Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,292 --> 00:00:09,425
(in Jamaican accents)
Sue!
2
00:00:09,460 --> 00:00:12,127
Oh, my goodness.
3
00:00:12,180 --> 00:00:14,129
Oh, my goodness.
4
00:00:14,215 --> 00:00:16,048
How are you doing, girl?
5
00:00:16,133 --> 00:00:19,185
Oh, you know, I was on
my way home and was in the area.
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,187
I just wanted to come
say "Hello."
7
00:00:21,272 --> 00:00:22,471
That's it.
That is all.
8
00:00:22,523 --> 00:00:23,290
Have a nice night.
9
00:00:23,334 --> 00:00:24,857
Sue, where you going, girl?
10
00:00:24,942 --> 00:00:27,142
You can't leave
without coming inside.
11
00:00:27,228 --> 00:00:31,363
Oh, no, I wouldn't want
to be an intrusion.
12
00:00:31,449 --> 00:00:33,566
I just wanted to say
"Hello."
13
00:00:33,651 --> 00:00:34,817
- Good-bye.
- Okay, now, Sue.
14
00:00:34,869 --> 00:00:36,368
There is a seat in this house
15
00:00:36,454 --> 00:00:37,987
with your name on it, girl.
16
00:00:38,039 --> 00:00:39,655
No, no, no,
no, no, no, no, no, no.
17
00:00:39,707 --> 00:00:40,823
I can't.
18
00:00:40,875 --> 00:00:42,458
I didn't have money
for the bus.
19
00:00:42,493 --> 00:00:45,044
I'm a mess
from the 50-mile walk.
20
00:00:45,129 --> 00:00:49,081
Now, why must you be
so difficult, girl?
21
00:00:49,166 --> 00:00:50,299
You're right.
22
00:00:50,334 --> 00:00:52,751
I am being difficult,
aren't I?
23
00:00:52,837 --> 00:00:54,753
Your life is better
without me coming in,
24
00:00:54,839 --> 00:00:56,338
trust me, so there I go.
25
00:00:56,390 --> 00:00:59,675
Okay, girl, listen,
everything is irie, man.
26
00:00:59,727 --> 00:01:01,060
We're good friends, all right?
27
00:01:01,145 --> 00:01:02,428
Yes, of course.
28
00:01:02,513 --> 00:01:03,929
And you know
you can smell it, girl.
29
00:01:04,015 --> 00:01:05,848
- You know you smell it, girl.
- What's that smell?
30
00:01:05,900 --> 00:01:07,233
You know you're smelling
the fried dumplings,
31
00:01:07,318 --> 00:01:08,484
the ackee,
and the saltfish, girl.
32
00:01:08,519 --> 00:01:10,319
- Oh.
- Now, what's come over you?
33
00:01:10,354 --> 00:01:12,154
I should have called.
I should have called.
34
00:01:12,189 --> 00:01:13,689
That's it, Sue!
35
00:01:13,741 --> 00:01:17,026
I'm formally inviting you
into my home.
36
00:01:17,111 --> 00:01:18,546
Now come inside.
37
00:01:47,915 --> 00:01:51,228
Sync & corrections by dwigt & XhmikosR
38
00:01:51,862 --> 00:01:53,395
I love seeing horror movies
39
00:01:53,481 --> 00:01:55,614
in black neighborhoods the best.
40
00:01:55,700 --> 00:01:57,340
- That's the best.
- Obviously, everybody.
41
00:01:57,401 --> 00:02:00,035
But it's really because it's
a more interactive experience.
42
00:02:00,071 --> 00:02:01,203
Right, right.
43
00:02:01,238 --> 00:02:03,072
And you get to laugh at
44
00:02:03,124 --> 00:02:04,540
the mother[bleep] in the movie...
45
00:02:04,575 --> 00:02:05,708
Right, right, right,
it's good because...
46
00:02:05,743 --> 00:02:07,042
doing stupid [bleep].
47
00:02:07,078 --> 00:02:08,911
They be alleviating
some tension for you.
48
00:02:08,996 --> 00:02:11,580
"[bleep] the kid.
He a demon," you know?
49
00:02:11,632 --> 00:02:12,965
"Leave the kid."
50
00:02:13,050 --> 00:02:14,466
That's the best
when they just,
51
00:02:14,552 --> 00:02:16,502
like, brutally practical.
52
00:02:16,587 --> 00:02:17,753
- "Leave that kid."
- yeah.
53
00:02:17,838 --> 00:02:19,555
"Stab that baby."
54
00:02:23,427 --> 00:02:24,893
- Stupid.
- That's a waste of money, dog.
55
00:02:24,929 --> 00:02:25,844
Stupid.
56
00:02:25,930 --> 00:02:27,483
See, I don't even understand
57
00:02:27,608 --> 00:02:29,280
how that's even
in the horror genre, dog.
58
00:02:29,305 --> 00:02:30,065
Right?
59
00:02:30,101 --> 00:02:31,900
I mean, that's the least
scared I ever been, man.
60
00:02:31,936 --> 00:02:33,068
It's like a romantic comedy.
61
00:02:33,104 --> 00:02:34,403
It's like a lullaby, dog.
62
00:02:34,438 --> 00:02:36,188
- Yeah, for reals though.
- Pssh.
63
00:02:36,273 --> 00:02:37,856
Oh, oh, where you parked at?
64
00:02:37,942 --> 00:02:38,991
Oh, what now?
65
00:02:39,076 --> 00:02:40,076
Where you parked at, dog?
66
00:02:40,111 --> 00:02:41,276
Yeah, I'm over that way, boy.
67
00:02:41,362 --> 00:02:42,562
Oh,
you all the way down there?
68
00:02:42,580 --> 00:02:44,029
- Yeah.
- Well, I'm this way, dog.
69
00:02:44,115 --> 00:02:45,688
Oh, all right.
All right, dog.
70
00:02:45,752 --> 00:02:46,669
All right. All right.
71
00:02:53,090 --> 00:02:54,373
- You know what?
- What's that, dog?
72
00:02:54,458 --> 00:02:55,758
I'll walk you
to your car, dog.
73
00:02:55,793 --> 00:02:57,042
- Word, word, word, yeah.
- Yeah, yeah, yeah.
74
00:02:57,128 --> 00:02:59,444
Then I'll drive you
back to your car, dog.
75
00:03:00,464 --> 00:03:02,598
- Dumbass movie, man.
- Nah.
76
00:03:02,633 --> 00:03:05,184
A demon can possess
any inanimate object?
77
00:03:05,269 --> 00:03:08,354
That's too general
to be scary.
78
00:03:08,439 --> 00:03:10,639
Yo, man, it's like,
how you gonna have a demon
79
00:03:10,725 --> 00:03:12,441
posting up in a trash can?
80
00:03:12,476 --> 00:03:13,692
I mean, you know, it's dumb.
81
00:03:13,778 --> 00:03:15,277
- It don't make no sense.
- It's stupid.
82
00:03:15,312 --> 00:03:17,229
- It don't make no sense.
- You know what I'm saying?
83
00:03:17,314 --> 00:03:18,313
It's stupid.
It's stupid.
84
00:03:18,399 --> 00:03:19,865
It's unrealistic
is what it is.
85
00:03:19,950 --> 00:03:22,117
It's like, I ain't gonna
be scared of no trash can.
86
00:03:24,321 --> 00:03:27,156
And what was that other thing
they had with the,
87
00:03:27,241 --> 00:03:28,323
uh, the demon puddle?
88
00:03:28,409 --> 00:03:29,658
Oh, yeah, yeah.
89
00:03:29,744 --> 00:03:31,326
That was the most stupid part
right there.
90
00:03:31,379 --> 00:03:34,546
A demon could pull you into hell
if you step in a puddle.
91
00:03:34,632 --> 00:03:35,547
Like, we some morons?
92
00:03:35,633 --> 00:03:36,582
I mean, how you gonna scare
93
00:03:36,667 --> 00:03:38,500
a couple adults with a puddle?
94
00:03:38,552 --> 00:03:39,775
- Stupid.
- Stupid.
95
00:03:40,504 --> 00:03:41,804
- Stupid.
- Stupid.
96
00:03:41,839 --> 00:03:44,089
And the demon got
them hellhounds roaming around
97
00:03:44,175 --> 00:03:46,175
everywhere, bringing humans
to the demon alive
98
00:03:46,260 --> 00:03:47,176
to be sacrificed.
99
00:03:47,228 --> 00:03:48,177
Come on, man.
100
00:03:49,263 --> 00:03:50,596
That's just stupid!
101
00:03:50,681 --> 00:03:52,398
- Stupid.
- Yeah.
102
00:03:52,483 --> 00:03:54,433
You know, it's like--
it's lazy storytelling...
103
00:03:54,518 --> 00:03:56,185
- Yes, yes.
- Is what it is.
104
00:03:56,237 --> 00:03:59,488
It's a lot of things,
but scary is not one of them.
105
00:04:00,608 --> 00:04:01,774
And what was with all them
106
00:04:01,859 --> 00:04:03,409
creepy kids and the whispering
and whatnot?
107
00:04:03,494 --> 00:04:04,693
- Oh, please.
- I mean, come on, dog.
108
00:04:04,745 --> 00:04:06,195
- Please, dude.
- What are we talking about?
109
00:04:06,280 --> 00:04:08,600
You just identified, like,
the stupidest part of the movie.
110
00:04:10,201 --> 00:04:11,761
Them kids--
Them kids was talking about,
111
00:04:11,836 --> 00:04:13,118
"I will steal your soul.
112
00:04:13,204 --> 00:04:14,870
I will suck your essence."
113
00:04:14,955 --> 00:04:16,288
Okay, yeah,
that's stupid right there.
114
00:04:16,373 --> 00:04:18,207
You can stop right now, man,
if you just wanted to--
115
00:04:18,259 --> 00:04:19,425
- Please stop!
- Yeah.
116
00:04:19,510 --> 00:04:20,876
- 'Cause it's stupid.
- It was stupid.
117
00:04:20,961 --> 00:04:22,428
- It was stupid as hell.
- It was stupid.
118
00:04:22,513 --> 00:04:24,046
- It was just stupid. What?
- This your car?
119
00:04:24,098 --> 00:04:25,214
- This me, dog.
- Yeah.
120
00:04:29,220 --> 00:04:31,220
Yeah, I hope
there's not one of them demons
121
00:04:31,272 --> 00:04:32,187
possessing your car.
122
00:04:37,111 --> 00:04:38,591
I'm just stepping
right now, for real.
123
00:04:38,612 --> 00:04:40,062
That's stupid.
You being real stupid.
124
00:04:40,114 --> 00:04:41,063
I'm being stupid.
125
00:04:41,148 --> 00:04:42,228
That was the stupidest part
126
00:04:42,233 --> 00:04:43,449
of the movie right there, dog.
127
00:04:43,534 --> 00:04:44,700
I'm the one being
stupid up in here.
128
00:04:44,735 --> 00:04:46,068
That was pretty stupid.
129
00:04:46,153 --> 00:04:48,237
That was the stupidest part
right there, man.
130
00:04:48,289 --> 00:04:51,073
That part was--that movie
was stupid as hell, man.
131
00:04:51,158 --> 00:04:53,990
Stupid.
132
00:04:54,959 --> 00:04:56,208
Stupid.
133
00:04:56,349 --> 00:04:57,913
That was
the not-scariest part
134
00:04:57,998 --> 00:04:58,997
of the movie.
135
00:04:59,083 --> 00:05:00,215
Oh, my God.
It was stupid.
136
00:05:00,251 --> 00:05:01,717
Like a demon could possess--
137
00:05:01,752 --> 00:05:03,418
- I mean, it's so stupid.
- That was so stupid.
138
00:05:03,504 --> 00:05:04,920
It was pretty stupid,
though, dog.
139
00:05:04,972 --> 00:05:06,588
Oh, my God, that was stupid.
140
00:05:06,640 --> 00:05:09,308
It was pretty stupid.
141
00:05:09,393 --> 00:05:10,309
You know what, man?
142
00:05:10,394 --> 00:05:11,760
I'm-- [bleep], I'm sorry, dog,
143
00:05:11,812 --> 00:05:13,562
that you had to watch that
dumb-ass not-scary movie.
144
00:05:13,597 --> 00:05:14,730
You know what I mean?
145
00:05:14,765 --> 00:05:15,731
Man, you know,
that's how it go.
146
00:05:15,766 --> 00:05:16,732
That's how it go.
147
00:05:28,445 --> 00:05:30,195
Give yourself up, Carlo.
148
00:05:30,281 --> 00:05:31,780
Why would I do that,
149
00:05:31,866 --> 00:05:35,284
detective,
when I have the upper hand?
150
00:05:46,714 --> 00:05:49,798
Give yourself up, Carlo.
151
00:05:49,850 --> 00:05:51,466
I'm right here, detective.
152
00:05:54,522 --> 00:05:56,104
Damn it.
153
00:05:56,140 --> 00:05:59,441
Or am I over here, detective?
154
00:06:10,571 --> 00:06:11,486
Or here?
155
00:06:14,959 --> 00:06:17,125
Oh, you sick son of a bitch,
156
00:06:17,161 --> 00:06:18,710
where the hell are you?
157
00:06:18,796 --> 00:06:21,046
Huh?
158
00:06:24,752 --> 00:06:26,468
Huh?
159
00:06:26,503 --> 00:06:28,420
You son of a bitch, come out!
160
00:06:28,505 --> 00:06:31,006
Does my ass look big
in this jumpsuit?
161
00:06:32,560 --> 00:06:33,508
Damn it.
162
00:06:38,816 --> 00:06:40,766
Enough of the games, Carlo.
163
00:06:44,355 --> 00:06:47,356
The games are just
beginning, detective.
164
00:06:54,081 --> 00:06:57,666
Mirror, mirror, on the wall...
165
00:07:00,004 --> 00:07:01,370
Who's the fairest--
166
00:07:01,455 --> 00:07:03,789
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
167
00:07:03,874 --> 00:07:06,375
Don't move.
168
00:07:06,797 --> 00:07:10,743
You are under arrest
for the murder of Mary Deely,
169
00:07:11,599 --> 00:07:13,765
Meg Foster,
170
00:07:13,851 --> 00:07:17,013
and one detective
Mason Jimenez.
171
00:07:18,472 --> 00:07:20,806
Now, where's the girl?
172
00:07:20,894 --> 00:07:22,894
Oh, detective,
173
00:07:23,228 --> 00:07:25,227
you assume it's the real me
174
00:07:25,312 --> 00:07:27,362
standing in front of you,
175
00:07:27,398 --> 00:07:29,531
but maybe that's just what
176
00:07:29,566 --> 00:07:32,651
I want you to thin-k.
177
00:07:32,736 --> 00:07:33,652
When in reality,
178
00:07:33,737 --> 00:07:36,071
the re-al me
179
00:07:36,156 --> 00:07:39,408
is safe in a hiding spah-ah--
ah-ah.
180
00:07:39,460 --> 00:07:41,774
Okay, that's the real you,
all right.
181
00:07:43,631 --> 00:07:45,380
Or maybe I'm over here.
182
00:07:45,416 --> 00:07:46,999
No, no, you're not over there.
183
00:07:47,084 --> 00:07:48,917
Carlo, I'm only gonna
ask you one more time.
184
00:07:48,969 --> 00:07:50,052
Where is the girl?
185
00:07:50,087 --> 00:07:52,054
Go ahead and shoot, detective.
186
00:07:53,641 --> 00:07:56,058
I mean, what do I care if you
get seven years bad luck--
187
00:07:57,728 --> 00:07:59,394
You know, it's not safe
to keep a gun cocked like that,
188
00:07:59,430 --> 00:08:02,014
even if you are just
pointing it at a mirror.
189
00:08:02,099 --> 00:08:06,151
Turn around and put
your hands on your head.
190
00:08:06,236 --> 00:08:08,320
Now, for that,
you really are going to have
191
00:08:08,405 --> 00:08:09,488
to find the real me.
192
00:08:09,573 --> 00:08:10,773
Oh, my God,
are you kidding me?
193
00:08:13,494 --> 00:08:14,443
Pshht!
194
00:08:14,495 --> 00:08:15,661
What?
195
00:08:15,746 --> 00:08:17,279
Why would you shoot a mirror?
196
00:08:17,331 --> 00:08:18,280
Carlo, it's you.
197
00:08:18,332 --> 00:08:20,449
I'm holding your lapel.
198
00:08:20,501 --> 00:08:22,534
Now, you're done.
It's over.
199
00:08:22,619 --> 00:08:25,003
You're gonna cut your hand
on that broken mirror.
200
00:08:25,089 --> 00:08:26,755
Where is she?
201
00:08:26,790 --> 00:08:28,590
Just say it, dude.
202
00:08:28,625 --> 00:08:30,042
Say what?
203
00:08:30,127 --> 00:08:31,543
Say you don't know
whether or not
204
00:08:31,628 --> 00:08:34,262
this is the real me or just
a reflection in a mirror.
205
00:08:34,298 --> 00:08:35,931
Really?
206
00:08:35,966 --> 00:08:38,600
I'll tell you where she is.
207
00:08:38,635 --> 00:08:41,303
Okay, I don't know
whether the you
208
00:08:41,355 --> 00:08:43,188
I'm holding onto
is really you...
209
00:08:43,273 --> 00:08:44,473
Or the reflection in a mirror.
210
00:08:44,475 --> 00:08:46,024
Or a reflection in the mirror.
211
00:08:46,110 --> 00:08:48,060
Mm, all there was to it.
212
00:08:48,145 --> 00:08:50,228
She's under the floorboards
by the entrance.
213
00:08:50,314 --> 00:08:53,398
Oh.
214
00:08:53,484 --> 00:08:55,484
I win, detective.
215
00:08:56,904 --> 00:08:59,321
I told you, but--
I mean, the mirror told you,
216
00:08:59,406 --> 00:09:01,206
but, well, you know.
217
00:09:01,291 --> 00:09:02,657
Oh, [bleep].
218
00:09:06,545 --> 00:09:08,712
Would you rather be
a vampire or a werewolf?
219
00:09:08,764 --> 00:09:12,048
Me? Oh, dude, straight up, let
me get that vamp situation.
220
00:09:12,100 --> 00:09:13,300
You know why?
221
00:09:13,385 --> 00:09:16,186
It looks like it hurts
to become a werewolf.
222
00:09:16,221 --> 00:09:17,220
True.
223
00:09:17,272 --> 00:09:19,367
That looks like it hurts,
so a part of me goes, like,
224
00:09:19,391 --> 00:09:21,057
"I'd rather be hungry--
225
00:09:21,109 --> 00:09:24,060
"I'd rather be intensely hungry
226
00:09:24,112 --> 00:09:26,563
than have my bones crack
and then reset in the morning."
227
00:09:26,648 --> 00:09:27,897
Yeah, you don't want that.
228
00:09:27,949 --> 00:09:29,232
I don't--
I'm a wuss.
229
00:09:29,318 --> 00:09:30,867
- I don't need any of that.
- Here's the thing.
230
00:09:30,902 --> 00:09:32,932
Vampires be living forever.
231
00:09:33,739 --> 00:09:35,538
I mean, you can't die
as a vampire.
232
00:09:35,574 --> 00:09:37,574
But you could if you
got a stake through the heart.
233
00:09:37,605 --> 00:09:38,742
- Truth. Truth.
- So you could just say that.
234
00:09:38,794 --> 00:09:39,834
You could, "You know what?
235
00:09:39,878 --> 00:09:41,044
"I've been up in this bitch
236
00:09:41,079 --> 00:09:42,829
"800 years, ready to die."
237
00:09:42,914 --> 00:09:44,381
It's vampire suicide.
238
00:09:44,416 --> 00:09:46,132
But if I provoked
a vampire hunter,
239
00:09:46,218 --> 00:09:47,738
and he just went s-slicing
through my--
240
00:09:47,753 --> 00:09:48,918
- Mm-hmm.
- Good.
241
00:09:49,004 --> 00:09:50,754
Or I'd say to a person,
"Listen, I'm a vampire.
242
00:09:50,839 --> 00:09:52,422
"I need you to come
to this address tomorrow.
243
00:09:52,507 --> 00:09:53,673
"I'm gonna be in my coffin.
244
00:09:53,759 --> 00:09:54,759
"I'll leave it unlocked."
245
00:09:54,760 --> 00:09:57,060
And just get Kevorkian on it.
246
00:09:57,095 --> 00:09:58,478
Just go Kevorks.
Wouldn't that be the best?
247
00:09:58,563 --> 00:10:02,932
Dude, that would be
the best job for Dr. Kevorkian.
248
00:10:03,018 --> 00:10:04,851
Just be a vampire hunter.
249
00:10:06,605 --> 00:10:08,405
All right, so that's
just working easily then.
250
00:10:08,440 --> 00:10:09,856
Go for it, man.
251
00:10:09,941 --> 00:10:11,061
Okay, good.
Good, good, good.
252
00:10:11,109 --> 00:10:12,542
Oh, that's nuts, man.
253
00:10:12,611 --> 00:10:13,993
Okay, we got to hurry up.
Bring on the weed.
254
00:10:14,079 --> 00:10:15,759
- Okay, just got to--
- Break it out there.
255
00:10:17,332 --> 00:10:18,782
- Hey.
- Oh!
256
00:10:18,834 --> 00:10:20,168
Sorry.
Sorry.
257
00:10:21,002 --> 00:10:24,454
You all want to do
some of that God drug?
258
00:10:30,462 --> 00:10:31,428
No.
259
00:10:31,463 --> 00:10:32,462
What the [bleep]?
260
00:10:32,514 --> 00:10:33,630
Who's this guy?
261
00:10:33,715 --> 00:10:36,266
You all ever heard
of the God drug?
262
00:10:36,301 --> 00:10:39,135
I've-- I've never
heard of that.
263
00:10:39,221 --> 00:10:42,772
AKA slayer, cutty-cutty,
264
00:10:43,175 --> 00:10:45,586
double cutty, Elmo,
265
00:10:46,649 --> 00:10:48,233
cat vag.
266
00:10:48,363 --> 00:10:49,312
Okay.
267
00:10:49,398 --> 00:10:51,981
Long Island brain slice,
268
00:10:52,033 --> 00:10:53,700
Funt.
269
00:10:53,785 --> 00:10:54,984
- Funt?
- Funt.
270
00:10:55,036 --> 00:10:56,653
Funt, I've heard of that.
271
00:10:56,738 --> 00:11:00,990
It takes all your greatest
fears and insecurities,
272
00:11:01,076 --> 00:11:04,661
and it gives them
teeth and arms,
273
00:11:04,713 --> 00:11:07,247
and then it locks you
in a room with them
274
00:11:07,332 --> 00:11:10,250
from which you cannot escape.
275
00:11:13,171 --> 00:11:14,804
Oh, that sounds terrible.
276
00:11:14,840 --> 00:11:17,140
- Yeah, I don't want that, man.
- None of those words are good.
277
00:11:17,175 --> 00:11:20,343
You realize the face of God
278
00:11:20,395 --> 00:11:23,763
is somewhere inside your body,
279
00:11:23,849 --> 00:11:28,768
but you can't find it,
and it hates you.
280
00:11:28,854 --> 00:11:31,488
Um, okay, none of us are
interested in this drug.
281
00:11:31,523 --> 00:11:32,856
Thank you, sir.
Nice meeting you.
282
00:11:32,908 --> 00:11:35,074
Let's hear him out.
Let's hear him out.
283
00:11:35,160 --> 00:11:39,696
It's a razor sharp crystal
you tuck under your eyelid.
284
00:11:39,781 --> 00:11:41,331
- Ooh.
- Ugh.
285
00:11:41,366 --> 00:11:45,201
And then when your ocular
cavity starts bleeding,
286
00:11:45,287 --> 00:11:47,921
It goes directly
into your brain.
287
00:11:48,006 --> 00:11:49,956
I feel like
there's got to be a good part.
288
00:11:50,041 --> 00:11:52,152
Yeah, you've just described
289
00:11:52,153 --> 00:11:55,713
a life-wrecking
physical addiction.
290
00:11:55,714 --> 00:11:57,674
If you'd let him finish--
If you'd let him finish,
291
00:11:57,716 --> 00:12:00,099
he's gonna get to
the euphoria, I'm sure.
292
00:12:00,185 --> 00:12:03,603
Just when you can't take
any more,
293
00:12:04,723 --> 00:12:06,389
you poop your mouth.
294
00:12:06,441 --> 00:12:07,941
- I'm sorry, what?
- You poop in your mouth?
295
00:12:08,026 --> 00:12:09,859
No,
296
00:12:09,895 --> 00:12:11,528
you poop out of your mouth.
297
00:12:11,563 --> 00:12:13,780
I'm in.
298
00:12:13,865 --> 00:12:15,482
Guys, if people will
really go through this,
299
00:12:15,567 --> 00:12:16,804
the high must be amazing.
300
00:12:16,864 --> 00:12:18,535
Buddy,
remember when you did mushrooms
301
00:12:18,570 --> 00:12:19,786
and you cried for three hours?
302
00:12:19,871 --> 00:12:20,904
- This is worse than that.
- Yeah.
303
00:12:20,989 --> 00:12:22,739
- Oh, the eyes.
304
00:12:22,791 --> 00:12:24,741
Oh, oh!
305
00:12:25,961 --> 00:12:28,578
Oh, God!
306
00:12:28,663 --> 00:12:29,746
It hurts!
307
00:12:29,798 --> 00:12:32,298
- Oh, Jeb.
- Oh, that hurts!
308
00:12:32,384 --> 00:12:34,417
When does it start working?
309
00:12:34,469 --> 00:12:36,135
How should I know?
310
00:12:36,221 --> 00:12:38,137
I don't do drugs.
311
00:12:39,391 --> 00:12:40,924
Drugs are for losers.
312
00:13:04,115 --> 00:13:05,395
This is him.
313
00:13:06,850 --> 00:13:08,002
Yeah, this is him.
314
00:13:08,201 --> 00:13:09,953
Well, I'm very sorry, sir.
315
00:13:10,038 --> 00:13:11,454
Hold on a second.
316
00:13:12,841 --> 00:13:14,079
Wait.
317
00:13:15,594 --> 00:13:17,043
Is this him?
318
00:13:17,128 --> 00:13:19,325
Oh, take your time, sir.
There's no rush.
319
00:13:20,215 --> 00:13:22,382
Yes, yes, yes,
it's definitely him.
320
00:13:22,467 --> 00:13:24,517
Okay,
so if you make your way--
321
00:13:24,603 --> 00:13:25,761
Wait.
322
00:13:26,638 --> 00:13:28,914
It seems like him.
323
00:13:30,809 --> 00:13:34,216
Yes, yes,
it very much could be him.
324
00:13:37,148 --> 00:13:38,781
So this-- this is him?
325
00:13:38,980 --> 00:13:41,940
Although...
Hmm.
326
00:13:43,705 --> 00:13:44,954
Let me just--
327
00:13:50,819 --> 00:13:51,684
Okay, I'm sorry.
328
00:13:51,729 --> 00:13:53,028
Sir, I know that you're blind,
329
00:13:53,059 --> 00:13:54,347
but you're gonna have to make
a decision.
330
00:13:54,392 --> 00:13:55,568
Oh, I'm not blind.
331
00:13:56,384 --> 00:13:58,251
Oh, thank God.
332
00:13:58,336 --> 00:13:59,761
I'm not a mortician.
333
00:14:00,505 --> 00:14:01,671
And I'm not dead,
334
00:14:02,364 --> 00:14:03,966
but please don't stop
on my account.
335
00:14:15,514 --> 00:14:17,520
Shh.
336
00:14:17,667 --> 00:14:19,007
It's definitely not him.
337
00:14:19,180 --> 00:14:21,012
...a brilliant charity idea,
338
00:14:22,101 --> 00:14:25,613
because really, I mean,
it just looks real good.
339
00:14:26,021 --> 00:14:27,487
It looks real good.
340
00:14:27,573 --> 00:14:29,823
They get donations
out their ass, Make-A-Wish.
341
00:14:29,909 --> 00:14:31,325
My thing is, I wonder if
the Make-A-Wish people, like--
342
00:14:31,410 --> 00:14:33,410
it's like, "oh, I'm gonna go
parasailing with you."
343
00:14:33,445 --> 00:14:34,861
- Right.
- That's my only thing.
344
00:14:34,947 --> 00:14:36,947
I'm like, "Wait a minute,
do you get to go with the kid?"
345
00:14:37,032 --> 00:14:38,949
"I thought you just
organized the wishes, but--"
346
00:14:39,001 --> 00:14:40,521
"And then you went back
to your office.
347
00:14:40,586 --> 00:14:41,952
"Why are you up in there
parasailing?"
348
00:14:42,037 --> 00:14:43,503
"Why are you going first?
What the hell?
349
00:14:43,589 --> 00:14:44,705
"I'm the kid."
350
00:14:44,790 --> 00:14:46,501
"Are you sure
that this kid's wish
351
00:14:46,595 --> 00:14:50,460
was to go to the bikini contest
at carnival in Brazil?"
352
00:14:50,512 --> 00:14:52,346
- They could be making that up.
- Who knows, right?
353
00:14:52,431 --> 00:14:54,181
I'm not gonna just start
giving all my money
354
00:14:54,266 --> 00:14:58,268
to people I don't know, right?
355
00:14:58,304 --> 00:14:59,386
- I mean, that doesn't--
- Right.
356
00:14:59,471 --> 00:15:01,805
Well, that's--
357
00:15:01,890 --> 00:15:03,307
That's charity.
358
00:15:10,249 --> 00:15:13,984
Hi, you must be Liam.
359
00:15:14,036 --> 00:15:16,301
Hey, buddy,
how are you feeling today?
360
00:15:17,990 --> 00:15:20,730
I'm feeling fine, Dr. Gupta.
361
00:15:21,493 --> 00:15:23,327
Just fine.
362
00:15:23,379 --> 00:15:24,828
This is Marion Glass,
363
00:15:24,880 --> 00:15:26,830
and she's from
the Make-A-Wish foundation.
364
00:15:26,915 --> 00:15:29,833
Marion Glass.
365
00:15:29,885 --> 00:15:32,219
How are you
feeling today, Liam?
366
00:15:32,815 --> 00:15:36,139
- I'm fine, Marion Glass.
- Good.
367
00:15:36,175 --> 00:15:37,924
Well, I have some news
that might make you feel
368
00:15:38,010 --> 00:15:39,893
a little better, huh?
369
00:15:39,979 --> 00:15:43,063
We at the Make-A-Wish Foundation
make dreams come true
370
00:15:43,148 --> 00:15:47,934
for little boys and little girls
who are very sick just like you.
371
00:15:48,020 --> 00:15:52,823
There are no children
like me, Marion Glass.
372
00:15:52,858 --> 00:15:55,025
Oh, of course not.
373
00:15:55,110 --> 00:15:57,694
You're one of a kind,
but we're gonna make any dream
374
00:15:57,780 --> 00:16:00,197
come true
that you could ever have, okay?
375
00:16:00,282 --> 00:16:01,782
Anything?
376
00:16:01,867 --> 00:16:04,368
That's right, buddy.
That's right.
377
00:16:04,420 --> 00:16:07,087
Would you like to play with
your favorite basketball team?
378
00:16:09,875 --> 00:16:12,313
What about be Superman
for a day?
379
00:16:13,045 --> 00:16:16,046
I wish to drown a man.
380
00:16:20,135 --> 00:16:21,051
What?
381
00:16:21,136 --> 00:16:25,355
To drown a man in the bathtub.
382
00:16:25,391 --> 00:16:28,608
To hold him down
while the last breath
383
00:16:28,694 --> 00:16:32,863
escapes his body,
and then bathe in that water,
384
00:16:32,898 --> 00:16:34,564
all the while singing,
385
00:16:34,650 --> 00:16:38,618
♪ La-la, la-la ♪
386
00:16:38,704 --> 00:16:40,871
♪ La-la, la ♪
387
00:16:40,906 --> 00:16:43,156
Liam.
388
00:16:43,242 --> 00:16:46,243
You said anything.
389
00:16:46,295 --> 00:16:49,413
Well, s-surely we don't want
to hurt other people,
390
00:16:49,498 --> 00:16:50,964
Now, do we, kiddo?
391
00:16:52,000 --> 00:16:53,550
Anything else?
392
00:16:53,585 --> 00:16:57,220
Fly in a hot air balloon
or meet a celebrity?
393
00:16:57,256 --> 00:17:01,925
My new wish is to lean over
the body of a dying man
394
00:17:01,977 --> 00:17:06,263
and put my lips on his,
stealing his last breath.
395
00:17:07,599 --> 00:17:08,732
Liam.
396
00:17:08,767 --> 00:17:10,817
No one will get hurt.
397
00:17:10,903 --> 00:17:12,102
Absolutely not.
398
00:17:12,187 --> 00:17:14,261
I don't even know where you--
399
00:17:14,315 --> 00:17:18,150
I wish to take
all the prosthetic legs
400
00:17:18,219 --> 00:17:22,195
in the hospital
and bind them together
401
00:17:22,281 --> 00:17:25,332
with the dried flesh
of the dead
402
00:17:25,883 --> 00:17:29,833
into a webbed massive creature,
403
00:17:29,889 --> 00:17:31,806
- and--
- Liam!
404
00:17:32,791 --> 00:17:35,459
- I am so sorry, Ms. Glass.
- It's all right.
405
00:17:35,511 --> 00:17:37,461
He-- He doesn't know
what he's saying.
406
00:17:37,546 --> 00:17:39,346
I wish to pee in your mouth.
407
00:17:39,431 --> 00:17:41,047
- What?
- Both of you.
408
00:17:41,133 --> 00:17:42,215
Mine?
409
00:17:42,301 --> 00:17:44,134
- Especially you.
- Oh.
410
00:17:44,219 --> 00:17:46,989
I wish to pee
in both of your mouths
411
00:17:47,606 --> 00:17:49,272
As I stand over you.
412
00:17:49,308 --> 00:17:52,109
I'll need a glass of water
in ten minutes.
413
00:17:52,144 --> 00:17:53,193
Enough, you little [bleep]!
414
00:17:53,278 --> 00:17:54,478
Dr. Gupta!
415
00:17:54,530 --> 00:17:56,062
No.
416
00:17:56,148 --> 00:17:57,280
You are reprehensible.
417
00:17:57,316 --> 00:17:59,316
You are evil.
418
00:17:59,401 --> 00:18:01,318
You are a devil child.
419
00:18:02,871 --> 00:18:04,815
Dr. Gupta,
he's not a devil child.
420
00:18:04,865 --> 00:18:06,228
He's just a child.
421
00:18:06,347 --> 00:18:08,516
You have no business working
in a pediatric ward.
422
00:18:08,567 --> 00:18:09,960
- What?
- I'm gonna report you.
423
00:18:16,187 --> 00:18:20,129
♪ Shame on you, Gupta ♪
424
00:18:20,761 --> 00:18:24,196
♪ Shame on you, Gupta ♪
425
00:18:24,893 --> 00:18:28,512
You really upset Marion Glass.
426
00:18:28,597 --> 00:18:33,483
This is insane.
427
00:18:33,519 --> 00:18:36,561
You've made me question
everything that I've ever
428
00:18:36,659 --> 00:18:40,502
believed about the
essential goodness of children.
429
00:18:41,600 --> 00:18:44,422
Wish granted.
430
00:19:05,133 --> 00:19:06,550
I am dying though.
431
00:19:19,582 --> 00:19:20,548
Hi, Quentin.
432
00:19:20,583 --> 00:19:22,299
Oh, doctor.
433
00:19:22,385 --> 00:19:24,335
I just wanted to report
that the surgery went off
434
00:19:24,420 --> 00:19:26,720
without a hitch
and that your heart transplant
435
00:19:26,756 --> 00:19:28,472
was a complete success.
436
00:19:28,558 --> 00:19:32,309
Oh, I'm so happy to be alive.
437
00:19:32,395 --> 00:19:33,354
I bet.
I bet.
438
00:19:33,375 --> 00:19:35,474
Well, thankfully
the Affordable Health Care act
439
00:19:35,512 --> 00:19:37,598
allowed you to be insured
and put on a donor list
440
00:19:37,683 --> 00:19:39,850
even with your
preexisting conditions.
441
00:19:39,936 --> 00:19:43,571
I'm truly, truly thankful.
442
00:19:43,606 --> 00:19:47,191
This is an instance of Obamacare
literally saving a life.
443
00:19:47,276 --> 00:19:49,493
Obamacare?
444
00:19:49,579 --> 00:19:51,495
Oh, no, you don't.
445
00:19:51,581 --> 00:19:56,216
You are not putting Big
Government into my body.
446
00:20:01,207 --> 00:20:02,172
Ugh.
447
00:20:04,760 --> 00:20:07,461
Oh!
448
00:20:18,901 --> 00:20:21,642
Um, could--
could you go get me some ice?
449
00:20:21,727 --> 00:20:24,395
We should probably save this.
450
00:20:30,736 --> 00:20:32,152
But what scares you?
451
00:20:32,204 --> 00:20:34,038
Because, I mean, I know that
you're a connoisseur.
452
00:20:34,123 --> 00:20:36,490
I know that you get scared,
but you're also a connoisseur.
453
00:20:36,542 --> 00:20:40,244
Mm...
454
00:20:41,587 --> 00:20:43,570
Poverty.
455
00:20:44,800 --> 00:20:46,667
The injustices of
the real world.
456
00:20:46,752 --> 00:20:47,700
Oh, my God.
457
00:20:47,881 --> 00:20:49,949
♪ I'm gonna do my one line here ♪
458
00:20:49,950 --> 00:20:51,726
Oh, yeah!
459
00:20:51,762 --> 00:20:53,611
Sync & corrections by dwigt & XhmikosR
32065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.