Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:08,810
ๅพๅใใงๆญฉใใฆ่ฆใใ
2
00:00:03,540 --> 00:00:08,810
ushiromuki de aru ittemitara
3
00:00:03,540 --> 00:00:08,810
when I walk while facing backwards
4
00:00:09,190 --> 00:00:14,070
ๆๅคใจๅบใใฃใฆใใใใ
5
00:00:09,190 --> 00:00:14,070
igai to hirogatteru kamo yo
6
00:00:09,190 --> 00:00:14,070
the world seems to be wider than I thought
7
00:00:14,830 --> 00:00:20,120
ๅคงๅขใฎไธ้จใงใใใชใๅ
8
00:00:14,830 --> 00:00:20,120
oozei no ichibu de shikanai kimi
9
00:00:14,830 --> 00:00:20,120
you are but a part of the whole crowd
10
00:00:20,440 --> 00:00:25,590
็งใฏๅซใใใใชใใใฉใญ
11
00:00:20,440 --> 00:00:25,590
watashi wa kirai ja nai kedo ne
12
00:00:20,440 --> 00:00:25,590
though I don't hate the way you are
13
00:00:28,250 --> 00:00:34,570
ๅใๅงใใไบๆใใใ
14
00:00:28,250 --> 00:00:34,570
ugokihajimeru yokan ga suru
15
00:00:28,250 --> 00:00:34,570
I get the feeling that I should start moving
16
00:00:34,570 --> 00:00:40,200
ใใใใ่ธใฟๅบใใใใซ
17
00:00:34,570 --> 00:00:40,200
soko kara fumidasu tame ni
18
00:00:34,570 --> 00:00:40,200
and that's when I make a step
19
00:00:40,200 --> 00:00:46,290
ไฝใๆญขใใๅฟ ่ฆใชใฉใฏใชใใ
20
00:00:40,200 --> 00:00:46,290
nanika yameru hitsuyou nado wa nai sa
21
00:00:40,200 --> 00:00:46,290
there isn't any reason to stop
22
00:00:46,290 --> 00:00:50,390
่กใใใใๆใฏๆกใใฆ
23
00:00:46,290 --> 00:00:50,390
ikou yo, te wa nigiite
24
00:00:46,290 --> 00:00:50,390
hold my hand and let's go
25
00:00:50,800 --> 00:00:56,400
ไธใใ้ขจใงๅธฝๅญใๅฃใใ
26
00:00:50,800 --> 00:00:56,400
ageru kaze de boushi ga kowasare
27
00:00:50,800 --> 00:00:56,400
may our hats not be broken
28
00:00:57,460 --> 00:01:03,870
ใชใใใใซ
29
00:00:57,460 --> 00:01:03,870
nai you ni
30
00:00:57,460 --> 00:01:03,870
by the wind blowing ever stronger
31
00:01:26,430 --> 00:01:30,440
High Aspirations
32
00:01:30,440 --> 00:01:36,060
Shimuro Aikido Doujou
33
00:01:40,950 --> 00:01:44,150
Your breathing out of rhythm, Shin'ichirou.
34
00:01:44,150 --> 00:01:46,160
Focus on your training.
35
00:01:46,620 --> 00:01:47,820
Ugh...
36
00:01:48,710 --> 00:01:53,200
I've been working hard so that I could
get closer to Aoi-senpai's level.
37
00:01:53,900 --> 00:01:58,130
Senpai is someone who is talented
enough to even inherit the doujou.
38
00:01:58,130 --> 00:02:00,090
She's a goal beyond my reach.
39
00:02:01,910 --> 00:02:03,370
Let's end it here for today.
40
00:02:03,370 --> 00:02:04,540
Huh?!
41
00:02:04,540 --> 00:02:07,390
It will be trouble for me if you get injured.
42
00:02:07,890 --> 00:02:09,480
I'm sorry.
43
00:02:09,820 --> 00:02:12,900
Was my effort all for naught?
44
00:02:13,720 --> 00:02:15,080
Shin'ichirou.
45
00:02:15,080 --> 00:02:15,880
Huh?
46
00:02:16,400 --> 00:02:19,350
Will it be fine to consult you about something?
47
00:02:19,760 --> 00:02:23,890
I don't think someone like me would
be of any help for you, though...
48
00:02:23,890 --> 00:02:26,660
It has to be with you who's a childhood friend of mine.
49
00:02:28,340 --> 00:02:30,000
It can't be anyone else.
50
00:02:35,290 --> 00:02:38,510
Aoi-senpai, what is it that you
want to consult me for?
51
00:02:42,000 --> 00:02:46,200
I'm bad at dealing with men.
52
00:02:46,200 --> 00:02:48,420
You know about that, right?
53
00:02:48,950 --> 00:02:54,130
And you also can't spar with any men
besides me, your childhood friend.
54
00:02:56,220 --> 00:02:57,140
That'sโ!
55
00:02:57,430 --> 00:02:58,690
Oh, I'm sorry!
56
00:02:58,690 --> 00:03:00,760
Be more careful!
57
00:03:00,760 --> 00:03:01,900
Okay...
58
00:03:03,790 --> 00:03:07,170
Hasn't the number of pupils that I have to coach
59
00:03:07,860 --> 00:03:10,180
in place of my father increased lately?
60
00:03:10,180 --> 00:03:13,990
I won't be able to uphold our
reputation if I stay this way, right?
61
00:03:15,480 --> 00:03:19,420
And so this massage is to get you
used on being around with men,
62
00:03:20,110 --> 00:03:22,430
So, this is supposedly an "endurance training".
63
00:03:22,430 --> 00:03:24,050
You can say that...
64
00:03:25,150 --> 00:03:28,440
So, this means that she doesn't see me as a man.
65
00:03:29,340 --> 00:03:32,100
There's no point to continue attending in this doujou...
66
00:03:32,100 --> 00:03:32,920
Huh?
67
00:03:33,240 --> 00:03:34,950
Did you say something?
68
00:03:35,160 --> 00:03:36,850
Nah, I didn't.
69
00:03:36,850 --> 00:03:39,690
Shin'ichirou, you look kind of strange.
70
00:03:39,690 --> 00:03:41,190
Please don't bother about me.
71
00:03:41,490 --> 00:03:43,340
Don't bother on what?
72
00:03:44,200 --> 00:03:45,190
Hmm?
73
00:03:44,480 --> 00:03:45,190
Ahh...
74
00:03:56,200 --> 00:03:58,190
That's so obscene!
75
00:03:58,190 --> 00:04:01,590
I'm sorry! My hand slipped...
76
00:04:03,510 --> 00:04:05,810
I'm sorry as well...
77
00:04:05,810 --> 00:04:08,330
It's also because of carelessness on my part.
78
00:04:08,330 --> 00:04:11,220
To think that I'm shaken up
by trivial matters like this...
79
00:04:11,870 --> 00:04:14,600
I really am ashamed of myself...
80
00:04:15,400 --> 00:04:16,890
Senpai...
81
00:04:18,180 --> 00:04:20,740
If you can't bear even something like this,
82
00:04:20,740 --> 00:04:25,140
you won't be able to overcome your fear
of men no matter how much time passes.
83
00:04:25,140 --> 00:04:26,980
You're right, but...
84
00:04:28,280 --> 00:04:30,030
I have a suggestion...
85
00:04:30,450 --> 00:04:31,590
What is it?
86
00:04:32,280 --> 00:04:38,120
High Aspirations
87
00:04:36,360 --> 00:04:38,120
I'm done with preparations.
88
00:04:38,790 --> 00:04:40,690
What preparations?
89
00:04:40,690 --> 00:04:43,770
Why is there a need for me to be blindfolded?
90
00:04:44,220 --> 00:04:47,430
This training will be useless if
you know where I'll touch you.
91
00:04:47,430 --> 00:04:49,500
I-Is that so?
92
00:04:49,500 --> 00:04:51,870
Alright, let's begin.
93
00:04:51,870 --> 00:04:53,670
Okay, I'll leave it to you.
94
00:05:07,450 --> 00:05:10,910
Hey! That's my...
95
00:05:13,280 --> 00:05:15,260
Please endure it.
96
00:05:15,260 --> 00:05:17,910
I understand...
97
00:05:21,730 --> 00:05:23,920
Don't touch me there!
98
00:05:23,920 --> 00:05:25,450
This is a training!
99
00:05:40,060 --> 00:05:42,210
Hey, what are you doing?!
100
00:05:42,210 --> 00:05:43,550
Please bear with me!
101
00:05:43,550 --> 00:05:46,310
Stop teasing my sensitive spots!
102
00:05:46,870 --> 00:05:49,110
Hey, are you listening?!
103
00:05:49,110 --> 00:05:52,870
If you can endure this, you should
be able to maintain your posture!
104
00:05:53,630 --> 00:05:57,140
I understand...
105
00:06:07,390 --> 00:06:09,580
I'm gonna go a little rougher on you, alright?
106
00:06:10,010 --> 00:06:11,320
Rougher?
107
00:06:11,720 --> 00:06:14,560
Senpai, please don't move.
108
00:06:16,070 --> 00:06:17,430
What are youโ
109
00:06:18,980 --> 00:06:20,850
I feel something hot on my breasts!
110
00:06:23,200 --> 00:06:26,280
Hey, stop doing that!
111
00:06:28,750 --> 00:06:33,360
Shin'ichirou, stop it already!
112
00:06:35,700 --> 00:06:38,280
The tip is rubbing against me!
113
00:06:40,370 --> 00:06:41,710
Senpai!
114
00:06:43,090 --> 00:06:45,500
Don't be so rough on me!
115
00:06:46,520 --> 00:06:49,550
That's enough for my endurance training!
116
00:06:49,550 --> 00:06:51,080
Shin'ichirou!
117
00:06:51,080 --> 00:06:52,000
I'm coming already!
118
00:06:52,000 --> 00:06:53,990
Coming? What are you talking about?
119
00:06:53,990 --> 00:06:56,390
H-Hey, stop!
120
00:07:10,130 --> 00:07:12,570
What is this smell?
121
00:07:23,040 --> 00:07:25,510
What did you just do...
122
00:07:34,270 --> 00:07:35,800
What's the meaning of this?!
123
00:07:35,800 --> 00:07:38,980
Senpai, this isn't what it looks like!
I don't know what came over me!
124
00:07:38,980 --> 00:07:41,150
My conscience is clear!
125
00:07:41,150 --> 00:07:44,260
Is your conscience really as clear as you say?
126
00:07:44,260 --> 00:07:46,540
I should believe what you're saying, right?
127
00:07:46,540 --> 00:07:47,680
Tell me the truth!
128
00:07:48,150 --> 00:07:49,930
Please forgive me!
129
00:07:50,510 --> 00:07:54,470
I always thought about wanting to be
in a relationship with you, Aoi-senpai.
130
00:07:54,470 --> 00:07:55,700
Huh?
131
00:07:55,700 --> 00:07:57,700
It's nothing but a one-sided love.
132
00:07:57,700 --> 00:08:00,810
I know that someone like me isn't suited for you...
133
00:08:00,810 --> 00:08:02,990
And that my efforts are all in vain...
134
00:08:04,020 --> 00:08:06,670
Is that how you've been thinking all this time?
135
00:08:10,710 --> 00:08:13,140
He confessed his love to me...
136
00:08:13,140 --> 00:08:15,590
It's my first time getting one...
137
00:08:18,080 --> 00:08:21,910
I always thought of him as
nothing but a childhood friend...
138
00:08:23,910 --> 00:08:25,570
Shin'ichirou...
139
00:08:40,060 --> 00:08:42,150
Shin'ichirou...
140
00:08:42,150 --> 00:08:45,500
Huh? What am I doing?!
141
00:08:57,220 --> 00:09:00,910
You're angry because of what I did yesterday, right?
142
00:09:01,470 --> 00:09:04,640
No... I'm not angry.
143
00:09:04,640 --> 00:09:05,510
Huh?
144
00:09:06,340 --> 00:09:07,820
I'm aware of it.
145
00:09:07,820 --> 00:09:11,510
I know how much have you been
working hard, Shin'ichirou.
146
00:09:11,990 --> 00:09:16,400
So don't say depressing stuff
like all your efforts were in vain.
147
00:09:16,710 --> 00:09:18,570
Aoi-senpai...
148
00:09:18,570 --> 00:09:21,670
I am no good at dealing with men.
149
00:09:21,670 --> 00:09:24,710
But thanks to your diligence...
150
00:09:24,710 --> 00:09:25,650
See?
151
00:09:25,650 --> 00:09:26,800
Senpai!
152
00:09:27,300 --> 00:09:30,020
I can now touch you just like this.
153
00:09:37,360 --> 00:09:40,650
Do you still think that all
your efforts were in vain?
154
00:09:41,300 --> 00:09:42,410
No...
155
00:09:42,410 --> 00:09:43,390
Hmm!
156
00:09:57,940 --> 00:10:00,810
I'm all sweaty right now. Are you fine with that?
157
00:10:01,020 --> 00:10:02,350
I don't mind.
158
00:10:18,470 --> 00:10:19,890
Umm...
159
00:10:20,400 --> 00:10:22,840
I want you to be gentle.
160
00:10:23,350 --> 00:10:24,360
Okay.
161
00:10:25,650 --> 00:10:28,840
He can see everything...
162
00:10:33,210 --> 00:10:36,100
I can feel his breath... It tickles!
163
00:10:43,070 --> 00:10:46,760
He's licking my important place...
164
00:10:48,930 --> 00:10:53,030
If he keeps touching it in a very naughty manner...
165
00:10:54,980 --> 00:10:57,510
Won't I end up getting wet?
166
00:10:57,510 --> 00:10:58,950
Aoi-senpai!
167
00:11:00,150 --> 00:11:02,710
I never got a good look at it yesterday.
168
00:11:02,710 --> 00:11:04,880
I never thought that it could get this thick...
169
00:11:05,320 --> 00:11:08,250
Alright then, I'll get right into it.
170
00:11:08,250 --> 00:11:10,890
Yeah... I'll leave all of it up to you.
171
00:11:19,460 --> 00:11:22,160
I can feel my strength leaving out of my body!
172
00:11:24,280 --> 00:11:25,910
Aoi-senpai!
173
00:11:27,320 --> 00:11:29,190
Just wait!
174
00:11:29,190 --> 00:11:31,290
Don't just move all of a sudden!
175
00:11:32,500 --> 00:11:35,490
Hey, listen to what I'm saying!
176
00:11:35,490 --> 00:11:37,510
You're being way too reckless!
177
00:11:39,540 --> 00:11:44,360
So, this is your body heat... It feels so warm!
178
00:11:45,620 --> 00:11:49,640
Don't thrust it that deep inside me!
179
00:11:49,640 --> 00:11:52,800
This is bad, I'm starting to lose sight of my standing.
180
00:11:54,160 --> 00:11:58,180
He's a younger boy I knew ever since we're
young and thought of like a cute puppy...
181
00:11:59,670 --> 00:12:02,290
To think that he's having his way on my body...
182
00:12:04,980 --> 00:12:08,550
It's reaching my deepest parts
like it's gouging me out!
183
00:12:10,680 --> 00:12:14,080
I can feel his pulse with his palpitation!
184
00:12:17,260 --> 00:12:19,000
Ugh, I'm coming!
185
00:12:19,000 --> 00:12:20,630
Huh, inside me?
186
00:12:22,860 --> 00:12:25,640
What is this sensation?
187
00:12:25,640 --> 00:12:27,590
It's like my consciousness is fading...
188
00:12:28,790 --> 00:12:30,880
It feels like you're scraping my insides!
189
00:12:52,390 --> 00:12:55,190
You sprayed it all over me again...
190
00:12:55,190 --> 00:12:56,650
I'm sorry!
191
00:12:56,650 --> 00:12:59,030
This is supposed to be my first time.
192
00:12:59,030 --> 00:13:02,320
Won't you be a little more gentle to me?
193
00:13:05,610 --> 00:13:07,270
Will this be alright?
194
00:13:07,270 --> 00:13:08,500
Yes.
195
00:13:08,500 --> 00:13:10,600
I'll start moving, okay?
196
00:13:10,600 --> 00:13:11,610
Okay...
197
00:13:13,980 --> 00:13:16,470
This position is great!
198
00:13:17,030 --> 00:13:20,200
You're hitting right at the spot where it feels good!
199
00:13:23,160 --> 00:13:24,640
Does it not hurt?
200
00:13:24,640 --> 00:13:27,520
You can go deeper inside me...
201
00:13:28,600 --> 00:13:31,380
That feels great!
202
00:13:36,610 --> 00:13:38,570
I'll push it in deeper!
203
00:13:42,760 --> 00:13:46,790
My body went limp now!
204
00:13:48,610 --> 00:13:51,100
It's the same scraping sensation again!
205
00:13:51,620 --> 00:13:53,300
My body feels so hot!
206
00:13:57,940 --> 00:14:00,810
Senpai, you're squeezing me tightly!
207
00:14:02,560 --> 00:14:05,910
Don't say stuff like that!
208
00:14:08,310 --> 00:14:11,550
If you're going to shoot your semen,
209
00:14:11,550 --> 00:14:13,830
then pour it all inside me!
210
00:14:27,490 --> 00:14:30,630
Now that I'm looking at it,
isn't it quite a cute thing?
211
00:14:31,970 --> 00:14:33,800
Aoi-senpai?
212
00:14:54,050 --> 00:14:56,760
You came such a huge amount...
213
00:14:56,760 --> 00:14:59,330
It means that you love me that much, huh?
214
00:14:59,640 --> 00:15:02,510
Senpai, you're beautiful beyond beliefโ
215
00:15:02,510 --> 00:15:05,020
Huh... Why did it grow big again?
216
00:15:05,020 --> 00:15:07,300
My lust won't subside so easily.
217
00:15:09,020 --> 00:15:10,630
Oh, well...
218
00:15:15,250 --> 00:15:17,910
How is it? Are you feeling good?
219
00:15:17,910 --> 00:15:20,600
Can you feel how my insides are?
220
00:15:22,630 --> 00:15:26,600
You really like my breasts that much, huh?
221
00:15:28,100 --> 00:15:33,130
I can't show this improper state
I'm in to anyone but you!
222
00:15:33,130 --> 00:15:36,020
Senpai, you're beautiful no matter how you look!
223
00:15:36,020 --> 00:15:38,970
Stop saying embarrassing stuff!
224
00:15:40,630 --> 00:15:43,360
Your thing feels so good!
225
00:15:43,360 --> 00:15:46,120
My feelings are in disarray!
226
00:15:46,500 --> 00:15:47,580
That's right.
227
00:15:47,580 --> 00:15:51,140
Nothing else matters anymore!
228
00:15:51,140 --> 00:15:53,630
I'm all yours now!
229
00:15:53,630 --> 00:15:57,120
Didn't you endure all those hardships?
230
00:15:57,120 --> 00:15:59,510
Or rather, weren't you lonely?
231
00:16:01,660 --> 00:16:03,990
Keep pouring more of it into me!
232
00:16:03,990 --> 00:16:07,430
Taint my insides with your stuff!
233
00:16:09,200 --> 00:16:11,270
I can't think of anything else anymore!
234
00:16:11,270 --> 00:16:13,350
Nothing else... I can't anymore!
235
00:16:13,350 --> 00:16:15,150
I'm gonna come!
236
00:16:28,030 --> 00:16:29,510
I swear...
237
00:16:29,510 --> 00:16:33,550
I'll surely become a man befitting of you, Aoi-senpai!
238
00:16:34,700 --> 00:16:36,410
Shin'ichirou...
239
00:16:41,680 --> 00:16:49,950
High Aspirations
240
00:16:42,420 --> 00:16:45,610
So that I can get the honor
to stand right next to you...
241
00:16:46,270 --> 00:16:49,010
Yes, I believe in you.
242
00:18:16,640 --> 00:18:23,080
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
Special thanks to: Anime Holics Organization
16985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.