Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,420
-[♪ suena "Casper" por Robert Grace]
-[ovación]
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,005
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,633
♪♪
4
00:00:10,886 --> 00:00:12,679
[ovación]
5
00:00:12,763 --> 00:00:15,724
[público vitoreando]
6
00:00:15,807 --> 00:00:17,851
¡Gracias, Boston!
7
00:00:17,935 --> 00:00:21,104
-[aplausos]
-¡Gracias!
8
00:00:23,565 --> 00:00:26,235
Es genial estar aquí.
Me veo bien.
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,986
[vítores]
10
00:00:28,070 --> 00:00:31,031
No sé si ustedes saben,
normalmente soy un hombre gordo.
11
00:00:31,114 --> 00:00:34,201
Pero, desde que perdí peso,
ahora solo soy...
12
00:00:34,284 --> 00:00:36,662
-arrogante.
-[risas]
13
00:00:36,745 --> 00:00:40,290
Y, por cierto, gente delgada,
así es cómo los vemos,
14
00:00:40,374 --> 00:00:42,251
como bastardos arrogantes.
15
00:00:42,334 --> 00:00:43,669
[risas]
16
00:00:43,752 --> 00:00:45,712
He perdido peso.
Desde que perdí peso,
17
00:00:45,796 --> 00:00:48,423
encuentro que recibo
dos tipos de reacciones.
18
00:00:48,507 --> 00:00:51,176
Un grupo, estas personas
ni siquiera me dicen algo.
19
00:00:51,260 --> 00:00:52,845
Van directo a mi esposa
y le preguntan:
20
00:00:52,928 --> 00:00:55,722
-[con voz afectada] "¿Está bien Jim?".
-[risas]
21
00:00:55,806 --> 00:00:57,432
[voz normal]
Lo que suena a preocupación,
22
00:00:57,516 --> 00:00:59,184
pero yo solo escucho que me juzgan.
23
00:00:59,268 --> 00:01:01,687
Porque para ellos,
es más seguro que esté enfermo
24
00:01:01,770 --> 00:01:04,273
a que vaya a tener
algún tipo de autocontrol.
25
00:01:04,356 --> 00:01:05,649
[risas]
26
00:01:05,732 --> 00:01:09,111
[voz afectada] "Bueno, obviamente,
Jim no hace ejercicio y no come sano.
27
00:01:09,194 --> 00:01:12,114
-Debe tener cáncer".
-[risas]
28
00:01:12,197 --> 00:01:14,283
[normal]
Ese es un grupo.
29
00:01:14,366 --> 00:01:16,618
El otro grupo,
estas personas vienen a mí
30
00:01:16,702 --> 00:01:19,246
y me acusan de tomar
un supresor de apetito. Dicen:
31
00:01:19,329 --> 00:01:22,833
[voz grave] "¡Usas Ozempic!
¡Admítelo! ¡Usas Ozempic!".
32
00:01:22,916 --> 00:01:24,376
[normal]
Y no, ¿de acuerdo?
33
00:01:24,459 --> 00:01:26,295
Uso uno diferente.
34
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
[risas, aplausos]
35
00:01:28,130 --> 00:01:30,257
Uso Mounjaro,
36
00:01:30,340 --> 00:01:31,925
que es mejor, ¿cierto?
37
00:01:32,009 --> 00:01:35,137
Porque suena a restaurante italiano.
38
00:01:35,220 --> 00:01:37,681
[voz grave]
"Bienvenido a Mounjaro.
39
00:01:37,764 --> 00:01:39,933
"Cuando estás aquí,
no comes nada
40
00:01:40,017 --> 00:01:43,687
-porque eres un maldito gordo. ¡Sí!".
-[risas]
41
00:01:43,770 --> 00:01:47,357
[normal] Sé que algunas personas están
en contra de los supresores de apetito.
42
00:01:47,441 --> 00:01:49,693
Saben, dicen: [voz nasal]
"Eso es trampa. Es trampa".
43
00:01:49,776 --> 00:01:52,905
[normal] No estoy jugando
béisbol de grandes ligas.
44
00:01:52,988 --> 00:01:55,908
Solo soy un hombre gordo
intentando no morir.
45
00:01:55,991 --> 00:01:58,285
[voz nasal]
"¡Pero no es justo!".
46
00:01:58,368 --> 00:02:01,747
[normal] Sí, tampoco lo es quedarse
calvo y nacer sin pigmentación.
47
00:02:01,830 --> 00:02:03,457
[risas]
48
00:02:03,540 --> 00:02:06,210
Pero aprendí a lidiar con eso.
49
00:02:06,293 --> 00:02:08,629
¡Este es un momento emocionante para mí!
50
00:02:08,712 --> 00:02:11,840
Soy delgado, estoy en mis 30...
51
00:02:11,924 --> 00:02:14,092
[público riendo]
52
00:02:14,176 --> 00:02:16,386
Es una locura.
La mayor parte de mi vida adulta,
53
00:02:16,470 --> 00:02:18,430
escuché este constante
monólogo interno.
54
00:02:18,514 --> 00:02:21,391
[voz profunda] "Jim, deja de comer.
Jim, controla tus impulsos".
55
00:02:21,475 --> 00:02:24,186
[normal] Y ahora sé que solo
necesitaba una inyección semanal
56
00:02:24,269 --> 00:02:26,605
que matara toda la pasión dentro mío.
57
00:02:26,688 --> 00:02:29,650
[público riendo]
58
00:02:29,733 --> 00:02:31,985
¡Aprendí tanto!
59
00:02:32,069 --> 00:02:35,155
Ahora entiendo a las personas delgadas.
No se olvidan de comer.
60
00:02:35,239 --> 00:02:38,325
-Están muertos por dentro.
-[público riendo]
61
00:02:39,368 --> 00:02:43,330
¡La vida se trata de compromisos!
Claro, tal vez nunca más sienta alegría...
62
00:02:43,413 --> 00:02:45,749
-[risas]
-...pero finalmente me entra la ropa
63
00:02:45,832 --> 00:02:48,710
que pasó de moda hace 30 años.
64
00:02:48,794 --> 00:02:50,754
Así que no es mal negocio.
65
00:02:51,255 --> 00:02:54,007
Es una locura. Estos supresores
de apetito son algo revolucionario.
66
00:02:54,091 --> 00:02:55,467
Esto es lo que va a pasar.
67
00:02:55,551 --> 00:02:57,845
Todas las personas gordas
nos volveremos delgados.
68
00:02:57,928 --> 00:03:00,472
Luego, vamos a mezclarnos
con ustedes, bastardos delgados.
69
00:03:00,556 --> 00:03:02,683
-[risas dispersas]
-Y cuando no estén mirando,
70
00:03:02,766 --> 00:03:06,061
-vamos a comerlos.
-[risas fuertes]
71
00:03:06,144 --> 00:03:08,313
No importa si tenemos hambre.
Solo nos gusta comer.
72
00:03:08,397 --> 00:03:10,399
¡Ñam, ñam, ñam,
ñam, ñam, ñam, ñam!
73
00:03:13,235 --> 00:03:16,321
Es increíble lo popular que son
los supresores de apetito, ¿cierto?
74
00:03:16,405 --> 00:03:17,656
Porque vivimos en tiempos de...
75
00:03:17,739 --> 00:03:19,908
[cantando]
♪ Positividad corporal ♪
76
00:03:19,992 --> 00:03:22,619
♪ La belleza viene en todas
las formas y tamaños ♪
77
00:03:22,703 --> 00:03:24,454
[normal] Oh, esta droga
hará que no tengas hambre.
78
00:03:24,538 --> 00:03:26,290
[cantando]
♪ Dámela o te mataré ♪
79
00:03:26,373 --> 00:03:27,875
[público riendo]
80
00:03:27,958 --> 00:03:30,335
Estoy intentando disfrutar
ser delgado, saben,
81
00:03:30,419 --> 00:03:32,546
porque sé que voy a ser gordo de nuevo.
82
00:03:32,629 --> 00:03:34,840
-[risas]
-Es decir...
83
00:03:34,923 --> 00:03:36,925
esto no es sostenible.
84
00:03:37,009 --> 00:03:38,802
[risas]
85
00:03:38,886 --> 00:03:40,888
¡Esto es la droga!
86
00:03:41,680 --> 00:03:44,349
Esto es 99% Industria Farmacéutica,
87
00:03:44,433 --> 00:03:46,351
1% pequeño Jim.
88
00:03:46,435 --> 00:03:49,479
-[risas]
-¿Cierto? Es decir...
89
00:03:49,563 --> 00:03:52,441
-[aplausos]
-¿Cierto?
90
00:03:52,524 --> 00:03:55,527
[público vitoreando]
91
00:03:57,779 --> 00:04:00,908
¡Además, todavía tengo mi ropa de gordo!
92
00:04:00,991 --> 00:04:03,452
-No soy tonto.
-[risas]
93
00:04:03,535 --> 00:04:06,455
Las veo colgadas
en mi armario, provocándome.
94
00:04:07,080 --> 00:04:09,208
-[gruñido]
-[risas]
95
00:04:09,291 --> 00:04:11,543
[voz cavernosa]
"¡Regresarás!
96
00:04:11,627 --> 00:04:13,921
"Me usarás.
97
00:04:14,004 --> 00:04:16,215
"¿Recuerdas esa vez que
te comiste una pizza entera
98
00:04:16,298 --> 00:04:18,717
"y le dijiste a tu esposa
que nunca llegó? [gruñe]
99
00:04:18,800 --> 00:04:21,512
-[risas]
-Eso es lo que realmente eres".
100
00:04:23,722 --> 00:04:26,391
[normal] La droga cambia
tu actitud hacia la comida.
101
00:04:26,475 --> 00:04:28,352
Ahora veo a McDonald's
102
00:04:28,435 --> 00:04:31,522
como un enamoramiento raro
que tuve. Digo: [se mofa]
103
00:04:31,605 --> 00:04:33,440
"No puedo creer que me gustabas tanto.
104
00:04:33,524 --> 00:04:35,692
[público riendo]
105
00:04:35,776 --> 00:04:38,487
Nos vemos a medianoche,
y por favor, no le digas a mi esposa".
106
00:04:39,696 --> 00:04:42,574
La supresión del apetito
ni siquiera era el uso previsto.
107
00:04:42,658 --> 00:04:45,327
La droga fue creada
para ayudar a las personas con diabetes
108
00:04:45,410 --> 00:04:49,373
-o algo estúpido.
-[público riendo]
109
00:04:49,456 --> 00:04:53,085
Pero, una vez que se supo
que había una medicina para la diabetes
110
00:04:53,168 --> 00:04:56,213
que hacía que las personas
no anhelen las donas,
111
00:04:56,296 --> 00:04:59,258
todas las personas gordas dijeron:
[voz ronca] "Me acaba de dar diabetes.
112
00:04:59,341 --> 00:05:00,592
[risas]
113
00:05:00,676 --> 00:05:03,178
Oh, ah, mi diabetes empezó
a hacer efecto".
114
00:05:04,263 --> 00:05:07,140
[normal] No es la primera droga con
un efecto secundario beneficioso, ¿no?
115
00:05:07,224 --> 00:05:08,934
Sabemos del Viagra,
116
00:05:09,017 --> 00:05:11,603
las píldoras anticonceptivas
curan el acné,
117
00:05:11,687 --> 00:05:14,273
y, por supuesto, el alcohol
vuelve a las personas atractivas.
118
00:05:14,356 --> 00:05:16,400
[público riendo]
119
00:05:16,483 --> 00:05:19,111
Pero, debe ser frustrante
para los científicos
120
00:05:19,194 --> 00:05:21,780
que desarrollaron estas drogas
que cambian la vida,
121
00:05:21,864 --> 00:05:24,032
y nosotros nos obsesionamos
con un efecto secundario.
122
00:05:24,116 --> 00:05:26,243
Como las personas que crearon el Viagra,
123
00:05:26,326 --> 00:05:28,787
seguro estaban muy entusiasmados
en esa rueda de prensa. Decían:
124
00:05:28,871 --> 00:05:30,789
[voz nasal]
"Ah, bueno, [ríe]
125
00:05:30,873 --> 00:05:32,332
"tras décadas de trabajo arduo,
126
00:05:32,416 --> 00:05:34,835
"mi equipo y yo hemos
desarrollado esta píldora
127
00:05:34,918 --> 00:05:38,755
"que salvará la vida de los hombres
que sufren de presión alta.
128
00:05:38,839 --> 00:05:41,925
"Ahora, eh, hay efectos
secundarios menores.
129
00:05:42,009 --> 00:05:43,969
"Eh, náuseas, mareos,
130
00:05:44,052 --> 00:05:47,514
-"eh, da enormes erecciones, pero...
-[risas]
131
00:05:47,598 --> 00:05:49,141
"Pero, lo más importante,
132
00:05:49,224 --> 00:05:52,060
"es una medicina para la presión alta
que salva vidas.
133
00:05:52,144 --> 00:05:53,478
¿Alguna pregunta?".
134
00:05:53,562 --> 00:05:55,939
[voz boba] "Eh, sí,
¿la parte de las erecciones?
135
00:05:56,023 --> 00:05:58,066
[risas]
136
00:05:58,150 --> 00:06:00,861
¿Cuánto dura la erección?".
137
00:06:01,904 --> 00:06:05,240
[voz nasal] "Bueno, eso no es importante,
pero cuatro horas".
138
00:06:05,324 --> 00:06:07,951
-[voz boba] "Cielo Santo".
-[risas]
139
00:06:08,035 --> 00:06:10,746
[voz nasal] "Eh, si pudiéramos
concentrarnos en el hecho
140
00:06:10,829 --> 00:06:14,499
de que esta es una medicina
para la presión alta que salva vidas".
141
00:06:14,583 --> 00:06:16,919
[voz ronca] "Eh, tengo una pregunta
sobre la presión.
142
00:06:17,002 --> 00:06:18,670
[público ríe]
143
00:06:18,754 --> 00:06:22,216
"Digamos que tengo presión alta
y estoy yendo a una cita
144
00:06:23,133 --> 00:06:25,886
-"para, digamos, una orgía.
-[risas]
145
00:06:25,969 --> 00:06:28,347
"¿Cuándo sería el momento óptimo
para tomar la píldora de la erección...
146
00:06:28,430 --> 00:06:30,724
digo, la píldora de la presión?".
147
00:06:30,807 --> 00:06:33,227
[público riendo]
148
00:06:33,310 --> 00:06:36,146
Estoy seguro que hay algunos
hombres en el público que toman Viagra,
149
00:06:36,230 --> 00:06:39,358
y por algunos, me refiero
a todos los hombres de más de 40 años.
150
00:06:39,441 --> 00:06:40,442
[risas]
151
00:06:40,526 --> 00:06:43,445
Y, por cierto, si toman Viagra,
no deberían avergonzarse.
152
00:06:43,529 --> 00:06:45,572
No significa que no sean hombres.
Solo significa
153
00:06:45,656 --> 00:06:48,784
que la parte del cuerpo que los define
como hombres no funciona.
154
00:06:48,867 --> 00:06:51,286
[público riendo]
155
00:06:51,370 --> 00:06:53,747
¡Son como eunucos
y ellos son varoniles!
156
00:06:53,830 --> 00:06:54,831
[público]
¡Wuu!
157
00:06:54,915 --> 00:06:57,918
Ahora, hay algunos hombres de más de 40
que no toman Viagra,
158
00:06:58,001 --> 00:06:59,503
y se le llama, "célibes".
159
00:06:59,586 --> 00:07:01,463
[risas]
160
00:07:01,547 --> 00:07:03,799
¡Pero qué diablos,
yo he tomado Viagra!
161
00:07:03,882 --> 00:07:05,717
Saben, solo por la presión alta.
162
00:07:05,801 --> 00:07:06,969
[risas]
163
00:07:07,052 --> 00:07:08,679
Y los artículos.
164
00:07:08,762 --> 00:07:11,723
[risas, aplausos]
165
00:07:11,807 --> 00:07:14,268
Los artículos son increíbles.
166
00:07:14,351 --> 00:07:15,853
[aplausos]
167
00:07:17,312 --> 00:07:20,315
Vivimos en una era de increíble avance
168
00:07:20,399 --> 00:07:22,442
médico y tecnológico.
169
00:07:22,526 --> 00:07:24,778
Sé que a la gente le preocupa
la inteligencia artificial.
170
00:07:24,862 --> 00:07:27,155
[voz profunda] "IA va a tomar el mando.
IA va a tomar el mando".
171
00:07:27,239 --> 00:07:29,241
-[normal] Eso espero.
-[risas]
172
00:07:29,324 --> 00:07:30,951
¡Estoy exhausto!
173
00:07:32,119 --> 00:07:35,831
Siento que mi inteligencia me ha llevado
lo más lejos que voy a llegar.
174
00:07:35,914 --> 00:07:37,583
[risas]
175
00:07:37,666 --> 00:07:39,960
Necesito la inteligencia artificial.
176
00:07:40,043 --> 00:07:43,213
Estaba leyendo un artículo,
"¿La AI tomará el mando?".
177
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Iba por la mitad cuando me di cuenta
178
00:07:45,257 --> 00:07:47,676
que no se trataba de alguien llamado IA.
179
00:07:47,759 --> 00:07:51,013
-[público riendo]
-"¿La AI tomará el mando?".
180
00:07:51,096 --> 00:07:53,098
Creí que se trataba de Al Rocker.
181
00:07:54,224 --> 00:07:56,226
Y su amor por A1.
182
00:07:58,353 --> 00:08:01,106
-[voz suave] "Jim, es un chiste estúpido".
-[risas]
183
00:08:01,190 --> 00:08:04,026
[normal] Siento que la mayoría
de los avances tecnológicos
184
00:08:04,109 --> 00:08:05,694
son desperdiciados en mí.
Saben, o sea,
185
00:08:05,777 --> 00:08:09,072
todavía lucho
con las contraseñas de Wi-Fi.
186
00:08:09,156 --> 00:08:12,159
O sea, incluso si la contraseña está
escrita enfrente mía, yo digo:
187
00:08:12,242 --> 00:08:14,244
"Seguramente no voy a poder hacer esto".
188
00:08:14,328 --> 00:08:16,163
[risas]
189
00:08:16,246 --> 00:08:18,749
Solo son seis u ocho letras o números,
190
00:08:18,832 --> 00:08:21,835
y siento que estoy tomando un examen.
Estoy como... [se mofa]
191
00:08:21,919 --> 00:08:24,671
-"Necesito más tiempo.
-[risas]
192
00:08:24,755 --> 00:08:27,633
[suspira]
Debí haber dormido mejor anoche".
193
00:08:29,384 --> 00:08:32,387
¿Alguna vez alguien
les dijo una contraseña de Wi-Fi?
194
00:08:32,471 --> 00:08:34,681
"Oh, nuestra contraseña de Wi-Fi
es superfácil.
195
00:08:34,765 --> 00:08:36,934
"Solo es beagle, todo minúscula.
196
00:08:37,017 --> 00:08:40,395
Y la E es un tres, la G es un ocho,
y la última E es una F".
197
00:08:40,479 --> 00:08:42,648
[público riendo]
198
00:08:42,731 --> 00:08:45,651
Eh, sí, pero ¿cómo se escribe beagle?
199
00:08:45,734 --> 00:08:49,363
[risas, aplausos]
200
00:08:51,865 --> 00:08:54,368
La tecnología se está poniendo
más complicada.
201
00:08:54,451 --> 00:08:55,869
Extraño los tiempos más simples.
202
00:08:55,953 --> 00:08:59,373
¿Recuerdan cuando podíamos
elegir nuestras propias contraseñas?
203
00:08:59,456 --> 00:09:01,208
Porque ahora, tienen que ser aprobadas,
204
00:09:01,291 --> 00:09:02,918
y siempre tienen esa actitud como:
205
00:09:03,001 --> 00:09:05,546
[voz fuerte] "Sí, esa contraseña
no es tan fuerte.
206
00:09:05,629 --> 00:09:07,297
[risas]
207
00:09:07,381 --> 00:09:09,341
Esa contraseña es muy débil".
208
00:09:10,592 --> 00:09:12,594
[normal] Y tú:
"No me importa. Solo úsala".
209
00:09:12,678 --> 00:09:13,846
[risas]
210
00:09:13,929 --> 00:09:17,558
[voz fuerte] "No, no acepto
esa contraseña. Elija otra".
211
00:09:17,641 --> 00:09:19,351
[normal] Ingresas una contraseña.
Y dicen:
212
00:09:19,434 --> 00:09:22,354
[voz fuerte] "Sí, esa contraseña
es muy fácil de adivinar".
213
00:09:22,437 --> 00:09:24,815
[normal] Eso es porque acabas
de verme escribirla.
214
00:09:24,898 --> 00:09:27,025
[risas]
215
00:09:27,109 --> 00:09:28,402
[voz fuerte]
"Eh, elija otra".
216
00:09:28,485 --> 00:09:30,445
Sí, ya usó esa contraseña.
Elija otra".
217
00:09:30,529 --> 00:09:33,615
[normal] Me da bloqueo de escritor
cuando se trata de contraseñas.
218
00:09:33,699 --> 00:09:35,492
[voz fuerte] "Elija otra".
[normal] Creo que me voy.
219
00:09:35,576 --> 00:09:38,078
Ya usé mi cumpleaños.
No tengo más.
220
00:09:38,161 --> 00:09:39,371
[risas]
221
00:09:39,454 --> 00:09:42,708
El criterio para las contraseñas
es ridículo.
222
00:09:42,791 --> 00:09:45,169
[voz fuerte] "Su contraseña debe tener
una mayúscula, un número,
223
00:09:45,252 --> 00:09:48,172
un carácter, una pata de conejo,
algo que su mamá usó en su boda".
224
00:09:48,255 --> 00:09:50,257
[público riendo]
225
00:09:51,049 --> 00:09:54,511
A veces, te ofrecen una contraseña.
Eso es un poco humillante.
226
00:09:55,220 --> 00:09:58,015
[voz fuerte] "Oye, tonto, ¿quieres que
solo te demos una contraseña?".
227
00:09:58,098 --> 00:09:59,224
[risas]
228
00:09:59,308 --> 00:10:02,311
[normal] ¿Acaso eso no derrota
todo el punto?
229
00:10:02,394 --> 00:10:05,689
-[voz fuerte] "No le diremos a nadie".
-[público riendo]
230
00:10:05,772 --> 00:10:08,358
"Puede confiar en nosotros.
Somos un algoritmo sin rostro
231
00:10:08,442 --> 00:10:10,861
"creado por una corporación multinacional.
232
00:10:10,944 --> 00:10:12,070
[risas]
233
00:10:12,154 --> 00:10:14,948
-No compartiremos su contraseña".
-[aplausos]
234
00:10:15,032 --> 00:10:17,534
[normal] ¿Por qué...?
¿Estás guiñando un ojo?
235
00:10:17,618 --> 00:10:21,371
[voz fuerte] "No, no, no,
solo tengo polvo en mi ojo artificial".
236
00:10:21,455 --> 00:10:24,458
[público riendo]
237
00:10:24,541 --> 00:10:28,170
[aplausos, vítores]
238
00:10:28,253 --> 00:10:30,881
Los dejé elegir mi contraseña.
¿Alguna vez hicieron eso?
239
00:10:30,964 --> 00:10:34,301
Su contraseña se ve como si un gato
hubiera caminado sobre un teclado.
240
00:10:34,384 --> 00:10:36,136
[risas]
241
00:10:36,220 --> 00:10:37,930
Bueno, podría haber pensado eso.
242
00:10:38,013 --> 00:10:40,015
[voz fuerte]
"Sí, pero no lo hiciste, ¿cierto, tonto?".
243
00:10:40,098 --> 00:10:41,099
[risas]
244
00:10:41,183 --> 00:10:43,268
[normal] Bueno, nunca seré capaz
de recordar eso.
245
00:10:43,352 --> 00:10:46,271
[voz fuerte] "¡Bueno,
la recordaremos por usted, idiota!
246
00:10:47,272 --> 00:10:50,025
Solo avísenos cuando la necesite".
247
00:10:50,108 --> 00:10:52,152
[normal] Bueno, ¿me la dan ahora?
[voz fuerte] "¡No!
248
00:10:52,236 --> 00:10:53,612
[risas]
249
00:10:53,695 --> 00:10:55,739
No sabemos, usted podría ser un robot".
250
00:10:57,074 --> 00:10:59,117
[normal] Espera, ¿no eres tú un robot?
251
00:10:59,201 --> 00:11:01,578
[voz fuerte] "Sí, pero usted no sabe eso.
Es muy tonto".
252
00:11:02,955 --> 00:11:04,915
[normal] ¿Alguna vez olvidaron
su contraseña
253
00:11:04,998 --> 00:11:07,709
y les hacen hacer esa prueba
con las fotos?
254
00:11:08,293 --> 00:11:11,129
[voz fuerte] "¡Hola, idiota! ¿Ve
un semáforo en alguna de estas fotos?".
255
00:11:11,213 --> 00:11:12,297
[risas]
256
00:11:12,381 --> 00:11:15,592
[normal] Por un momento piensas,
espera, ¿qué era un semáforo?
257
00:11:15,676 --> 00:11:17,219
Siempre pienso de más y digo,
258
00:11:17,302 --> 00:11:19,930
bueno, ese palo podría estar
conectado a un semáforo.
259
00:11:20,013 --> 00:11:22,099
[risas, aplausos]
260
00:11:22,182 --> 00:11:24,184
¿Hay crédito parcial?
261
00:11:25,185 --> 00:11:27,729
Por lo general solo adivino,
pero cuando acierto, pienso:
262
00:11:27,813 --> 00:11:31,316
-"Soy bueno en el juego del semáforo".
-[risas]
263
00:11:31,400 --> 00:11:34,403
Llegué al siguiente nivel. Ahora,
se me permite revisar mi propio correo.
264
00:11:34,486 --> 00:11:36,071
[risas]
265
00:11:36,989 --> 00:11:39,700
Son muy condescendientes con nosotros.
266
00:11:39,783 --> 00:11:41,910
[voz condescendiente]
"¿Acepta estas galletas?".
267
00:11:41,994 --> 00:11:44,121
-[normal] ¿Galletas?
-[risas]
268
00:11:44,204 --> 00:11:45,205
Saben, alguien dijo:
269
00:11:45,289 --> 00:11:47,291
[voz grave] "Solo digan
a los tontos que son galletas".
270
00:11:47,875 --> 00:11:50,294
[normal] Y nosotros:
"¿Galletas? Me gustan las galletas.
271
00:11:51,211 --> 00:11:53,463
-"Voy a aceptar todas las galletas.
-[risas]
272
00:11:53,547 --> 00:11:55,716
¿Puedo aceptar leche con las galletas?".
273
00:11:56,216 --> 00:11:57,759
Lo presentan como si fuera un regalo.
274
00:11:57,843 --> 00:11:59,928
[voz condescendiente]
"¿Acepta estas galletas?".
275
00:12:00,012 --> 00:12:02,389
[voz boba]
"Bueno, cielos, no quiero ser grosero".
276
00:12:03,390 --> 00:12:05,309
[voz condescendiente]
"Lo cortés es aceptar las galletas
277
00:12:05,392 --> 00:12:07,769
y dejarnos rastrear
su actividad en Internet".
278
00:12:08,645 --> 00:12:11,690
-[voz boba] "Siempre que me den galletas".
-[público riendo]
279
00:12:12,900 --> 00:12:15,235
Aceptamos todo.
280
00:12:15,319 --> 00:12:17,070
¿Han tenido una conversación con alguien
281
00:12:17,154 --> 00:12:19,573
en donde estás hablando
sobre un destino vacacional,
282
00:12:19,656 --> 00:12:22,242
y luego, la próxima vez que estás
en línea, empiezas a ver anuncios
283
00:12:22,326 --> 00:12:23,911
-para ese destino?
-[público] Sí.
284
00:12:23,994 --> 00:12:25,579
Y en vez de estar indignado
285
00:12:25,662 --> 00:12:27,956
porque tu privacidad
obviamente fue invadida,
286
00:12:28,040 --> 00:12:29,666
solo reservas el viaje.
287
00:12:29,750 --> 00:12:31,543
[público riendo]
288
00:12:31,627 --> 00:12:34,630
"¡Parece que nos vamos a México!".
[risa tonta]
289
00:12:36,840 --> 00:12:40,010
Estoy convencido de que la tecnología
nos vuelve delirantes.
290
00:12:40,093 --> 00:12:42,262
La manera en que todos hablan
sobre ir a Marte como:
291
00:12:42,346 --> 00:12:43,514
[voz boba]
"¡Iremos a Marte!
292
00:12:43,597 --> 00:12:46,016
"¡Iremos a Marte!
¡No veo la hora para ir a Marte!".
293
00:12:46,099 --> 00:12:48,477
[normal] No creo que estén
hablando de ti.
294
00:12:48,560 --> 00:12:50,354
[risas]
295
00:12:50,437 --> 00:12:53,315
¿Por qué crees que irás a Marte?
No has estado ni en Minnesota.
296
00:12:54,900 --> 00:12:56,902
No nos estaban invitando.
297
00:12:56,985 --> 00:12:59,780
Estoy seguro que solo estaban alardeando.
298
00:12:59,863 --> 00:13:02,783
Jeff Bezos sí llevó a su hermano
al espacio exterior.
299
00:13:02,866 --> 00:13:04,409
Yo tengo tres hermanos,
300
00:13:04,493 --> 00:13:06,495
y ni siquiera quiero
comprarles la cena.
301
00:13:06,578 --> 00:13:08,121
[risas]
302
00:13:08,205 --> 00:13:11,375
Aprecio el optimismo,
pero ¿iremos a Marte?
303
00:13:11,458 --> 00:13:14,670
Pusimos a un hombre en la luna
hace 54 años.
304
00:13:14,753 --> 00:13:17,256
¿Y saben cuántas veces pusimos
a un hombre en la luna después?
305
00:13:17,339 --> 00:13:19,216
Cero. ¿Saben por qué?
306
00:13:19,299 --> 00:13:21,593
Porque nunca pusimos
a un hombre en la luna.
307
00:13:21,677 --> 00:13:23,720
[público riendo]
308
00:13:23,804 --> 00:13:25,430
No lo sé. No lo sé.
309
00:13:25,514 --> 00:13:26,890
[risas]
310
00:13:26,974 --> 00:13:28,767
No sé, tal vez
pusimos a un hombre en la luna.
311
00:13:28,851 --> 00:13:31,144
No sé. Tal vez iremos a Marte.
Honestamente,
312
00:13:31,228 --> 00:13:33,730
no sé ni cómo funciona un microondas.
313
00:13:33,814 --> 00:13:35,107
[risas]
314
00:13:35,190 --> 00:13:37,943
Si me ponen un arma en la cabeza
y dicen: "¡Explica el microondas!".
315
00:13:38,026 --> 00:13:39,653
-Yo diría: "¡Aaah!
-[risas]
316
00:13:39,736 --> 00:13:43,198
"Una luz se enciende. Gira.
317
00:13:43,282 --> 00:13:46,285
"Cuando suena el timbre,
tu hot dog está hecho.
318
00:13:46,952 --> 00:13:49,746
-¿Estuve cerca?".
-[risas]
319
00:13:49,830 --> 00:13:52,708
Hay tantas cosas que no sé.
320
00:13:52,791 --> 00:13:55,961
La mayoría del tiempo,
ni siquiera me siento un adulto.
321
00:13:56,044 --> 00:13:59,631
Todavía me siento incómodo
comprando zapatos en una tienda.
322
00:13:59,715 --> 00:14:01,466
Los zapatos son la única prenda
323
00:14:01,550 --> 00:14:04,720
que dejamos que nos ponga
un absoluto extraño.
324
00:14:04,803 --> 00:14:06,680
Nunca te acercarías
a un vendedor diciendo:
325
00:14:06,763 --> 00:14:10,142
-"¿Me pondrías estos pantalones?
-[risas]
326
00:14:10,225 --> 00:14:12,227
¿Adónde vas?".
327
00:14:12,644 --> 00:14:15,606
Sin embargo, cuando compramos zapatos,
nos volvemos inútiles.
328
00:14:15,689 --> 00:14:18,150
Solo nos sentamos y decimos:
329
00:14:18,233 --> 00:14:21,111
-"Hazlo tú.
-[risas]
330
00:14:21,195 --> 00:14:24,031
Mi mamá no está aquí,
así que tú tienes que hacerlo".
331
00:14:25,741 --> 00:14:29,161
Y no sabemos nada sobre las personas
que nos ponen los zapatos en los pies.
332
00:14:29,244 --> 00:14:31,205
No hay una verificación de antecedentes.
333
00:14:31,288 --> 00:14:34,791
Todo lo que sabemos es que les gusta
trabajar con los pies de extraños.
334
00:14:36,251 --> 00:14:38,170
Todo lo que dicen es un poco extraño.
335
00:14:38,253 --> 00:14:40,881
-[voz extraña] "¿Cómo se sienten?".
-[risas]
336
00:14:40,964 --> 00:14:42,716
[normal] "¿Disculpa?".
337
00:14:42,799 --> 00:14:45,010
-[voz extraña] "¿Son ajustados?".
-[risas]
338
00:14:45,093 --> 00:14:47,221
[normal] "¿Perdón?".
339
00:14:47,304 --> 00:14:49,306
[voz extraña]
"¿Ese es tu pulgar?".
340
00:14:49,389 --> 00:14:50,974
[risas]
341
00:14:51,058 --> 00:14:53,185
[normal] "Cómo te atreves".
342
00:14:53,268 --> 00:14:55,229
[voz extraña]
"¿Por qué no caminas por la tienda,
343
00:14:55,312 --> 00:14:57,523
me muestras lo lindo
que te ves con ese atuendo?".
344
00:14:58,440 --> 00:15:00,442
[normal] "Bueno, ya que
lo pides amablemente.
345
00:15:00,526 --> 00:15:03,487
[público riendo]
346
00:15:03,570 --> 00:15:04,947
He decidido
347
00:15:05,030 --> 00:15:08,450
que dejaré de actuar como si entendiera
cosas de las que no sé nada.
348
00:15:09,243 --> 00:15:12,204
Como el mercado bursátil. Cuando hablan
del mercado bursátil en las noticias:
349
00:15:12,287 --> 00:15:15,916
[voz grave] "¡El mercado bursátil hoy,
ra, ra ra ra ra ra ra!".
350
00:15:15,999 --> 00:15:17,584
[normal] Suelo decir:
"Qué interesante".
351
00:15:17,668 --> 00:15:18,669
Por dentro digo:
352
00:15:18,752 --> 00:15:20,963
-[voz tonta] "¡Dah!
-[risas]
353
00:15:21,046 --> 00:15:23,757
Mercado de acciones, dah...".
354
00:15:25,467 --> 00:15:27,803
[normal] Lo más triste
de esto es que en la universidad
355
00:15:27,886 --> 00:15:30,138
-me especialicé en finanzas.
-[risas]
356
00:15:30,222 --> 00:15:32,933
-[aplausos]
-Lo hice. En verdad sí. [ríe]
357
00:15:34,309 --> 00:15:37,104
¡Cuatro años, 80 000 [voz tonta] dólares!
358
00:15:37,187 --> 00:15:38,981
[risas]
359
00:15:39,064 --> 00:15:41,733
[normal] Me alegra tanto
que sea esto a lo que me dedico.
360
00:15:41,817 --> 00:15:45,529
Pero, les diré, la pandemia...
la pandemia sí reveló
361
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
lo importante que es
tu ocupación para la sociedad.
362
00:15:48,448 --> 00:15:50,492
Y digamos que comediante de stand up,
363
00:15:50,576 --> 00:15:52,995
-no es esencial.
-[risas]
364
00:15:53,078 --> 00:15:55,581
Ni siquiera sencial.
365
00:15:55,664 --> 00:15:58,667
Abrieron los clubes de estripers
antes de dejarnos contar un chiste.
366
00:15:59,501 --> 00:16:03,297
"Quédense ahí, personas graciosas.
Señoritas, bienvenidas".
367
00:16:03,380 --> 00:16:05,549
[público riendo]
368
00:16:05,632 --> 00:16:09,261
¡No me sorprendió!
No hay un momento en la historia
369
00:16:09,344 --> 00:16:11,263
en donde haya pensado
que yo sería útil.
370
00:16:11,346 --> 00:16:13,098
Incluso al inicio de la civilización.
371
00:16:13,182 --> 00:16:15,642
"Necesitamos a alguien que recoja agua,
alguien que construya casas.
372
00:16:15,726 --> 00:16:17,269
Jim, ¿cómo puedes ayudar?".
373
00:16:17,352 --> 00:16:19,313
"Eh, puedo burlarme de esas personas".
374
00:16:19,396 --> 00:16:21,773
[público riendo]
375
00:16:22,900 --> 00:16:25,360
Es raro. Trabajo en
la industria de entretenimiento,
376
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
y entiendo que hay
una creencia generalizada
377
00:16:28,155 --> 00:16:30,115
de que las personas
que trabaja en la farándula,
378
00:16:30,199 --> 00:16:32,618
son narcisistas
a los que se les paga en exceso
379
00:16:32,701 --> 00:16:34,953
por trabajos sin importancia,
pero créanme,
380
00:16:35,537 --> 00:16:38,540
-es increíble.
-[risas, aplausos]
381
00:16:39,291 --> 00:16:42,002
Es un buen trabajo.
382
00:16:42,085 --> 00:16:45,088
[aplausos, vítores]
383
00:16:46,465 --> 00:16:49,593
Por supuesto, hay algunas personas
en la industria del entretenimiento
384
00:16:49,676 --> 00:16:52,387
que tienen habilidades únicas
que son compensadas apropiadamente.
385
00:16:52,471 --> 00:16:55,724
Estoy hablando de talentos
únicos en su generación, ¿cierto?
386
00:16:55,807 --> 00:16:58,101
Saben, alguien como Pat Sajak.
387
00:16:58,185 --> 00:16:59,895
[risas]
388
00:16:59,978 --> 00:17:01,897
El anterior presentador
de Wheel of Fortune.
389
00:17:01,980 --> 00:17:04,483
¿Había algo que Pat Sajak
no podía hacer?
390
00:17:05,442 --> 00:17:08,153
Piensen en esto.
Era el presentador de Wheel of Fortune...
391
00:17:09,071 --> 00:17:10,155
[inhala]
392
00:17:10,239 --> 00:17:13,242
[público riendo]
393
00:17:14,201 --> 00:17:16,787
Era como un hombre del Renacimiento.
394
00:17:16,870 --> 00:17:19,122
Estoy seguro que Pat Sajak
es un buen tipo.
395
00:17:19,206 --> 00:17:21,583
Y me encanta Wheel of Fortune,
y ni siquiera tengo 80 años.
396
00:17:21,667 --> 00:17:23,460
-[risas]
-Me encanta Wheel of Fortune.
397
00:17:23,544 --> 00:17:26,964
Así que cuando anunció su retiro,
me puse un poco triste, ¿saben?
398
00:17:27,047 --> 00:17:29,466
Y parece un buen tipo,
así que seguramente reunió a toda
399
00:17:29,550 --> 00:17:31,635
la familia de Wheel of Fortune,
y dijo:
400
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
"He estado haciendo esto
por un par de décadas,
401
00:17:34,179 --> 00:17:35,597
y he decidido retirarme".
402
00:17:35,681 --> 00:17:38,016
Ojalá hubiera estado ahí,
porque le habría dicho:
403
00:17:38,100 --> 00:17:40,102
"Sabes que esto no es
un trabajo real, ¿verdad?
404
00:17:40,185 --> 00:17:41,562
[risas]
405
00:17:41,645 --> 00:17:44,648
"No te puedes retirar
de jugar al Ahorcado.
406
00:17:44,731 --> 00:17:46,984
[risas]
407
00:17:47,067 --> 00:17:50,571
"Lo adecuado es disculparse
408
00:17:50,654 --> 00:17:53,365
y devolver todo el dinero".
409
00:17:53,448 --> 00:17:54,783
[risas]
410
00:17:54,867 --> 00:17:58,078
Porque Pat Sajak tenía un buen trabajo.
¿Saben cuánto ganaba al año?
411
00:17:58,161 --> 00:18:01,290
-Diecisiete millones de dólares al año.
-[público exclama]
412
00:18:01,373 --> 00:18:04,168
Sí, eso podría comprar
un par de vocales.
413
00:18:04,251 --> 00:18:05,752
[público riendo]
414
00:18:05,836 --> 00:18:08,839
Diecisiete mill... ¡Y ni siquiera
giraba las letras!
415
00:18:09,840 --> 00:18:11,717
Probablemente eso fue
parte de la negociación.
416
00:18:11,800 --> 00:18:13,552
Dijo: "¡No puedo hacer todo!".
417
00:18:13,635 --> 00:18:15,512
[risas]
418
00:18:15,596 --> 00:18:17,139
Así que pusieron a Vanna White.
419
00:18:17,222 --> 00:18:19,349
Él ganaba 17 millones.
Vanna ganaba 3 millones.
420
00:18:19,433 --> 00:18:21,810
Creo que estamos de acuerdo
en que ambos deberían ganar...
421
00:18:21,894 --> 00:18:23,812
-nada.
-[público riendo]
422
00:18:24,646 --> 00:18:25,647
[Jim ríe]
423
00:18:27,191 --> 00:18:29,526
Cuando anunció su retiro,
los productores dijeron:
424
00:18:29,610 --> 00:18:31,153
"¡Oh, no!
425
00:18:31,236 --> 00:18:33,614
"Esto es terrible. ¿Dónde vamos
a encontrar a alguien que diga:
426
00:18:33,697 --> 00:18:36,658
'Es tu turno de girar la ruleta'?".
427
00:18:36,742 --> 00:18:39,745
[público riendo]
428
00:18:41,163 --> 00:18:42,873
La buena noticia, hay buenas noticias,
429
00:18:42,956 --> 00:18:46,460
es que Pat Sajak continúa
como consultante en el programa.
430
00:18:46,543 --> 00:18:48,629
[risas]
431
00:18:48,712 --> 00:18:51,757
No sé qué trabajo hay para consultar...
432
00:18:51,840 --> 00:18:54,301
en Wheel of Fortune. [ríe]
433
00:18:54,384 --> 00:18:56,887
"Eh, ¿salió alguna letra nueva hoy?".
434
00:18:56,970 --> 00:18:59,473
[risas, aplausos]
435
00:19:01,683 --> 00:19:04,394
"No, Pat. Siguen las mismas 26 letras".
436
00:19:05,354 --> 00:19:08,315
"Muy bien, bueno, estaré en mi oficina".
437
00:19:08,398 --> 00:19:10,400
-[público riendo]
-[Jim balbucea]
438
00:19:13,654 --> 00:19:15,197
Me encanta hacer stand up.
439
00:19:15,280 --> 00:19:17,950
Ocasionalmente, me contratan
para un trabajo de actuación.
440
00:19:18,033 --> 00:19:20,869
Y a veces, los directores
de estos proyectos me dicen:
441
00:19:20,953 --> 00:19:23,539
"Jim, creo que quiero verte
bien afeitado". Y yo les digo:
442
00:19:23,622 --> 00:19:26,583
-"No creo que quieras".
-[risas]
443
00:19:26,667 --> 00:19:29,920
Siempre lo hago,
pero después de afeitar mi barba,
444
00:19:30,003 --> 00:19:33,090
-estoy tan asqueado con mi apariencia.
-[risas]
445
00:19:33,173 --> 00:19:36,510
Camino y siento que tengo
que disculparme.
446
00:19:36,593 --> 00:19:38,887
-Lo siento. Perdón por esto.
-[risas]
447
00:19:38,971 --> 00:19:40,973
Oh, estás comiendo. Lo siento.
448
00:19:42,266 --> 00:19:46,186
Y no soy solo yo. Es chocante
para todos los que me conocen con barba.
449
00:19:46,270 --> 00:19:49,523
Y no se frenan. Dicen:
"¡Iuuu, qué asco! ¿Dónde está tu barba?".
450
00:19:50,858 --> 00:19:54,152
-Y esos son solo mis hijos.
-[risas]
451
00:19:54,236 --> 00:19:57,239
Porque una barba es
el estiramiento facial del hombre pobre.
452
00:19:58,240 --> 00:20:02,077
Todos los cumplidos que un hombre recibe
por su barba son ambiguos.
453
00:20:02,703 --> 00:20:04,037
"Me gusta tu cara con barba".
454
00:20:04,121 --> 00:20:06,832
"Oh, entonces es mejor
cubierta con pelo.
455
00:20:06,915 --> 00:20:08,458
[risas]
456
00:20:08,542 --> 00:20:10,878
Gracias".
Me dan pena las mujeres.
457
00:20:10,961 --> 00:20:13,005
A algunas mujeres
no les crece la barba.
458
00:20:13,088 --> 00:20:14,089
[risas]
459
00:20:14,173 --> 00:20:15,674
¿Saben?
460
00:20:16,300 --> 00:20:19,136
Lo que tienen que entender es
que todo hombre con barba
461
00:20:19,219 --> 00:20:20,804
necesita esa barba.
462
00:20:20,888 --> 00:20:23,390
Todo hombre con barba
en algún punto se miró al espejo,
463
00:20:23,473 --> 00:20:25,517
a cara descubierta, y dijo:
464
00:20:25,601 --> 00:20:28,687
-"Tengo que esconder esto".
-[risas]
465
00:20:28,770 --> 00:20:31,815
Piensen en todas las figuras
históricas importantes
466
00:20:31,899 --> 00:20:35,110
que tenían barba seguramente
porque eran inseguros.
467
00:20:35,194 --> 00:20:36,778
Abraham Lincoln.
468
00:20:36,862 --> 00:20:38,780
Karl Marx.
469
00:20:38,864 --> 00:20:41,491
-Gandalf.
-[risas]
470
00:20:41,575 --> 00:20:43,243
Todos ellos tenían barbas.
471
00:20:43,327 --> 00:20:46,038
¡Jesús! Jesús tenía barba.
472
00:20:46,121 --> 00:20:48,415
Jesús seguramente estaba
caminando sobre el agua,
473
00:20:48,498 --> 00:20:50,667
miró para abajo,
vio su reflejo, y dijo:
474
00:20:50,751 --> 00:20:54,296
-"¡Dios mío!
-[risas, aplausos]
475
00:20:54,379 --> 00:20:56,798
[vítores]
476
00:20:56,882 --> 00:20:59,176
"Tengo que dejarme crecer la barba.
477
00:20:59,259 --> 00:21:01,762
No voy a conseguir
ningún seguidor si me veo así".
478
00:21:01,845 --> 00:21:03,055
[risas]
479
00:21:03,138 --> 00:21:05,140
Por cierto, así es como caminaba Jesús.
480
00:21:05,224 --> 00:21:06,308
[risas]
481
00:21:06,391 --> 00:21:08,936
Cuando Jesús caminó sobre el agua,
¿actuó como si fuera difícil?
482
00:21:09,019 --> 00:21:11,772
-¿Decía: "Oh...
-[risas]
483
00:21:12,814 --> 00:21:14,816
"¿Pueden creerlo?
484
00:21:15,484 --> 00:21:17,569
"¡Estoy caminando sobre el agua!
485
00:21:17,653 --> 00:21:19,196
¡Saquen sus teléfonos! ¡Graben esto!".
486
00:21:19,279 --> 00:21:21,323
[risas]
487
00:21:21,406 --> 00:21:23,242
O caminó con actitud y dijo:
488
00:21:23,325 --> 00:21:25,244
"Sí, así es, perras.
Miren esto".
489
00:21:25,327 --> 00:21:26,745
[público riendo]
490
00:21:26,828 --> 00:21:28,830
"¡Sí, rey de reyes!".
491
00:21:31,917 --> 00:21:35,379
Por supuesto, caminar sobre el agua
fue uno de los milagros de Jesús,
492
00:21:35,462 --> 00:21:37,297
pero saben que alguien de ahí
seguro pensó
493
00:21:37,381 --> 00:21:39,633
que fue un truco de magia.
Alguien dijo:
494
00:21:39,716 --> 00:21:42,427
"Oye, vi tu, eh, espectáculo
de caminata sobre el agua.
495
00:21:43,720 --> 00:21:46,431
"Genial. Yo organizo
fiestas de cumpleaños para niños.
496
00:21:46,515 --> 00:21:47,558
[risas]
497
00:21:47,641 --> 00:21:49,852
Podríamos romperla".
Y Jesús dijo:
498
00:21:49,935 --> 00:21:52,938
"No fue un truco de magia.
Soy el Hijo de Dios".
499
00:21:53,814 --> 00:21:56,525
-"Un nombre artístico interesante.
-[risas]
500
00:21:56,608 --> 00:21:59,111
De todas formas, aquí está mi tarjeta.
Mi nombre es Judas".
501
00:21:59,194 --> 00:22:01,196
[risas, aplausos]
502
00:22:03,407 --> 00:22:06,368
-Todo eso está en la Biblia.
-[risas]
503
00:22:06,451 --> 00:22:08,745
Está en la Biblia.
504
00:22:08,829 --> 00:22:11,790
Hay cosas salvajes en la Biblia,
¿cierto? Como al principio,
505
00:22:11,874 --> 00:22:15,836
Dios le pidió a Abraham
que sacrifique a su único hijo.
506
00:22:15,919 --> 00:22:19,339
Dios le pidió a Abraham
que mate a su único hijo.
507
00:22:19,423 --> 00:22:21,425
Y Abraham, como la mayoría
de los padres, dijo:
508
00:22:21,508 --> 00:22:24,595
-"Muy bien, lo haré".
-[público riendo]
509
00:22:26,722 --> 00:22:29,183
En su defensa, no sabemos
lo que Abraham estaba haciendo
510
00:22:29,266 --> 00:22:30,893
antes de que Dios se lo pidiera.
511
00:22:31,685 --> 00:22:33,478
Tal vez Abraham estaba revisando
las cuentas y dijo:
512
00:22:33,562 --> 00:22:37,024
"¿Quién gastó 500 shekels en Nintendo?".
513
00:22:37,107 --> 00:22:39,693
[risas, aplausos]
514
00:22:39,776 --> 00:22:41,528
Y luego, justo en ese momento,
Dios dijo:
515
00:22:41,612 --> 00:22:43,655
"Abraham, quiero que sacrifiques
a tu único hijo".
516
00:22:43,739 --> 00:22:46,700
-Abraham dijo: "¡Con gusto!
-[risas]
517
00:22:46,783 --> 00:22:49,661
¿Puede ser un sacrificio
por estrangulamiento?".
518
00:22:53,749 --> 00:22:55,959
Dios se comunicaba
con Abraham desde el Cielo.
519
00:22:56,043 --> 00:22:58,420
No sé si estaba gritando hacia abajo.
520
00:22:58,504 --> 00:23:01,215
¿Alguno escuchó la conversación?
O sea,
521
00:23:01,298 --> 00:23:04,593
¿había alguien ahí arriba en el Cielo?
¿Jesús estaba en el Cielo? ¿Dios dijo:
522
00:23:04,676 --> 00:23:07,554
"¡Abraham, quiero que sacrifiques
a tu único hijo!", y Jesús dijo:
523
00:23:07,638 --> 00:23:09,973
"Papá, ¿qué diablos estás haciendo?".
524
00:23:10,057 --> 00:23:11,183
[risas]
525
00:23:11,266 --> 00:23:13,060
Dios dijo: "Eh, ya hablamos de esto.
526
00:23:13,143 --> 00:23:15,312
-"Solo ocúpate de tus cosas.
-[risas]
527
00:23:15,395 --> 00:23:17,898
"¡No le prestes atención
a ese hippie con barba!
528
00:23:18,982 --> 00:23:21,944
Abraham, quisiera que sacrifiques
a tu único hijo". Jesús dijo:
529
00:23:22,027 --> 00:23:23,946
"¡Papá, no puedes pedirle a Abraham
530
00:23:24,029 --> 00:23:26,073
que sacrifique a su propio hijo!".
Y Dios dijo:
531
00:23:26,156 --> 00:23:28,534
"Eh, eso me da una idea.
532
00:23:28,617 --> 00:23:30,786
[público exclama, risas]
533
00:23:30,869 --> 00:23:32,955
"Jesús, quisiera que bajes a la Tierra,
534
00:23:33,038 --> 00:23:35,749
y, eh, le digas a los humanos
que soy tu papá".
535
00:23:35,832 --> 00:23:38,418
Y Jesús dijo: "Si voy allá y les digo
a los humanos que eres mi papá,
536
00:23:38,502 --> 00:23:40,045
pueden enojarse.
Podrían lastimarme".
537
00:23:40,128 --> 00:23:43,131
-Y Dios dijo: [sarcástico] "No...
-[risas]
538
00:23:43,215 --> 00:23:46,385
¿Por qué harían eso?
Parecen tan lindos ahí abajo".
539
00:23:46,969 --> 00:23:49,346
Y Jesús: "Bien, si voy ahí abajo
y empiezan a lastimarme,
540
00:23:49,429 --> 00:23:52,307
los detendrás". Y Dios dijo: "Sí,
definitivamente. Probablemente, tal vez.
541
00:23:52,391 --> 00:23:55,060
-[público riendo]
-Sí...".
542
00:23:56,353 --> 00:23:59,523
Abraham fue recompensado
por su lealtad, ¿cierto?
543
00:23:59,606 --> 00:24:02,234
Pudo vivir hasta los 175 años.
544
00:24:02,317 --> 00:24:04,820
Murió cuando tenía 175 años,
lo cual es genial.
545
00:24:04,903 --> 00:24:08,532
-Pero, esos últimos 90 años...
-[risas]
546
00:24:08,615 --> 00:24:09,908
Uff, ¿cierto?
547
00:24:09,992 --> 00:24:13,370
Ustedes creen que cuando estaban
escribiendo la Biblia alguno dijo:
548
00:24:13,453 --> 00:24:16,665
"Espera, ¿queremos poner 175?
549
00:24:17,374 --> 00:24:20,169
"Es decir, queremos que las personas
lean esto, ¿cierto?
550
00:24:20,252 --> 00:24:21,628
[risas]
551
00:24:21,712 --> 00:24:24,131
"¿Por qué no ponemos 75?
552
00:24:24,214 --> 00:24:26,091
"Saben, eso es un buen trecho.
Puedo verlo.
553
00:24:26,175 --> 00:24:27,885
"Dieta mediterránea. Eso podría pasar.
554
00:24:27,968 --> 00:24:30,387
-[risas]
-¿Sabes?".
555
00:24:30,470 --> 00:24:33,807
175. Si conoces a alguien hoy,
y dice:
556
00:24:33,891 --> 00:24:35,809
"Mi abuelo vivió 175 años",
dirías:
557
00:24:35,893 --> 00:24:38,770
-"Tienes una enfermedad mental".
-[risas]
558
00:24:38,854 --> 00:24:41,607
¿Se imaginan vivir 175 años?
559
00:24:41,690 --> 00:24:44,193
Piensa: "Sí, me retiré a los 60 años.
560
00:24:45,152 --> 00:24:48,155
"No tenía idea
que tenía otros 115 años.
561
00:24:48,238 --> 00:24:49,698
[risas]
562
00:24:49,781 --> 00:24:52,201
¿Cuánto pickleball debería jugar?"
563
00:24:52,284 --> 00:24:55,287
-[vítores, aplausos]
-O sea, cielos.
564
00:24:55,370 --> 00:24:58,957
-[vítores, aplausos]
- Gracias. Gracias
565
00:25:01,919 --> 00:25:05,088
Ese fue la recompensa de Abraham.
Pudo vivir 175 años.
566
00:25:05,172 --> 00:25:07,966
También es la figura fundadora
de no solo una religión,
567
00:25:08,050 --> 00:25:09,426
sino de tres religiones, ¿cierto?
568
00:25:09,510 --> 00:25:12,846
Judaísmo, Cristianismo e Islam,
lo cual es increíble.
569
00:25:12,930 --> 00:25:14,389
¿Saben lo que es más increíble?
570
00:25:14,473 --> 00:25:16,642
Esas tres religiones, mejores amigos.
571
00:25:16,725 --> 00:25:18,936
[público riendo]
572
00:25:19,019 --> 00:25:21,897
Se llevan genial, no tienen problemas.
573
00:25:21,980 --> 00:25:25,067
¿Abraham sentirá alguna responsabilidad?
574
00:25:25,150 --> 00:25:27,778
¿Alguna vez mirará hacia abajo
desde el Cielo y dirá: "¡Cielos!
575
00:25:27,861 --> 00:25:29,738
[risas]
576
00:25:29,821 --> 00:25:31,740
Yo no hice eso...".
577
00:25:33,033 --> 00:25:35,994
Dios solía estar mucho más involucrado.
578
00:25:36,078 --> 00:25:39,331
Dios estaba muy activo.
Hablando con Abraham,
579
00:25:39,414 --> 00:25:41,208
inundaciones, plagas.
580
00:25:41,291 --> 00:25:43,794
Ahora, Él solo dice: "¿Saben qué?
581
00:25:43,877 --> 00:25:46,880
"Solo pongan la cara de Jesús
en una tostada.
582
00:25:46,964 --> 00:25:50,050
-[público riendo]
-[suspira]
583
00:25:50,133 --> 00:25:53,136
"Yo no puedo siquiera, ¿saben?
584
00:25:54,555 --> 00:25:57,558
¡No, si no van a escuchar,
no voy a intentarlo!".
585
00:25:57,641 --> 00:25:59,142
[risas]
586
00:26:00,269 --> 00:26:03,814
Supongo que lo que intento
decir es que soy Cristiano.
587
00:26:03,897 --> 00:26:05,148
[risas]
588
00:26:05,232 --> 00:26:08,235
Y la razón por la que digo esto
es para hacerlos sentir incómodos.
589
00:26:09,486 --> 00:26:11,905
Porque cuando los no Cristianos
me oyen decir que soy Cristiano,
590
00:26:11,989 --> 00:26:13,490
piensan: "Oh, no".
591
00:26:13,574 --> 00:26:16,076
Y cuando los Cristianos
me oyen decir que soy Cristiano,
592
00:26:16,159 --> 00:26:18,662
-piensan: "Oh, no".
-[risas]
593
00:26:18,745 --> 00:26:20,747
Así que es una manera
de unir a las masas.
594
00:26:20,831 --> 00:26:24,668
[aplausos, risas]
595
00:26:24,751 --> 00:26:27,754
[aplausos, vítores]
596
00:26:30,048 --> 00:26:32,217
Muchas gracias por venir, por cierto.
597
00:26:32,301 --> 00:26:34,511
-Realmente lo aprecio.
-[vítores]
598
00:26:34,595 --> 00:26:37,598
-Sí. Gracias.
-[aplausos]
599
00:26:37,681 --> 00:26:39,183
Eh...
600
00:26:41,602 --> 00:26:44,771
Estoy muy agradecido de poder viajar
601
00:26:44,855 --> 00:26:47,316
haciendo comedia de stand up,
pero sí necesito que sepan
602
00:26:47,399 --> 00:26:49,818
que mi vida en casa es horrible.
603
00:26:49,902 --> 00:26:50,903
[risas]
604
00:26:50,986 --> 00:26:54,489
Tengo cinco hijos. Es un infierno.
605
00:26:54,573 --> 00:26:57,659
Mi vida en casa de hecho
es lo opuesto a esta experiencia.
606
00:26:57,743 --> 00:27:00,329
O sea, cuando salgo,
ustedes me reciben con aplausos.
607
00:27:00,412 --> 00:27:03,582
-En casa, ni siquiera me reconocen.
-[risas]
608
00:27:03,665 --> 00:27:06,376
Y no sugiero que los padres
deben ser recibidos con aplausos.
609
00:27:06,460 --> 00:27:08,045
Eso no es suficiente.
610
00:27:08,128 --> 00:27:09,713
[risas, vítores]
611
00:27:09,796 --> 00:27:13,050
Creo que los padres deberían
recibir una ovación de pie.
612
00:27:13,133 --> 00:27:14,801
Debería haber un presentador.
613
00:27:14,885 --> 00:27:18,388
"Por favor, denle la bienvenida
a la única razón por la que están vivos".
614
00:27:18,472 --> 00:27:20,724
-[aplausos, risas]
-¿Cierto?
615
00:27:20,807 --> 00:27:23,810
[vítores]
616
00:27:25,854 --> 00:27:29,608
Porque
¡ser padres es una tarea imposible!
617
00:27:29,691 --> 00:27:33,028
¡Es demasiado difícil!
Las expectativas son demasiado altas.
618
00:27:33,111 --> 00:27:35,531
En béisbol, si tengo un promedio de 300,
619
00:27:35,614 --> 00:27:38,617
si consigo pegarle tres veces de 10,
soy bueno.
620
00:27:38,700 --> 00:27:41,203
Sin embargo,
si le pego a mi hijo una vez...
621
00:27:41,286 --> 00:27:43,288
[público riendo]
622
00:27:44,831 --> 00:27:46,667
¿Soy malo en eso?
623
00:27:47,709 --> 00:27:49,962
Los hijos son la única cosa
624
00:27:50,045 --> 00:27:52,172
que sacamos de nuestro cuerpo
625
00:27:52,256 --> 00:27:53,715
y que mantenemos.
626
00:27:53,799 --> 00:27:56,218
[público riendo]
627
00:27:57,135 --> 00:27:58,387
¿Saben?
628
00:27:58,470 --> 00:28:01,473
[aplausos, vítores]
629
00:28:04,726 --> 00:28:05,727
Nunca escuchas a alguien decir:
630
00:28:05,811 --> 00:28:07,563
"Ese es mi apéndice. Ese es mi hijo.
631
00:28:07,646 --> 00:28:09,940
-Ninguno de los dos funciona".
-[público riendo]
632
00:28:11,567 --> 00:28:14,653
Sí creo que los padres
merecemos este dolor.
633
00:28:14,736 --> 00:28:17,656
Merecemos el dolor.
La audacia, la audacia de pensar
634
00:28:17,739 --> 00:28:19,658
que estamos equipados
para ser padres.
635
00:28:19,741 --> 00:28:23,078
Y solo saltamos a esta responsabilidad
con arrogancia.
636
00:28:23,161 --> 00:28:26,164
Decimos: "Sí, sí,
pierdo mi teléfono una vez al día.
637
00:28:26,248 --> 00:28:27,749
[risas]
638
00:28:27,833 --> 00:28:30,335
"Puedo cuidar a un bebé.
639
00:28:33,630 --> 00:28:36,133
[risas]
640
00:28:36,216 --> 00:28:38,218
"¿Puedes llamar a mi bebé?
641
00:28:39,761 --> 00:28:41,763
¡Llama a mi bebé!".
642
00:28:44,808 --> 00:28:46,894
Ahora, sé que no todos
aquí son padres.
643
00:28:46,977 --> 00:28:49,146
Saben, tienes un hijo,
te conviertes en padre.
644
00:28:49,229 --> 00:28:52,232
No tienes un hijo nunca,
solo te mantienes feliz.
645
00:28:52,316 --> 00:28:54,443
[público riendo]
646
00:28:54,526 --> 00:28:55,944
No todos quieren ser padres.
647
00:28:56,028 --> 00:28:58,947
Algunos eligen no tener hijos,
y respeto eso. En verdad.
648
00:28:59,031 --> 00:29:01,950
Pero no creo que esas personas
deban considerarse adultos.
649
00:29:02,034 --> 00:29:03,535
[risas]
650
00:29:03,619 --> 00:29:06,747
¿Qué diferencia tienen
con bebés gigantes?
651
00:29:06,830 --> 00:29:10,000
¿Qué estrés los mantiene
despiertos por las noches?
652
00:29:10,083 --> 00:29:12,586
[voz quejosa]
"¿Adónde voy a ir a almorzar?".
653
00:29:12,669 --> 00:29:15,130
[risas]
654
00:29:15,214 --> 00:29:18,759
Si tienes más de 30 años,
y el mayor problema en tu vida
655
00:29:18,842 --> 00:29:20,928
es tu conexión Wi-Fi,
656
00:29:21,011 --> 00:29:23,222
-no eres un adulto.
-[risas]
657
00:29:23,305 --> 00:29:26,892
Si nunca estuviste afuera, descubriste
una mancha, y rezaste en privado
658
00:29:26,975 --> 00:29:29,978
-que fuera chocolate...
-[risas, aplausos]
659
00:29:31,104 --> 00:29:33,482
no eres un adulto.
660
00:29:33,565 --> 00:29:36,026
Si no le presumiste
a tu esposa o compañera
661
00:29:36,109 --> 00:29:39,988
que no has tenido tiempo
de ducharte por tres días,
662
00:29:40,072 --> 00:29:41,907
no eres un adulto.
663
00:29:41,990 --> 00:29:43,992
Y probablemente eres un palurdo.
664
00:29:44,076 --> 00:29:47,079
[risas, aplausos]
665
00:29:48,288 --> 00:29:49,873
No hay comparación.
666
00:29:49,957 --> 00:29:52,668
Uno tiene una vida rica y plena,
667
00:29:52,751 --> 00:29:56,338
-y el otro es un padre.
-[risas]
668
00:29:56,421 --> 00:29:58,382
Debería haber otra clasificación.
669
00:29:58,465 --> 00:30:00,175
Oh, ¿tienes más de 30 y sin hijos?
670
00:30:00,259 --> 00:30:03,053
Eres un adulto junior.
¿Cómo estuvo el brunch?
671
00:30:03,136 --> 00:30:05,180
[risas]
672
00:30:05,264 --> 00:30:08,183
Por cierto, ¿podemos admitir que el brunch
fue solo la racionalización
673
00:30:08,267 --> 00:30:10,769
-de un alcohólico?
-[risas]
674
00:30:10,853 --> 00:30:12,896
Alguien dijo:
"No puedes beber en el desayuno".
675
00:30:12,980 --> 00:30:14,898
[ebrio]
"No es desayuno.
676
00:30:16,066 --> 00:30:19,403
-Es brunch".
-[risas, aplausos]
677
00:30:19,486 --> 00:30:20,863
"¿Qué?".
678
00:30:20,946 --> 00:30:23,991
[ebrio]
"Es desayuno. Es almuerzo. Es...
679
00:30:24,074 --> 00:30:25,617
¡Feliz cumpleaños!".
680
00:30:25,701 --> 00:30:28,704
[risas, aplausos]
681
00:30:29,621 --> 00:30:31,874
Todo lo relativo al brunch es ridículo.
682
00:30:31,957 --> 00:30:35,627
Obviamente te quedaste dormido
para el desayuno.
683
00:30:35,711 --> 00:30:38,714
Y ahora estás pidiendo
tostada francesa a la 1:00 p.m.
684
00:30:38,797 --> 00:30:42,301
-mientras te embriagas con mimosas.
-[risas]
685
00:30:42,968 --> 00:30:46,597
Díganme que la mimosa no fue
la creación de un alcohólico.
686
00:30:46,680 --> 00:30:50,142
[ebrio]
"¿Tienes jugo de naranja recién exprimido?
687
00:30:50,225 --> 00:30:53,020
"¿Sí? Ponle un poco de champaña.
688
00:30:53,103 --> 00:30:54,479
[risas]
689
00:30:54,563 --> 00:30:56,565
"Lo llamaremos una mi...
690
00:30:57,941 --> 00:31:00,444
-...mosa".
-[risas]
691
00:31:01,278 --> 00:31:04,573
[normal] La palabra mimosa suena
como ese compañero poco fiable.
692
00:31:05,532 --> 00:31:07,534
"Mimosa, ¿dónde está el reporte
trimestral?".
693
00:31:07,618 --> 00:31:10,120
-[mascullando] "¡Estoy en eso!
-[risas]
694
00:31:11,747 --> 00:31:14,249
"¿Quién quiere ir a almorcenar?
695
00:31:15,834 --> 00:31:17,669
"Es almuerzo. Es cena.
696
00:31:17,753 --> 00:31:20,255
Es... ¡feliz cumpleaños!".
697
00:31:21,548 --> 00:31:24,968
Soy consciente del hecho de que algunas
personas no pueden tener hijos,
698
00:31:25,052 --> 00:31:26,470
pero está la adopción.
699
00:31:26,553 --> 00:31:29,556
Y aprendemos desde pequeños
a través de películas como Annie y Oliver
700
00:31:29,640 --> 00:31:31,934
que hay niños allá afuera
que necesitan padres,
701
00:31:32,017 --> 00:31:34,520
y muchos de esos niños
pueden cantar y bailar.
702
00:31:34,603 --> 00:31:36,188
[risas]
703
00:31:36,271 --> 00:31:38,941
Así que, tengan compasión.
Apoyen las artes, gente.
704
00:31:39,024 --> 00:31:41,485
[público riendo]
705
00:31:41,568 --> 00:31:43,737
La verdad no me importa
si alguien tiene hijos.
706
00:31:43,820 --> 00:31:46,406
Creo que es extraña la presión
que ponemos en las personas.
707
00:31:46,490 --> 00:31:48,158
Algunas de las cosas que decimos:
708
00:31:48,242 --> 00:31:50,410
[voz sarcástica] "¿Y quién
te va a cuidar de viejo?
709
00:31:50,494 --> 00:31:52,663
"¿Quién te va a cuidar
de viejo?" Y yo digo:
710
00:31:52,746 --> 00:31:54,748
"Bueno, no mis hijos".
711
00:31:54,831 --> 00:31:56,542
[risas]
712
00:31:56,625 --> 00:31:58,669
Déjenme entender la lógica aquí.
Mis hijos,
713
00:31:58,752 --> 00:32:01,755
que no han hecho nada más
que dejarme seco,
714
00:32:02,881 --> 00:32:05,884
¿de repente van a despertarse
y cuidar de mí?
715
00:32:06,969 --> 00:32:08,971
Eso se siente como una apuesta.
716
00:32:09,054 --> 00:32:10,931
[público riendo]
717
00:32:11,014 --> 00:32:14,309
Por cierto, no me preocupa que mis hijos
me pongan en un asilo.
718
00:32:14,393 --> 00:32:16,228
No tienen tantos recursos.
719
00:32:17,479 --> 00:32:20,482
"¿Tengo que llenar formularios?
Solo déjalo en el garaje".
720
00:32:20,566 --> 00:32:23,819
[risas, aplausos]
721
00:32:25,028 --> 00:32:26,113
Si no tienen hijos,
722
00:32:26,196 --> 00:32:29,491
aquí va una historia
que encarna la alegría de ser padres.
723
00:32:29,575 --> 00:32:32,828
Tengo cinco hijos, así que trato
de pasar tiempo con cada uno de ellos.
724
00:32:32,911 --> 00:32:34,913
De esa manera, sé que conozco a todos.
725
00:32:34,997 --> 00:32:36,248
[risas]
726
00:32:36,331 --> 00:32:39,334
En febrero, llevé a mi hijo
de 10 años a un paseo.
727
00:32:39,418 --> 00:32:41,712
Paseamos a nuestro perro,
y antes de irnos dije:
728
00:32:41,795 --> 00:32:44,256
"Oye, hace frío afuera.
Mejor lleva un abrigo". Él dice:
729
00:32:44,339 --> 00:32:47,009
[enojado] "¡No me pondré un abrigo!
¡Es estúpido! ¡No puedes obligarme!".
730
00:32:47,551 --> 00:32:49,636
[normal] Dije: "Bien,
no tienes que usar un abrigo".
731
00:32:49,720 --> 00:32:51,972
Así que fuimos a caminar.
Y cuando volvíamos,
732
00:32:52,055 --> 00:32:53,140
me miró y me preguntó:
733
00:32:53,223 --> 00:32:55,726
[voz triste]
"Papá, ¿me das tu abrigo?".
734
00:32:55,809 --> 00:32:57,227
[risas]
735
00:32:57,895 --> 00:32:59,563
[normal] Y yo no dudé, ¿cierto?
736
00:32:59,646 --> 00:33:02,482
Porque ser papá
es como ser psíquico
737
00:33:02,566 --> 00:33:05,777
que tiene razón constantemente,
pero siempre es ignorado.
738
00:33:05,861 --> 00:33:07,988
[risas, aplausos]
739
00:33:08,071 --> 00:33:09,323
¿Cierto?
740
00:33:09,406 --> 00:33:12,409
[aplausos, vítores]
741
00:33:16,538 --> 00:33:19,166
Todo el día, todos los días,
los papás están:
742
00:33:19,249 --> 00:33:22,586
-"Déjame ver en mi bola de cristal".
-[risas]
743
00:33:22,669 --> 00:33:25,714
Uh, está bastante frío afuera.
Mejor ponte un abrigo".
744
00:33:25,797 --> 00:33:27,799
-[enojado] "Eres gordo".
-[risas]
745
00:33:29,218 --> 00:33:32,095
[normal] "Oh, si te quedas hasta tarde,
estarás cansado en la mañana".
746
00:33:32,179 --> 00:33:33,805
[enojado]
"Eres calvo".
747
00:33:34,389 --> 00:33:36,558
[normal] "Uh, veo dificultades
económicas
748
00:33:36,642 --> 00:33:39,645
-cuando te eche a patadas de la casa".
-[risas]
749
00:33:40,979 --> 00:33:44,566
No es culpa de ellos.
Los hijos no entienden las consecuencias.
750
00:33:44,650 --> 00:33:46,443
Los padres entienden las consecuencias.
751
00:33:46,527 --> 00:33:49,154
-Se llaman hijos.
-[risas]
752
00:33:49,238 --> 00:33:52,241
Los hijos son consecuencias
que caminan y hablan.
753
00:33:52,741 --> 00:33:55,661
Por eso todos los padres ocasionalmente
miran a sus hijos y piensan:
754
00:33:55,744 --> 00:33:57,871
"Sé que no debí embriagarme esa noche".
755
00:33:57,955 --> 00:33:59,581
[risas]
756
00:34:01,083 --> 00:34:03,210
Es una locura lo diferente
que es la infancia
757
00:34:03,293 --> 00:34:05,254
de mis hijos con la que yo tuve.
758
00:34:05,337 --> 00:34:07,297
O sea, recuerdo cuando tenía 10 años,
759
00:34:07,381 --> 00:34:09,758
mi mamá solía enviarme
a hacer mandados. Una vez,
760
00:34:09,842 --> 00:34:12,886
me envió a la tienda
con instrucciones específicas.
761
00:34:12,970 --> 00:34:14,763
Caminé un kilómetro
hasta la tienda
762
00:34:14,847 --> 00:34:16,265
e hice lo que me dijeron.
763
00:34:16,348 --> 00:34:19,852
Fui directo a la cajera,
le di los $10 y dije:
764
00:34:19,935 --> 00:34:23,230
"Mi mamá me envió a comprar
un paquete de cigarrillos.
765
00:34:23,313 --> 00:34:25,858
-Merit Ultra Lights".
-[risas]
766
00:34:25,941 --> 00:34:28,360
La cajera me miró y preguntó:
"¿Cuántos años tienes?".
767
00:34:28,443 --> 00:34:30,779
Y yo dije: "Tengo 10 años".
768
00:34:30,863 --> 00:34:32,865
Ella dijo: "Eres un buen chico".
769
00:34:32,948 --> 00:34:36,285
[risas, aplausos]
770
00:34:36,368 --> 00:34:38,579
Me felicitó,
771
00:34:38,662 --> 00:34:40,497
me dio los cigarrillos y mi cambio,
772
00:34:40,581 --> 00:34:43,500
y caminé a casa fumando todo el camino.
773
00:34:43,584 --> 00:34:46,128
[aplausos]
774
00:34:49,423 --> 00:34:53,135
Solíamos enviar a los hijos
a hacer mandados solos.
775
00:34:53,218 --> 00:34:55,387
Pero ahora, después de 25 años
776
00:34:55,470 --> 00:34:58,765
de La Ley y el Orden:
Unidad de Víctimas Especiales,
777
00:34:59,725 --> 00:35:02,728
no nos sentimos seguros
de que abran el refrigerador.
778
00:35:04,563 --> 00:35:06,773
Solía gustarme la independencia, ¿saben?
779
00:35:06,857 --> 00:35:08,984
Es decir, definitivamente
tenía miedo aquí y allí.
780
00:35:09,067 --> 00:35:11,361
Mayormente le temía a los adultos.
781
00:35:11,445 --> 00:35:13,530
Los adultos eran estos gigantes malvados
782
00:35:13,614 --> 00:35:16,158
que de alguna manera
se conocían entre ellos.
783
00:35:16,241 --> 00:35:18,076
[voz cavernosa]
"Conozco a tu padre".
784
00:35:18,160 --> 00:35:20,412
[público riendo]
785
00:35:20,495 --> 00:35:21,747
[normal] "¿Cómo?".
786
00:35:22,331 --> 00:35:25,042
[voz espeluznante]
"Te tuve en brazos cuando eras bebé".
787
00:35:25,709 --> 00:35:28,337
-[normal] "¿Por qué?".
-[risas]
788
00:35:29,046 --> 00:35:32,049
Mis amigos de la infancia
le temían a mi papá, ¿saben?
789
00:35:32,132 --> 00:35:35,219
Mi mejor amigo de la infancia, hasta hoy,
le sigue temiendo a mi papá.
790
00:35:35,302 --> 00:35:38,722
-Mi papá lleva muerto 30 años.
-[risas]
791
00:35:38,805 --> 00:35:42,267
Mis hijos, sus amigos,
me ven como un conductor de Uber.
792
00:35:43,268 --> 00:35:46,563
Y han solicitado un viaje silencioso.
793
00:35:46,647 --> 00:35:49,149
[público riendo]
794
00:35:50,567 --> 00:35:52,819
[voz pedante]
"¿Podemos bajar la música, Jim?".
795
00:35:54,738 --> 00:35:57,741
-[normal] Te mataré.
-[público riendo]
796
00:35:57,824 --> 00:35:58,867
Es decir...
797
00:35:59,326 --> 00:36:01,036
conozco a tus padres.
798
00:36:01,995 --> 00:36:03,455
Los mataré también.
799
00:36:03,539 --> 00:36:04,998
[público riendo]
800
00:36:07,042 --> 00:36:09,336
Ser padres se trata
de sacrificios, ¿cierto?
801
00:36:09,419 --> 00:36:11,338
Algunos grandes, otros pequeños.
802
00:36:11,421 --> 00:36:14,466
¿Saben cuántas películas horribles
de niños he visto?
803
00:36:14,550 --> 00:36:17,135
-¿En el cine?
-[risas]
804
00:36:17,219 --> 00:36:20,097
Voluntariamente, conduje,
compré múltiples entradas,
805
00:36:20,180 --> 00:36:23,642
y me senté a ver una absoluta basura.
806
00:36:23,725 --> 00:36:25,519
Películas objetivamente malas.
807
00:36:25,602 --> 00:36:28,897
O sea, no necesitaba leer una crítica.
No necesitaba mirar un tráiler.
808
00:36:28,981 --> 00:36:32,359
Nadie se preguntó: "Me pregunto
si Los Pitufos es una buena película".
809
00:36:32,442 --> 00:36:33,735
[risas]
810
00:36:33,819 --> 00:36:35,195
¡No lo es!
811
00:36:35,904 --> 00:36:39,283
¡Intentaron advertirnos
llamándola Los Pitufos!
812
00:36:40,534 --> 00:36:43,245
Tengo cinco hijos.
He mirado películas horribles para niños
813
00:36:43,328 --> 00:36:45,289
por 15 años.
814
00:36:45,372 --> 00:36:47,916
Una década y media de tortura.
815
00:36:48,000 --> 00:36:50,210
Y la parte más difícil, la autocensura.
816
00:36:50,294 --> 00:36:53,672
Porque después de haber mirado
una película como Trolls
817
00:36:53,755 --> 00:36:55,465
o Mi Pequeño Pony,
818
00:36:55,549 --> 00:36:58,177
si eres un adulto normal,
necesitas mirar a alguien y decir:
819
00:36:58,260 --> 00:37:01,763
-"Bueno, eso fue un bodrio".
-[risas]
820
00:37:01,847 --> 00:37:05,392
¿Sabes? ¡Pero no puedes
decirle a eso a una niña de 8 años!
821
00:37:06,476 --> 00:37:09,104
Así que solo preguntas:
[voz feliz] "Oye, ¿qué te pareció?
822
00:37:09,980 --> 00:37:12,274
¡Sí, también espero que hagan otra!".
823
00:37:12,357 --> 00:37:14,151
[risas]
824
00:37:14,234 --> 00:37:17,154
[normal] Y la hacen.
Hacen otras cinco.
825
00:37:17,237 --> 00:37:20,490
Y miraste todas ellas,
solo pensando en alcohol.
826
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
[risas]
827
00:37:21,658 --> 00:37:25,621
Mi papá nunca hubiera mirado
una horrible película para niños.
828
00:37:25,704 --> 00:37:28,081
En la rara ocasión
en que mi papá nos llevaba al cine,
829
00:37:28,165 --> 00:37:30,459
-¡nunca nos consultaban!
-[risas]
830
00:37:30,542 --> 00:37:32,044
No sabíamos qué película veríamos.
831
00:37:32,127 --> 00:37:34,838
¡Él no sabía qué película veríamos!
832
00:37:34,922 --> 00:37:36,840
Se entendía que cuando llegáramos
al cine,
833
00:37:36,924 --> 00:37:39,134
él elegiría una película,
compraría las entradas,
834
00:37:39,218 --> 00:37:40,969
y entraríamos inmediatamente.
835
00:37:41,053 --> 00:37:42,638
No importaba cuándo
empezaba la película,
836
00:37:42,721 --> 00:37:44,848
ese era el principio
de la película para nosotros.
837
00:37:44,932 --> 00:37:47,643
Entrábamos al cine oscuro, nos sentábamos,
838
00:37:47,726 --> 00:37:49,895
veíamos la última parte
de una película...
839
00:37:49,978 --> 00:37:51,021
[risas]
840
00:37:51,104 --> 00:37:53,023
las luces se prendían,
las personas se iban,
841
00:37:53,106 --> 00:37:56,109
y nos sentábamos ahí tratando de entender
qué carajos acabábamos de ver.
842
00:37:57,653 --> 00:38:00,906
Nos preguntábamos entre nosotros:
"¿Cómo crees que empezó la película?".
843
00:38:00,989 --> 00:38:02,491
[risas]
844
00:38:02,574 --> 00:38:05,327
Luego, un nuevo público entraba.
Se apagaban las luces.
845
00:38:05,410 --> 00:38:07,746
La película empezaba.
Mirábamos hasta cierto punto.
846
00:38:07,829 --> 00:38:09,957
Luego, mi papá se levantaba y se iba.
847
00:38:10,040 --> 00:38:11,375
[risas]
848
00:38:11,458 --> 00:38:13,544
Y nosotros lo seguíamos.
849
00:38:13,627 --> 00:38:16,713
¡Así veíamos películas como familia!
850
00:38:16,797 --> 00:38:18,298
Y un poco lo extraño.
851
00:38:19,299 --> 00:38:22,970
Muchas veces sentía que ayudábamos
a mi papá a establecer una coartada.
852
00:38:23,053 --> 00:38:25,347
[risas]
853
00:38:25,430 --> 00:38:29,309
"No pude haber matado a ese vagabundo.
Estaba en el cine con mis hijos".
854
00:38:31,770 --> 00:38:34,189
Me hubiera gustado ver
La Novicia Rebelde
855
00:38:34,273 --> 00:38:36,608
como familia con mi padre.
856
00:38:36,692 --> 00:38:38,402
Saben, a la mitad de La Novicia Rebelde,
857
00:38:38,485 --> 00:38:40,404
mi papá se levanta, empieza a irse,
858
00:38:40,487 --> 00:38:42,739
seguido de seis niños rubios.
859
00:38:42,823 --> 00:38:45,117
[risas, aplausos]
860
00:38:45,200 --> 00:38:47,369
Todos en el cine diciendo:
"Vaya, a esa familia no le gustó
861
00:38:47,452 --> 00:38:50,873
que el Capitán von Trapp haya destrozado
la bandera Nazi".
862
00:38:50,956 --> 00:38:53,041
[público riendo]
863
00:38:53,125 --> 00:38:56,420
Ese chiste era más gracioso
cuando todos odiaban a los Nazis.
864
00:38:57,337 --> 00:39:00,340
-[público vitorea]
-¿Cierto?
865
00:39:00,424 --> 00:39:03,427
[aplausos]
866
00:39:05,721 --> 00:39:07,681
Sé que me quejo mucho de mis hijos,
867
00:39:07,764 --> 00:39:09,558
pero me arruinaron la vida.
868
00:39:09,641 --> 00:39:11,101
[risas]
869
00:39:11,185 --> 00:39:13,687
¡Yo los amo, pero me tratan horriblemente!
870
00:39:14,438 --> 00:39:17,649
Y las personas sin hijos siempre dicen:
"No dejaría que mis hijos me traten mal".
871
00:39:17,733 --> 00:39:19,776
-Oh, sí, lo harías.
-[risas]
872
00:39:19,860 --> 00:39:22,237
¿Sabes cuál es la alternativa? La cárcel.
873
00:39:22,321 --> 00:39:23,739
[risas]
874
00:39:23,822 --> 00:39:27,326
Así que dejas que te traten horriblemente
y solo piensas en alcohol.
875
00:39:28,076 --> 00:39:31,121
Estaba pensando que si le digo
a un terapeuta cómo me tratan mis hijos,
876
00:39:31,205 --> 00:39:32,998
pero no le digo que son mis hijos,
diría:
877
00:39:33,081 --> 00:39:35,501
"Sí, vivo con cinco personas.
Se comen toda mi comida.
878
00:39:35,584 --> 00:39:38,670
"Se gastan todo mi dinero,
y cuando les pido que hagan algo,
879
00:39:38,754 --> 00:39:41,173
-solo me gritan".
-[risas]
880
00:39:41,256 --> 00:39:43,300
Cualquier terapeuta,
cualquier terapeuta diría:
881
00:39:43,383 --> 00:39:46,345
-"Deberías mudarte.
-[risas]
882
00:39:46,428 --> 00:39:48,555
Eres víctima de abuso".
883
00:39:50,015 --> 00:39:53,185
Los amo, y sé que me aman. Es decir,
884
00:39:53,268 --> 00:39:56,104
incluso cuando mi hijo de 18 años
dice: "Te quiero",
885
00:39:56,188 --> 00:39:58,273
suena como si estuviera
haciendo una audición
886
00:39:58,357 --> 00:40:00,651
para un papel que en realidad no quiere.
887
00:40:01,235 --> 00:40:02,819
[voz aletargada]
"Te quiero, papá".
888
00:40:03,445 --> 00:40:05,739
[normal] "Bien, buen comienzo.
Intentemos de nuevo.
889
00:40:05,822 --> 00:40:06,865
[risas]
890
00:40:06,949 --> 00:40:09,618
"Eh, esta vez, quiero escuchar
un poco más de afecto,
891
00:40:09,701 --> 00:40:11,620
tal vez sentido de relación".
892
00:40:12,913 --> 00:40:15,457
-[voz aletargada] "Te quiero, papá".
-[risas]
893
00:40:15,916 --> 00:40:18,252
[normal] "Bueno, te avisaremos.
Gracias por venir".
894
00:40:18,335 --> 00:40:20,212
-[público riendo]
-Muy bien...
895
00:40:20,295 --> 00:40:23,298
[aplausos, vítores]
896
00:40:27,511 --> 00:40:31,181
Ser padres es difícil,
y se pone progresivamente más difícil.
897
00:40:31,265 --> 00:40:33,433
Eso es lo que no te dicen
cuando tienes un bebé.
898
00:40:33,517 --> 00:40:34,852
Supongo que sería inapropiado.
899
00:40:34,935 --> 00:40:37,437
"Felicitaciones.
Se va a poner muy difícil".
900
00:40:37,521 --> 00:40:38,772
[risas]
901
00:40:38,856 --> 00:40:41,692
Así que como padre nuevo,
tienes que arreglártelas solo.
902
00:40:41,775 --> 00:40:45,112
Y un bebé, un recién nacido,
son tan frágiles, tan dependientes.
903
00:40:45,195 --> 00:40:47,406
Los ayudas a eructar.
El papá primerizo piensa:
904
00:40:47,489 --> 00:40:49,783
"Esta debe ser la parte difícil.
Esta es la parte difícil".
905
00:40:49,867 --> 00:40:52,452
-No es la parte difícil.
-[risas]
906
00:40:52,536 --> 00:40:55,289
Luego, el bebé se convierte
en niño. Es un caos.
907
00:40:55,372 --> 00:40:56,957
Gritan en las tiendas.
908
00:40:57,040 --> 00:41:00,419
Literalmente impides que
se maten ellos mismos.
909
00:41:01,545 --> 00:41:03,297
El padre piensa:
"Esta es la parte difícil.
910
00:41:03,380 --> 00:41:04,673
Esta es la parte difícil".
911
00:41:04,756 --> 00:41:06,925
-No es la parte difícil.
-[risas]
912
00:41:07,009 --> 00:41:09,636
Luego, el niño se convierte
en adolescente, y los padres dicen:
913
00:41:09,720 --> 00:41:11,722
"Oh, todo esto fue un error.
914
00:41:11,805 --> 00:41:15,517
[risas, aplausos]
915
00:41:15,601 --> 00:41:17,603
No debimos haber hecho esto".
916
00:41:17,686 --> 00:41:21,190
-[público vitorea]
-[Jim suspira]
917
00:41:25,194 --> 00:41:29,072
Ser padres es la única cosa
que puedes hacer por 13 años,
918
00:41:29,156 --> 00:41:30,908
13 años, y luego de repente,
919
00:41:30,991 --> 00:41:32,743
eres muy malo en eso.
920
00:41:32,826 --> 00:41:34,494
[público riendo]
921
00:41:34,578 --> 00:41:37,372
Es el chiste más cruel de Dios
922
00:41:37,456 --> 00:41:40,250
porque sabes que está sentado
ahí arriba mirando.
923
00:41:40,334 --> 00:41:43,295
Está como... [riendo maniáticamente]
924
00:41:43,378 --> 00:41:46,715
"Creen que soy muy buenos
siendo padres, ¿eh?
925
00:41:46,798 --> 00:41:49,051
-"Miren esto.
-[risas]
926
00:41:49,134 --> 00:41:52,012
¡Que entren las hormonas!"
[riendo maniáticamente]
927
00:41:53,597 --> 00:41:56,391
Esto me recuerda a cuando Jesús
era adolescente.
928
00:41:57,184 --> 00:41:59,269
Saben, solía fumar.
929
00:41:59,353 --> 00:42:02,356
[aplausos, risas]
930
00:42:03,899 --> 00:42:05,901
¿Alguno tiene un adolescente?
931
00:42:05,984 --> 00:42:08,153
[aplausos, vítores]
932
00:42:08,237 --> 00:42:09,696
Oh...
933
00:42:09,780 --> 00:42:11,907
Me encanta ese entusiasmo forzado.
934
00:42:11,990 --> 00:42:13,784
[risas]
935
00:42:15,202 --> 00:42:18,705
Lo mejor es cuando los del nido vacío
hablan sobre los años de adolescentes
936
00:42:18,789 --> 00:42:21,500
porque siempre suenan
como si describieran un huracán.
937
00:42:22,292 --> 00:42:25,712
"Mi esposa y yo creíamos que estábamos
preparados. Perdimos todo".
938
00:42:25,796 --> 00:42:28,799
[público riendo]
939
00:42:30,050 --> 00:42:32,719
Por eso los huracanes
tienen nombres de adolescentes.
940
00:42:34,429 --> 00:42:37,266
Los adolescentes te hacen dar cuenta
que ser padres es una habilidad,
941
00:42:37,349 --> 00:42:39,351
pero es más que nada suerte, ¿cierto?
942
00:42:39,434 --> 00:42:42,020
Porque hay adolescentes fáciles
y hay adolescentes difíciles.
943
00:42:42,104 --> 00:42:43,689
Y si tienes un adolescente fácil,
944
00:42:43,772 --> 00:42:45,440
eso no significa
que eres es un buen padre.
945
00:42:45,524 --> 00:42:48,402
Solo significa que Dios no creía
que pudieras lidiar con uno difícil.
946
00:42:48,485 --> 00:42:50,654
[público riendo]
947
00:42:50,737 --> 00:42:53,574
Ser padres de adolescentes
me hizo mejor comediante.
948
00:42:53,657 --> 00:42:56,702
-No, eso... no es eso.
-[risas]
949
00:42:56,785 --> 00:42:58,579
¡Un comediante más amargo!
950
00:42:58,662 --> 00:43:00,330
[risas]
951
00:43:00,414 --> 00:43:01,957
Sé que suena negativo,
952
00:43:02,040 --> 00:43:05,294
pero es casi triste cuando un niño
se vuelve adolescente, ¿cierto?
953
00:43:05,377 --> 00:43:07,671
Porque tienes a este lindo niño
de 12 años, y luego, bum,
954
00:43:07,754 --> 00:43:09,423
se convierte en Satanás.
955
00:43:09,506 --> 00:43:11,133
[risas]
956
00:43:11,216 --> 00:43:14,303
Literalmente presencias
cómo la curiosidad y el asombro
957
00:43:14,386 --> 00:43:17,389
se transforman en hedor corporal
y falta de criterio.
958
00:43:17,472 --> 00:43:19,433
[risas]
959
00:43:19,516 --> 00:43:21,768
Y luego, tú, el padre,
se supone que debes aprender
960
00:43:21,852 --> 00:43:23,854
a comunicarte ¡con ellos!
961
00:43:24,855 --> 00:43:28,150
Mi esposa me envía artículos:
"Cómo hablar con tu adolescente".
962
00:43:28,233 --> 00:43:29,693
Y yo: "Eliminar".
963
00:43:29,776 --> 00:43:31,778
[público riendo]
964
00:43:31,862 --> 00:43:34,865
-[aplausos, vítores]
-Siempre está:
965
00:43:34,948 --> 00:43:37,868
[voz aguda] "¿Cómo esperas comunicarte
con nuestros adolescentes?".
966
00:43:37,951 --> 00:43:39,703
[normal] Intentaré con el inglés.
967
00:43:39,786 --> 00:43:41,997
[público riendo]
968
00:43:42,080 --> 00:43:45,584
Escuchan las cosas diferente.
O sea, si le digo a mi hija de 14 años:
969
00:43:45,667 --> 00:43:47,628
"Apúrate, estamos llegando
tarde", ella escucha:
970
00:43:47,711 --> 00:43:50,297
-"Voy a matarte".
-[risas]
971
00:43:50,380 --> 00:43:53,008
Pero luego, lo hablamos
y llegamos a la conclusión
972
00:43:53,091 --> 00:43:56,136
-de que soy una persona horrible.
-[risas]
973
00:43:56,220 --> 00:43:58,347
Y luego, voy a beber alcohol.
974
00:43:59,598 --> 00:44:01,767
¿Alguna vez notaron
que en los comerciales de alcohol
975
00:44:01,850 --> 00:44:04,353
las personas siempre están
riéndose y pasándola bien?
976
00:44:05,103 --> 00:44:06,855
Yo solo quiero ver
solo un anuncio impreso
977
00:44:06,939 --> 00:44:09,149
que muestre a un papá sin expresiones
978
00:44:09,233 --> 00:44:11,693
sentado solo en la mesa de la cocina
979
00:44:11,777 --> 00:44:13,612
con una botella de licor.
980
00:44:13,695 --> 00:44:16,990
[público riendo]
981
00:44:17,074 --> 00:44:20,077
[aplausos, vítores]
982
00:44:24,289 --> 00:44:25,749
El mensaje sería:
983
00:44:25,832 --> 00:44:29,211
"Bourbon, porque estás atrapado
y el suicidio no es una opción".
984
00:44:29,294 --> 00:44:31,588
[público riendo]
985
00:44:31,672 --> 00:44:34,216
¿Eso es muy negativo?
Es muy negativo. [ríe]
986
00:44:34,591 --> 00:44:36,218
Hay adolescentes en el público diciendo:
987
00:44:36,301 --> 00:44:37,970
"¿Por qué carajos estoy aquí?
988
00:44:38,053 --> 00:44:40,305
[público riendo]
989
00:44:40,389 --> 00:44:43,684
No tenía idea de que este tipo
era un idiota colosal".
990
00:44:43,767 --> 00:44:45,269
[risas]
991
00:44:47,020 --> 00:44:49,106
Debemos reconocer
que ser un adolescente hoy
992
00:44:49,189 --> 00:44:50,983
es lo más difícil que ha sido
en generaciones.
993
00:44:51,066 --> 00:44:54,611
Lo que estos adolescentes
tienen que enfrentar, es una locura.
994
00:44:54,695 --> 00:44:57,531
-[aplausos, vítores]
-¿Cierto?
995
00:44:57,614 --> 00:44:59,658
Redes sociales,
el predominio de las drogas,
996
00:44:59,741 --> 00:45:01,910
pornografía por todas partes.
Supongo que lo que digo
997
00:45:01,994 --> 00:45:05,247
-es que ojalá yo fuera adolescente.
-[risas]
998
00:45:05,330 --> 00:45:08,333
Tenía que caminar un kilómetro
para comprar cigarrillos.
999
00:45:09,877 --> 00:45:12,045
Creo que la mayor ironía
de los adolescentes
1000
00:45:12,129 --> 00:45:14,715
es que están avergonzados
de sus padres.
1001
00:45:14,798 --> 00:45:16,884
Es como: "Oh, ¿te avergüenzo?
1002
00:45:16,967 --> 00:45:19,636
[público riendo]
1003
00:45:19,720 --> 00:45:21,722
¿Te miraste al espejo?
1004
00:45:22,848 --> 00:45:25,934
Cada uno de mis adolescentes ha venido
a mí en diferentes momentos diciendo:
1005
00:45:26,018 --> 00:45:28,020
"Oye, ¿puedes actuar
como si no me conocieras?".
1006
00:45:28,103 --> 00:45:29,438
[risas]
1007
00:45:29,521 --> 00:45:31,148
Podemos hacer que sea permanente.
1008
00:45:31,231 --> 00:45:34,234
[aplausos, risas]
1009
00:45:38,447 --> 00:45:40,824
Es increíble lo consistente
1010
00:45:40,908 --> 00:45:44,453
que es el tema de la vergüenza
en la crianza, ¿cierto?
1011
00:45:44,536 --> 00:45:45,954
Porque cuando tus hijos son pequeños,
1012
00:45:46,038 --> 00:45:48,248
están avergonzándote
constantemente, ¿cierto?
1013
00:45:48,332 --> 00:45:50,626
Algunas de las cosas que dicen
o gritan, están:
1014
00:45:50,709 --> 00:45:52,794
[voz aguda]
"¿Por qué ese hombre es tan gordo?
1015
00:45:52,878 --> 00:45:54,379
[risas]
1016
00:45:55,422 --> 00:45:56,965
"¿Esa mujer es una bruja?
1017
00:45:57,049 --> 00:45:58,800
[suspira]
1018
00:45:58,884 --> 00:46:00,886
-¡Judíos! ¡Judíos!".
-[risas]
1019
00:46:02,638 --> 00:46:04,264
¡Es jugo!
1020
00:46:04,348 --> 00:46:06,517
[risas]
1021
00:46:06,600 --> 00:46:08,101
"¡Jugo!
1022
00:46:08,852 --> 00:46:11,647
-Por favor, di jugo.
-[risas, aplausos]
1023
00:46:11,730 --> 00:46:14,107
De hecho, eso me pasó a mí.
1024
00:46:14,191 --> 00:46:16,652
Estaba en un Whole Foods
en la Ciudad de Nueva York...
1025
00:46:16,735 --> 00:46:17,778
[público riéndose]
1026
00:46:17,861 --> 00:46:21,490
...y mis dos hijos rubios
estaban gritando por judíos.
1027
00:46:21,573 --> 00:46:23,116
[risas]
1028
00:46:23,200 --> 00:46:26,453
Estaban demandando judíos de una manera
que los llevaría a creer
1029
00:46:26,537 --> 00:46:28,789
que les han dado judíos anteriormente.
1030
00:46:28,872 --> 00:46:30,374
[risas]
1031
00:46:30,457 --> 00:46:32,709
"Judíos, Judíos".
"¡Jugo! ¡Jugo!
1032
00:46:33,460 --> 00:46:36,713
-"Por amor de Dios, por favor, di jugo.
-[risas]
1033
00:46:36,797 --> 00:46:38,757
[risa nerviosa] "Aman el jugo.
1034
00:46:39,842 --> 00:46:43,303
-"No a los judíos. Es decir,
¡aman a los judíos también!
1035
00:46:43,387 --> 00:46:46,473
"Sacaron eso de mí.
Soy amante de los judíos. [risa nerviosa]
1036
00:46:46,557 --> 00:46:48,851
-Algunos judíos me aman".
-[aplausos]
1037
00:46:51,353 --> 00:46:53,105
Tus hijos te avergüenzan constantemente.
1038
00:46:53,188 --> 00:46:56,024
Y luego un día, de la nada,
1039
00:46:56,108 --> 00:46:59,403
¡tú eres la mayor fuente
de humillación en sus vidas!
1040
00:46:59,486 --> 00:47:00,487
[risas]
1041
00:47:00,571 --> 00:47:03,532
No te dicen cuándo pasa eso,
y hay reglas estrictas
1042
00:47:03,615 --> 00:47:06,410
de las que solo te enteras
cuando las rompes.
1043
00:47:06,493 --> 00:47:07,786
[risas]
1044
00:47:07,870 --> 00:47:10,247
Hace poco estaba en la cena,
y mi hija de 14 años dijo:
1045
00:47:10,330 --> 00:47:13,292
[voz aguda] "Y luego,
papá entró a la escuela".
1046
00:47:13,375 --> 00:47:15,878
[público riendo]
1047
00:47:18,130 --> 00:47:21,133
[normal] Mi esposa dijo: "Cariño,
no entraste en la escuela, ¿no?".
1048
00:47:21,216 --> 00:47:22,843
[risas]
1049
00:47:23,886 --> 00:47:26,388
"Pero, pero... hacía frío afuera.
1050
00:47:28,807 --> 00:47:32,019
-¿En qué planeta estamos?".
-[público riendo]
1051
00:47:34,605 --> 00:47:36,106
Tenemos tres adolescentes
1052
00:47:36,190 --> 00:47:38,984
más uno de 12 años
y uno de 11.
1053
00:47:39,067 --> 00:47:41,862
-Pronóstico, no muy bueno.
-[risas]
1054
00:47:41,945 --> 00:47:44,239
Definitivamente temporada de huracanes.
1055
00:47:44,323 --> 00:47:46,742
Y admito libremente que para mi esposa
es más difícil, muy difícil,
1056
00:47:46,825 --> 00:47:48,827
pero todo esto es un poco su culpa.
1057
00:47:49,828 --> 00:47:51,955
Esos niños no salieron de mi cuerpo.
1058
00:47:52,998 --> 00:47:56,001
De cierta forma,
ni siquiera son mis hijos.
1059
00:47:56,084 --> 00:47:58,128
No quiero sonar
como teórico de la conspiración,
1060
00:47:58,212 --> 00:48:01,173
pero ¿todo eso del esperma
fertilizando al óvulo?
1061
00:48:01,256 --> 00:48:03,050
Nunca vi eso en persona.
1062
00:48:03,133 --> 00:48:04,760
[risas]
1063
00:48:04,843 --> 00:48:07,054
Vi una simulación de eso.
1064
00:48:07,137 --> 00:48:10,015
Saben, ¿cómo pueden montar
un aterrizaje lunar?
1065
00:48:10,098 --> 00:48:11,183
[risas]
1066
00:48:13,060 --> 00:48:15,771
Los hombres deberían sospechar.
1067
00:48:15,854 --> 00:48:18,524
Las mujeres descubren
que van a ser madres.
1068
00:48:18,607 --> 00:48:20,984
-A los hombres se les informa.
-[risas]
1069
00:48:21,068 --> 00:48:23,779
Los hombres descubren que van
a ser padres tal como descubren
1070
00:48:23,862 --> 00:48:26,240
-que tienen una enfermedad terminal.
-[risas]
1071
00:48:26,323 --> 00:48:29,326
Alguien viene y dice:
"Deberías sentarte".
1072
00:48:31,161 --> 00:48:34,164
Y los hombres tienen una respuesta
similar: "¿Cuánto tiempo tengo?".
1073
00:48:34,248 --> 00:48:36,291
[aplausos, risas]
1074
00:48:38,418 --> 00:48:39,962
Claro, con las pruebas de paternidad,
1075
00:48:40,045 --> 00:48:42,881
ahora podemos probar científicamente
quién es el padre,
1076
00:48:42,965 --> 00:48:45,217
pero por la mayor parte
de la existencia humana,
1077
00:48:45,300 --> 00:48:47,427
el hombre solo tenía
que creer lo que le decían.
1078
00:48:47,511 --> 00:48:49,596
[voz aguda] "Estoy embarazada.
Eres el padre".
1079
00:48:50,305 --> 00:48:52,850
[normal] "No he estado en casa
por dos años".
1080
00:48:52,933 --> 00:48:54,518
[risas]
1081
00:48:54,601 --> 00:48:56,854
[voz aguda] "Es un milagro".
1082
00:48:58,522 --> 00:49:00,983
[normal] Ocasionalmente,
se oye de una prueba de paternidad.
1083
00:49:01,066 --> 00:49:04,069
Aunque nunca se escucha
sobre una prueba de maternidad.
1084
00:49:05,946 --> 00:49:08,532
[público riendo]
1085
00:49:08,615 --> 00:49:11,118
¿Cómo sabemos realmente quién es la madre?
1086
00:49:12,953 --> 00:49:14,955
"Eh, el niño salió de mi cuerpo".
1087
00:49:15,038 --> 00:49:17,749
Bueno, entonces no deberías
tener miedo de hacerte una pueba.
1088
00:49:17,833 --> 00:49:19,835
[risas]
1089
00:49:20,669 --> 00:49:23,505
Muy bien, Jim, ese es
el chiste más tonto de la noche.
1090
00:49:24,214 --> 00:49:26,049
¿Ese? [se mofa]
1091
00:49:26,842 --> 00:49:30,512
Obvio, la pruebas de paternidad existen
porque algunos hombres son una basura.
1092
00:49:30,596 --> 00:49:32,097
Y les digo, como padre de cinco,
1093
00:49:32,181 --> 00:49:34,433
cuando oigo de estos hombres
que abandonan a sus hijos,
1094
00:49:34,516 --> 00:49:36,268
me lleno de tantos celos.
1095
00:49:36,351 --> 00:49:38,312
[risas]
1096
00:49:38,395 --> 00:49:41,190
No hay excusa. [ríe] No hay excusa.
1097
00:49:41,273 --> 00:49:44,359
Pero nada prepara
a un hombre para ser padre.
1098
00:49:44,443 --> 00:49:46,987
O sea, una mujer pasa por
todo un cambio psicológico.
1099
00:49:47,070 --> 00:49:49,781
No solo nutriendo al bebé,
pero también hay náuseas matutinas,
1100
00:49:49,865 --> 00:49:52,326
un instinto de anidación aparece.
1101
00:49:52,409 --> 00:49:55,454
Para un tipo durante todo el embarazo,
se sienten iguales,
1102
00:49:55,537 --> 00:49:57,581
-inútiles.
-[risas]
1103
00:49:57,664 --> 00:50:00,375
Lo cual, de cierta forma,
te prepara para la paternidad.
1104
00:50:01,668 --> 00:50:02,669
¿Cierto?
1105
00:50:02,753 --> 00:50:05,172
Creo que los padres son
generalmente subestimados.
1106
00:50:05,255 --> 00:50:07,090
¿Quién estaría de acuerdo
conmigo, cierto?
1107
00:50:07,174 --> 00:50:11,011
-[papás aplauden, alientan]
-¡Escuchen a estos padres divorciados!
1108
00:50:12,763 --> 00:50:16,266
Obviamente, la mamá
es la heroína de la historia, ¿cierto?
1109
00:50:16,350 --> 00:50:18,852
[madres aplauden, vitorean]
1110
00:50:18,936 --> 00:50:22,272
Cuando alguien se hace famoso,
le compran una casa a la mamá.
1111
00:50:22,356 --> 00:50:24,858
Ni siquiera invitan
al papá a vivir ahí.
1112
00:50:24,942 --> 00:50:26,652
[risas]
1113
00:50:26,735 --> 00:50:29,446
A menudo, es más fácil entender
la contribución de una madre.
1114
00:50:29,530 --> 00:50:32,866
Lo veo en mi familia.
Mis hijos ven, todos los días,
1115
00:50:32,950 --> 00:50:34,409
lo que mi esposa hace por ellos.
1116
00:50:34,493 --> 00:50:36,328
Sin embargo, cuando viajo por el país,
1117
00:50:36,411 --> 00:50:38,789
comiendo filete
y quejándome de mis hijos...
1118
00:50:38,872 --> 00:50:40,999
[risas]
1119
00:50:41,083 --> 00:50:43,585
...¿consigo algún crédito? Seguro que no.
1120
00:50:47,256 --> 00:50:51,134
Ser papá es como ser
mariscal de campo suplente en la NFL.
1121
00:50:52,219 --> 00:50:54,930
Estás en el equipo,
pero no eres una estrella.
1122
00:50:55,597 --> 00:50:58,475
Y en esas raras ocasiones
que te meten al juego,
1123
00:50:58,559 --> 00:51:01,937
-las personas se ponen nerviosas, ¿saben?
-[risas]
1124
00:51:03,063 --> 00:51:05,649
[aplausos]
1125
00:51:05,732 --> 00:51:08,735
-Oh, gracias.
-[vítores]
1126
00:51:11,947 --> 00:51:15,576
Es increíble cómo el estatus
de padre ha cambiado en nuestra sociedad.
1127
00:51:15,659 --> 00:51:18,370
Saben, en 1950,
había un programa de televisión
1128
00:51:18,453 --> 00:51:20,539
llamado Papá lo sabe todo.
1129
00:51:20,622 --> 00:51:21,707
Papá lo sabe todo.
1130
00:51:21,790 --> 00:51:23,959
Y ellos... y no estaban siendo irónicos.
1131
00:51:24,042 --> 00:51:27,045
[condescendiente] "¿No sería muy gracioso
que un papá lo supiera todo?".
1132
00:51:27,129 --> 00:51:28,755
[risas]
1133
00:51:28,839 --> 00:51:30,549
[normal] Eran sinceros
porque entonces
1134
00:51:30,632 --> 00:51:32,176
la creencia predominante
1135
00:51:32,259 --> 00:51:34,970
era que un padre sí lo sabía todo.
1136
00:51:35,053 --> 00:51:38,098
No solamente no harían
ese programa hoy,
1137
00:51:38,182 --> 00:51:40,934
si le das a alguien la clave:
"Papá sabe...",
1138
00:51:41,018 --> 00:51:44,605
-nadie diría "todo".
-[risas]
1139
00:51:44,688 --> 00:51:46,148
Si dices: "Papá sabe...",
1140
00:51:46,231 --> 00:51:49,234
"Eh, ¿cómo hacer un cóctel?
No lo sé".
1141
00:51:49,318 --> 00:51:51,111
[risas]
1142
00:51:51,195 --> 00:51:54,448
Incluso si le dices a un papá:
"Papá sabe...",
1143
00:51:54,531 --> 00:51:57,451
"Eh, cuándo decir: No... no lo sé,
pregúntale a mi esposa.
1144
00:51:58,619 --> 00:52:01,580
"¿Qué rayos quieres que diga?
¡No estoy gritando! ¡Tú estás gritando!
1145
00:52:01,663 --> 00:52:03,624
[risas]
1146
00:52:03,707 --> 00:52:05,959
¿Quieres un cóctel?
Muy bien, te haré un cóctel".
1147
00:52:06,043 --> 00:52:07,753
[gruñendo]
1148
00:52:08,962 --> 00:52:10,422
Tengo suerte. Mi esposa,
1149
00:52:10,506 --> 00:52:13,175
mi mariscal principal, es increíble.
1150
00:52:13,258 --> 00:52:16,887
Hemos estado casados por 20 años.
¿Pueden creerlo? 20 años.
1151
00:52:16,970 --> 00:52:19,515
[aplausos, vítores]
1152
00:52:19,598 --> 00:52:20,599
Veinte años.
1153
00:52:20,682 --> 00:52:23,393
Y, eh, tenemos un gran matrimonio,
por lo que saben.
1154
00:52:23,477 --> 00:52:24,728
[risas]
1155
00:52:24,811 --> 00:52:28,232
Porque nunca sabes bien lo que pasa
en el matrimonio de alguien más, ¿no?
1156
00:52:28,315 --> 00:52:29,316
Tal vez piensan que sí,
1157
00:52:29,399 --> 00:52:31,693
pero cuando oyes de un divorcio,
siempre te sorprendes.
1158
00:52:31,777 --> 00:52:35,405
A veces, te das cuenta
que todo fue una mentira, ¿cierto?
1159
00:52:35,489 --> 00:52:37,241
O sea, debería haber premios.
1160
00:52:37,324 --> 00:52:41,286
"Los nominados para la mejor actuación
en un matrimonio infeliz son...".
1161
00:52:41,370 --> 00:52:43,163
[risas]
1162
00:52:43,247 --> 00:52:45,457
"Oh, ella era buena. Era muy buena.
1163
00:52:46,458 --> 00:52:48,710
No tenía idea que lo despreciaba".
1164
00:52:50,546 --> 00:52:52,172
Bueno, mi esposa es increíble,
1165
00:52:52,256 --> 00:52:54,883
-o su actuación es increíble.
-[risas]
1166
00:52:54,967 --> 00:52:56,677
No, mi esposa...
Y hace todo.
1167
00:52:56,760 --> 00:52:58,512
Y lo ha hecho desde el principio.
1168
00:52:58,595 --> 00:53:00,848
Planeó toda nuestra boda.
Es muy católica,
1169
00:53:00,931 --> 00:53:04,476
así que eligió cada lectura
de todo el servicio.
1170
00:53:04,560 --> 00:53:08,188
Y recuerdo ver a mi cuñado
leer Corintios 1.
1171
00:53:08,272 --> 00:53:10,274
Si no lo saben, eso es:
[voz aguda] "El amor es paciente.
1172
00:53:10,357 --> 00:53:13,610
El amor es amable. El amor es...
[balbuceando]".
1173
00:53:13,694 --> 00:53:16,321
-[normal] Así es como me sonaba a mí.
-[público riendo]
1174
00:53:18,031 --> 00:53:20,951
Pero lo recuerdo tan vívidamente
porque termina con:
1175
00:53:21,034 --> 00:53:23,704
"El amor no guarda un registro".
1176
00:53:23,787 --> 00:53:26,373
Y les digo, después de 20 años
de matrimonio,
1177
00:53:26,456 --> 00:53:28,208
mi esposa ha hecho una cosa.
1178
00:53:28,292 --> 00:53:31,170
-Guardar un registro...
-[risas, aplausos]
1179
00:53:31,253 --> 00:53:34,256
de cada error que he cometido.
1180
00:53:35,090 --> 00:53:39,052
Tiene recibos que datan
de nuestra primera cita.
1181
00:53:39,136 --> 00:53:41,555
Trae cosas de antes de conocernos.
1182
00:53:42,222 --> 00:53:45,893
[nasal] "Recuerdo haberte visto en
el vecindario. Parecías tan arrogante".
1183
00:53:45,976 --> 00:53:47,561
[risas]
1184
00:53:47,644 --> 00:53:49,146
[normal] ¡Ella recuerda todo!
1185
00:53:49,229 --> 00:53:51,982
Yo no puedo decir
lo que pasó hace media hora.
1186
00:53:52,065 --> 00:53:54,067
No es justo. [ríe]
1187
00:53:54,151 --> 00:53:57,738
Yo diría: "Oye, creí que estábamos
de acuerdo". "¿Qué dije exactamente?".
1188
00:53:57,821 --> 00:54:01,116
[público riendo]
1189
00:54:01,200 --> 00:54:02,701
"Tú ganas".
1190
00:54:04,369 --> 00:54:06,663
Su memoria es muy buena.
Estoy convencido que escuchó
1191
00:54:06,747 --> 00:54:09,124
un Corintios 1 distinto.
1192
00:54:09,208 --> 00:54:12,127
"El amor sí guarda un registro.
El amor es un poco molesto.
1193
00:54:12,211 --> 00:54:15,130
"El amor no aprecia que vuelvas
de estar de viaje [inhala]
1194
00:54:15,214 --> 00:54:18,634
y que cuestiones las decisiones
que tomé. Me desautorizas. Amén".
1195
00:54:18,717 --> 00:54:21,261
[risas]
1196
00:54:21,345 --> 00:54:24,348
[aplausos, vítores]
1197
00:54:26,850 --> 00:54:29,186
Ella es increíble.
No tengo quejas.
1198
00:54:29,269 --> 00:54:31,939
-Bueno, si hubiera una queja...
-[risas]
1199
00:54:32,022 --> 00:54:34,858
No una queja, una observación.
1200
00:54:34,942 --> 00:54:37,027
Mi esposa no es fanática
de nuestro perro.
1201
00:54:37,110 --> 00:54:40,155
Bueno, es indiferente a nuestro perro.
Pero para un amante de los perros,
1202
00:54:40,239 --> 00:54:42,908
las personas que son indiferentes
a los perros parecen sociópatas.
1203
00:54:42,991 --> 00:54:44,284
[risas, aplausos]
1204
00:54:44,368 --> 00:54:47,496
Es como: "¿No amas los perros?
¿Quién te lastimó?".
1205
00:54:48,497 --> 00:54:52,084
¡No hay excusas para no amar a los perros!
1206
00:54:52,167 --> 00:54:54,378
Digo, mi esposa es alérgica.
Esa es una excusa.
1207
00:54:54,461 --> 00:54:55,587
[risas]
1208
00:54:55,671 --> 00:54:59,216
Pero nuestro perro es tan tierno
y no deja a mi esposa en paz.
1209
00:55:00,217 --> 00:55:01,468
Siempre que mi esposa entra a la sala,
1210
00:55:01,552 --> 00:55:03,178
el perro se trepa sobre ella,
estornudando.
1211
00:55:03,262 --> 00:55:05,722
Y mientras mi esposa empuja al perro,
1212
00:55:05,806 --> 00:55:09,643
para poder respirar, siempre hay
una parte de mí que piensa:
1213
00:55:09,726 --> 00:55:11,728
"Oye, no seas mala con mi perro".
1214
00:55:11,812 --> 00:55:14,106
[risas]
1215
00:55:14,189 --> 00:55:16,275
Se deben estar preguntando:
"Si tu esposa es alérgica,
1216
00:55:16,358 --> 00:55:17,776
"¿por qué tienes un perro?
1217
00:55:17,860 --> 00:55:20,487
¿Trajeron al perro y luego
descubrieron que tu esposa era alérgica?".
1218
00:55:20,571 --> 00:55:23,073
-No.
-[risas]
1219
00:55:23,156 --> 00:55:25,242
Hace 20 años que sé
que mi esposa es alérgica,
1220
00:55:25,325 --> 00:55:27,452
y nunca pensé que íbamos a tener un perro.
1221
00:55:27,536 --> 00:55:30,539
Nunca lo pensé. Es decir, vivimos
en un departamento en Nueva York.
1222
00:55:30,622 --> 00:55:32,374
Tenemos cinco hijos.
Viajo constantemente.
1223
00:55:32,457 --> 00:55:33,959
No vamos a tener un perro.
1224
00:55:34,042 --> 00:55:36,837
Pero luego, vino la pandemia,
1225
00:55:36,920 --> 00:55:39,548
y todas las razones por las que
no tener un perro desaparecieron.
1226
00:55:39,631 --> 00:55:42,467
Alquilamos una casa en los suburbios
con un patio grande.
1227
00:55:42,551 --> 00:55:44,094
Dejé de viajar.
1228
00:55:44,178 --> 00:55:46,597
Las alergias de mi esposa no cambiaron.
1229
00:55:46,680 --> 00:55:49,308
[público riendo]
1230
00:55:49,391 --> 00:55:51,560
Más que nada, mis hijos empezaron
a rogar por un perro.
1231
00:55:51,643 --> 00:55:54,563
"¿Podemos tener un perro?
¿Podemos tener un perro?". A diario.
1232
00:55:54,646 --> 00:55:56,690
Así que le dije a mi esposa:
"Déjame manejar esto".
1233
00:55:56,773 --> 00:55:59,401
Convoqué una reunión familiar,
y me paré al lado de mi esposa,
1234
00:55:59,484 --> 00:56:01,111
y dije: "Por última vez,
1235
00:56:01,195 --> 00:56:03,322
"su mamá es alérgica a los perros.
1236
00:56:03,405 --> 00:56:06,158
Cuando está cerca de los perros,
se siente físicamente mal".
1237
00:56:06,241 --> 00:56:08,202
Y el más chico, es muy tierno, dijo:
1238
00:56:08,285 --> 00:56:10,787
"¿Mamá no puede ponerse
una inyección en el estómago?".
1239
00:56:10,871 --> 00:56:12,915
[risas]
1240
00:56:12,998 --> 00:56:14,791
Me hace acordar a mí.
1241
00:56:16,001 --> 00:56:17,544
Así que miré a mi esposa y dije:
1242
00:56:17,628 --> 00:56:19,630
"¿No puedes ponerte
una inyección en el estómago?".
1243
00:56:20,464 --> 00:56:22,341
Y ella: "¿Qué carajos haces?".
Y yo dije:
1244
00:56:22,424 --> 00:56:24,510
"No sé por qué te enojas conmigo.
Él es el que preguntó".
1245
00:56:24,593 --> 00:56:26,970
-[público riendo]
-[Jim ríe]
1246
00:56:27,054 --> 00:56:28,555
Ella no creyó que era gracioso.
1247
00:56:29,264 --> 00:56:31,350
Y podía ver que
no llegábamos a ningún lado,
1248
00:56:31,433 --> 00:56:33,352
así que propuse un compromiso.
1249
00:56:33,435 --> 00:56:36,104
Dije: "¿Y si albergamos a un perro?
1250
00:56:36,188 --> 00:56:37,731
"El perro solo podría vivir con nosotros
1251
00:56:37,814 --> 00:56:40,901
"hasta que le encuentren un hogar
permanente o...
1252
00:56:40,984 --> 00:56:44,446
-mi esposa muriera".
-[público riendo]
1253
00:56:44,530 --> 00:56:48,534
Ella realmente no creyó que eso
fuera gracioso y salió de la habitación.
1254
00:56:48,617 --> 00:56:50,577
Pero al otro día, de la nada, dijo:
1255
00:56:50,661 --> 00:56:53,789
"Muy bien, podemos albergar a un perro,
pero no nos lo quedaremos".
1256
00:56:53,872 --> 00:56:55,207
Y yo: "No nos lo quedaremos".
1257
00:56:55,290 --> 00:56:57,417
Así que fui por este perro
y lo traje a la casa.
1258
00:56:57,501 --> 00:56:59,002
Y sucedió la cosa más increíble.
1259
00:56:59,086 --> 00:57:01,088
No solo mis hijos
se enamoraron del perro,
1260
00:57:01,171 --> 00:57:03,423
pero lentamente, con el paso del tiempo,
1261
00:57:03,507 --> 00:57:05,676
y estando expuesta al perro
ocasionalmente,
1262
00:57:05,759 --> 00:57:07,469
las alergias de mi esposa...
1263
00:57:07,553 --> 00:57:10,556
-no cambiaron.
-[público riendo]
1264
00:57:12,641 --> 00:57:15,602
Pero fue testigo de cuánto
mis hijos aman al perro.
1265
00:57:15,686 --> 00:57:18,313
Así que decidió que podíamos
quedarnos con el perro.
1266
00:57:18,397 --> 00:57:21,233
Hizo ese sacrificio por mi familia,
y me hizo dar cuenta
1267
00:57:21,316 --> 00:57:23,318
de que no recibo el crédito suficiente.
1268
00:57:23,402 --> 00:57:26,113
[público riendo]
1269
00:57:26,196 --> 00:57:29,700
No menciono mucho esto,
pero creo que soy alérgico a los niños.
1270
00:57:29,783 --> 00:57:31,660
[risas]
1271
00:57:32,327 --> 00:57:35,706
Y tenemos cinco de esos.
Saben, solo tenemos un perro,
1272
00:57:35,789 --> 00:57:38,166
y no es una competencia, pero yo gano.
1273
00:57:38,250 --> 00:57:40,794
[risas]
1274
00:57:40,878 --> 00:57:42,921
Después de que tuvimos
al perro por un mes,
1275
00:57:43,005 --> 00:57:44,339
mi esposa se sentía débil.
1276
00:57:44,423 --> 00:57:46,508
Pensamos que tenía COVID.
Seguía dando negativo.
1277
00:57:46,592 --> 00:57:48,802
Así que fue al doctor,
y le hicieron un examen de sangre,
1278
00:57:48,886 --> 00:57:51,471
y descubrieron que contrajo
la enfermedad de Lyme.
1279
00:57:51,555 --> 00:57:52,556
[público exclama]
1280
00:57:52,639 --> 00:57:54,391
Que es algo que te da una garrapata,
1281
00:57:54,474 --> 00:57:57,269
que es algo que tienen los perros.
1282
00:57:57,352 --> 00:57:58,562
[risas]
1283
00:57:58,645 --> 00:58:00,230
Me dijo esto por teléfono,
y yo pensé:
1284
00:58:00,314 --> 00:58:02,566
-"Oh, va a matarme.
-[risas]
1285
00:58:02,649 --> 00:58:05,319
Sí. Va a matarme,
y tiene todo el derecho de matarme".
1286
00:58:05,402 --> 00:58:07,946
Y yo solo me preparé
mientras ella volvía a casa.
1287
00:58:08,030 --> 00:58:09,364
Pero cuando llegó a la casa,
1288
00:58:09,448 --> 00:58:11,116
caminó hacia mí muy tranquila
y dijo:
1289
00:58:11,200 --> 00:58:14,077
"Bueno, tengo la enfermedad
de Lyme por culpa de ese perro.
1290
00:58:14,161 --> 00:58:15,787
¿Qué tienes para decir?".
1291
00:58:15,871 --> 00:58:17,664
Y yo dije la única cosa
que podía decir, dije:
1292
00:58:17,748 --> 00:58:19,750
"Bueno, tú eras la que quería el perro".
1293
00:58:19,833 --> 00:58:22,419
[público riendo]
1294
00:58:22,503 --> 00:58:24,129
[aplausos]
1295
00:58:24,213 --> 00:58:25,464
Y dijo...
1296
00:58:26,423 --> 00:58:29,593
Dijo: "No me hagas gaslighting".
Y yo dije:
1297
00:58:29,676 --> 00:58:32,930
-"Nunca había escuchado esa frase antes".
-[risas]
1298
00:58:33,013 --> 00:58:34,848
Ella dijo:
"¿Nunca oíste de gaslighting?".
1299
00:58:34,932 --> 00:58:37,935
Y yo dije: "No creo que nadie
en este planeta
1300
00:58:38,352 --> 00:58:41,522
haya oído sobre gaslighting.
Debes estar volviéndote loca".
1301
00:58:41,605 --> 00:58:44,691
[público riendo]
1302
00:58:44,775 --> 00:58:47,569
Siento algo de tensión en la sala. [ríe]
1303
00:58:48,362 --> 00:58:49,988
Lo que tienen que entender
1304
00:58:50,072 --> 00:58:52,366
es que la enfermedad de Lyme
se fue. Ella está bien.
1305
00:58:52,449 --> 00:58:55,744
Y por cierto, mi esposa es la persona
más fuerte que conozco.
1306
00:58:55,827 --> 00:58:59,039
Esos cinco hijos,
dio a luz a cada uno de esos hijos
1307
00:58:59,122 --> 00:59:01,333
en nuestro departamento.
Sin medicamentos.
1308
00:59:01,416 --> 00:59:03,460
Tenía la enfermedad de Lyme.
Se fue. Está bien.
1309
00:59:03,544 --> 00:59:06,839
Antes de eso, tuvo un tumor cerebral.
Se fue. Está bien.
1310
00:59:06,922 --> 00:59:08,382
Y en un momento le pregunté:
1311
00:59:08,465 --> 00:59:10,551
"¿Cuál ha sido el mayor desafío
que has enfrentado?".
1312
00:59:10,634 --> 00:59:12,636
Y ella dijo: "Estar casada contigo".
1313
00:59:12,719 --> 00:59:15,722
[risas, aplausos]
1314
00:59:15,806 --> 00:59:18,809
[vítores]
1315
00:59:22,855 --> 00:59:24,523
Y tengo que decirles,
1316
00:59:24,606 --> 00:59:27,401
-me siento orgulloso de eso.
-[risas]
1317
00:59:27,484 --> 00:59:30,654
Muy bien, ustedes han sido encantadores.
Muchas gracias.
1318
00:59:30,737 --> 00:59:34,283
[aplausos, vítores]
1319
00:59:43,917 --> 00:59:46,211
[♪ suena "Casper" por Robert Grace]
1320
00:59:46,295 --> 00:59:49,089
♪♪
1321
01:00:41,141 --> 01:00:42,851
[♪ canción desvaneciendo]
1322
01:00:43,352 --> 01:00:45,062
[niño]
Esos son mamá y papá.
105261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.