All language subtitles for Kali 2024 1080p AMZN WEB-DL H264-playWEB, 720p WEB French H264-JFF y WEB French H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,083 --> 00:00:36,458 Feliz cumplea�os a ti 2 00:00:37,250 --> 00:00:40,875 Feliz cumplea�os a ti 3 00:00:41,375 --> 00:00:45,625 Feliz cumplea�os, querido Tomy 4 00:00:45,916 --> 00:00:50,250 Feliz cumplea�os a ti 5 00:00:51,750 --> 00:00:52,883 Bien, Lisa. 6 00:00:53,083 --> 00:00:55,166 Quisiera que habl�ramos de Tom. 7 00:00:56,708 --> 00:00:58,083 No va a hacer que vuelva. 8 00:00:58,458 --> 00:00:59,666 No es el objetivo. 9 00:01:00,666 --> 00:01:03,083 El objetivo es que puedas hacer el duelo. 10 00:01:04,083 --> 00:01:05,458 �Ha perdido un hijo usted? 11 00:01:08,291 --> 00:01:09,508 �Y tu marido, 12 00:01:09,708 --> 00:01:10,666 Eric? 13 00:01:11,666 --> 00:01:14,458 Podr�as contarme c�mo se conocieron, por ejemplo. 14 00:01:15,083 --> 00:01:19,041 Yo trabajaba en una unidad antiterrorista y de liberaci�n de rehenes. 15 00:01:19,583 --> 00:01:21,708 �l estaba en operaciones aduaneras. 16 00:01:22,458 --> 00:01:24,458 Nos enviaron a ambos a Am�rica del Sur. 17 00:01:25,375 --> 00:01:26,916 Pasamos seis meses all�. 18 00:01:27,708 --> 00:01:29,000 Fue amor a primera vista. 19 00:01:30,416 --> 00:01:31,708 Qued� embarazada de Tom. 20 00:01:32,083 --> 00:01:34,041 Y entonces decidiste retirarte. 21 00:01:34,708 --> 00:01:35,541 No. 22 00:01:36,833 --> 00:01:39,716 Despu�s de que naci� Tom, ya no ten�a fuerza. 23 00:01:39,916 --> 00:01:41,125 Fuerza para matar. 24 00:01:41,500 --> 00:01:44,541 Pero tambi�n salvabas vidas, Lisa. 25 00:01:45,416 --> 00:01:47,250 Los muertos viven m�s que los vivos. 26 00:01:48,833 --> 00:01:49,675 Despu�s 27 00:01:49,875 --> 00:01:50,833 de la... 28 00:01:55,916 --> 00:01:57,125 partida de Tom, 29 00:02:00,250 --> 00:02:02,333 me aferr� como pude a mi matrimonio. 30 00:02:03,625 --> 00:02:05,216 Eric se encerr� en su trabajo, 31 00:02:05,416 --> 00:02:07,250 cumpl�a misiones en el exterior. 32 00:02:07,708 --> 00:02:08,916 Yo no era su prioridad. 33 00:02:11,541 --> 00:02:13,958 �Y Eric d�nde est� ahora? 34 00:02:15,541 --> 00:02:16,791 Est� en una misi�n 35 00:02:17,166 --> 00:02:18,000 en Brasil. 36 00:02:20,833 --> 00:02:22,541 �C�mo ves el futuro, Lisa? 37 00:02:24,166 --> 00:02:25,583 Cuando vuelva, viajaremos. 38 00:02:27,000 --> 00:02:28,583 Al fin entendi� que debemos... 39 00:02:30,375 --> 00:02:31,291 reencontrarnos. 40 00:02:33,708 --> 00:02:34,791 �Cu�ndo regresa? 41 00:02:35,875 --> 00:02:36,916 Ma�ana. 42 00:02:49,333 --> 00:02:51,791 Es la primera vez que te veo sonre�r. 43 00:02:58,083 --> 00:02:58,750 S�. 44 00:03:01,750 --> 00:03:04,000 �NGEL VENGADOR 45 00:03:12,875 --> 00:03:14,466 INTELIGENCIA Y ADUANAS 46 00:03:14,666 --> 00:03:16,416 No, no tienes por qu�... 47 00:03:17,708 --> 00:03:19,333 dejar constancia de todo. 48 00:03:21,500 --> 00:03:23,050 Bien. Lo revisamos ma�ana. 49 00:03:23,250 --> 00:03:25,166 Tampoco es tan urgente. Gracias. 50 00:03:28,208 --> 00:03:29,008 Diga. 51 00:03:29,208 --> 00:03:31,625 Hola, Romy. Soy Alain, de la oficina de R�o. 52 00:03:31,958 --> 00:03:33,208 Hola, Alain. �Todo bien? 53 00:03:33,750 --> 00:03:34,958 Mira, en realidad no. 54 00:03:35,375 --> 00:03:36,916 Se trata de Eric Janssen. 55 00:03:37,958 --> 00:03:40,791 Lo acribillaron enfrente de la Embajada de R�o. 56 00:03:42,916 --> 00:03:45,333 - �Eric Janssen? �Est�s seguro? - Completamente. 57 00:03:46,041 --> 00:03:47,833 Trasladaron el cuerpo a la morgue. 58 00:03:48,541 --> 00:03:49,375 Lo siento. 59 00:04:24,041 --> 00:04:25,500 �Qu� hac�a ah�? 60 00:04:27,333 --> 00:04:28,216 Investigaba, 61 00:04:28,416 --> 00:04:30,500 pero no conozco el caso a ciencia cierta. 62 00:04:31,541 --> 00:04:33,416 �Notaste algo... 63 00:04:35,500 --> 00:04:37,916 No s�, cosas raras, comportamientos extra�os... 64 00:04:38,541 --> 00:04:40,383 �Alg�n cambio en sus h�bitos? 65 00:04:40,583 --> 00:04:41,458 No. 66 00:04:41,791 --> 00:04:42,791 Es decir, s�... 67 00:04:44,750 --> 00:04:47,375 Pasaba mucho tiempo frente a la computadora. 68 00:04:48,333 --> 00:04:50,458 Hac�a llamadas en medio de la noche. 69 00:04:55,500 --> 00:04:56,716 El cuerpo est� en Brasil. 70 00:04:56,916 --> 00:04:59,750 Tenemos que ir para poder identificarlo... 71 00:05:01,000 --> 00:05:02,333 y hacer algunos tr�mites. 72 00:05:03,250 --> 00:05:04,125 �De acuerdo? 73 00:05:07,125 --> 00:05:07,958 S�. 74 00:05:09,250 --> 00:05:10,041 De acuerdo. 75 00:05:10,708 --> 00:05:11,966 Tomar� el primer vuelo. 76 00:05:12,166 --> 00:05:13,958 Voy contigo. Salimos ma�ana temprano. 77 00:05:17,541 --> 00:05:18,416 Espera. 78 00:05:19,791 --> 00:05:21,916 Me preguntaste s� notaba algo raro en Eric. 79 00:05:22,416 --> 00:05:23,591 �A qu� te refer�as? 80 00:05:23,791 --> 00:05:25,258 Descansa. Hablamos ma�ana. 81 00:05:25,458 --> 00:05:26,916 No, quiero saberlo ahora. 82 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 Fue un ajuste de cuentas entre narcotraficantes. 83 00:05:33,166 --> 00:05:34,633 Eric llevaba un arma. 84 00:05:34,833 --> 00:05:36,883 S�. Su arma de servicio. 85 00:05:37,083 --> 00:05:38,175 No, no. 86 00:05:38,375 --> 00:05:40,583 No estaba habilitado a portar armas all�. 87 00:05:41,583 --> 00:05:43,208 �Qu� me est�s diciendo? 88 00:05:44,708 --> 00:05:47,041 Al parecer, estaba involucrado en ese tr�fico. 89 00:05:47,833 --> 00:05:48,466 No. 90 00:05:48,666 --> 00:05:50,216 Eric no era as� y lo sabes. 91 00:05:50,416 --> 00:05:51,966 - Lo s�, Lisa. - �Y entonces? 92 00:05:52,166 --> 00:05:54,466 Perder a un hijo puede cambiar a una persona. 93 00:05:54,666 --> 00:05:55,875 Te lo proh�bo. 94 00:05:57,083 --> 00:05:58,000 Eric no. 95 00:06:35,250 --> 00:06:36,841 HOMICIDIO, EMBAJADA EN R�O 96 00:06:37,041 --> 00:06:39,166 FRANC�S ASESINADO EN R�O 97 00:06:43,916 --> 00:06:45,591 TRADUCIR AL FRANC�S 98 00:06:45,791 --> 00:06:47,708 MUERE NARCO FRANC�S EN AJUSTE DE CUENTAS 99 00:06:53,625 --> 00:06:55,175 AJUSTE DE CUENTAS ENTRE NARCOS 100 00:06:55,375 --> 00:06:56,750 EN UN ESTACIONAMIENTO DE R�O 101 00:07:12,791 --> 00:07:15,500 VECINOS DEL BARRIO OYERON VARIOS DISPAROS 102 00:07:19,250 --> 00:07:22,041 EL TRAFICANTE FRANC�S FUE VISTO CAMINANDO ENSANGRENTADO 103 00:07:29,833 --> 00:07:32,133 EL SUJETO FUE ABATIDO EN FRENTE DE LA EMBAJADA 104 00:07:32,333 --> 00:07:34,708 SE HALLARON ESTUPEFACIENTES EN SU DOMICILIO 105 00:07:35,666 --> 00:07:37,125 �Qu� hiciste? 106 00:07:41,416 --> 00:07:42,666 �Qu� mierda hiciste? 107 00:08:43,916 --> 00:08:45,716 Creo que pap� se olvid� del pastel. 108 00:08:45,916 --> 00:08:47,383 Creo que se olvid� del pastel. 109 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 - Uno, dos y... - Es de fresa. 110 00:08:50,625 --> 00:08:51,666 - �Listo? - Tres. 111 00:08:54,166 --> 00:08:56,250 Feliz cumplea�os, mi amor. 112 00:08:59,333 --> 00:09:00,883 - �Est� rico? - Nada mal. 113 00:09:01,083 --> 00:09:02,375 Lo hice yo. 114 00:09:53,958 --> 00:09:55,500 Hazlo. 115 00:11:11,875 --> 00:11:12,875 �Lisa! 116 00:11:45,333 --> 00:11:46,208 Eric... 117 00:11:55,625 --> 00:11:56,541 �Diga? 118 00:11:57,333 --> 00:11:59,550 Lisa, hace diez minutos que te estoy llamando. 119 00:11:59,750 --> 00:12:00,708 Romy... 120 00:12:03,375 --> 00:12:05,041 Perdona, estaba en la ducha. 121 00:12:05,833 --> 00:12:08,133 �Recuerdas que tenemos que ir al aeropuerto? 122 00:12:08,333 --> 00:12:09,958 Por supuesto. Ah� estar�. 123 00:12:10,583 --> 00:12:11,875 Estaba preocupada. 124 00:12:13,708 --> 00:12:14,883 No, no hay por qu�. 125 00:12:15,083 --> 00:12:16,791 Tom� una pastilla para dormir. 126 00:12:17,833 --> 00:12:19,000 Nos vemos. 127 00:12:19,958 --> 00:12:21,833 S�. Nos vemos. 128 00:13:56,458 --> 00:13:57,416 Lisa. 129 00:14:03,166 --> 00:14:04,958 - Hola, se�ora Janssen. - Hola. 130 00:14:05,916 --> 00:14:08,591 Estos son los efectos personales que la Polic�a encontr� 131 00:14:08,791 --> 00:14:09,916 en posesi�n de Eric. 132 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 Debo advertirle algo. 133 00:14:18,125 --> 00:14:21,625 El cuerpo de su marido sufri� heridas considerables. 134 00:14:23,458 --> 00:14:25,625 Recibi� varios disparos en el rostro, 135 00:14:26,208 --> 00:14:27,208 a quemarropa. 136 00:14:28,541 --> 00:14:30,875 El restaurador hizo un gran trabajo. 137 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 No obstante, 138 00:14:33,000 --> 00:14:35,958 le recomendar�a un funeral con ata�d cerrado. 139 00:14:47,875 --> 00:14:48,958 Espere. 140 00:16:06,666 --> 00:16:08,800 �Y bien? �Encontraste algo? 141 00:16:09,000 --> 00:16:09,708 Mira. 142 00:16:20,541 --> 00:16:23,875 Nadie sabr� que son falsos sin un an�lisis de laboratorio. 143 00:16:24,333 --> 00:16:26,583 �Qu� contienen estos medicamentos falsos? 144 00:16:27,625 --> 00:16:29,133 Un mont�n de cosas inocuas. 145 00:16:29,333 --> 00:16:30,341 Pero no curan nada. 146 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 Lo est�s diciendo t�. 147 00:16:33,791 --> 00:16:35,383 El tr�fico de medicamentos falsos 148 00:16:35,583 --> 00:16:37,633 es mucho m�s rentable, menos peligroso 149 00:16:37,833 --> 00:16:40,258 y m�s dif�cil de eliminar que el tr�fico de drogas. 150 00:16:40,458 --> 00:16:42,675 Las redes se extienden por todo el mundo, 151 00:16:42,875 --> 00:16:44,966 son muy poderosas y est�n bien organizadas. 152 00:16:45,166 --> 00:16:47,833 Es un negocio que genera miles de millones de d�lares. 153 00:16:50,666 --> 00:16:53,083 FUBHEX AYUDA EN BRASIL A LOS M�S DESFAVORECIDOS 154 00:16:54,750 --> 00:16:56,166 �Qu� sabemos sobre Fubhex? 155 00:16:56,500 --> 00:16:58,883 Hace poco les incautamos mercader�a falsa. 156 00:16:59,083 --> 00:17:00,875 Hay una investigaci�n abierta. 157 00:17:01,291 --> 00:17:02,375 �Eric estaba en ello? 158 00:17:03,083 --> 00:17:04,250 Que yo sepa, no. 159 00:17:07,625 --> 00:17:09,791 Encontr� cajas de Fubhex entre sus cosas. 160 00:17:12,333 --> 00:17:14,875 �Conoces a un tal Richard Dumontier, de Interpol? 161 00:17:15,208 --> 00:17:16,041 No. 162 00:17:16,416 --> 00:17:18,750 Podr�a ser �l con quien hablaba por tel�fono. 163 00:17:19,291 --> 00:17:20,791 Tal vez lo traicion�. 164 00:17:28,208 --> 00:17:29,208 Gracias. 165 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Romy, encuentra al tal Dumontier lo antes posible. 166 00:17:38,416 --> 00:17:40,375 A ver c�mo se vincula con Fubhex y Eric. 167 00:17:40,666 --> 00:17:42,375 Lo har� en cuanto llegue. 168 00:18:18,708 --> 00:18:21,291 Supongo que no vas a cambiar de opini�n. 169 00:18:22,791 --> 00:18:23,791 No. 170 00:18:25,291 --> 00:18:26,633 No me dejes sin noticias. 171 00:18:26,833 --> 00:18:27,716 �Se�ora! 172 00:18:27,916 --> 00:18:29,916 Debemos irnos, o llegar� tarde. 173 00:18:34,958 --> 00:18:35,916 Adi�s. 174 00:18:40,208 --> 00:18:42,791 Lisa, siempre voy a estar para apoyarte. Lo sabes. 175 00:19:16,833 --> 00:19:20,208 DEPARTAMENTO 56 DE LA POLIC�A CIVIL 176 00:19:44,958 --> 00:19:46,458 INVESTIGACIONES 177 00:19:47,583 --> 00:19:49,375 El Sargento Ramos, por favor. 178 00:19:49,750 --> 00:19:50,750 Gracias. 179 00:19:52,583 --> 00:19:54,091 Se�ora Janssen, le insisto, 180 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 no hay nada que pueda hacer. 181 00:19:56,291 --> 00:19:58,091 S�lo mu�streme el expediente, 182 00:19:58,291 --> 00:20:00,383 aunque sea desde la computadora. 183 00:20:00,583 --> 00:20:01,508 Mire. 184 00:20:01,708 --> 00:20:04,675 Si pudiera, lo har�a, pero seguimos investigando. 185 00:20:04,875 --> 00:20:05,591 H�game caso. 186 00:20:05,791 --> 00:20:08,333 Lo mejor que puede hacer es dejarnos trabajar. 187 00:20:08,625 --> 00:20:11,416 Deber�a ir a casa y ocuparse de su familia. 188 00:20:23,000 --> 00:20:23,716 �Sabe? 189 00:20:23,916 --> 00:20:26,208 En Brasil, hay un homicidio cada nueve minutos. 190 00:20:30,416 --> 00:20:31,925 Si lo que busca es un milagro, 191 00:20:32,125 --> 00:20:33,166 no es con nosotros. 192 00:20:34,708 --> 00:20:35,625 P�daselo a �l. 193 00:20:39,708 --> 00:20:41,250 Lo intent�. Nunca me respondi�. 194 00:21:11,875 --> 00:21:13,625 Estar� disponible por dos semanas. 195 00:21:15,875 --> 00:21:17,125 �Tienes el efectivo? 196 00:21:23,541 --> 00:21:24,541 Gracias. 197 00:22:21,833 --> 00:22:23,375 �Qu� quieres? 198 00:22:24,833 --> 00:22:27,041 No me hagas perder el tiempo. L�rgate. 199 00:22:27,750 --> 00:22:28,416 Quiero eso. 200 00:22:29,708 --> 00:22:30,466 Entiendo. 201 00:22:30,666 --> 00:22:32,541 - �Tienes dinero para pagar? - S�. 202 00:23:21,333 --> 00:23:23,291 PROHIBIDO CONSUMIR DROGAS 203 00:23:27,375 --> 00:23:29,008 �Necesitabas algo? 204 00:23:29,208 --> 00:23:30,550 Un arma autom�tica. 205 00:23:30,750 --> 00:23:32,458 �Fusil, pistola? 206 00:23:33,458 --> 00:23:34,208 �Qu� tienes? 207 00:23:34,666 --> 00:23:37,666 Puedo tenerlo todo si tienes dinero. 208 00:23:50,625 --> 00:23:52,008 Debes estar loca 209 00:23:52,208 --> 00:23:54,591 para andar con toda esa plata por ah�. 210 00:23:54,791 --> 00:23:55,750 �Hay trato o no? 211 00:25:12,166 --> 00:25:13,375 No tengo tiempo. 212 00:25:13,750 --> 00:25:15,166 TNT, explosivos. 213 00:25:15,750 --> 00:25:16,625 S�. 214 00:25:18,833 --> 00:25:19,833 �D�nde vive �l? 215 00:25:20,500 --> 00:25:21,750 En Providencia. 216 00:25:22,166 --> 00:25:24,041 Le decimos Peix�o. 217 00:25:24,416 --> 00:25:26,000 Forma parte de una banda. 218 00:25:26,875 --> 00:25:28,083 La banda Vermelho. 219 00:25:52,916 --> 00:25:55,925 VERMELHO: LA BANDA M�S ANTIGUA Y PELIGROSA DE BRASIL 220 00:25:56,125 --> 00:26:00,041 LAS LETRAS "CV", UNA MARCA DEL COMANDO VERMELHO 221 00:26:05,125 --> 00:26:06,958 AUTOS SEMINUEVOS 222 00:26:49,916 --> 00:26:51,041 Disculpa. 223 00:26:51,541 --> 00:26:52,458 Por favor. 224 00:26:55,583 --> 00:26:56,541 Por favor. 225 00:26:59,791 --> 00:27:00,666 �No? 226 00:27:03,375 --> 00:27:05,583 Por favor, �lo conoces? 227 00:27:08,166 --> 00:27:09,166 �Y t�? 228 00:27:09,375 --> 00:27:11,166 - No lo conozco. - �No? 229 00:27:15,916 --> 00:27:16,750 No lo conozco. 230 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Por favor. 231 00:27:18,666 --> 00:27:19,291 �No? 232 00:27:19,708 --> 00:27:21,750 �Conocen a este hombre? 233 00:27:22,666 --> 00:27:23,541 �No? 234 00:27:29,958 --> 00:27:30,916 Por favor. 235 00:27:38,333 --> 00:27:39,750 Qu� lindo. 236 00:27:51,500 --> 00:27:53,000 Plaza S�o Salvador. 237 00:27:54,208 --> 00:27:56,000 Muchas gracias. 238 00:28:08,916 --> 00:28:09,583 Hola. 239 00:28:10,041 --> 00:28:11,291 Agua, por favor. 240 00:28:13,000 --> 00:28:14,458 �Cien palos? 241 00:28:14,708 --> 00:28:16,083 D�selos, pues. 242 00:28:18,166 --> 00:28:20,250 �No ten�a nada! 243 00:28:46,833 --> 00:28:48,083 Hola, Rosinha. 244 00:28:49,666 --> 00:28:50,958 �Buenas, familia! 245 00:28:53,250 --> 00:28:55,083 �C�mo est�s, querido? 246 00:28:55,833 --> 00:28:58,166 �Qu� tal esa pesca, Peix�o? 247 00:28:58,833 --> 00:29:00,800 Incre�ble, como siempre. 248 00:29:01,000 --> 00:29:02,050 �Todo bien, Rosal? 249 00:29:02,250 --> 00:29:05,416 Cada vez mejor. 250 00:29:21,708 --> 00:29:23,383 �C�mo va el negocio? 251 00:29:23,583 --> 00:29:26,258 Bien, voy a abrir otro en frente. 252 00:29:26,458 --> 00:29:28,708 - Va marchando. - �Cu�ndo abres? 253 00:29:29,958 --> 00:29:31,166 �Maravilla! 254 00:29:32,500 --> 00:29:33,791 Dilo, jefe. 255 00:29:37,083 --> 00:29:39,541 Hola, nuevecita. Nunca te vi por aqu�. 256 00:29:39,791 --> 00:29:41,041 �Ingl�s o franc�s? 257 00:29:43,500 --> 00:29:44,958 �De d�nde vienes? 258 00:29:45,541 --> 00:29:46,541 De Francia. 259 00:29:47,041 --> 00:29:48,083 Francia... 260 00:29:48,875 --> 00:29:50,050 �Buscas compa��a? 261 00:29:50,250 --> 00:29:52,716 Podr�a llevarte a un par de lugares preciosos. 262 00:29:52,916 --> 00:29:54,083 Me encantar�a. 263 00:29:54,541 --> 00:29:56,458 Un tour con una verdadera celebridad. 264 00:30:03,291 --> 00:30:04,875 Soy m�s guapo en vivo, �no? 265 00:30:06,583 --> 00:30:07,841 Un hombre acribillado, 266 00:30:08,041 --> 00:30:09,041 �te suena? 267 00:30:10,000 --> 00:30:11,375 �Por qu� mataste a mi marido? 268 00:30:19,250 --> 00:30:21,550 Mira, aqu� hacemos negocios, �s�? 269 00:30:21,750 --> 00:30:22,633 Es s�lo dinero. 270 00:30:22,833 --> 00:30:24,125 �Qui�n te contrat�? 271 00:30:25,125 --> 00:30:26,958 - �Habla! - �M�tenla, carajo! 272 00:31:02,750 --> 00:31:03,958 �M�tala, mierda! 273 00:31:19,958 --> 00:31:21,216 �Sabes qui�n soy yo? 274 00:31:21,416 --> 00:31:22,958 �Soy Peix�o! 275 00:31:23,166 --> 00:31:25,250 Est�s muerta. Muerta y enterrada. 276 00:31:25,875 --> 00:31:26,625 Lo s�. 277 00:31:27,166 --> 00:31:28,458 Y vienen todos conmigo. 278 00:31:29,125 --> 00:31:31,541 Vete al Infierno. Vas a terminar como �l. 279 00:31:38,416 --> 00:31:39,583 �Qui�n te pag�? 280 00:31:40,750 --> 00:31:42,458 - �Habla! - Fue un Polic�a. 281 00:31:43,208 --> 00:31:44,041 Un Polic�a. 282 00:31:44,750 --> 00:31:45,875 �Qu� Polic�a? 283 00:31:54,250 --> 00:31:55,133 �Luis Alves! 284 00:31:55,333 --> 00:31:57,958 Luis... Luis Alves. Vino a verme. 285 00:31:59,041 --> 00:32:02,133 Me pidi� que matara a un tipo de la aduana francesa 286 00:32:02,333 --> 00:32:04,300 y que pareciera un ajuste de cuentas. 287 00:32:04,500 --> 00:32:05,166 �Est� bien? 288 00:32:05,458 --> 00:32:07,500 Es lo �nico que s�, te lo juro por Dios. 289 00:32:07,750 --> 00:32:09,083 �Qui�n es Luis Alves? 290 00:32:09,541 --> 00:32:11,375 Es el jefe de la comisar�a central. 291 00:32:11,625 --> 00:32:12,333 Mira, 292 00:32:13,041 --> 00:32:13,958 lo siento mucho. 293 00:32:16,791 --> 00:32:17,916 Tengo dinero... 294 00:32:23,291 --> 00:32:24,208 El c�digo. 295 00:32:25,333 --> 00:32:27,041 Sesenta y nueve, dos veces. 296 00:32:32,250 --> 00:32:33,216 �Abierto o cerrado? 297 00:32:33,416 --> 00:32:34,008 �Qu�? 298 00:32:34,208 --> 00:32:36,175 �Prefieres tu ata�d abierto o cerrado? 299 00:32:36,375 --> 00:32:37,500 Vete a la mierda. 300 00:33:31,833 --> 00:33:34,841 Jefe, aqu� est� el informe del tiroteo de ayer. 301 00:33:35,041 --> 00:33:36,758 Mataron a todos con la misma arma, 302 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 una 9 mm de punta hueca. 303 00:33:40,791 --> 00:33:42,416 Le echar� un vistazo. 304 00:33:42,625 --> 00:33:45,083 Parece que Dios escuch� sus plegarias. 305 00:33:45,458 --> 00:33:46,258 �C�mo? 306 00:33:46,458 --> 00:33:50,750 Vino la esposa del franc�s a preguntar por la investigaci�n. 307 00:33:51,208 --> 00:33:53,258 Santos todav�a estaba pr�fugo. 308 00:33:53,458 --> 00:33:55,925 Le recomend� que pidiera ayuda a Dios. 309 00:33:56,125 --> 00:33:57,583 Creo que la escuch�. 310 00:34:00,625 --> 00:34:01,416 Muy bien. 311 00:34:02,041 --> 00:34:03,250 Puedes retirarte. 312 00:34:07,125 --> 00:34:08,875 LLAMADA ENTRANTE 313 00:34:24,166 --> 00:34:26,208 DEPARTAMENTO 56 DE LA POLIC�A CIVIL 314 00:34:36,500 --> 00:34:37,416 �Hola? 315 00:35:12,125 --> 00:35:13,041 Hasta luego. 316 00:35:15,708 --> 00:35:16,958 Dame dinero. 317 00:35:17,458 --> 00:35:18,541 Largo de aqu�. 318 00:35:20,583 --> 00:35:21,875 �Me tiraste mierda? 319 00:35:22,333 --> 00:35:23,625 �Maldito cr�o! 320 00:35:28,375 --> 00:35:30,583 �Mocoso de mierda! �Ven aqu�! 321 00:35:39,625 --> 00:35:41,208 �Te voy a matar! 322 00:36:06,625 --> 00:36:08,250 Amo el olor de la gasolina. 323 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Inspector Alves. 324 00:36:13,333 --> 00:36:15,375 �Por qu� mandaste a matar a mi marido? 325 00:36:16,708 --> 00:36:18,000 �Eres la francesa? 326 00:36:18,625 --> 00:36:19,625 �Por qu�? 327 00:36:21,416 --> 00:36:23,008 - �Habla! - No fue idea m�a. 328 00:36:23,208 --> 00:36:24,375 Me da igual tu marido. 329 00:36:26,333 --> 00:36:27,500 Est� bien... 330 00:36:28,291 --> 00:36:30,300 Me pagaron para eso. Nada m�s. 331 00:36:30,500 --> 00:36:31,216 �Por qu�? 332 00:36:31,416 --> 00:36:34,208 �Yo qu� s�! Me pagan y yo ejecuto. 333 00:36:34,875 --> 00:36:37,375 El comunicado, la droga en el cuarto, el dinero. 334 00:36:38,750 --> 00:36:40,250 Todo se coloc� despu�s. 335 00:36:40,791 --> 00:36:41,966 No investigaron nada. 336 00:36:42,166 --> 00:36:43,008 Claro que no. 337 00:36:43,208 --> 00:36:44,250 Son negocios. 338 00:36:46,375 --> 00:36:47,833 �Cu�nto te pagaron? 339 00:36:48,916 --> 00:36:49,591 Veinte mil. 340 00:36:49,791 --> 00:36:50,875 Veinte mil. 341 00:36:51,500 --> 00:36:52,791 �Sabes cu�nto vale tu vida? 342 00:36:53,208 --> 00:36:54,175 Cincuenta d�lares. 343 00:36:54,375 --> 00:36:56,175 Eso le di al ni�o para que te trajera. 344 00:36:56,375 --> 00:36:58,425 De acuerdo, est� bien. Lo siento. 345 00:36:58,625 --> 00:37:00,883 D�jame salir y te contar� todo. 346 00:37:01,083 --> 00:37:01,916 �Qui�n te pag�? 347 00:37:04,166 --> 00:37:06,341 Un tipo que trabaja en seguridad privada. 348 00:37:06,541 --> 00:37:07,500 �Nombre? 349 00:37:08,708 --> 00:37:10,125 Arturo Perreira. 350 00:37:10,875 --> 00:37:12,425 Fue �l quien dio la orden. 351 00:37:12,625 --> 00:37:14,008 Cont�ctalo de mi parte, 352 00:37:14,208 --> 00:37:16,883 dile que necesitas sus servicios 353 00:37:17,083 --> 00:37:18,166 y te recibir�. 354 00:37:20,333 --> 00:37:21,458 Tu celular. 355 00:37:26,583 --> 00:37:27,466 Escucha, 356 00:37:27,666 --> 00:37:28,833 yo soy s�lo un pe�n. 357 00:37:29,791 --> 00:37:30,458 No... 358 00:37:32,958 --> 00:37:34,675 �Te lo suplico! 359 00:37:34,875 --> 00:37:36,508 Lo siento mucho... 360 00:37:36,708 --> 00:37:38,000 �Me arrepiento de todo! 361 00:37:39,583 --> 00:37:41,258 Te lo suplico, �espera! 362 00:37:41,458 --> 00:37:42,291 �Lo siento mucho! 363 00:37:44,791 --> 00:37:46,008 No, no... 364 00:37:46,208 --> 00:37:47,791 Por favor, �lo siento mucho! 365 00:37:48,166 --> 00:37:49,000 Yo no. 366 00:38:23,500 --> 00:38:24,300 Lisa, soy yo. 367 00:38:24,500 --> 00:38:25,458 �Te lleg� el audio? 368 00:38:26,166 --> 00:38:27,008 S�, me lleg�. 369 00:38:27,208 --> 00:38:29,875 Arthur Perreira dirige una empresa de seguridad privada. 370 00:38:30,250 --> 00:38:32,083 �Y qui�n es su cliente preferido? 371 00:38:32,458 --> 00:38:34,541 VDA, el socio brasile�o de Fubhex. 372 00:38:34,958 --> 00:38:37,125 Ese Polic�a tiene que declarar ante un Juez. 373 00:38:38,333 --> 00:38:40,041 Una confesi�n grabada no basta. 374 00:38:41,458 --> 00:38:42,458 Lisa. 375 00:38:45,250 --> 00:38:46,500 No va a poder ser. 376 00:38:48,625 --> 00:38:49,258 Lisa... 377 00:38:49,458 --> 00:38:50,425 Eric es inocente 378 00:38:50,625 --> 00:38:52,375 y todos deben saberlo. 379 00:38:53,083 --> 00:38:54,083 Regresa. 380 00:38:54,750 --> 00:38:56,708 Podemos vengar a Eric de otra forma. 381 00:38:58,375 --> 00:38:59,166 �Regresa! 382 00:39:01,166 --> 00:39:02,625 Cu�date, Romy. 383 00:39:13,333 --> 00:39:15,500 CONDECORARON AL EMPRESARIO ANDREA BARBOSA 384 00:39:39,333 --> 00:39:40,416 Gracias. 385 00:39:41,875 --> 00:39:45,375 Madeleine Schreiber. Tengo una reuni�n con el Sr. Perreira. 386 00:39:46,208 --> 00:39:50,666 El Sr. Perreira la espera en el piso 30. Le entregaremos su documento al salir. 387 00:39:51,125 --> 00:39:52,666 Muy bien. Gracias. 388 00:40:06,458 --> 00:40:07,250 Hola. 389 00:40:14,708 --> 00:40:15,458 Gracias. 390 00:40:17,833 --> 00:40:18,625 Buenos d�as. 391 00:40:20,458 --> 00:40:22,008 Siento recibirla en mi despacho. 392 00:40:22,208 --> 00:40:25,208 A mis d�as ciertamente les faltan horas. 393 00:40:25,833 --> 00:40:27,416 Arthur en franc�s. 394 00:40:27,708 --> 00:40:28,841 Madeleine Schreiber. 395 00:40:29,041 --> 00:40:30,216 Tome asiento, por favor. 396 00:40:30,416 --> 00:40:31,333 Gracias. 397 00:40:32,000 --> 00:40:32,841 Pesca deportiva. 398 00:40:33,041 --> 00:40:34,883 Es mi gran pasi�n. 399 00:40:35,083 --> 00:40:36,466 Yo pescaba cuando era joven. 400 00:40:36,666 --> 00:40:37,791 No me diga. 401 00:40:38,625 --> 00:40:42,133 As� que nuestro amigo en com�n le recomend� mis servicios. 402 00:40:42,333 --> 00:40:43,966 Mi hija menor viene a estudiar 403 00:40:44,166 --> 00:40:45,008 dentro de poco 404 00:40:45,208 --> 00:40:46,508 y va a andar sola, 405 00:40:46,708 --> 00:40:49,050 salvo por el personal de servicio, por supuesto. 406 00:40:49,250 --> 00:40:50,966 Quiero que tenga seguridad extra. 407 00:40:51,166 --> 00:40:52,833 Seg�n dicen, Ud. es el mejor. 408 00:40:53,625 --> 00:40:55,416 Tenemos muchos contactos aqu�. 409 00:40:56,916 --> 00:40:59,041 Si me permite la pregunta, 410 00:40:59,833 --> 00:41:01,208 �a qu� se dedica su marido? 411 00:41:01,541 --> 00:41:02,541 Es diplom�tico. 412 00:41:03,250 --> 00:41:05,375 Me encanta trabajar con diplom�ticos. 413 00:41:06,750 --> 00:41:08,675 �Y d�nde se encuentra su mansi�n? 414 00:41:08,875 --> 00:41:09,800 En Leblon. 415 00:41:10,000 --> 00:41:11,291 - �De veras? - S�. 416 00:41:11,625 --> 00:41:13,291 Tenemos clientes all�. 417 00:41:13,791 --> 00:41:14,841 Tengo algunas fotos. 418 00:41:15,041 --> 00:41:15,925 �Se las muestro? 419 00:41:16,125 --> 00:41:17,541 Con mucho gusto. 420 00:41:24,833 --> 00:41:26,133 Es usted encantadora. 421 00:41:26,333 --> 00:41:27,708 �Se lo han dicho alguna vez? 422 00:41:28,041 --> 00:41:29,300 Gracias, muy amable. 423 00:41:29,500 --> 00:41:30,375 Es un placer. 424 00:42:43,416 --> 00:42:45,625 Te hice tragar dos de esos con un s�ndwich. 425 00:42:49,000 --> 00:42:50,675 Prometo irme sin matarte 426 00:42:50,875 --> 00:42:52,625 s� lo que dices me interesa. 427 00:42:53,583 --> 00:42:54,375 �De acuerdo? 428 00:42:55,541 --> 00:42:56,250 �De acuerdo? 429 00:42:58,875 --> 00:43:00,708 Quiero ver a Andrea Barbosa. 430 00:43:07,541 --> 00:43:09,458 Vas a citarlo ma�ana temprano. 431 00:43:10,083 --> 00:43:11,875 La excusa tiene que ser cre�ble. 432 00:43:15,041 --> 00:43:15,833 Es �l quien... 433 00:43:19,458 --> 00:43:21,375 se pone en contacto con nosotros. 434 00:43:22,041 --> 00:43:23,541 �Trabajas para VDA o no? 435 00:43:24,333 --> 00:43:25,050 Facilito 436 00:43:25,250 --> 00:43:26,958 guardias de seguridad 437 00:43:27,416 --> 00:43:30,166 y vigilantes... 438 00:43:30,875 --> 00:43:34,458 pero me comunico exclusivamente 439 00:43:34,791 --> 00:43:38,958 mediante correos electr�nicos, nunca directamente con �l. 440 00:43:41,666 --> 00:43:43,833 No tengo su n�mero de tel�fono. 441 00:43:44,250 --> 00:43:46,416 �No sabes qu� le pas� a mi marido? 442 00:43:50,416 --> 00:43:51,541 �No! 443 00:43:56,375 --> 00:43:57,050 Te escucho. 444 00:43:57,250 --> 00:44:00,258 Se meti� en el lugar incorrecto 445 00:44:00,458 --> 00:44:04,166 y se enoj� con las personas incorrectas. 446 00:44:04,541 --> 00:44:08,758 Detectamos un fallo de seguridad en una de las f�bricas 447 00:44:08,958 --> 00:44:10,800 y le avisamos a VDA. 448 00:44:11,000 --> 00:44:11,966 Las �rdenes 449 00:44:12,166 --> 00:44:15,175 vinieron directamente desde arriba. 450 00:44:15,375 --> 00:44:17,041 Quiero ver a Andrea Barbosa. 451 00:44:20,291 --> 00:44:21,925 Barbosa... 452 00:44:22,125 --> 00:44:24,958 - �S�? - Su hijo, Junior... 453 00:44:26,333 --> 00:44:29,708 - �No te oigo! - Su hijo, Junior... 454 00:44:30,500 --> 00:44:33,541 Yo estoy a cargo de su seguridad. 455 00:44:34,500 --> 00:44:36,500 Es Vicepresidente de VDA... 456 00:44:36,916 --> 00:44:38,383 Seguramente... 457 00:44:38,583 --> 00:44:41,508 tiene el n�mero de tel�fono de su padre. 458 00:44:41,708 --> 00:44:42,916 �D�nde lo encuentro? 459 00:44:45,208 --> 00:44:47,208 Demasiado lento. �D�nde lo encuentro? 460 00:44:47,833 --> 00:44:49,091 Est� todo ah�, 461 00:44:49,291 --> 00:44:51,166 en mi agenda. 462 00:45:12,083 --> 00:45:13,000 �C�digo? 463 00:45:13,208 --> 00:45:14,500 VDA, 464 00:45:14,958 --> 00:45:17,000 uno, dos, tres. 465 00:45:19,250 --> 00:45:20,041 Perfecto. 466 00:45:24,916 --> 00:45:25,875 Muchas gracias. 467 00:45:27,125 --> 00:45:27,833 Por favor... 468 00:45:28,166 --> 00:45:29,208 Por favor... 469 00:45:49,791 --> 00:45:51,958 Est� descansando un poco. 470 00:45:52,541 --> 00:45:53,708 Gracias. 471 00:46:37,750 --> 00:46:38,583 �Se�or Perreira? 472 00:46:40,041 --> 00:46:41,208 �Se encuentra bien? 473 00:46:44,541 --> 00:46:46,416 �Se�ora! Un momento. 474 00:46:49,125 --> 00:46:50,125 �Se�or Perreira? 475 00:46:53,125 --> 00:46:54,166 �Vamos a entrar! 476 00:46:57,000 --> 00:46:58,416 Su documento. 477 00:46:59,000 --> 00:47:00,583 �Muy amable! 478 00:47:00,833 --> 00:47:02,000 Adi�s, adi�s. 479 00:47:26,333 --> 00:47:27,550 �Qu� le pas�? 480 00:47:27,750 --> 00:47:31,175 Ten�a un hilo de pescar en la garganta y anzuelos en el est�mago. 481 00:47:31,375 --> 00:47:32,791 Hemorragia interna. 482 00:47:35,208 --> 00:47:37,050 Fue una mujer. 483 00:47:37,250 --> 00:47:38,458 �Una mujer? 484 00:47:39,208 --> 00:47:41,383 No se ocult� de las c�maras. 485 00:47:41,583 --> 00:47:43,250 �No est� identificada? 486 00:47:44,333 --> 00:47:46,333 Su documento suizo era falso. 487 00:47:47,083 --> 00:47:49,583 Pero ten�a acento franc�s. 488 00:47:54,041 --> 00:47:56,133 Pon a todos nuestros hombres en ello. 489 00:47:56,333 --> 00:47:58,633 Paga lo que sea. Ma�ana mismo quiero saber 490 00:47:58,833 --> 00:48:01,583 qui�n es ella y por qu� lo hizo. 491 00:48:03,333 --> 00:48:06,083 Demu�strame que te pago para algo. 492 00:48:06,791 --> 00:48:09,666 Si no, �para qu� me sirves, si no me sirves para nada? 493 00:48:18,000 --> 00:48:19,383 �C�mo est�n? 494 00:48:19,583 --> 00:48:21,091 Se�or... Todo bien. 495 00:48:21,291 --> 00:48:22,291 Qu� bueno. 496 00:48:22,708 --> 00:48:24,591 Estoy esperando a que me lo env�en. 497 00:48:24,791 --> 00:48:26,958 Te aviso enseguida. 498 00:48:27,291 --> 00:48:29,333 Tengo que cortar, te llamo luego. 499 00:48:37,500 --> 00:48:39,208 Pon esto en la cartelera. 500 00:48:42,250 --> 00:48:43,675 SE BUSCA 501 00:48:43,875 --> 00:48:44,958 Mierda. 502 00:49:11,375 --> 00:49:12,500 - Gracias. - De nada. 503 00:49:56,958 --> 00:49:58,000 Dame el arma. 504 00:49:58,250 --> 00:49:59,958 Por favor, tranquila. 505 00:50:06,125 --> 00:50:06,791 Mira. 506 00:50:07,375 --> 00:50:10,166 Anoche Hospitalizaron a su madre... 507 00:50:11,916 --> 00:50:15,166 as� que el se�or Barbosa me dej� traerlo hoy. 508 00:50:23,500 --> 00:50:26,383 Luch� contra la corrupci�n toda mi vida 509 00:50:26,583 --> 00:50:29,208 y s� que trabajar para los Barbosa 510 00:50:29,666 --> 00:50:30,591 es una verg�enza. 511 00:50:30,791 --> 00:50:33,583 Pero s�lo as� puedo mantener a mi familia. 512 00:50:33,833 --> 00:50:34,958 Por favor. 513 00:50:36,291 --> 00:50:38,000 No delante de mi hijo. 514 00:50:41,208 --> 00:50:42,425 Sal del auto. 515 00:50:42,625 --> 00:50:43,841 Y no te des vuelta. 516 00:50:44,041 --> 00:50:47,375 Hijo, sal del auto y esp�rame afuera. Pap� te ama. 517 00:50:47,666 --> 00:50:48,458 Conf�a en m�. 518 00:50:56,291 --> 00:50:57,216 Gracias. 519 00:50:57,416 --> 00:50:59,758 Barbosa se merece lo peor y lo sabe. 520 00:50:59,958 --> 00:51:01,625 Vive rodeado de guardaespaldas. 521 00:51:02,708 --> 00:51:04,041 Yo me ocupo de eso. 522 00:51:04,833 --> 00:51:06,083 Disfruta de tu familia. 523 00:51:07,041 --> 00:51:09,583 Eres valiente, pero no puedes hacerlo sola. 524 00:51:13,791 --> 00:51:16,208 Por mi seguridad y la de mi familia, 525 00:51:16,875 --> 00:51:18,500 tengo que recibir un disparo. 526 00:51:19,625 --> 00:51:21,666 En el abdomen. Por favor. 527 00:51:57,375 --> 00:51:58,083 Pero qu�... 528 00:52:02,833 --> 00:52:03,833 Conduce. 529 00:52:17,583 --> 00:52:18,583 De rodillas. 530 00:52:23,083 --> 00:52:25,958 Detesto perder el tiempo, as� que haz lo que te digo. 531 00:52:27,625 --> 00:52:28,583 Perd� a mi hijo. 532 00:52:29,666 --> 00:52:31,708 A mi marido lo asesinaron. 533 00:52:31,958 --> 00:52:33,541 Busco al responsable. 534 00:52:33,875 --> 00:52:35,041 Busco a tu padre. 535 00:52:35,541 --> 00:52:38,041 Dile que te liberar� a cambio de una reuni�n con �l. 536 00:52:38,416 --> 00:52:39,666 Cara a cara. 537 00:52:40,666 --> 00:52:42,500 Est� bien. Tranquila. 538 00:52:59,333 --> 00:53:00,250 Dime, Junior. 539 00:53:00,958 --> 00:53:02,375 P�same con mi padre. 540 00:53:03,000 --> 00:53:05,291 - �Por qu�? - Me secuestraron. 541 00:53:06,041 --> 00:53:08,541 Me entregar� a cambio de un encuentro con �l. 542 00:53:12,541 --> 00:53:14,666 Comprendo... 543 00:53:15,416 --> 00:53:18,791 Por desgracia, no puedo ayudarte, Junior. 544 00:53:20,250 --> 00:53:21,800 Me est� apuntando con un arma. 545 00:53:22,000 --> 00:53:24,416 �Est� completamente loca, me va a matar! 546 00:53:24,833 --> 00:53:26,583 �Entiendes lo que te digo? 547 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 C�lmate. P�same con ella. 548 00:53:36,833 --> 00:53:37,958 Escucho. 549 00:53:38,500 --> 00:53:39,875 Hola, se�ora. 550 00:53:40,916 --> 00:53:45,000 Usted debe ser la que est� causando tantos problemas a mi jefe, 551 00:53:45,416 --> 00:53:46,458 �no es as�? 552 00:53:47,083 --> 00:53:48,750 Lo �nico que quiero es matarlo. 553 00:53:50,458 --> 00:53:51,841 �Sabe? Junior... 554 00:53:52,041 --> 00:53:55,625 no es m�s que un dolor de huevos para mi jefe. 555 00:53:56,250 --> 00:53:58,841 �Me entiende? Un error 556 00:53:59,041 --> 00:54:00,591 del que no pudo deshacerse. 557 00:54:00,791 --> 00:54:03,091 �O sea que preferir�a dejarlo morir? 558 00:54:03,291 --> 00:54:07,550 Dado que Junior es Vicepresidente, viene con un seguro de vida bien jugoso. 559 00:54:07,750 --> 00:54:09,716 Diez millones de d�lares. De hecho, 560 00:54:09,916 --> 00:54:12,466 le har�a un gran favor a mi jefe 561 00:54:12,666 --> 00:54:14,333 s� lo hace desaparecer. 562 00:54:16,625 --> 00:54:18,050 Por lo tanto, me temo 563 00:54:18,250 --> 00:54:20,966 que hasta aqu� llega nuestra conversaci�n, se�ora. 564 00:54:21,166 --> 00:54:22,883 M�ndele a Junior mis condolencias 565 00:54:23,083 --> 00:54:26,500 y d�gale que su padre lo siente much�simo. 566 00:54:27,916 --> 00:54:29,008 Y por cierto, 567 00:54:29,208 --> 00:54:32,133 �l no sabe nada sobre nuestras operaciones en VDA. 568 00:54:32,333 --> 00:54:34,375 As� que no tiene por qu� torturarlo. 569 00:54:34,750 --> 00:54:36,333 P�guele un tiro y ya est�. 570 00:54:36,833 --> 00:54:37,716 Por favor, no... 571 00:54:37,916 --> 00:54:39,250 No, no... 572 00:54:46,125 --> 00:54:48,925 La ver� muy pronto, se�ora... 573 00:54:49,125 --> 00:54:50,583 como se llame. 574 00:54:59,041 --> 00:55:01,541 Mi padre nunca me contest� el tel�fono. 575 00:55:02,333 --> 00:55:03,458 Nunca. 576 00:55:06,666 --> 00:55:08,041 Bien, escucha. 577 00:55:09,250 --> 00:55:11,841 �Te molesta si fumo? Por favor. 578 00:55:12,041 --> 00:55:13,708 - Est� bien. - Gracias. 579 00:55:15,500 --> 00:55:16,583 Date prisa. 580 00:55:17,500 --> 00:55:18,666 Bueno, a ver... 581 00:55:19,625 --> 00:55:21,758 VDA fabrica medicamentos gen�ricos 582 00:55:21,958 --> 00:55:24,041 con patentes que son de dominio p�blico. 583 00:55:24,791 --> 00:55:27,716 Pero al acceder a los archivos financieros de la empresa, 584 00:55:27,916 --> 00:55:28,800 descubr� 585 00:55:29,000 --> 00:55:30,716 que la mayor�a de los ingresos 586 00:55:30,916 --> 00:55:34,416 proven�an de medicamentos falsos fabricados por grandes laboratorios. 587 00:55:35,291 --> 00:55:36,050 �Fubhex? 588 00:55:36,250 --> 00:55:37,091 S�. 589 00:55:37,291 --> 00:55:41,258 Mi padre construy� una planta entera para fabricar productos de Fubhex falsos. 590 00:55:41,458 --> 00:55:43,841 Hablamos de cantidades industriales. 591 00:55:44,041 --> 00:55:46,166 Hace poco decomisaron un cargamento enorme. 592 00:55:46,625 --> 00:55:48,166 S�. Mira. 593 00:55:48,458 --> 00:55:49,750 Tu marido... 594 00:55:50,500 --> 00:55:53,508 Logr� llegar hasta la planta. 595 00:55:53,708 --> 00:55:57,083 Estaba listo para volver a Francia y exponer todo este asunto. 596 00:55:57,875 --> 00:55:59,583 Iban a caer VDA, 597 00:56:00,041 --> 00:56:01,500 mi padre, 598 00:56:02,083 --> 00:56:04,583 el Ministro y todos los involucrados. 599 00:56:04,916 --> 00:56:07,133 No tienes ning�n motivo para confiar en m�, 600 00:56:07,333 --> 00:56:08,591 pero cr�eme cuando te digo 601 00:56:08,791 --> 00:56:12,458 que esa planta es el origen del mal. 602 00:56:15,416 --> 00:56:16,175 �D�nde est�? 603 00:56:16,375 --> 00:56:17,425 Al norte. 604 00:56:17,625 --> 00:56:18,875 A unas horas en auto. 605 00:56:19,250 --> 00:56:20,333 Ll�vame all�. 606 00:56:21,708 --> 00:56:22,708 Claro. 607 00:56:29,708 --> 00:56:30,875 Su�ltalo. 608 00:57:07,208 --> 00:57:08,041 Llegamos. 609 00:57:09,541 --> 00:57:11,041 Se supone que est�s muerto. 610 00:57:13,166 --> 00:57:15,508 No creo que se hayan enterado a�n, as� que... 611 00:57:15,708 --> 00:57:18,625 pase lo que pase, no digas nada. 612 00:57:19,625 --> 00:57:20,833 D�jame hablar a m�. 613 00:57:29,000 --> 00:57:29,958 Buenos d�as. 614 00:57:36,333 --> 00:57:38,041 Adelante, se�or Barbosa. 615 00:58:37,208 --> 00:58:39,250 Esta es un �rea restringida. 616 00:58:40,250 --> 00:58:41,041 Su bolso. 617 00:58:55,666 --> 00:58:58,425 Av�sale al Sr. Barbosa que Junior acaba de llegar 618 00:58:58,625 --> 00:58:59,750 con una mujer. 619 00:59:04,750 --> 00:59:06,083 SE BUSCA 620 00:59:10,000 --> 00:59:11,758 �Qu� clase de broma es esta? 621 00:59:11,958 --> 00:59:15,333 �Me quieren controlar a m�? �No me reconocen acaso? 622 00:59:16,375 --> 00:59:17,666 Idiotas. 623 00:59:20,583 --> 00:59:22,633 El laboratorio principal est� en este piso, 624 00:59:22,833 --> 00:59:26,133 pero los productos qu�micos se almacenan en el subsuelo. 625 00:59:26,333 --> 00:59:28,966 Estas cajas tienen c�digos de barras en 2D. 626 00:59:29,166 --> 00:59:32,383 VDA utiliza protocolos de seguridad que le roba a Fubhex, 627 00:59:32,583 --> 00:59:34,633 y as� genera n�meros de serie reales. 628 00:59:34,833 --> 00:59:38,300 Cada frasco de la marca Fubhex tiene su doble falsificado. 629 00:59:38,500 --> 00:59:39,966 Y cuando empieza a circular, 630 00:59:40,166 --> 00:59:42,666 es imposible distinguir la copia del original. 631 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Ven conmigo. 632 00:59:46,583 --> 00:59:48,466 �Las imitaciones tambi�n se hacen aqu�? 633 00:59:48,666 --> 00:59:49,466 No. 634 00:59:49,666 --> 00:59:53,041 Se fabrican a tres kil�metros, lejos de los curiosos. 635 01:00:04,041 --> 01:00:05,841 Ah� esclavizan a los habitantes. 636 01:00:06,041 --> 01:00:07,925 Incluso hacen trabajar a los ni�os. 637 01:00:08,125 --> 01:00:10,625 Son mercenarios que los mantienen cautivos. 638 01:00:25,333 --> 01:00:27,250 DITIONITO DE SODIO MATERIAL EXPLOSIVO 639 01:00:28,208 --> 01:00:29,250 - Vamos. - S�. 640 01:00:35,333 --> 01:00:38,508 En el segundo piso hay gas y reservas de aire comprimido. 641 01:00:38,708 --> 01:00:40,083 Ah� es donde tengo que ir. 642 01:00:44,000 --> 01:00:45,791 Atenci�n, entraron dos desconocidos. 643 01:00:48,833 --> 01:00:49,708 �Qu� hacen aqu�? 644 01:00:50,333 --> 01:00:53,041 Espera, �no me reconoces? 645 01:00:53,583 --> 01:00:55,758 Soy el Vicepresidente de VDA. 646 01:00:55,958 --> 01:00:58,508 No hay de qu� preocuparse... 647 01:00:58,708 --> 01:00:59,458 �Y t�? 648 01:01:04,666 --> 01:01:06,333 �Mierda! 649 01:01:07,500 --> 01:01:08,500 �Qu� mierda hiciste? 650 01:01:09,000 --> 01:01:09,833 Est� muerto. 651 01:01:12,291 --> 01:01:14,208 - �Est� muerto! - S�. 652 01:01:14,875 --> 01:01:15,666 Vamos. 653 01:01:17,875 --> 01:01:18,833 Est�... 654 01:01:29,083 --> 01:01:30,166 �Salgan! 655 01:01:30,708 --> 01:01:31,883 �Salgan! 656 01:01:32,083 --> 01:01:33,166 �Vengan! 657 01:01:34,083 --> 01:01:35,208 �Corran! 658 01:01:35,833 --> 01:01:37,416 �Fuera de aqu�, vamos! 659 01:01:38,416 --> 01:01:39,125 �Mu�vanse! 660 01:02:04,458 --> 01:02:05,208 V�yanse. 661 01:02:05,833 --> 01:02:06,833 Salgan del edificio. 662 01:02:07,291 --> 01:02:08,383 �V�yanse! 663 01:02:08,583 --> 01:02:09,333 �R�pido! 664 01:02:43,791 --> 01:02:44,883 �Ah� est�n! 665 01:02:45,083 --> 01:02:46,125 �Mierda! 666 01:03:05,416 --> 01:03:06,291 Corre. 667 01:03:06,541 --> 01:03:08,125 �Corre, Junior, vamos! 668 01:03:21,083 --> 01:03:22,258 Toma, aprieta fuerte. 669 01:03:22,458 --> 01:03:24,125 Por favor, esc�chame. 670 01:03:24,375 --> 01:03:25,250 Las granadas. 671 01:03:26,583 --> 01:03:27,791 D�jamelas a m�. 672 01:03:33,041 --> 01:03:34,833 - Por favor. - Est� bien. 673 01:03:35,750 --> 01:03:37,216 - Toma. - Tienes que irte. 674 01:03:37,416 --> 01:03:38,841 Vamos, vete. 675 01:03:39,041 --> 01:03:40,083 �Vete! 676 01:03:45,708 --> 01:03:46,625 �Alto! 677 01:04:03,416 --> 01:04:04,625 Dedicado a mi padre. 678 01:07:05,708 --> 01:07:06,916 S�, dime. 679 01:07:07,666 --> 01:07:09,708 No encontramos el cuerpo de la mujer. 680 01:07:10,916 --> 01:07:14,633 El se�or Barbosa quiere saber si su hijo la ayud� a entrar en la f�brica. 681 01:07:14,833 --> 01:07:18,166 - La ayud�. - Entonces, estas son las instrucciones. 682 01:07:19,166 --> 01:07:22,083 Al chico lo secuestr� y lo mat� Lisa Janssen. 683 01:07:22,875 --> 01:07:25,508 Su cuerpo no pudo ser rescatado de las llamas. 684 01:07:25,708 --> 01:07:27,458 No debe de estar muy lejos. 685 01:07:28,208 --> 01:07:29,500 Muy bien, entendido. 686 01:07:39,625 --> 01:07:41,291 Luch� como una fiera. 687 01:07:42,541 --> 01:07:44,750 Y mat� a muchos de ellos hoy. 688 01:07:45,375 --> 01:07:47,333 No creo que pase de esta noche. 689 01:07:47,958 --> 01:07:49,125 Salgan. 690 01:07:50,458 --> 01:07:51,916 Salgan todos. 691 01:08:03,166 --> 01:08:05,416 Un �ngel de la muerte. 692 01:08:07,541 --> 01:08:09,208 Vino aqu� para morir. 693 01:08:12,416 --> 01:08:14,708 A�n hay luz en ella. 694 01:08:16,583 --> 01:08:19,958 Todav�a puede iluminar al mundo. 695 01:08:21,250 --> 01:08:22,333 Vete. 696 01:11:33,291 --> 01:11:34,333 �Por qu�? 697 01:11:35,291 --> 01:11:36,416 Debi� dejarme morir. 698 01:11:37,791 --> 01:11:40,133 Ya estabas muerta. 699 01:11:40,333 --> 01:11:42,125 Quer�a irme con mi hijo y mi marido. 700 01:11:48,333 --> 01:11:50,708 La muerte y la destrucci�n... 701 01:12:01,083 --> 01:12:02,708 o la vida 702 01:12:03,208 --> 01:12:04,925 y la resurrecci�n. 703 01:12:05,125 --> 01:12:06,841 No, no puede ser. 704 01:12:07,041 --> 01:12:08,958 Ayer matabas... 705 01:12:10,583 --> 01:12:13,083 Hoy eres portadora de vida. 706 01:12:16,208 --> 01:12:18,333 No puede ser, no puede ser. 707 01:13:02,166 --> 01:13:03,166 �Lisa! 708 01:13:03,583 --> 01:13:04,833 �Tienes que descansar! 709 01:13:05,958 --> 01:13:07,458 �Por qu� la trajiste? 710 01:13:08,041 --> 01:13:11,208 Van detr�s de ella, y este es el primer lugar donde van a buscar. 711 01:13:12,416 --> 01:13:14,425 �Sabes lo que nos har�n 712 01:13:14,625 --> 01:13:16,750 s� descubren que estamos escondi�ndola? 713 01:14:08,166 --> 01:14:09,291 Mi hija... 714 01:14:10,291 --> 01:14:12,758 Nos hicieron tomar un medicamento. 715 01:14:12,958 --> 01:14:14,625 Y mira c�mo est� mi hija. 716 01:14:31,666 --> 01:14:32,375 Diga. 717 01:14:32,958 --> 01:14:34,291 Hola, Romy. Habla Lisa. 718 01:14:36,166 --> 01:14:37,333 Lisa, �d�nde est�s? 719 01:14:38,333 --> 01:14:40,333 En el norte, cerca de Bel�n. 720 01:14:45,666 --> 01:14:47,250 Tienes pocas oportunidades, �lo sabes? 721 01:14:48,791 --> 01:14:49,833 Escucha, creo... 722 01:14:50,958 --> 01:14:53,050 Creo que s� por qu� Eric era una molestia. 723 01:14:53,250 --> 01:14:54,800 Barbosa fabrica imitaciones 724 01:14:55,000 --> 01:14:58,383 y usa a la poblaci�n para testear los componentes falsos. 725 01:14:58,583 --> 01:15:00,925 Es desolador. Ya me encargu� de la f�brica, 726 01:15:01,125 --> 01:15:02,583 pero no tengo forma de salir. 727 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 Romy... 728 01:15:05,750 --> 01:15:06,875 estoy embarazada. 729 01:15:10,125 --> 01:15:11,333 Iremos a buscarte. 730 01:15:12,208 --> 01:15:13,750 Te llamo a ese n�mero. 731 01:15:14,333 --> 01:15:15,333 De acuerdo. 732 01:15:33,625 --> 01:15:34,841 �Y bien? 733 01:15:35,041 --> 01:15:36,583 No la encontraron. 734 01:15:38,500 --> 01:15:40,291 Encuentra a esa mujer. 735 01:15:40,958 --> 01:15:42,791 - S�. - Nada de "s�". 736 01:15:43,666 --> 01:15:44,883 Haz todo lo necesario. 737 01:15:45,083 --> 01:15:47,541 No podemos permitir que salga del pa�s. 738 01:15:49,458 --> 01:15:52,591 Se supone que tu tarea es protegerme a m� y a mis intereses, 739 01:15:52,791 --> 01:15:54,541 as� que encuentra a esa mujer. 740 01:15:55,250 --> 01:15:56,466 Si no, te mando a ti 741 01:15:56,666 --> 01:16:00,041 y a tu querida familia de vuelta al sert�o a comer piedras. 742 01:16:01,041 --> 01:16:03,425 �Quieres que tus hijos coman piedras? 743 01:16:03,625 --> 01:16:04,791 No, se�or. 744 01:16:06,791 --> 01:16:07,958 Entonces, vete de aqu�. 745 01:16:28,625 --> 01:16:30,333 Lisa, soy yo. 746 01:16:30,708 --> 01:16:31,925 Defensa se va a encargar 747 01:16:32,125 --> 01:16:34,841 del rescate en helic�ptero hasta la Guayana Francesa. 748 01:16:35,041 --> 01:16:36,175 Es el comando Kali. 749 01:16:36,375 --> 01:16:37,875 Van todos a buscarte, Lisa. 750 01:16:38,625 --> 01:16:39,925 �A d�nde tengo que ir? 751 01:16:40,125 --> 01:16:41,591 Te env�o las coordenadas. 752 01:16:41,791 --> 01:16:43,500 - Tienes cinco horas. - Bien. 753 01:16:44,416 --> 01:16:46,966 �Macap�? Queda a m�s de 100 km, y no tengo auto. 754 01:16:47,166 --> 01:16:49,425 Encontr� a Richard Dumontier, de Interpol, 755 01:16:49,625 --> 01:16:50,591 el contacto de Eric. 756 01:16:50,791 --> 01:16:53,091 Conoce el lugar. Va camino a la aldea. 757 01:16:53,291 --> 01:16:55,958 Lleva el celular y no pierdas el vuelo. No habr� otros. 758 01:16:57,916 --> 01:16:58,958 Gracias. 759 01:17:35,083 --> 01:17:36,958 BEL�N 760 01:17:46,291 --> 01:17:47,416 �Se�ora Janssen! 761 01:17:49,041 --> 01:17:50,291 �Se�ora Janssen! 762 01:17:51,958 --> 01:17:52,958 Se�ora Janssen. 763 01:17:57,291 --> 01:17:59,633 Romy me envi�. Soy Richard Dumontier. 764 01:17:59,833 --> 01:18:01,050 Estacion� a 500 metros. 765 01:18:01,250 --> 01:18:03,250 Ellos van a llegar por all�. 766 01:18:03,666 --> 01:18:05,458 - Nos vamos cuanto antes. - Bien. 767 01:18:10,125 --> 01:18:12,916 La f�brica est� destruida, pero Barbosa construir� otras. 768 01:18:13,125 --> 01:18:14,550 Tienes que detenerlo. 769 01:18:14,750 --> 01:18:16,083 Debe pagar por lo que hizo. 770 01:18:16,583 --> 01:18:18,175 Me ocupar� de �l, te lo prometo. 771 01:18:18,375 --> 01:18:19,300 Muchas gracias. 772 01:18:19,500 --> 01:18:20,625 Debemos irnos. 773 01:18:21,000 --> 01:18:22,008 S�, ya voy. 774 01:18:22,208 --> 01:18:23,216 Mi ni�a linda... 775 01:18:23,416 --> 01:18:24,508 Te voy a extra�ar. 776 01:18:24,708 --> 01:18:26,550 Cu�date, y cuida a tu mam�, �s�? 777 01:18:26,750 --> 01:18:28,833 Es valiente, pero te necesita, �sabes? 778 01:18:30,375 --> 01:18:31,883 - V�monos. - Gracias por todo. 779 01:18:32,083 --> 01:18:33,083 - Deprisa. - S�. 780 01:18:51,041 --> 01:18:52,625 Siento mucho lo de tu marido. 781 01:18:53,541 --> 01:18:55,916 Con �l intercambi�bamos informaci�n sobre Fubhex. 782 01:18:57,083 --> 01:18:59,000 Hace a�os que voy tras Barbosa. 783 01:18:59,833 --> 01:19:01,500 Homicidios, corrupci�n, 784 01:19:02,458 --> 01:19:03,416 falsificaci�n... 785 01:19:03,875 --> 01:19:05,208 Es un criminal. 786 01:19:05,666 --> 01:19:07,041 Su dinero compra todo. 787 01:19:08,208 --> 01:19:09,791 Eric se acerc� demasiado. 788 01:19:11,000 --> 01:19:11,958 S�. 789 01:19:13,250 --> 01:19:14,916 Con lo que ten�a, ca�an todos. 790 01:19:46,208 --> 01:19:47,341 Todos afuera. 791 01:19:47,541 --> 01:19:49,833 �Todos afuera, dije! 792 01:19:52,250 --> 01:19:56,000 Esta ma�ana, recuperamos los videos de seguridad de la f�brica. 793 01:19:56,541 --> 01:19:58,916 S� que trajeron a la mujer hasta ac�. 794 01:20:01,291 --> 01:20:05,125 Quemar� cada una de sus casas si no me la entregan. 795 01:20:06,708 --> 01:20:07,791 �Se�or Royce! 796 01:20:13,416 --> 01:20:15,000 Deje que hable con ella. 797 01:20:22,041 --> 01:20:24,583 Perderemos todo por esa mujer. Tienes que cont�rselo. 798 01:20:29,208 --> 01:20:30,416 �Mar�a, no! 799 01:20:32,458 --> 01:20:33,541 �Mi hija! 800 01:20:34,291 --> 01:20:35,291 �D�nde est�? 801 01:20:36,250 --> 01:20:37,458 �D�nde est�? 802 01:20:37,791 --> 01:20:40,466 Se lo dir�, pero no le haga da�o a mi hija. 803 01:20:40,666 --> 01:20:42,416 Por favor, le contar� todo. 804 01:20:44,083 --> 01:20:45,125 �Mar�a! 805 01:20:50,583 --> 01:20:51,666 Van camino a Bel�n. 806 01:20:52,416 --> 01:20:54,625 Pero vamos a interceptarlos. 807 01:20:55,541 --> 01:20:56,666 Escucha. 808 01:20:57,750 --> 01:21:00,625 Ofrezco un mill�n de d�lares por la cabeza de esa mujer. 809 01:21:01,000 --> 01:21:02,333 Cuente conmigo. 810 01:21:03,083 --> 01:21:05,000 - Vamos. - Entendido, jefe. 811 01:21:20,791 --> 01:21:23,083 BEL�N, PUESTO DE CONTROL 812 01:21:32,791 --> 01:21:35,375 Llegamos. El rescate ser� en lo alto de esa colina. 813 01:22:43,500 --> 01:22:45,041 Zona despejada. Nos acercamos. 814 01:23:06,083 --> 01:23:06,916 �Me dieron! 815 01:23:13,875 --> 01:23:15,583 Richard, �est�s bien? �Richard! 816 01:23:16,125 --> 01:23:17,625 Suj�tate a m�. Vamos. 817 01:23:17,916 --> 01:23:18,791 Resiste. 818 01:23:34,291 --> 01:23:35,958 �Disp�renle al helic�ptero! 819 01:23:40,291 --> 01:23:40,958 Salten ahora. 820 01:23:45,916 --> 01:23:46,916 Aqu�, aqu�. 821 01:23:58,041 --> 01:23:58,875 �Vamos! 822 01:24:13,375 --> 01:24:14,916 - Vamos. - �R�pido, r�pido! 823 01:24:16,583 --> 01:24:17,250 �A cubierto! 824 01:24:17,833 --> 01:24:18,916 Vamos, vamos... 825 01:24:19,250 --> 01:24:20,091 Ya casi llegamos. 826 01:24:20,291 --> 01:24:21,216 No se queden atr�s. 827 01:24:21,416 --> 01:24:22,541 �Deprisa, suban! 828 01:24:22,916 --> 01:24:23,708 �Dense prisa! 829 01:24:24,458 --> 01:24:25,800 - �Hay que evacuar! - Vamos. 830 01:24:26,000 --> 01:24:27,583 - �Sigan avanzando! - �Suban! 831 01:24:28,333 --> 01:24:30,250 - �Richard! - �Vamos! 832 01:24:37,500 --> 01:24:39,333 �Equipo uno! �Equipo dos! 833 01:24:48,750 --> 01:24:50,300 No dejen que suban. 834 01:24:50,500 --> 01:24:51,750 Yo me quedo con ella. 835 01:24:52,541 --> 01:24:54,000 Nos separamos en dos grupos. 836 01:24:54,875 --> 01:24:56,258 Personal a salvo. 837 01:24:56,458 --> 01:24:58,458 Rescate inmediato, o no salimos. �Vamos! 838 01:25:03,958 --> 01:25:04,708 �Sep�rense! 839 01:26:04,916 --> 01:26:06,000 �No! 840 01:26:09,916 --> 01:26:10,750 �No! 841 01:26:18,416 --> 01:26:19,708 Qu�tate el chaleco. 842 01:26:20,666 --> 01:26:21,416 �Qu�tatelo! 843 01:26:29,833 --> 01:26:31,041 Lev�ntate. 844 01:26:31,333 --> 01:26:32,125 �Lev�ntate! 845 01:26:38,458 --> 01:26:41,416 Quiero saber si es ni�o o ni�a. 846 01:29:16,625 --> 01:29:20,633 Voy al aer�dromo. Llama ahora mismo y, si no, nos vemos all�. 847 01:29:20,833 --> 01:29:23,133 Es un esc�ndalo sin precedentes. 848 01:29:23,333 --> 01:29:25,425 Crecen las acusaciones hacia Barbosa. 849 01:29:25,625 --> 01:29:27,550 Una orden de captura internacional 850 01:29:27,750 --> 01:29:30,383 acaba de emitirse en contra del director de VDA. 851 01:29:30,583 --> 01:29:32,425 El Ministro de Salud 852 01:29:32,625 --> 01:29:34,833 renunci� y se presentar� ante la justicia 853 01:29:35,083 --> 01:29:36,208 en los pr�ximos d�as. 854 01:29:37,708 --> 01:29:38,916 �Qu� pasa? 855 01:29:42,666 --> 01:29:44,250 �Y t� qu� haces aqu�? 856 01:29:45,208 --> 01:29:46,333 �Jorge! 857 01:29:47,166 --> 01:29:48,000 �Jorge! 858 01:29:48,583 --> 01:29:50,208 Hola, se�or Barbosa. 859 01:29:51,208 --> 01:29:52,528 Quer�a verlo, aunque sea una vez. 860 01:29:53,166 --> 01:29:54,500 No es f�cil llegar a Ud. 861 01:29:55,083 --> 01:29:56,966 Est�s orgullosa de lo que hiciste, �no? 862 01:29:57,166 --> 01:29:59,583 Lo estar� cuando haya vengado a mi marido. 863 01:30:02,375 --> 01:30:03,958 Soy intocable. 864 01:30:04,375 --> 01:30:05,133 T�, en cambio, 865 01:30:05,333 --> 01:30:07,008 nunca vas a estar a salvo. 866 01:30:07,208 --> 01:30:09,383 �Pagar� lo que sea necesario! 867 01:30:09,583 --> 01:30:10,300 No lo dudo. 868 01:30:10,500 --> 01:30:12,000 Esta vez, estamos de acuerdo. 869 01:31:25,958 --> 01:31:26,625 Mam�. 870 01:31:29,000 --> 01:31:30,041 �Qu�, mi amor? 871 01:31:30,750 --> 01:31:31,958 �Qu� es esto? 872 01:31:33,000 --> 01:31:34,708 �Est�s fisgoneando! 873 01:31:39,083 --> 01:31:40,500 Es mi medalla de Kali. 874 01:31:41,875 --> 01:31:44,375 Es la Diosa de la destrucci�n y la transformaci�n. 875 01:31:45,041 --> 01:31:47,050 Pero dicen que no mata a los humanos. 876 01:31:47,250 --> 01:31:48,216 S�lo a los demonios. 877 01:31:48,416 --> 01:31:50,416 Me ayud� mucho cuando la necesit�. 878 01:31:50,666 --> 01:31:52,341 �Cu�ndo pap� muri�? 879 01:31:52,541 --> 01:31:53,425 Entre otras cosas. 880 01:31:53,625 --> 01:31:55,875 �Me cuentas c�mo muri� pap�? 881 01:31:56,791 --> 01:31:59,666 No, cielo. Mejor te cuento c�mo vivi� pap�. 882 01:32:21,958 --> 01:32:22,875 Bueno. 883 01:32:23,625 --> 01:32:24,666 Guardemos todo esto. 58366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.