All language subtitles for Key.And.Peele.S04E11.Terrorist.Meeting.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,537 --> 00:00:01,636 - No, no, no. - Yes. 2 00:00:01,683 --> 00:00:03,525 Here's the thing. Here's the thing. 3 00:00:03,575 --> 00:00:04,288 - Okay. - Okay. 4 00:00:04,389 --> 00:00:05,572 I guarantee you. 5 00:00:05,624 --> 00:00:09,709 I guarantee you, if you look at Obamacare 25 years from now, 6 00:00:09,745 --> 00:00:12,913 and you look at the number of enrollees in that program-- 7 00:00:12,998 --> 00:00:14,080 No, no, no, no, listen. No, you've got it wrong. 8 00:00:14,166 --> 00:00:14,831 No, please, by all means, talk. 9 00:00:14,917 --> 00:00:15,981 You've got it wrong. 10 00:00:16,021 --> 00:00:17,634 You have to look at the amount of people 11 00:00:17,719 --> 00:00:19,136 enrolled in the healthcare system 12 00:00:19,221 --> 00:00:22,589 and the tremendous effect that it has on the economy. 13 00:00:22,641 --> 00:00:23,840 - You're missing the point. - If you're gonna-- 14 00:00:23,926 --> 00:00:25,091 - You are missing the point. - Oh, am I? 15 00:00:25,144 --> 00:00:27,154 What you have to do, what you have to do 16 00:00:27,208 --> 00:00:28,708 is look at the tremendous effect 17 00:00:28,762 --> 00:00:31,429 that Obamacare is having on the U.S. economy. 18 00:00:31,433 --> 00:00:34,067 And in addition, you have to look at the government bailouts 19 00:00:34,152 --> 00:00:35,665 of the auto industry and the banking industry. 20 00:00:35,714 --> 00:00:37,070 You've got it wrong. You've got it wrong. 21 00:00:37,155 --> 00:00:38,438 - I've got it wrong? - So wrong. 22 00:00:38,523 --> 00:00:41,491 You have to look at the effect on the banking industry 23 00:00:41,581 --> 00:00:43,410 as well as the auto industry, my friend. 24 00:00:43,495 --> 00:00:44,861 - Okay, listen. - When you do-- 25 00:00:44,913 --> 00:00:46,413 - The bottom line. - No, the only conclusion... 26 00:00:46,498 --> 00:00:47,530 The bottom line... 27 00:00:47,616 --> 00:00:49,218 is that Obama is a disaster. 28 00:00:54,172 --> 00:00:55,766 Are you a Republican? 29 00:00:57,759 --> 00:00:59,410 Yes. 30 00:01:00,879 --> 00:01:04,547 I would like to apologize for this programming mistake. 31 00:01:04,599 --> 00:01:07,434 In the future, we will do better at choosing our guests 32 00:01:07,519 --> 00:01:09,891 here on Diametrically Opposed. 33 00:01:36,722 --> 00:01:40,214 Sync & corrections by dwigt 34 00:01:42,387 --> 00:01:43,470 President, man. 35 00:01:43,555 --> 00:01:46,005 He's got two more years, dude. 36 00:01:46,091 --> 00:01:48,391 - Things are crazy right now. - Mm hmm. 37 00:01:48,426 --> 00:01:50,593 Man, it's-- this is crazy, people in ISIS just jam-- 38 00:01:50,645 --> 00:01:51,845 Jamming up the jimmer. 39 00:01:51,930 --> 00:01:53,930 Those dudes are tripping me out, dog. 40 00:01:54,015 --> 00:01:56,399 Where you-- Where y'all coming from? 41 00:01:56,434 --> 00:01:58,518 Dude, half them dudes used to be in Al-Qaeda. 42 00:01:58,603 --> 00:02:00,153 How ironic. 43 00:02:00,238 --> 00:02:02,939 Now the funny thing is ISIS happens, and now Obama's got 44 00:02:02,991 --> 00:02:04,107 to get all in the middle of that. 45 00:02:04,192 --> 00:02:06,776 You know, dude, I mean, 46 00:02:06,828 --> 00:02:08,444 can you imagine how done 47 00:02:08,530 --> 00:02:10,663 with this [bleep] Obama has got to be? 48 00:02:10,749 --> 00:02:12,115 - I mean, so stressful. - I can't imagine. 49 00:02:12,200 --> 00:02:14,202 He's gonna look like Rip Van Winkle when he's done. 50 00:02:14,230 --> 00:02:15,034 Yup. 51 00:02:15,120 --> 00:02:16,959 Wish I had some more things to say 52 00:02:17,036 --> 00:02:19,789 that weren't completely politically polarizing. 53 00:02:19,841 --> 00:02:20,875 I wish. 54 00:02:33,305 --> 00:02:36,806 Brothers. Brothers, let us begin. 55 00:02:36,858 --> 00:02:41,728 I have convened this meeting to find out what you are doing. 56 00:02:41,813 --> 00:02:46,983 Why have we not taken a plane in 13 years? 57 00:02:47,035 --> 00:02:51,955 Khaliv. You don't even know. 58 00:02:51,990 --> 00:02:57,577 It is all because the cunning and mighty TSA 59 00:02:57,662 --> 00:03:00,413 is always one step ahead of us. 60 00:03:00,498 --> 00:03:03,249 - I do not believe it! - It's true. 61 00:03:03,335 --> 00:03:06,553 Last month, I attempted to take down a plane 62 00:03:06,638 --> 00:03:08,504 with a pair of scissors five inches long. 63 00:03:08,557 --> 00:03:11,090 That sounds like a perfect plan. 64 00:03:11,176 --> 00:03:12,759 Why did it not work? 65 00:03:12,844 --> 00:03:17,847 Because the shrewd TSA, 66 00:03:17,933 --> 00:03:19,349 they made restrictions 67 00:03:19,434 --> 00:03:22,018 so you can only take a four-inch scissors. 68 00:03:22,103 --> 00:03:22,936 - Four inches. - What? 69 00:03:23,021 --> 00:03:23,859 Yeah. 70 00:03:23,888 --> 00:03:25,655 How could they know that a five-inch blade 71 00:03:25,690 --> 00:03:27,657 is a dangerous weapon and a four-inch blade 72 00:03:27,692 --> 00:03:29,525 is no more than a child's play thing? 73 00:03:29,611 --> 00:03:32,946 That is the genius of TSA. 74 00:03:33,031 --> 00:03:34,831 They foil us at every turn. 75 00:03:34,866 --> 00:03:37,083 Devils! 76 00:03:37,168 --> 00:03:39,168 You know, it's the same way with the liquid. 77 00:03:39,204 --> 00:03:41,037 Oh, yeah. 78 00:03:41,122 --> 00:03:42,422 We all know how much devastation 79 00:03:42,507 --> 00:03:45,458 we can wreak with 3.5 ounces of liquid. 80 00:03:45,543 --> 00:03:47,627 The-- The damage is incalculable. 81 00:03:47,712 --> 00:03:49,295 The crafty TSA, 82 00:03:49,381 --> 00:03:53,433 they have limited passengers to only 3.4 ounces. 83 00:03:53,518 --> 00:03:54,384 Damn it! 84 00:03:54,469 --> 00:03:55,635 Yeah. 85 00:03:55,720 --> 00:03:58,187 Do none of you have the solution how-- 86 00:03:58,223 --> 00:04:00,273 for us to thwart this TSA? 87 00:04:00,358 --> 00:04:01,724 Khaliv, Khaliv. 88 00:04:01,776 --> 00:04:05,612 It's like you've been living in a-- well, here. 89 00:04:05,697 --> 00:04:10,233 Look... The TSA, they strike fear into my heart 90 00:04:10,285 --> 00:04:12,535 with their polyester shirts 91 00:04:12,570 --> 00:04:16,406 and their disposable rubber gloves. 92 00:04:16,491 --> 00:04:19,409 and the-- and the-- the sneaker shoes! 93 00:04:19,461 --> 00:04:21,461 They are so clever. 94 00:04:21,546 --> 00:04:22,996 - Clever. - Yes. 95 00:04:23,329 --> 00:04:27,216 They-- They act as if they are listless, overweight employees 96 00:04:27,252 --> 00:04:29,218 who don't give a [bleep]. 97 00:04:29,254 --> 00:04:31,721 When in reality, 98 00:04:31,756 --> 00:04:35,925 they are an elite force of anti-terrorist commandos! 99 00:04:35,977 --> 00:04:39,812 Oh, curse the brilliant TSA. 100 00:04:39,898 --> 00:04:41,230 If I may. 101 00:04:41,266 --> 00:04:46,903 I believe I have a way to triumph over the wily TSA. 102 00:04:46,938 --> 00:04:48,771 - Finally. - Okay. 103 00:04:48,857 --> 00:04:50,356 Let's give him a shot. 104 00:04:50,442 --> 00:04:54,110 I have a plan to put a bomb in a laptop, 105 00:04:54,195 --> 00:04:57,661 and it will detonate once you pull it from its case. 106 00:04:59,117 --> 00:05:01,751 Yes! Yes, it is perfect! 107 00:05:01,786 --> 00:05:05,575 Planes will rain down from the sky onto the infidels! 108 00:05:12,964 --> 00:05:14,881 What? Parvez, what, what, what? 109 00:05:14,966 --> 00:05:17,600 S-- S-- Sneak in here for a second, 'cause I don't-- 110 00:05:17,635 --> 00:05:19,664 I don't want to be the bearer of bad news here-- 111 00:05:19,739 --> 00:05:21,354 - Then don't be! - Yet you are. 112 00:05:21,439 --> 00:05:27,026 It's as if the prophetic and all-knowing TSA 113 00:05:27,112 --> 00:05:29,979 has predicted your plan. 114 00:05:30,065 --> 00:05:32,315 They make you take the laptop out of the carrying case 115 00:05:32,400 --> 00:05:34,484 and put it in a separate bin before you get on the plane. 116 00:05:34,536 --> 00:05:36,536 Come on, you've got to be kidding me. 117 00:05:36,621 --> 00:05:38,538 You've got to be kidding me. 118 00:05:38,623 --> 00:05:40,289 Are you kidding me, Parvez? 119 00:05:40,325 --> 00:05:42,186 'cause it's not a funny joke if it's a joke. 120 00:05:42,249 --> 00:05:43,910 It's no time for kidding. I wouldn't kid. 121 00:05:43,995 --> 00:05:45,211 - Oh, my God. - No. 122 00:05:45,296 --> 00:05:47,246 I cannot believe these mothers of devils. 123 00:05:47,332 --> 00:05:48,331 Yeah. 124 00:05:48,416 --> 00:05:50,083 Well, very well, then. 125 00:05:50,168 --> 00:05:52,051 Since you have all failed, 126 00:05:52,137 --> 00:05:56,055 I will tell you how we will destroy the nonbelievers. 127 00:05:56,141 --> 00:06:00,093 I have developed the smallest bomb possible. 128 00:06:00,178 --> 00:06:05,098 And it fits perfectly into this, 129 00:06:05,183 --> 00:06:10,319 a full-sized tube of toothpaste. 130 00:06:10,355 --> 00:06:12,739 Yes! It's really great, isn't it? 131 00:06:12,824 --> 00:06:14,478 - I mean, it's the-- - Don't do him like that. 132 00:06:14,529 --> 00:06:15,658 What's going on over here? 133 00:06:15,693 --> 00:06:16,943 What's the situation over here? 134 00:06:17,028 --> 00:06:20,413 Okay. 135 00:06:20,498 --> 00:06:23,032 Is there a version of the toothpaste bomb 136 00:06:23,084 --> 00:06:26,586 that comes in travel-size? 137 00:06:26,671 --> 00:06:28,204 You know what? It's like they're in our heads. 138 00:06:34,761 --> 00:06:37,712 Dude, sometimes my dogs just be looking forlorn. 139 00:06:37,864 --> 00:06:40,982 I'm like, "Are you depressed?" I'm like, dude. 140 00:06:41,068 --> 00:06:43,318 He's just pretty chill, I think. 141 00:06:43,370 --> 00:06:45,320 But I do feel like-- I feel kind of, like, 142 00:06:45,405 --> 00:06:47,205 bad for my dog, like. 143 00:06:47,291 --> 00:06:49,491 He's-- I'm just very conscious of the fact 144 00:06:49,576 --> 00:06:53,545 that he's not a human and can't understand 145 00:06:53,630 --> 00:06:57,215 how he's different from everybody around him. 146 00:06:57,301 --> 00:06:59,419 Right, but-- but-- but that's the good thing, 147 00:06:59,480 --> 00:07:00,611 is he can't understand. 148 00:07:00,675 --> 00:07:03,042 - He can't comprehend it. - But he wants to understand. 149 00:07:03,091 --> 00:07:04,005 It's like-- 150 00:07:04,091 --> 00:07:05,340 You said-- 151 00:07:05,425 --> 00:07:07,342 It's like, "Why are there different rules 152 00:07:07,427 --> 00:07:09,664 "for me than these other beings around me?" 153 00:07:09,697 --> 00:07:10,679 Oh, no. 154 00:07:10,764 --> 00:07:12,397 See, see, now you're treating him like a person. 155 00:07:12,482 --> 00:07:14,015 Well, your mother[bleep] sleep on your bed. 156 00:07:14,067 --> 00:07:15,483 Literally went to the chiropractor, 157 00:07:15,519 --> 00:07:17,185 went to the chiropractor and I said-- she said, "How are you?" 158 00:07:17,237 --> 00:07:18,520 I said, "I've been sleeping very well." 159 00:07:18,605 --> 00:07:20,405 She said, "No dogs in the bed?" and I went, "Yup." 160 00:07:20,490 --> 00:07:21,690 And you were telling the truth? 161 00:07:21,742 --> 00:07:22,657 That's right, I was in Michigan for two weeks, 162 00:07:22,693 --> 00:07:23,692 no dogs in the bed, 163 00:07:23,777 --> 00:07:25,076 back was better. 164 00:07:25,162 --> 00:07:27,729 Come home, Cynthia got three people in the bed, 165 00:07:27,856 --> 00:07:29,948 like she in a hippie orgy. 166 00:07:30,033 --> 00:07:31,533 Wait! Three people? 167 00:07:31,618 --> 00:07:32,751 You mean her and-- 168 00:07:32,836 --> 00:07:33,535 Three people, three-- her and the dogs, 169 00:07:33,620 --> 00:07:34,536 not three people. 170 00:07:34,588 --> 00:07:35,748 So you call the dogs people. 171 00:07:35,789 --> 00:07:37,247 I just called the dogs people, which is-- which is something 172 00:07:37,278 --> 00:07:38,613 I accuse her of all the time. 173 00:07:38,635 --> 00:07:39,107 Yeah. 174 00:07:39,176 --> 00:07:40,141 I accuse her of that all the time. 175 00:07:40,210 --> 00:07:41,009 - I'm like-- - Yeah, yeah. 176 00:07:41,044 --> 00:07:42,377 You know they're not people. 177 00:07:42,429 --> 00:07:43,878 and then--and then she leaves the room, 178 00:07:43,964 --> 00:07:45,964 and I'm talking English to them like they know what's going on. 179 00:07:50,887 --> 00:07:53,722 - Oh! - Whoo hoo hoo! 180 00:07:53,807 --> 00:07:57,309 Eduardo, man, you are so loco, man! 181 00:07:57,394 --> 00:07:58,610 Wow. 182 00:07:58,695 --> 00:08:00,945 We need a crazy vato like you in our gang. 183 00:08:01,031 --> 00:08:02,397 Si. 184 00:08:02,449 --> 00:08:05,900 With this bandana, I welcome you to the gang. 185 00:08:05,986 --> 00:08:07,118 Yo. 186 00:08:07,204 --> 00:08:08,119 Hold up. 187 00:08:08,205 --> 00:08:09,537 Oh... kay. 188 00:08:09,573 --> 00:08:10,739 What's going on? 189 00:08:10,824 --> 00:08:13,291 Hey. Carlito. 190 00:08:13,377 --> 00:08:17,023 Uh, I was just welcoming Eduardo into the gang. 191 00:08:17,831 --> 00:08:19,831 Why? Who he? 192 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 What he did? 193 00:08:21,468 --> 00:08:23,835 He's-- He's crazy, man. 194 00:08:23,920 --> 00:08:27,005 We-- We were thinking that the gang needs a crazy guy. 195 00:08:27,090 --> 00:08:29,474 Yeah, yeah, man. This guy is loco. 196 00:08:29,559 --> 00:08:32,310 Show him, Eduardo. 197 00:08:37,768 --> 00:08:39,984 Loco! 198 00:08:40,070 --> 00:08:42,020 That's muy loco. 199 00:08:42,105 --> 00:08:43,438 Loco. Huh? 200 00:08:43,490 --> 00:08:46,608 No, no. I'm the loco one in this gang. 201 00:08:46,693 --> 00:08:48,660 What? Okay, okay. 202 00:08:48,745 --> 00:08:53,415 Check this out. 203 00:08:53,450 --> 00:08:55,834 Quack, quack, quack. Quack-quack. 204 00:08:55,919 --> 00:08:57,168 I'm a duck. 205 00:08:57,254 --> 00:08:58,703 I'm a crazy duck. 206 00:08:58,789 --> 00:08:59,954 - No--Carlito. - Quack. 207 00:09:00,040 --> 00:09:01,623 Carlito, it's not that kind of loco, okay? 208 00:09:01,708 --> 00:09:03,734 That's more like, you know, zainy. 209 00:09:03,774 --> 00:09:04,926 Or-- Or goofy. 210 00:09:04,961 --> 00:09:06,961 - Yeah. - It's the wrong kind of loco. 211 00:09:07,047 --> 00:09:08,630 You want to see loco? 212 00:09:08,715 --> 00:09:11,966 Carlito. You're not crazy. 213 00:09:12,018 --> 00:09:14,135 You're like, uh, the quiet one. 214 00:09:14,187 --> 00:09:15,553 I'm not quiet. 215 00:09:15,639 --> 00:09:17,722 I never be caught being quiet. 216 00:09:17,808 --> 00:09:21,226 In fact, I'm always loud. Check it. 217 00:09:21,311 --> 00:09:24,362 Ahh. 218 00:09:24,448 --> 00:09:25,530 Okay. Okay. 219 00:09:25,615 --> 00:09:27,782 That was weird. 220 00:09:27,818 --> 00:09:29,234 That was-- Were you yelling? 221 00:09:29,319 --> 00:09:31,453 I'll show you loco right here. 222 00:09:31,488 --> 00:09:33,204 Right now in broad daylight, yo. 223 00:09:33,290 --> 00:09:34,823 - Carlito, no. - Oh, my God. 224 00:09:34,908 --> 00:09:37,492 Carlito, pull up your pants, homes. 225 00:09:37,577 --> 00:09:39,577 I got Tilikum on my underwear. 226 00:09:39,663 --> 00:09:41,045 That's the black fish. 227 00:09:41,131 --> 00:09:42,914 I'm naked, and I don't even care. 228 00:09:42,999 --> 00:09:44,799 Carlito, you gotta pull 'em up, okay? 229 00:09:44,835 --> 00:09:46,968 There's, like, children in this neighborhood, okay? 230 00:09:47,003 --> 00:09:48,670 Okay. But check this out. 231 00:09:48,722 --> 00:09:52,424 I got nine punch cards from Froyo Universe, 232 00:09:52,509 --> 00:09:54,592 each with a one stamp in it. 233 00:09:54,678 --> 00:09:57,812 Every time I get a froyo, I get a new card. 234 00:09:57,848 --> 00:10:00,515 Carlito, that's just being cavalier with your finances 235 00:10:00,567 --> 00:10:02,517 instead of collecting your free dessert. 236 00:10:02,602 --> 00:10:03,935 I mean, that's not loco. 237 00:10:04,020 --> 00:10:06,688 That's just, like, financially irresponsible. 238 00:10:06,773 --> 00:10:10,191 I might not be loco, but you know who is loco? 239 00:10:10,243 --> 00:10:13,218 My friend Mr. Basura-head. 240 00:10:14,998 --> 00:10:16,080 He's dumping the garbage. 241 00:10:16,166 --> 00:10:20,251 Hi, I'm the most loco person in here. 242 00:10:20,337 --> 00:10:21,870 Carlito. Why would you do that? 243 00:10:21,955 --> 00:10:23,037 Que? 244 00:10:23,089 --> 00:10:25,340 Carlito. 245 00:10:25,375 --> 00:10:26,624 Okay. 246 00:10:26,710 --> 00:10:29,461 Carlito... You don't have to do this, okay? 247 00:10:29,546 --> 00:10:32,714 It's not necessary. You're not the loco one. 248 00:10:32,766 --> 00:10:34,883 Check this out. 249 00:10:34,968 --> 00:10:38,219 Der. I feel-- Yeah, I'm crazy. 250 00:10:38,305 --> 00:10:41,523 I'm the loco one. 251 00:10:41,558 --> 00:10:43,057 Carlito, please don't do it again. 252 00:10:43,109 --> 00:10:44,058 Ohh! 253 00:10:44,144 --> 00:10:45,393 Carlito, stop. 254 00:10:45,445 --> 00:10:46,804 I'm in too deep. 255 00:10:46,845 --> 00:10:48,980 This is like watching the British version of The Office. 256 00:10:49,065 --> 00:10:51,816 Like, it's funny, but awkward and sad at the same time. 257 00:10:51,902 --> 00:10:53,201 Yes. 258 00:10:53,236 --> 00:10:54,736 Oh! 259 00:10:54,821 --> 00:10:57,572 Well, I think I just proved this bottle is unbreakable. 260 00:10:58,959 --> 00:11:01,459 Carlito. You're embarrassing yourself. 261 00:11:01,545 --> 00:11:02,577 Look at this. 262 00:11:02,662 --> 00:11:04,245 No. No, no, no, Carlito. 263 00:11:04,297 --> 00:11:05,497 What are you gonna do with that? 264 00:11:05,582 --> 00:11:06,548 I don't know. 265 00:11:06,583 --> 00:11:08,166 I'm too crazy. 266 00:11:08,251 --> 00:11:10,802 Oh! 267 00:11:10,887 --> 00:11:13,254 Carlito, why would you do that, man? 268 00:11:13,340 --> 00:11:16,424 That was loco, but not in a entertaining way. 269 00:11:16,476 --> 00:11:19,060 Okay. 270 00:11:19,095 --> 00:11:20,428 Okay. 271 00:11:20,480 --> 00:11:22,680 Carlito, put down the gun, homes. 272 00:11:22,766 --> 00:11:24,065 Oh, don't you fear. 273 00:11:24,100 --> 00:11:25,233 - Put the gun down. - Put the gun down. 274 00:11:25,268 --> 00:11:27,235 The crazy, crazy one is here. 275 00:11:27,270 --> 00:11:28,403 - Carlit-- Stop! - Put it down. 276 00:11:28,438 --> 00:11:30,522 Oh, my staple hand. 277 00:11:30,607 --> 00:11:33,408 - Put the gun down. - Don't do that. 278 00:11:33,443 --> 00:11:34,609 - I shouldn't have done that. - Carlito, stop twirling it. 279 00:11:34,661 --> 00:11:37,445 Loco, loco, loco. Where she stops? 280 00:11:37,531 --> 00:11:42,417 Nobody know-- co-oh. 281 00:11:43,787 --> 00:11:49,507 Carlito, you just shot Eduardo in the head! 282 00:11:49,593 --> 00:11:52,760 Now I'm the most loco in the gang? 283 00:11:52,796 --> 00:11:55,847 Yes, Carlito, by process of elimination, 284 00:11:55,932 --> 00:11:58,633 You're the most loco person in the gang. 285 00:11:58,685 --> 00:12:01,603 Yes. 286 00:12:01,638 --> 00:12:02,971 Oh! 287 00:12:03,056 --> 00:12:04,556 Loco! 288 00:12:04,641 --> 00:12:07,475 He caught the bullet. Orale! 289 00:12:07,527 --> 00:12:08,726 He caught the bullet in his teeth! 290 00:12:08,812 --> 00:12:10,061 Loco! 291 00:12:10,146 --> 00:12:11,920 That's the most loco-est thing I ever seen! 292 00:12:12,149 --> 00:12:13,270 No, no! 293 00:12:17,384 --> 00:12:19,184 Did you--were you ever--in--in all honesty, 294 00:12:19,269 --> 00:12:21,353 Were you ever going to join the military? 295 00:12:21,438 --> 00:12:23,772 I-- You know, I-- I thought about it for one minute. 296 00:12:23,807 --> 00:12:25,857 I really did be--'cause my mom was-- we-- we-- no... 297 00:12:25,943 --> 00:12:28,245 I went to go see an army recruiter, just-- just to hear. 298 00:12:28,293 --> 00:12:29,811 My mom was just like, "Maybe you just want to hear 299 00:12:29,897 --> 00:12:30,812 "what-- what can happen." 300 00:12:30,898 --> 00:12:31,813 Your mom? 301 00:12:31,865 --> 00:12:33,315 I wasn't gonna do it. 302 00:12:33,400 --> 00:12:35,484 I mean, I wanted to do it, but I wasn't gonna do it. 303 00:12:35,569 --> 00:12:37,285 I might have, but my mom knew me. 304 00:12:37,321 --> 00:12:38,987 I mean, she knew me well enough to know I wasn't gonna do that. 305 00:12:39,073 --> 00:12:40,322 So what was the recruiter like? 306 00:12:40,374 --> 00:12:42,707 The-- The marine recruiter was on point. 307 00:12:42,793 --> 00:12:44,543 My man was like, "Hey, how's it going, young man? 308 00:12:44,628 --> 00:12:45,994 "Good to see you. Nice to meet you, man. 309 00:12:46,080 --> 00:12:47,079 "How are you? What's the name? 310 00:12:47,164 --> 00:12:48,797 "I'm-- I'm Matt. I'm Matt." 311 00:12:48,832 --> 00:12:50,332 And I was like, "Nice to meet you, Matt." 312 00:12:50,417 --> 00:12:52,551 And he's like, "Tell you what, man, lot of job opportunities 313 00:12:52,636 --> 00:12:54,669 "out there for you if you join the Marine corps. 314 00:12:54,755 --> 00:12:56,004 You know, you get out, you have a job." 315 00:12:56,031 --> 00:12:57,147 - That's my dude. - "School get paid for." 316 00:12:57,157 --> 00:12:58,090 That's my dude. 317 00:12:58,175 --> 00:12:58,974 "It's a hell of a deal, my friend. 318 00:12:59,009 --> 00:13:00,509 "It's a hell of a deal." 319 00:13:00,594 --> 00:13:02,394 That guy who-- The guy that I know that's like that is 320 00:13:02,479 --> 00:13:05,063 a Las Vegas party promoter. 321 00:13:05,149 --> 00:13:06,648 You go-- one of two ways. 322 00:13:06,683 --> 00:13:08,767 Either the party-promoter style, or-- 323 00:13:08,852 --> 00:13:10,235 - Or marine recruiter. - Marine recruiter. 324 00:13:10,320 --> 00:13:12,357 - I mean, my man's readst to go. 325 00:13:17,227 --> 00:13:20,262 It is so good to see you, Keith. 326 00:13:20,347 --> 00:13:22,848 Yeah, we usually have to wait for a special occasion. 327 00:13:22,933 --> 00:13:24,266 Well, actually, I have a little surprise. 328 00:13:24,318 --> 00:13:26,151 I... got engaged. 329 00:13:26,236 --> 00:13:27,269 Oh! 330 00:13:27,321 --> 00:13:29,938 Oh! Oh! 331 00:13:30,024 --> 00:13:31,907 Oh, honey. 332 00:13:31,942 --> 00:13:35,577 That's my son. 333 00:13:37,748 --> 00:13:39,698 Wow hoo! 334 00:13:39,783 --> 00:13:41,166 Yes! 335 00:13:41,251 --> 00:13:42,951 Wow. 336 00:13:43,037 --> 00:13:45,309 Congratulations, little bro. 337 00:13:46,256 --> 00:13:47,789 Engaged. 338 00:13:47,841 --> 00:13:50,125 Kind of a big deal. 339 00:13:50,177 --> 00:13:51,460 More for me, I guess. 340 00:13:51,512 --> 00:13:53,845 That's what that means. 341 00:13:53,931 --> 00:13:55,597 Yes, well. 342 00:13:55,632 --> 00:13:56,848 She got a name? 343 00:13:56,934 --> 00:13:58,016 Stephanie. 344 00:13:58,102 --> 00:14:00,719 Marriage is a wonderful journey. 345 00:14:00,804 --> 00:14:03,522 50% end in divorce. 346 00:14:03,607 --> 00:14:07,442 Sorry, bro. Them's just the facts. 347 00:14:07,478 --> 00:14:09,949 I will-- I will keep that in mind, thank you. 348 00:14:11,365 --> 00:14:12,781 - You got a photo? - Oh, yeah. 349 00:14:12,816 --> 00:14:15,283 A.k.a. "Does she exist?" 350 00:14:15,319 --> 00:14:17,619 There you go. 351 00:14:17,654 --> 00:14:20,065 Mm. 352 00:14:22,493 --> 00:14:26,161 Oh, she is beautiful. 353 00:14:26,246 --> 00:14:28,713 - Don't-- - Let me get eyes on this. 354 00:14:28,799 --> 00:14:31,106 Everybody else already ha-- 355 00:14:34,171 --> 00:14:36,805 Great lighting. 356 00:14:36,840 --> 00:14:37,806 Airbrushed? 357 00:14:37,841 --> 00:14:38,805 Uh, no. 358 00:14:38,847 --> 00:14:40,425 She kind of looks like that one model 359 00:14:40,511 --> 00:14:42,060 on The Price Is Right. 360 00:14:42,146 --> 00:14:45,230 Uh, yes. That's her. 361 00:14:45,315 --> 00:14:46,848 The Price Is Right? 362 00:14:46,900 --> 00:14:48,817 Clive, that's your show. 363 00:14:48,852 --> 00:14:50,185 Shut up, ma! 364 00:14:50,237 --> 00:14:53,405 No, it's not. 365 00:14:53,490 --> 00:14:56,658 Oh, yeah. Stephanie. 366 00:14:56,693 --> 00:14:58,193 Mm-hmm. 367 00:14:58,245 --> 00:15:00,362 People always underbid on her showcases. 368 00:15:00,414 --> 00:15:02,207 Not the best presenter. 369 00:15:04,368 --> 00:15:07,335 - Where's the wedding? - Oh, in Hawaii. 370 00:15:07,371 --> 00:15:08,870 Oh. Oh. 371 00:15:08,956 --> 00:15:11,840 Oh. Oh! 372 00:15:11,875 --> 00:15:13,041 Awesome. 373 00:15:13,127 --> 00:15:14,843 Whoo-hoo! 374 00:15:14,878 --> 00:15:17,429 Mele kalikimaka! 375 00:15:20,100 --> 00:15:21,349 She ever been married before? 376 00:15:21,385 --> 00:15:23,768 - Uh, no. - So she says. 377 00:15:23,854 --> 00:15:26,104 - Ex-boyfriend, she got one? - Of course. 378 00:15:26,190 --> 00:15:28,440 Sloppy seconds, at least. 379 00:15:28,525 --> 00:15:30,058 Right, dad? 380 00:15:32,563 --> 00:15:34,613 - Keith, she sounds wonderful. - Thank you. 381 00:15:34,698 --> 00:15:35,614 Thank you, mom. 382 00:15:35,699 --> 00:15:38,033 Shut up, mom! 383 00:15:38,068 --> 00:15:40,035 Silence from you! 384 00:15:40,070 --> 00:15:43,131 You're cut off from talking! 385 00:15:45,542 --> 00:15:47,325 You know what, Clive? 386 00:15:47,411 --> 00:15:50,579 I really don't appreciate the way that you're talking to mom. 387 00:15:55,252 --> 00:15:58,003 Yes! Yes! 388 00:15:58,088 --> 00:16:01,256 The prodigal son hath returned! 389 00:16:01,308 --> 00:16:02,424 You know what? 390 00:16:02,509 --> 00:16:04,176 You want to go? Let's go. 391 00:16:04,261 --> 00:16:06,728 'cause I've been here the last 15 years, 392 00:16:06,763 --> 00:16:08,346 taking care of mom and dad 393 00:16:08,432 --> 00:16:11,433 while you've been trompsing all over the world, and why? 394 00:16:11,518 --> 00:16:12,817 So you could come back here 395 00:16:12,903 --> 00:16:15,237 and criticize me for how I treat them? 396 00:16:15,272 --> 00:16:16,771 No. 397 00:16:16,823 --> 00:16:20,609 I actually came here to ask you if you would do me the honor 398 00:16:20,661 --> 00:16:22,410 of being my best man. 399 00:16:28,919 --> 00:16:32,587 I know that we've had our differences. 400 00:16:32,623 --> 00:16:35,201 But you're my older brother. 401 00:16:37,678 --> 00:16:39,594 We-- We'll pay for your room. 402 00:16:39,630 --> 00:16:41,129 And-- And we're also gonna rent you a car. 403 00:16:42,599 --> 00:16:44,466 And-- And we'll pay to fly you out there. 404 00:16:48,972 --> 00:16:51,022 First class? 405 00:16:51,108 --> 00:16:52,474 Well, we can't afford first class. 406 00:16:52,559 --> 00:16:54,809 Well, [bleep] you! 407 00:16:54,895 --> 00:16:57,646 You're dead to me! 408 00:16:57,698 --> 00:16:59,314 - Clive! - Shut up, mom! 409 00:16:59,399 --> 00:17:01,399 I'm eating in my room! 410 00:17:08,375 --> 00:17:10,259 Well, that-- that went better than expected. 411 00:17:11,461 --> 00:17:13,245 - I think so. - Yeah. 412 00:17:25,272 --> 00:17:26,354 I'm going to the bathroom. 413 00:17:26,439 --> 00:17:27,722 Okay. 414 00:17:27,807 --> 00:17:29,607 'scuse me. 415 00:17:29,643 --> 00:17:30,975 'scuse me. 416 00:17:31,027 --> 00:17:32,894 - Can you quiet down? - 'scuse me. 417 00:17:32,979 --> 00:17:34,562 - Meegan, you're being loud. - 'scuse me. 418 00:17:34,648 --> 00:17:37,482 - Shh. - And...'scuse me. 419 00:17:49,496 --> 00:17:51,996 Meegan. 420 00:17:52,082 --> 00:17:55,300 Meegan? Meegan, what are you doing? 421 00:17:55,335 --> 00:17:56,718 - Andre? - Meegan. 422 00:17:56,803 --> 00:17:58,419 Andre, where are you? 423 00:17:58,505 --> 00:18:00,138 - Shh. - You shh. 424 00:18:00,173 --> 00:18:02,557 - I'm looking for my boyfriend. - Just go. 425 00:18:02,642 --> 00:18:04,008 Okay, I'm doing it right now, dude. 426 00:18:04,094 --> 00:18:05,593 Meegan. 427 00:18:05,679 --> 00:18:07,011 - Andre? - Meegan. 428 00:18:07,063 --> 00:18:08,846 - Shh! - Quiet down. 429 00:18:08,899 --> 00:18:11,933 - Don't shh me. - I'm shushing you. 430 00:18:12,018 --> 00:18:13,518 Andre? 431 00:18:13,570 --> 00:18:15,436 Meegan. 432 00:18:15,522 --> 00:18:16,604 Andre? 433 00:18:16,690 --> 00:18:17,522 - Meegan. - Andre? 434 00:18:17,574 --> 00:18:19,023 Meegan, come here. 435 00:18:19,075 --> 00:18:20,358 - Andre? - Meegan. 436 00:18:20,443 --> 00:18:21,743 - Andre? - Meegan. 437 00:18:21,828 --> 00:18:22,944 - Andre? - Meegan. 438 00:18:23,029 --> 00:18:24,162 - Andre? - Meegan. 439 00:18:24,230 --> 00:18:26,497 - Andre? - Oh, my God. 440 00:18:26,533 --> 00:18:29,282 Why wouldn't you go back to where you were before? 441 00:18:31,955 --> 00:18:34,038 Siri, call Andre. 442 00:18:34,090 --> 00:18:35,623 Don't call me. 443 00:18:35,709 --> 00:18:37,675 Don't do that. Meegan. 444 00:18:41,047 --> 00:18:42,764 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 445 00:18:42,949 --> 00:18:44,282 Meegan, what is wrong with you? 446 00:18:44,317 --> 00:18:46,484 - What the [bleep] are you doing? - Andre, where are you? 447 00:18:46,569 --> 00:18:48,820 - I'm behind you. - Will you FaceTime me? 448 00:18:48,905 --> 00:18:51,155 I'm not gonna do it right now. You wouldn't be able to see me. 449 00:18:51,207 --> 00:18:52,957 - It's [bleep] dark in here. - I know. 450 00:18:52,992 --> 00:18:54,459 That's why I can't find you. 451 00:18:54,494 --> 00:18:57,078 I'm directly behind you. Turn around. 452 00:18:57,163 --> 00:18:59,547 Okay, I'm gonna turn around. 453 00:18:59,632 --> 00:19:01,332 You didn't need to announce it, just do it. 454 00:19:01,384 --> 00:19:03,000 You d-- I'm right there. [bleep]. 455 00:19:03,053 --> 00:19:04,085 [bleep]. [bleep]. 456 00:19:04,170 --> 00:19:05,970 Stop yelling at me! 457 00:19:06,005 --> 00:19:08,139 Meegan, have you sustained a head injury 458 00:19:08,174 --> 00:19:10,091 or had a stroke in the last ten minutes? 459 00:19:10,176 --> 00:19:11,809 What do you mean by that? 460 00:19:11,845 --> 00:19:13,061 Meegan. 461 00:19:13,146 --> 00:19:15,980 - Dude, put your phone away. - Yup. Yup. 462 00:19:16,015 --> 00:19:18,182 OMG, did you just hang up on me? 463 00:19:18,234 --> 00:19:19,183 Yes. 464 00:19:19,235 --> 00:19:20,234 I'm not talking to you, sir. 465 00:19:20,320 --> 00:19:21,903 I'm talking to my boyfriend. 466 00:19:21,988 --> 00:19:24,522 It's me, Meegan. 467 00:19:24,607 --> 00:19:26,324 - Andre! - You need to get out of here. 468 00:19:26,359 --> 00:19:28,159 No, you get out of here. I can go wherever I want. 469 00:19:28,194 --> 00:19:29,861 I'm looking for my boyfriend. 470 00:19:29,913 --> 00:19:32,780 Andre? Andre? 471 00:19:32,866 --> 00:19:35,116 Shut-- Get off me, Mr. Director. 472 00:19:35,201 --> 00:19:36,215 He's not the director. 473 00:19:36,267 --> 00:19:38,208 Can you shine this light on the audience? 474 00:19:38,264 --> 00:19:39,370 I want to see my boyfriend. 475 00:19:39,422 --> 00:19:40,838 Let me see something. 476 00:19:40,874 --> 00:19:42,743 Ah! The light's in my eyes. 477 00:19:42,793 --> 00:19:44,415 Meegan, get out of the projection booth! 478 00:19:44,476 --> 00:19:47,135 - Shh. - Don't shush me. 479 00:19:49,679 --> 00:19:50,774 'scuse me. 480 00:19:52,107 --> 00:19:53,172 'scuse me. 481 00:19:54,185 --> 00:19:57,502 'scuse me. And... 482 00:19:58,659 --> 00:20:00,056 'scuse me. 483 00:20:02,709 --> 00:20:04,046 I couldn't find the bathroom. 484 00:20:11,774 --> 00:20:13,354 Pfft... I'll tell you what, man. 485 00:20:13,497 --> 00:20:15,758 - Hm-mmm. - I'm not mad if we're pretending, 486 00:20:15,818 --> 00:20:17,818 - I'm a wuss. - Hm-mmm. I know. 487 00:20:17,893 --> 00:20:20,020 Sometimes, I'll be coming into the house, talking about 488 00:20:20,069 --> 00:20:21,652 - "Can we just turn the air on?" - Hm-mmm. 489 00:20:21,685 --> 00:20:22,707 The wife says, "Oh, you want to turn the air on?" 490 00:20:22,731 --> 00:20:24,611 Like, yeah, I'm dying up in this bitch. 491 00:20:24,636 --> 00:20:25,649 Me too. 492 00:20:25,897 --> 00:20:27,543 And my girl be talking about 493 00:20:27,567 --> 00:20:28,853 "Really? I'm cold." 494 00:20:30,686 --> 00:20:31,763 "You cold?" 495 00:20:31,846 --> 00:20:33,263 If she uses the card again, I'll go 496 00:20:33,300 --> 00:20:34,990 - "What is going on?" - What is going on? 497 00:20:35,085 --> 00:20:36,148 Tell me I'm sorry. 498 00:20:36,184 --> 00:20:38,422 If I look at a thermostat which is on 74, 499 00:20:38,541 --> 00:20:40,215 - that's hot. - Exactly. 500 00:20:40,251 --> 00:20:43,063 - 74 is hot. - Let me turn the thermostat down 501 00:20:43,134 --> 00:20:45,098 and couch snuggle, 'cause I run warm. 502 00:20:45,110 --> 00:20:46,978 My furn is your ass out right now. 503 00:20:46,980 --> 00:20:48,503 Furn is your ass... 504 00:20:48,503 --> 00:20:50,788 I'm heating for two in this bitch. 505 00:20:50,823 --> 00:20:53,121 - Why you gotta be across the room... - Heating for two... 506 00:20:53,154 --> 00:20:54,151 freezing? 507 00:20:54,163 --> 00:20:56,237 โ™ช I'm gonna do my one line here โ™ช 508 00:20:56,285 --> 00:20:58,226 Oh, yeah... 509 00:20:58,226 --> 00:20:59,833 Sync & corrections by dwigt 35586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.