " Sursa Ta De Filme Noi " 2 00:00:16,047 --> 00:00:18,845 Nici macar o singura aplicatie pentru iesire. 3 00:00:22,207 --> 00:00:24,038 N-am nevoie. 4 00:00:29,287 --> 00:00:31,278 Nici vizite familiale. 5 00:00:33,207 --> 00:00:35,562 N-am nevoie. 6 00:00:40,407 --> 00:00:44,036 Ai vreo idee unde o sa pleci de aici? 7 00:00:45,847 --> 00:00:50,602 - Parca era sentinta pe viata. - Ai fost gratiata. 8 00:01:00,287 --> 00:01:01,640 Asculta, Leila. 9 00:01:05,007 --> 00:01:07,282 Am primit o scrisoare. 10 00:01:10,927 --> 00:01:14,237 Cu privire la o slujba ca asistent personal al dlui. Jacob Ljube. 11 00:01:17,167 --> 00:01:21,558 Cauta pe cineva care poate �ncepe imediat. 12 00:01:24,807 --> 00:01:28,720 E un loc linistit, si slujba e usoara. 13 00:01:33,327 --> 00:01:37,320 - O sa ai un acoperis deasupra capului. - N-am cerut nimic. 14 00:01:46,607 --> 00:01:51,158 M�ine dimineata, Leila. Unde-o sa pleci ? 15 00:01:52,407 --> 00:01:54,159 La sora ta ? 16 00:02:09,567 --> 00:02:15,802 SCRISORI C�TRE P�RINTELE JACOB 17 00:05:11,687 --> 00:05:13,040 Buna. 18 00:05:14,487 --> 00:05:18,036 Ma bucur c-ai putut veni. 19 00:05:20,287 --> 00:05:22,164 Ai avut o calatorie usoara ? 20 00:05:25,167 --> 00:05:28,921 - Leila Sten ? - Eu sunt. 21 00:05:30,967 --> 00:05:33,322 Eu sunt Parintele Jacob. 22 00:05:37,807 --> 00:05:40,958 Ma bucur ca esti aici. 23 00:05:44,127 --> 00:05:46,402 Sunt sigur c-ai vrea o ceasca de ceai. 24 00:05:46,767 --> 00:05:50,965 Camera ta e la celalalt capat al casei. 25 00:05:53,647 --> 00:05:55,558 Sper ca �ti place aici. 26 00:06:11,647 --> 00:06:13,956 N-o sa stau foarte mult. 27 00:06:26,647 --> 00:06:28,763 Si nu fac treburi gospodaresti. 28 00:06:29,127 --> 00:06:35,077 Am nevoie de ajutor cu citirea corespondentei si raspunsul la scrisori. 29 00:06:37,287 --> 00:06:43,078 Dna. Brugge, vecina mea, ma ajuta, 30 00:06:43,847 --> 00:06:50,116 dar acum e la azil, 31 00:06:54,327 --> 00:06:56,124 �n oras. 32 00:06:57,807 --> 00:06:59,240 Bine. 33 00:07:02,127 --> 00:07:03,799 Serveste-te, te rog. 34 00:08:59,327 --> 00:09:02,717 Avem ceva de lucru aici. 35 00:09:03,887 --> 00:09:07,766 E ceva timp de c�nd n-a mai citit nimeni corespondenta. 36 00:09:12,607 --> 00:09:15,280 Scrisori pentru Parintele Jacob ! 37 00:09:18,007 --> 00:09:19,884 Si uite ca mai vin c�teva. 38 00:09:20,967 --> 00:09:22,241 Vino ! 39 00:09:23,807 --> 00:09:26,765 Scrisori pentru Parintele Jacob ! 40 00:09:37,687 --> 00:09:39,803 Ai o bicicleta noua. 41 00:09:40,887 --> 00:09:43,242 - Da. - Buna plimbare. 42 00:09:45,407 --> 00:09:48,683 Nou nouta. Sunt surprins c-ai observat. 43 00:09:49,047 --> 00:09:51,515 Ceva scrisori azi ? 44 00:09:52,087 --> 00:09:53,520 Pai... 45 00:09:55,327 --> 00:09:57,079 C�teva. 46 00:09:59,007 --> 00:10:00,599 Vad. 47 00:10:01,567 --> 00:10:04,445 Leila si cu mine tocmai luam ceaiul. 48 00:10:05,807 --> 00:10:07,240 Leila ? 49 00:10:08,807 --> 00:10:10,559 Condamnata pe viata ? 50 00:10:11,327 --> 00:10:15,878 Fosta condamnata. A fost gratiata. 51 00:10:26,527 --> 00:10:28,040 Grozav. 52 00:10:52,647 --> 00:10:57,675 Ma �ntreb ce le �mpovareaza mintile astazi. 53 00:11:03,087 --> 00:11:06,762 Ia asta si citeste-mi-o, te rog. 54 00:11:17,807 --> 00:11:19,399 Da-i drumul. 55 00:11:27,327 --> 00:11:29,158 "Draga Parinte Jacob." 56 00:11:29,567 --> 00:11:32,684 "Nepotul meu iese cur�nd din armata." 57 00:11:33,527 --> 00:11:37,486 "�mi fac griji pentru el sa-si gaseasca o slujba si un loc �n viata." 58 00:11:39,087 --> 00:11:42,477 "Cum ma �ngrijorez tot tipul pentru el, 59 00:11:43,367 --> 00:11:45,961 te rog sa te rogi pentru el." 60 00:11:48,007 --> 00:11:50,567 E vreun nume sau adresa ? 61 00:11:52,767 --> 00:11:56,043 Da. Sinikka Aaltonen, Helsinki. 62 00:11:59,807 --> 00:12:03,641 Scrie-i numele si adresa pe plic. 63 00:12:29,967 --> 00:12:32,800 Scrisoarea Sf. Pavel catre Filipeni. 64 00:12:34,927 --> 00:12:38,840 Capitolul 4, versetele 6 si 7. 65 00:12:41,087 --> 00:12:45,365 Cuprinsul. E �n Noul Testament. 66 00:13:00,127 --> 00:13:04,405 - "Nu va �ngrijorati de nimic..." - "Nu va �ngrijorati." Asa e. 67 00:13:04,647 --> 00:13:06,763 Scrie-l �n scrisoare. 68 00:13:08,327 --> 00:13:11,239 "Nu va �ngrijorati de nimic, 69 00:13:11,647 --> 00:13:18,086 ci �n orice lucru, aduce-ti cererile voastre la cunostinta lui Dumnezeu, 70 00:13:18,847 --> 00:13:22,203 prin rugaciuni si cereri, cu multumiri." 71 00:13:23,487 --> 00:13:28,083 "Si pacea lui Dumnezeu, care �ntrece orice pricepere, 72 00:13:29,767 --> 00:13:33,316 va va pazi inimile si g�ndurile 73 00:13:34,567 --> 00:13:37,923 �n Cristos Isus." 74 00:13:44,167 --> 00:13:47,284 Mai scrie ceva ? 75 00:13:48,087 --> 00:13:49,600 Da. 76 00:13:49,887 --> 00:13:56,281 Scrie: Cu consideratie, Parintele Jacob si Leila Sten. 77 00:13:56,687 --> 00:13:58,484 Pentru numele lui Dumnezeu. 78 00:13:58,647 --> 00:14:02,606 Cred ca ajunge Parintele Jacob. 79 00:14:07,207 --> 00:14:09,562 Te rog, citeste-o pe urmatoarea. 80 00:14:15,967 --> 00:14:18,561 Pune-le sub pat, te rog. 81 00:14:55,447 --> 00:15:02,558 Astea sunt toate scrisorile de mijlocire. 82 00:15:05,047 --> 00:15:07,561 Stii ce �nseamna asta, Leila ? 83 00:15:14,607 --> 00:15:15,835 Nu. 84 00:15:17,167 --> 00:15:23,686 Oamenii ne cer sa ne rugam pentru ei, si noi �i aducem �naintea lui Dumnezeu. 85 00:15:25,807 --> 00:15:29,766 E important ca oamenii sa stie si sa simta 86 00:15:30,567 --> 00:15:36,642 ca e Cineva care-i vegheaza, 87 00:15:38,327 --> 00:15:43,447 si ca niciunul din copiii lui Dumnezeu nu e nefolositor sau uitat. 88 00:15:45,567 --> 00:15:46,636 Asa. 89 00:15:46,807 --> 00:15:53,440 Toate scrisorile astea sunt valoroase si importante. 90 00:15:55,327 --> 00:15:57,966 - Ducem aceste scrisori la inima. - Tu faci asta. 91 00:16:00,447 --> 00:16:03,166 - Eu ce ? - Tu le pui la inima. 92 00:16:05,887 --> 00:16:07,445 Da. 93 00:16:08,567 --> 00:16:15,200 Le pun la inima si �i cer lui Dumnezeu sa ierte oamenii. 94 00:16:20,407 --> 00:16:21,999 Tu ai fost. 95 00:16:25,247 --> 00:16:27,397 Tu ai cerut gratierea mea. 96 00:16:35,887 --> 00:16:41,917 Sunt doar un instrument al milei lui Dumnezeu. 97 00:17:00,927 --> 00:17:03,236 Scrisori pentru Parintele Jacob ! 98 00:17:11,847 --> 00:17:14,156 Scrisori pentru Parintele Jacob ! 99 00:17:45,487 --> 00:17:47,125 Unde e Jacob ? 100 00:17:57,967 --> 00:17:59,559 Unde e ? 101 00:18:04,387 --> 00:18:06,681 De ce �ntrebi ? 102 00:18:12,287 --> 00:18:14,357 Ce i-ai facut ? 103 00:18:57,327 --> 00:19:01,798 Faca-se voia Ta, buna si dreapta. 104 00:19:02,807 --> 00:19:06,595 �n Numele Tatalui, al Fiului, si al Duhului Sf�nt. Amin. 105 00:19:06,847 --> 00:19:11,125 "�ti scriu, Jacob, pentru ca �nca mai am probleme cu studiile." 106 00:19:11,287 --> 00:19:17,635 "Am ales calea dreapta, dar �nvatatorul meu ma streseaza." 107 00:19:18,207 --> 00:19:21,722 "Ma tachineaza si ma depreciaza tot timpul." 108 00:19:22,127 --> 00:19:25,005 "Nu stiu daca mai pot sa-mi continui studiile." 109 00:19:25,167 --> 00:19:28,477 "Te rog, spune o rugaciune pentru mine." 110 00:19:29,607 --> 00:19:31,279 Fara nume sau adresa. 111 00:19:33,527 --> 00:19:36,519 Tata Ceresc. 112 00:19:37,607 --> 00:19:39,882 Binecuv�nteaza-l si pazeste-l pe Pekka. 113 00:19:40,487 --> 00:19:43,684 Si da o binecuv�ntare speciala pentru �nvatatorul lui Pekka. 114 00:19:44,887 --> 00:19:47,606 Ajuta-l sa-si deschida ochii si inima. 115 00:19:50,607 --> 00:19:56,159 Da-i �ntelepciune sa-l �ncurajeze nu sa-l descurajeze pe Pekka. 116 00:19:58,367 --> 00:20:02,440 �n Numele Tatalui, al Fiului, si al Duhului Sf�nt. Amin. 117 00:20:06,407 --> 00:20:10,559 Pekka Korpela, Lahti. Un prieten vechi. 118 00:20:13,127 --> 00:20:17,200 Unii scriu doar o data, altii de mai multe ori. 119 00:20:17,927 --> 00:20:19,838 Apoi sunt aceia 120 00:20:25,727 --> 00:20:28,321 care scriu �ncontinuu. 121 00:20:31,847 --> 00:20:33,439 Asculta, Leila... 122 00:20:36,647 --> 00:20:39,002 Te rog, citeste-o pe urmatoarea. 123 00:20:40,207 --> 00:20:41,526 Ultima. 124 00:20:42,767 --> 00:20:45,042 - Nu mai sunt scrisori ? - Nu. 125 00:20:45,927 --> 00:20:49,044 Nu prea multe minti �mpovarate azi. 126 00:21:01,367 --> 00:21:04,200 - Ce e ? - Sunt bani �n ea. 127 00:21:07,287 --> 00:21:09,357 De la Minna Salminen ? 128 00:21:11,207 --> 00:21:12,606 Da. 129 00:21:12,967 --> 00:21:14,480 Nici o scrisoare ? 130 00:21:15,207 --> 00:21:20,804 "Draga Parinte Jacob, am ajuns �n siguranta �n nord." 131 00:21:21,887 --> 00:21:26,403 "�n timp ce scriu, copiii se joaca cu bunica lor." 132 00:21:26,967 --> 00:21:29,003 "Pot sa r�da din nou." 133 00:21:29,847 --> 00:21:33,635 "Am avut timp sa ma g�ndesc la lucruri fara frica, 134 00:21:34,247 --> 00:21:40,686 si vad acum ca sotul meu a folosit violenta pentru a ma controla, toti anii astia." 135 00:21:43,727 --> 00:21:48,437 "El avea toti banii, si eu aveam abia de m�ncare." 136 00:21:49,327 --> 00:21:52,399 "Asta a fost atunci c�nd ai venit si m-ai ajutat." 137 00:21:52,567 --> 00:21:56,401 "Multumesc ca mi-ai �mprumutat banii pentru a face posibila calatoria asta." 138 00:21:57,087 --> 00:21:59,317 "A fost mai mult dec�t aveam nevoie." 139 00:21:59,967 --> 00:22:03,164 "Sunt sigura ca te-ai rugat chiar daca nu ti-am cerut asta." 140 00:22:04,607 --> 00:22:07,679 "Cu multumire, a ta, Minna Salminen" 141 00:22:32,127 --> 00:22:35,403 E �n colt. Sertarul de sus. 142 00:22:51,087 --> 00:22:53,760 - Oare c�t o fi ? - Ce ? 143 00:22:55,487 --> 00:22:58,718 - C�ti bani i-ai trimis ? - Pe toti. 144 00:23:03,567 --> 00:23:08,083 - Tot ce a fost aici ? - Da. Toate economiile mele. 145 00:23:10,807 --> 00:23:13,605 Cum de ti-a platit �napoi ? 146 00:23:14,807 --> 00:23:18,038 Nu m-am g�ndit c-o sa faca asta. 147 00:23:19,327 --> 00:23:22,603 Ma-ndoiesc ca voi avea nevoie de toti vreodata. 148 00:23:23,247 --> 00:23:24,919 Ea are. 149 00:24:55,367 --> 00:24:56,686 Ea a avut nevoie 150 00:24:58,807 --> 00:25:00,479 Ce s-a �nt�mplat ? 151 00:25:01,367 --> 00:25:03,483 Ma duc la baie. 152 00:25:05,127 --> 00:25:06,719 �nteleg. 153 00:25:08,447 --> 00:25:11,564 �ntrerupatorul e l�nga usa. 154 00:25:12,607 --> 00:25:14,518 Trebuie sa mearga. 155 00:25:35,287 --> 00:25:36,515 Taci ! 156 00:25:38,487 --> 00:25:39,966 Taci. 157 00:25:43,487 --> 00:25:47,002 - Aproape m-ai omor�t. - Ai vrut sa furi banii lui Jacob. 158 00:25:47,167 --> 00:25:50,921 - Am venit sa vad daca mai traieste. - De ce n-ar fi ? 159 00:25:59,687 --> 00:26:01,439 Jacob e u om bun. 160 00:26:02,047 --> 00:26:06,040 �ntoarce-te de unde ai venit, si lasa-l pe batr�n �n pace. Tu... 161 00:27:01,207 --> 00:27:04,563 - A venit deja ? - Nu, n-a venit. 162 00:27:06,367 --> 00:27:08,039 A plecat. 163 00:27:14,047 --> 00:27:15,480 �nteleg... 164 00:27:15,847 --> 00:27:20,125 Cred ca nu te poti astepta sa primesti corespondenta zilnic. 165 00:28:04,087 --> 00:28:05,884 Cum poti suporta ? 166 00:28:09,047 --> 00:28:13,279 Sunt sigur c-or sa mai fie scrisori. 167 00:28:14,727 --> 00:28:19,039 Vorbesc despre afurisitul de acoperis. Curge apa prin el. 168 00:28:23,927 --> 00:28:26,077 M-am obisnuit cu el. 169 00:28:30,087 --> 00:28:33,716 Nu pot gasi un loc decent pentru un batr�n ? 170 00:28:35,127 --> 00:28:38,085 Mi-au oferit un loc, 171 00:28:42,567 --> 00:28:45,684 dar n-am putut pleca. 172 00:28:48,287 --> 00:28:51,085 De unde sa stiu 173 00:28:55,327 --> 00:29:02,005 daca toate scrisorile or sa ajunga la mine ? 174 00:29:04,047 --> 00:29:06,402 N-o sa moara nimeni daca n-ajung. 175 00:31:31,847 --> 00:31:36,045 Am pregatit masa cu cea mai buna vesela. 176 00:31:37,927 --> 00:31:42,876 Ajuta-ma te rog, si pune argintaria pe masa. 177 00:31:45,447 --> 00:31:48,200 Oaspetii trebuie sa ajunga �n orice moment. 178 00:32:44,127 --> 00:32:45,401 Jacob ! 179 00:32:47,167 --> 00:32:50,603 Un preot nu poate �nt�rzia. 180 00:32:52,407 --> 00:32:55,319 - La ce sa �nt�rzie ? - E un serviciu important. 181 00:32:56,607 --> 00:33:00,122 - Sper ca n-au asteptat mult. - Unde ? 182 00:33:11,567 --> 00:33:14,923 - Nu-i nimeni aici. - Bine. 183 00:33:17,007 --> 00:33:22,127 Cum as arata daca as lasa cuplul sa astepte ? 184 00:33:30,567 --> 00:33:32,205 Cuplul de �nsuratei ? 185 00:33:35,367 --> 00:33:38,643 Trebuie sa pregatesc. 186 00:33:42,927 --> 00:33:44,485 Si sa ma rog. 187 00:33:45,927 --> 00:33:51,479 - Sa-ti gasesc un text ? - Nu. �l stiu pe asta. 188 00:33:52,447 --> 00:33:55,917 Nu e prima data 189 00:33:59,047 --> 00:34:01,117 c�nd casatoresc un cuplu. 190 00:34:02,687 --> 00:34:04,643 Si nici ultima... 191 00:34:07,607 --> 00:34:10,883 Mergi si stai la usa. 192 00:34:11,167 --> 00:34:14,637 Spune-mi c�nd ajung oaspetii. 193 00:35:40,927 --> 00:35:44,078 "... daca mi-as da trupul sa fie ars, 194 00:35:44,487 --> 00:35:50,403 si n-as avea dragoste, nu sunt nimic." 195 00:35:51,927 --> 00:35:58,002 "Dragostea e rabdatoare si plina de bunatate; 196 00:35:59,327 --> 00:36:03,605 dragostea nu pizmuieste si nu se lauda, 197 00:36:04,487 --> 00:36:09,117 nu se umfla de m�ndrie, nu se poarta necuviincios, 198 00:36:09,927 --> 00:36:12,805 nu cauta folosul sau, 199 00:36:13,047 --> 00:36:17,723 nu se m�nie, nu se g�ndeste la rau, 200 00:36:18,927 --> 00:36:24,160 nu se bucura de nelegiuire, ci se bucura de adevar." 201 00:36:24,967 --> 00:36:28,755 Dragostea acopera totul, crede totul, 202 00:36:29,007 --> 00:36:34,400 nadajduieste totul, sufera totul." - Nu vine nimeni. 203 00:36:36,687 --> 00:36:38,917 Nu-i nici o nunta aici. 204 00:36:44,967 --> 00:36:48,243 Poate e botez, p�na la urma. 205 00:36:50,847 --> 00:36:53,759 N-ai nevoie de multi oameni pentru botez. 206 00:36:55,247 --> 00:36:59,525 Avem nevoie doar de nasi. Daca e o urgenta... 207 00:37:01,487 --> 00:37:04,763 ... nici de ei. 208 00:37:09,847 --> 00:37:13,317 - Nimeni ? - Nu. 209 00:37:18,927 --> 00:37:20,519 �nteleg. 210 00:37:26,927 --> 00:37:28,519 Cine are nevoie 211 00:37:29,727 --> 00:37:36,166 de un preot orb, oricum... 212 00:37:40,767 --> 00:37:42,758 Nimeni. 213 00:37:48,287 --> 00:37:53,156 Port asta cu mine de c�nd eram copil. 214 00:37:54,927 --> 00:38:00,001 Am cerut oamenilor sa mi-o citeasca. 215 00:38:01,527 --> 00:38:05,884 Macar un capitol, verset sau psalm. 216 00:38:09,247 --> 00:38:14,241 Si le-am �nvatat din inima si le-am predicat oamenilor. 217 00:38:16,607 --> 00:38:20,998 Am crezut... 218 00:38:27,927 --> 00:38:30,885 ca e misiunea mea 219 00:38:32,287 --> 00:38:36,838 sa ma rog pentru oameni. 220 00:38:41,807 --> 00:38:44,605 Ce-am g�ndit ? 221 00:38:48,567 --> 00:38:52,526 Nici macar nu mai primesc scrisori. 222 00:38:52,967 --> 00:38:55,083 Despre asta e vorba ? 223 00:38:55,567 --> 00:39:00,641 Daca oamenii cer ajutor, �nseamna ca Dumnezeu nu... 224 00:39:02,567 --> 00:39:04,319 Nu... 225 00:39:09,927 --> 00:39:12,236 Nu mai am nevoie de asta. 226 00:39:16,767 --> 00:39:18,723 Poate asa e sa fie. 227 00:39:19,567 --> 00:39:26,264 C�nd am �ncercat sa ma rog, acum o clipa, nu puteam gasi... 228 00:39:26,848 --> 00:39:28,120 Cuvinte. 229 00:39:30,167 --> 00:39:33,284 Daca nu simti ca trebuie sa te rogi, nu te ruga. 230 00:39:35,287 --> 00:39:39,838 Ai cerut sa fiu gratiata doar ca sa salvezi pe cineva. 231 00:39:40,447 --> 00:39:43,325 N-o sa fiu unul din cazurile tale de caritate 232 00:39:47,767 --> 00:39:49,837 Poti sa ma duci acasa ? 233 00:39:50,927 --> 00:39:52,246 Acasa ? 234 00:39:58,407 --> 00:39:59,886 Da. 235 00:40:01,207 --> 00:40:07,885 Ma poti ajuta sa intru �n casa ? 236 00:40:08,127 --> 00:40:09,560 Nu. 237 00:40:15,207 --> 00:40:16,640 Leila. 238 00:40:17,727 --> 00:40:19,445 Leila ! 239 00:42:07,327 --> 00:42:09,363 Trimite-ti un taxi la prezbiteriu. 240 00:42:10,967 --> 00:42:12,639 Da. 241 00:46:12,327 --> 00:46:13,885 Unde ? 242 00:49:29,687 --> 00:49:31,166 Leila. 243 00:49:35,727 --> 00:49:38,605 �nca esti aici. 244 00:50:28,507 --> 00:50:31,163 - Da-mi corespondenta ! - Esti nebuna ! 245 00:50:31,287 --> 00:50:35,246 - N-ai mai adus posta de saptam�ni. - Furi scrisorile lui Jacob. 246 00:50:47,727 --> 00:50:50,446 Cum �ti pot aduce corespondenta care nu-i aici ? 247 00:50:52,647 --> 00:50:54,717 Scrisori pe care nu le trimite nimeni. 248 00:50:55,567 --> 00:50:57,159 Spune-mi. 249 00:50:59,087 --> 00:51:03,080 M�ine o sa vii �n fata casei si-o sa strigi cum faci de obicei. 250 00:51:04,407 --> 00:51:05,840 �nteleg. 251 00:51:07,087 --> 00:51:09,362 Cum ram�ne cu corespondenta ? 252 00:51:11,087 --> 00:51:13,317 De unde o iau ? 253 00:51:15,887 --> 00:51:17,366 Ce vrei sa spui ? 254 00:51:20,487 --> 00:51:22,284 Nu-i nici o corespondenta. 255 00:51:28,327 --> 00:51:32,286 O sa strigi. M�ine. �n curte. 256 00:52:23,207 --> 00:52:24,720 Ti-am adus ceai. 257 00:52:36,887 --> 00:52:38,161 �l pun aici. 258 00:52:40,527 --> 00:52:46,762 "Daca as da tot ce am, 259 00:52:48,207 --> 00:52:52,041 si mi-as da trupul sa fie ars, 260 00:52:52,767 --> 00:52:54,280 dar... 261 00:52:57,807 --> 00:53:01,083 n-as avea dragoste, 262 00:53:03,287 --> 00:53:06,199 nu sunt nimic." 263 00:53:20,767 --> 00:53:27,206 Toate scrisorile astea, Leila... 264 00:53:37,127 --> 00:53:43,316 Credeam ca fac astea pentru El, 265 00:53:46,367 --> 00:53:49,040 dar poate a fost invers. 266 00:53:50,927 --> 00:53:54,761 Poate a fost totul pentru mine. 267 00:53:59,487 --> 00:54:03,036 Poate a fost calea Lui de a ma tine. 268 00:54:09,247 --> 00:54:12,876 De a ma conduce acasa. 269 00:54:37,607 --> 00:54:39,837 Scrisori pentru Parintele Jacob ! 270 00:54:43,407 --> 00:54:44,760 Scrisori... 271 00:55:14,247 --> 00:55:16,715 Scrisori pentru Parintele Jacob ! 272 00:56:07,967 --> 00:56:09,195 Deci ? 273 00:57:02,407 --> 00:57:07,925 Ce-i �mpovareaza astazi ? 274 00:57:34,767 --> 00:57:36,758 Draga Parinte Jacob. 275 00:57:38,567 --> 00:57:40,398 Poti spune o rugaciune. 276 00:57:42,367 --> 00:57:44,562 C�inele meu a fugit. 277 00:57:45,647 --> 00:57:47,922 As vrea sa se �ntoarca. 278 00:57:48,727 --> 00:57:50,558 Multumesc. 279 00:57:51,207 --> 00:57:53,277 Toate cele bune, Anu. 280 00:58:01,647 --> 00:58:04,844 - E vreo adresa ? - Nu. 281 00:58:19,527 --> 00:58:21,040 Mai este una. 282 00:58:39,927 --> 00:58:41,758 Draga Parinte Jacob. 283 00:58:46,087 --> 00:58:49,159 De multe ori ai vorbit despre Dumnezeu si iertarea Lui. 284 00:58:57,367 --> 00:58:59,562 Mama mea ma batea. 285 00:59:02,087 --> 00:59:04,078 Sora mea ma proteja. 286 00:59:06,847 --> 00:59:08,724 C�nd eram copil, 287 00:59:08,967 --> 00:59:12,482 sora mea se baga �ntre mama si patut. 288 00:59:13,287 --> 00:59:18,566 Mama izbucnea �n accese de furie, si sora mea primea loviturile pentru mine. 289 00:59:21,127 --> 00:59:25,040 "Nu lovi copilul !" striga ea catre mama. 290 00:59:28,567 --> 00:59:30,478 Sora mea cea curajoasa. 291 00:59:36,007 --> 00:59:38,475 Ea primea loviturile pentru mine. 292 00:59:44,127 --> 00:59:48,359 Am crescut de doua ori c�t ea, dar ea �nca ma protejeaza. 293 00:59:54,687 --> 00:59:57,281 Cresc�nd, mi-a placut munca barbatilor. 294 00:59:58,087 --> 01:00:02,080 Am deveni din ce �n ce mai puternica. Am �nvatat sa-mi port de grija. 295 01:00:04,447 --> 01:00:06,358 Sora mea a gasit alt abuzator. 296 01:00:07,647 --> 01:00:09,922 S-a maritat cu un barbat care o batea. 297 01:00:10,967 --> 01:00:13,606 A batut-o chiar rau. 298 01:00:16,047 --> 01:00:19,517 Dar mereu s-a �ntors la el. 299 01:00:22,087 --> 01:00:24,317 Odata am mers acasa la sora mea, 300 01:00:25,847 --> 01:00:28,566 si am vazut cum a �mpins-o. 301 01:00:30,207 --> 01:00:31,435 A batut-o. 302 01:00:32,847 --> 01:00:35,520 A luat o pauza. 303 01:00:37,127 --> 01:00:39,322 A batut-o si mai mult. 304 01:00:42,767 --> 01:00:46,476 S-a odihnit. Si a batut-o din nou. 305 01:00:52,487 --> 01:00:54,443 Am fugit afara. 306 01:00:57,527 --> 01:01:00,405 Priveam din spatele unui copac. 307 01:01:06,887 --> 01:01:09,481 Apoi am izbucnit �ntr-un acces de furie. 308 01:01:13,887 --> 01:01:15,559 Am intrat �nauntru. 309 01:01:16,407 --> 01:01:19,843 Si l-am �njunghiat... Cu un cutit. 310 01:01:24,087 --> 01:01:26,043 L-am omor�t. 311 01:01:34,207 --> 01:01:39,281 Am vrut ceva mai bun pentru sora mea si am sf�rsit ruin�ndu-i viata. 312 01:01:48,087 --> 01:01:50,317 Cine poate ierta pe cineva ca mine ? 313 01:01:53,047 --> 01:01:55,117 Asta-i tot ce vreau sa cer. 314 01:01:58,647 --> 01:02:01,719 Este vreun nume pe ea ? 315 01:02:02,487 --> 01:02:04,079 Da. 316 01:02:04,887 --> 01:02:06,559 Leila Sten ? 317 01:02:15,487 --> 01:02:23,167 "Ce-i imposibil la oameni e posibil la Dumnezeu." 318 01:02:30,207 --> 01:02:33,358 Vreau sa vezi ceva. 319 01:03:21,607 --> 01:03:25,964 M-ai �ntrebat daca eu am cerut gratierea ta. 320 01:03:45,367 --> 01:03:47,403 "Draga Parinte Jacob." 321 01:03:48,207 --> 01:03:51,836 "Iarta-ma ca-ti scriu despre acelasi lucru din nou, 322 01:03:52,487 --> 01:03:55,285 dar nu pot sa nu ma g�ndesc la sora mea. 323 01:03:55,807 --> 01:04:01,040 �ti amintesti ca ti-am spus ca unii oameni scriu de mai multe ori ? 324 01:04:02,887 --> 01:04:07,563 Sora ta Liisa nu s-a oprit din scris. 325 01:04:10,047 --> 01:04:15,599 Nu te grabi. Ma duc sa fac ceai. 326 01:04:25,167 --> 01:04:27,635 Si cafea. 327 01:04:50,727 --> 01:04:53,560 Iarta-ma ca ti-am scris din nou despre acelasi lucru, 328 01:04:54,327 --> 01:04:56,682 dar nu pot sa nu ma g�ndesc la sora mea. 329 01:04:59,527 --> 01:05:02,405 Ea a fost singura care mi-a vazut durerea. 330 01:05:03,567 --> 01:05:09,039 Am �ncercat s-o contactez �n �nchisoare, dar n-a vrut sa ma vada. 331 01:05:10,367 --> 01:05:14,565 Toate scrisorile s-au �ntors nedeschise. 332 01:05:16,047 --> 01:05:18,038 Nu stiu dac-o s-o mai revedem. 333 01:05:18,327 --> 01:05:22,320 Nu pot rezista sa traiesc fara sa stiu de sora mea. 334 01:05:23,567 --> 01:05:29,358 E singura mea sora. Fara ea, sunt singura. 335 01:05:31,487 --> 01:05:35,799 De asta apelez la tine. Poate o poti ajuta. 336 01:05:37,327 --> 01:05:41,923 As fi fericita macar sa stiu ca e bine. 337 01:05:42,647 --> 01:05:46,765 As fi cu inima �mpacata. 338 01:05:49,807 --> 01:05:52,196 Toate cele bune, Liisa Sten. 339 01:09:20,817 --> 01:59:26,153 Download Film : WwW.Bratu-Marian.Ro " Sursa Ta De Filme Noi " 24361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.