All language subtitles for Jim.Gaffigan.The.Skinny.2024.1080p.WEB.h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,420 -[♪ suena "Casper" por Robert Grace] -[ovación] 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,005 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,633 ♪♪ 4 00:00:10,886 --> 00:00:12,679 [ovación] 5 00:00:12,763 --> 00:00:15,724 [público vitoreando] 6 00:00:15,807 --> 00:00:17,851 ¡Gracias, Boston! 7 00:00:17,935 --> 00:00:21,104 -[aplausos] -¡Gracias! 8 00:00:23,565 --> 00:00:26,235 Es genial estar aquí. Me veo bien. 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,986 [vítores] 10 00:00:28,070 --> 00:00:31,031 No sé si ustedes saben, normalmente soy un hombre gordo. 11 00:00:31,114 --> 00:00:34,201 Pero, desde que perdí peso, ahora solo soy... 12 00:00:34,284 --> 00:00:36,662 -arrogante. -[risas] 13 00:00:36,745 --> 00:00:40,290 Y, por cierto, gente delgada, así es cómo los vemos, 14 00:00:40,374 --> 00:00:42,251 como bastardos arrogantes. 15 00:00:42,334 --> 00:00:43,669 [risas] 16 00:00:43,752 --> 00:00:45,712 He perdido peso. Desde que perdí peso, 17 00:00:45,796 --> 00:00:48,423 encuentro que recibo dos tipos de reacciones. 18 00:00:48,507 --> 00:00:51,176 Un grupo, estas personas ni siquiera me dicen algo. 19 00:00:51,260 --> 00:00:52,845 Van directo a mi esposa y le preguntan: 20 00:00:52,928 --> 00:00:55,722 -[con voz afectada] "¿Está bien Jim?". -[risas] 21 00:00:55,806 --> 00:00:57,432 [voz normal] Lo que suena a preocupación, 22 00:00:57,516 --> 00:00:59,184 pero yo solo escucho que me juzgan. 23 00:00:59,268 --> 00:01:01,687 Porque para ellos, es más seguro que esté enfermo 24 00:01:01,770 --> 00:01:04,273 a que vaya a tener algún tipo de autocontrol. 25 00:01:04,356 --> 00:01:05,649 [risas] 26 00:01:05,732 --> 00:01:09,111 [voz afectada] "Bueno, obviamente, Jim no hace ejercicio y no come sano. 27 00:01:09,194 --> 00:01:12,114 -Debe tener cáncer". -[risas] 28 00:01:12,197 --> 00:01:14,283 [normal] Ese es un grupo. 29 00:01:14,366 --> 00:01:16,618 El otro grupo, estas personas vienen a mí 30 00:01:16,702 --> 00:01:19,246 y me acusan de tomar un supresor de apetito. Dicen: 31 00:01:19,329 --> 00:01:22,833 [voz grave] "¡Usas Ozempic! ¡Admítelo! ¡Usas Ozempic!". 32 00:01:22,916 --> 00:01:24,376 [normal] Y no, ¿de acuerdo? 33 00:01:24,459 --> 00:01:26,295 Uso uno diferente. 34 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 [risas, aplausos] 35 00:01:28,130 --> 00:01:30,257 Uso Mounjaro, 36 00:01:30,340 --> 00:01:31,925 que es mejor, ¿cierto? 37 00:01:32,009 --> 00:01:35,137 Porque suena a restaurante italiano. 38 00:01:35,220 --> 00:01:37,681 [voz grave] "Bienvenido a Mounjaro. 39 00:01:37,764 --> 00:01:39,933 "Cuando estás aquí, no comes nada 40 00:01:40,017 --> 00:01:43,687 -porque eres un maldito gordo. ¡Sí!". -[risas] 41 00:01:43,770 --> 00:01:47,357 [normal] Sé que algunas personas están en contra de los supresores de apetito. 42 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 Saben, dicen: [voz nasal] "Eso es trampa. Es trampa". 43 00:01:49,776 --> 00:01:52,905 [normal] No estoy jugando béisbol de grandes ligas. 44 00:01:52,988 --> 00:01:55,908 Solo soy un hombre gordo intentando no morir. 45 00:01:55,991 --> 00:01:58,285 [voz nasal] "¡Pero no es justo!". 46 00:01:58,368 --> 00:02:01,747 [normal] Sí, tampoco lo es quedarse calvo y nacer sin pigmentación. 47 00:02:01,830 --> 00:02:03,457 [risas] 48 00:02:03,540 --> 00:02:06,210 Pero aprendí a lidiar con eso. 49 00:02:06,293 --> 00:02:08,629 ¡Este es un momento emocionante para mí! 50 00:02:08,712 --> 00:02:11,840 Soy delgado, estoy en mis 30... 51 00:02:11,924 --> 00:02:14,092 [público riendo] 52 00:02:14,176 --> 00:02:16,386 Es una locura. La mayor parte de mi vida adulta, 53 00:02:16,470 --> 00:02:18,430 escuché este constante monólogo interno. 54 00:02:18,514 --> 00:02:21,391 [voz profunda] "Jim, deja de comer. Jim, controla tus impulsos". 55 00:02:21,475 --> 00:02:24,186 [normal] Y ahora sé que solo necesitaba una inyección semanal 56 00:02:24,269 --> 00:02:26,605 que matara toda la pasión dentro mío. 57 00:02:26,688 --> 00:02:29,650 [público riendo] 58 00:02:29,733 --> 00:02:31,985 ¡Aprendí tanto! 59 00:02:32,069 --> 00:02:35,155 Ahora entiendo a las personas delgadas. No se olvidan de comer. 60 00:02:35,239 --> 00:02:38,325 -Están muertos por dentro. -[público riendo] 61 00:02:39,368 --> 00:02:43,330 ¡La vida se trata de compromisos! Claro, tal vez nunca más sienta alegría... 62 00:02:43,413 --> 00:02:45,749 -[risas] -...pero finalmente me entra la ropa 63 00:02:45,832 --> 00:02:48,710 que pasó de moda hace 30 años. 64 00:02:48,794 --> 00:02:50,754 Así que no es mal negocio. 65 00:02:51,255 --> 00:02:54,007 Es una locura. Estos supresores de apetito son algo revolucionario. 66 00:02:54,091 --> 00:02:55,467 Esto es lo que va a pasar. 67 00:02:55,551 --> 00:02:57,845 Todas las personas gordas nos volveremos delgados. 68 00:02:57,928 --> 00:03:00,472 Luego, vamos a mezclarnos con ustedes, bastardos delgados. 69 00:03:00,556 --> 00:03:02,683 -[risas dispersas] -Y cuando no estén mirando, 70 00:03:02,766 --> 00:03:06,061 -vamos a comerlos. -[risas fuertes] 71 00:03:06,144 --> 00:03:08,313 No importa si tenemos hambre. Solo nos gusta comer. 72 00:03:08,397 --> 00:03:10,399 ¡Ñam, ñam, ñam, ñam, ñam, ñam, ñam! 73 00:03:13,235 --> 00:03:16,321 Es increíble lo popular que son los supresores de apetito, ¿cierto? 74 00:03:16,405 --> 00:03:17,656 Porque vivimos en tiempos de... 75 00:03:17,739 --> 00:03:19,908 [cantando] ♪ Positividad corporal ♪ 76 00:03:19,992 --> 00:03:22,619 ♪ La belleza viene en todas las formas y tamaños ♪ 77 00:03:22,703 --> 00:03:24,454 [normal] Oh, esta droga hará que no tengas hambre. 78 00:03:24,538 --> 00:03:26,290 [cantando] ♪ Dámela o te mataré ♪ 79 00:03:26,373 --> 00:03:27,875 [público riendo] 80 00:03:27,958 --> 00:03:30,335 Estoy intentando disfrutar ser delgado, saben, 81 00:03:30,419 --> 00:03:32,546 porque sé que voy a ser gordo de nuevo. 82 00:03:32,629 --> 00:03:34,840 -[risas] -Es decir... 83 00:03:34,923 --> 00:03:36,925 esto no es sostenible. 84 00:03:37,009 --> 00:03:38,802 [risas] 85 00:03:38,886 --> 00:03:40,888 ¡Esto es la droga! 86 00:03:41,680 --> 00:03:44,349 Esto es 99% Industria Farmacéutica, 87 00:03:44,433 --> 00:03:46,351 1% pequeño Jim. 88 00:03:46,435 --> 00:03:49,479 -[risas] -¿Cierto? Es decir... 89 00:03:49,563 --> 00:03:52,441 -[aplausos] -¿Cierto? 90 00:03:52,524 --> 00:03:55,527 [público vitoreando] 91 00:03:57,779 --> 00:04:00,908 ¡Además, todavía tengo mi ropa de gordo! 92 00:04:00,991 --> 00:04:03,452 -No soy tonto. -[risas] 93 00:04:03,535 --> 00:04:06,455 Las veo colgadas en mi armario, provocándome. 94 00:04:07,080 --> 00:04:09,208 -[gruñido] -[risas] 95 00:04:09,291 --> 00:04:11,543 [voz cavernosa] "¡Regresarás! 96 00:04:11,627 --> 00:04:13,921 "Me usarás. 97 00:04:14,004 --> 00:04:16,215 "¿Recuerdas esa vez que te comiste una pizza entera 98 00:04:16,298 --> 00:04:18,717 "y le dijiste a tu esposa que nunca llegó? [gruñe] 99 00:04:18,800 --> 00:04:21,512 -[risas] -Eso es lo que realmente eres". 100 00:04:23,722 --> 00:04:26,391 [normal] La droga cambia tu actitud hacia la comida. 101 00:04:26,475 --> 00:04:28,352 Ahora veo a McDonald's 102 00:04:28,435 --> 00:04:31,522 como un enamoramiento raro que tuve. Digo: [se mofa] 103 00:04:31,605 --> 00:04:33,440 "No puedo creer que me gustabas tanto. 104 00:04:33,524 --> 00:04:35,692 [público riendo] 105 00:04:35,776 --> 00:04:38,487 Nos vemos a medianoche, y por favor, no le digas a mi esposa". 106 00:04:39,696 --> 00:04:42,574 La supresión del apetito ni siquiera era el uso previsto. 107 00:04:42,658 --> 00:04:45,327 La droga fue creada para ayudar a las personas con diabetes 108 00:04:45,410 --> 00:04:49,373 -o algo estúpido. -[público riendo] 109 00:04:49,456 --> 00:04:53,085 Pero, una vez que se supo que había una medicina para la diabetes 110 00:04:53,168 --> 00:04:56,213 que hacía que las personas no anhelen las donas, 111 00:04:56,296 --> 00:04:59,258 todas las personas gordas dijeron: [voz ronca] "Me acaba de dar diabetes. 112 00:04:59,341 --> 00:05:00,592 [risas] 113 00:05:00,676 --> 00:05:03,178 Oh, ah, mi diabetes empezó a hacer efecto". 114 00:05:04,263 --> 00:05:07,140 [normal] No es la primera droga con un efecto secundario beneficioso, ¿no? 115 00:05:07,224 --> 00:05:08,934 Sabemos del Viagra, 116 00:05:09,017 --> 00:05:11,603 las píldoras anticonceptivas curan el acné, 117 00:05:11,687 --> 00:05:14,273 y, por supuesto, el alcohol vuelve a las personas atractivas. 118 00:05:14,356 --> 00:05:16,400 [público riendo] 119 00:05:16,483 --> 00:05:19,111 Pero, debe ser frustrante para los científicos 120 00:05:19,194 --> 00:05:21,780 que desarrollaron estas drogas que cambian la vida, 121 00:05:21,864 --> 00:05:24,032 y nosotros nos obsesionamos con un efecto secundario. 122 00:05:24,116 --> 00:05:26,243 Como las personas que crearon el Viagra, 123 00:05:26,326 --> 00:05:28,787 seguro estaban muy entusiasmados en esa rueda de prensa. Decían: 124 00:05:28,871 --> 00:05:30,789 [voz nasal] "Ah, bueno, [ríe] 125 00:05:30,873 --> 00:05:32,332 "tras décadas de trabajo arduo, 126 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 "mi equipo y yo hemos desarrollado esta píldora 127 00:05:34,918 --> 00:05:38,755 "que salvará la vida de los hombres que sufren de presión alta. 128 00:05:38,839 --> 00:05:41,925 "Ahora, eh, hay efectos secundarios menores. 129 00:05:42,009 --> 00:05:43,969 "Eh, náuseas, mareos, 130 00:05:44,052 --> 00:05:47,514 -"eh, da enormes erecciones, pero... -[risas] 131 00:05:47,598 --> 00:05:49,141 "Pero, lo más importante, 132 00:05:49,224 --> 00:05:52,060 "es una medicina para la presión alta que salva vidas. 133 00:05:52,144 --> 00:05:53,478 ¿Alguna pregunta?". 134 00:05:53,562 --> 00:05:55,939 [voz boba] "Eh, sí, ¿la parte de las erecciones? 135 00:05:56,023 --> 00:05:58,066 [risas] 136 00:05:58,150 --> 00:06:00,861 ¿Cuánto dura la erección?". 137 00:06:01,904 --> 00:06:05,240 [voz nasal] "Bueno, eso no es importante, pero cuatro horas". 138 00:06:05,324 --> 00:06:07,951 -[voz boba] "Cielo Santo". -[risas] 139 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 [voz nasal] "Eh, si pudiéramos concentrarnos en el hecho 140 00:06:10,829 --> 00:06:14,499 de que esta es una medicina para la presión alta que salva vidas". 141 00:06:14,583 --> 00:06:16,919 [voz ronca] "Eh, tengo una pregunta sobre la presión. 142 00:06:17,002 --> 00:06:18,670 [público ríe] 143 00:06:18,754 --> 00:06:22,216 "Digamos que tengo presión alta y estoy yendo a una cita 144 00:06:23,133 --> 00:06:25,886 -"para, digamos, una orgía. -[risas] 145 00:06:25,969 --> 00:06:28,347 "¿Cuándo sería el momento óptimo para tomar la píldora de la erección... 146 00:06:28,430 --> 00:06:30,724 digo, la píldora de la presión?". 147 00:06:30,807 --> 00:06:33,227 [público riendo] 148 00:06:33,310 --> 00:06:36,146 Estoy seguro que hay algunos hombres en el público que toman Viagra, 149 00:06:36,230 --> 00:06:39,358 y por algunos, me refiero a todos los hombres de más de 40 años. 150 00:06:39,441 --> 00:06:40,442 [risas] 151 00:06:40,526 --> 00:06:43,445 Y, por cierto, si toman Viagra, no deberían avergonzarse. 152 00:06:43,529 --> 00:06:45,572 No significa que no sean hombres. Solo significa 153 00:06:45,656 --> 00:06:48,784 que la parte del cuerpo que los define como hombres no funciona. 154 00:06:48,867 --> 00:06:51,286 [público riendo] 155 00:06:51,370 --> 00:06:53,747 ¡Son como eunucos y ellos son varoniles! 156 00:06:53,830 --> 00:06:54,831 [público] ¡Wuu! 157 00:06:54,915 --> 00:06:57,918 Ahora, hay algunos hombres de más de 40 que no toman Viagra, 158 00:06:58,001 --> 00:06:59,503 y se le llama, "célibes". 159 00:06:59,586 --> 00:07:01,463 [risas] 160 00:07:01,547 --> 00:07:03,799 ¡Pero qué diablos, yo he tomado Viagra! 161 00:07:03,882 --> 00:07:05,717 Saben, solo por la presión alta. 162 00:07:05,801 --> 00:07:06,969 [risas] 163 00:07:07,052 --> 00:07:08,679 Y los artículos. 164 00:07:08,762 --> 00:07:11,723 [risas, aplausos] 165 00:07:11,807 --> 00:07:14,268 Los artículos son increíbles. 166 00:07:14,351 --> 00:07:15,853 [aplausos] 167 00:07:17,312 --> 00:07:20,315 Vivimos en una era de increíble avance 168 00:07:20,399 --> 00:07:22,442 médico y tecnológico. 169 00:07:22,526 --> 00:07:24,778 Sé que a la gente le preocupa la inteligencia artificial. 170 00:07:24,862 --> 00:07:27,155 [voz profunda] "IA va a tomar el mando. IA va a tomar el mando". 171 00:07:27,239 --> 00:07:29,241 -[normal] Eso espero. -[risas] 172 00:07:29,324 --> 00:07:30,951 ¡Estoy exhausto! 173 00:07:32,119 --> 00:07:35,831 Siento que mi inteligencia me ha llevado lo más lejos que voy a llegar. 174 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 [risas] 175 00:07:37,666 --> 00:07:39,960 Necesito la inteligencia artificial. 176 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 Estaba leyendo un artículo, "¿La AI tomará el mando?". 177 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Iba por la mitad cuando me di cuenta 178 00:07:45,257 --> 00:07:47,676 que no se trataba de alguien llamado IA. 179 00:07:47,759 --> 00:07:51,013 -[público riendo] -"¿La AI tomará el mando?". 180 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 Creí que se trataba de Al Rocker. 181 00:07:54,224 --> 00:07:56,226 Y su amor por A1. 182 00:07:58,353 --> 00:08:01,106 -[voz suave] "Jim, es un chiste estúpido". -[risas] 183 00:08:01,190 --> 00:08:04,026 [normal] Siento que la mayoría de los avances tecnológicos 184 00:08:04,109 --> 00:08:05,694 son desperdiciados en mí. Saben, o sea, 185 00:08:05,777 --> 00:08:09,072 todavía lucho con las contraseñas de Wi-Fi. 186 00:08:09,156 --> 00:08:12,159 O sea, incluso si la contraseña está escrita enfrente mía, yo digo: 187 00:08:12,242 --> 00:08:14,244 "Seguramente no voy a poder hacer esto". 188 00:08:14,328 --> 00:08:16,163 [risas] 189 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 Solo son seis u ocho letras o números, 190 00:08:18,832 --> 00:08:21,835 y siento que estoy tomando un examen. Estoy como... [se mofa] 191 00:08:21,919 --> 00:08:24,671 -"Necesito más tiempo. -[risas] 192 00:08:24,755 --> 00:08:27,633 [suspira] Debí haber dormido mejor anoche". 193 00:08:29,384 --> 00:08:32,387 ¿Alguna vez alguien les dijo una contraseña de Wi-Fi? 194 00:08:32,471 --> 00:08:34,681 "Oh, nuestra contraseña de Wi-Fi es superfácil. 195 00:08:34,765 --> 00:08:36,934 "Solo es beagle, todo minúscula. 196 00:08:37,017 --> 00:08:40,395 Y la E es un tres, la G es un ocho, y la última E es una F". 197 00:08:40,479 --> 00:08:42,648 [público riendo] 198 00:08:42,731 --> 00:08:45,651 Eh, sí, pero ¿cómo se escribe beagle? 199 00:08:45,734 --> 00:08:49,363 [risas, aplausos] 200 00:08:51,865 --> 00:08:54,368 La tecnología se está poniendo más complicada. 201 00:08:54,451 --> 00:08:55,869 Extraño los tiempos más simples. 202 00:08:55,953 --> 00:08:59,373 ¿Recuerdan cuando podíamos elegir nuestras propias contraseñas? 203 00:08:59,456 --> 00:09:01,208 Porque ahora, tienen que ser aprobadas, 204 00:09:01,291 --> 00:09:02,918 y siempre tienen esa actitud como: 205 00:09:03,001 --> 00:09:05,546 [voz fuerte] "Sí, esa contraseña no es tan fuerte. 206 00:09:05,629 --> 00:09:07,297 [risas] 207 00:09:07,381 --> 00:09:09,341 Esa contraseña es muy débil". 208 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 [normal] Y tú: "No me importa. Solo úsala". 209 00:09:12,678 --> 00:09:13,846 [risas] 210 00:09:13,929 --> 00:09:17,558 [voz fuerte] "No, no acepto esa contraseña. Elija otra". 211 00:09:17,641 --> 00:09:19,351 [normal] Ingresas una contraseña. Y dicen: 212 00:09:19,434 --> 00:09:22,354 [voz fuerte] "Sí, esa contraseña es muy fácil de adivinar". 213 00:09:22,437 --> 00:09:24,815 [normal] Eso es porque acabas de verme escribirla. 214 00:09:24,898 --> 00:09:27,025 [risas] 215 00:09:27,109 --> 00:09:28,402 [voz fuerte] "Eh, elija otra". 216 00:09:28,485 --> 00:09:30,445 Sí, ya usó esa contraseña. Elija otra". 217 00:09:30,529 --> 00:09:33,615 [normal] Me da bloqueo de escritor cuando se trata de contraseñas. 218 00:09:33,699 --> 00:09:35,492 [voz fuerte] "Elija otra". [normal] Creo que me voy. 219 00:09:35,576 --> 00:09:38,078 Ya usé mi cumpleaños. No tengo más. 220 00:09:38,161 --> 00:09:39,371 [risas] 221 00:09:39,454 --> 00:09:42,708 El criterio para las contraseñas es ridículo. 222 00:09:42,791 --> 00:09:45,169 [voz fuerte] "Su contraseña debe tener una mayúscula, un número, 223 00:09:45,252 --> 00:09:48,172 un carácter, una pata de conejo, algo que su mamá usó en su boda". 224 00:09:48,255 --> 00:09:50,257 [público riendo] 225 00:09:51,049 --> 00:09:54,511 A veces, te ofrecen una contraseña. Eso es un poco humillante. 226 00:09:55,220 --> 00:09:58,015 [voz fuerte] "Oye, tonto, ¿quieres que solo te demos una contraseña?". 227 00:09:58,098 --> 00:09:59,224 [risas] 228 00:09:59,308 --> 00:10:02,311 [normal] ¿Acaso eso no derrota todo el punto? 229 00:10:02,394 --> 00:10:05,689 -[voz fuerte] "No le diremos a nadie". -[público riendo] 230 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 "Puede confiar en nosotros. Somos un algoritmo sin rostro 231 00:10:08,442 --> 00:10:10,861 "creado por una corporación multinacional. 232 00:10:10,944 --> 00:10:12,070 [risas] 233 00:10:12,154 --> 00:10:14,948 -No compartiremos su contraseña". -[aplausos] 234 00:10:15,032 --> 00:10:17,534 [normal] ¿Por qué...? ¿Estás guiñando un ojo? 235 00:10:17,618 --> 00:10:21,371 [voz fuerte] "No, no, no, solo tengo polvo en mi ojo artificial". 236 00:10:21,455 --> 00:10:24,458 [público riendo] 237 00:10:24,541 --> 00:10:28,170 [aplausos, vítores] 238 00:10:28,253 --> 00:10:30,881 Los dejé elegir mi contraseña. ¿Alguna vez hicieron eso? 239 00:10:30,964 --> 00:10:34,301 Su contraseña se ve como si un gato hubiera caminado sobre un teclado. 240 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 [risas] 241 00:10:36,220 --> 00:10:37,930 Bueno, podría haber pensado eso. 242 00:10:38,013 --> 00:10:40,015 [voz fuerte] "Sí, pero no lo hiciste, ¿cierto, tonto?". 243 00:10:40,098 --> 00:10:41,099 [risas] 244 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 [normal] Bueno, nunca seré capaz de recordar eso. 245 00:10:43,352 --> 00:10:46,271 [voz fuerte] "¡Bueno, la recordaremos por usted, idiota! 246 00:10:47,272 --> 00:10:50,025 Solo avísenos cuando la necesite". 247 00:10:50,108 --> 00:10:52,152 [normal] Bueno, ¿me la dan ahora? [voz fuerte] "¡No! 248 00:10:52,236 --> 00:10:53,612 [risas] 249 00:10:53,695 --> 00:10:55,739 No sabemos, usted podría ser un robot". 250 00:10:57,074 --> 00:10:59,117 [normal] Espera, ¿no eres tú un robot? 251 00:10:59,201 --> 00:11:01,578 [voz fuerte] "Sí, pero usted no sabe eso. Es muy tonto". 252 00:11:02,955 --> 00:11:04,915 [normal] ¿Alguna vez olvidaron su contraseña 253 00:11:04,998 --> 00:11:07,709 y les hacen hacer esa prueba con las fotos? 254 00:11:08,293 --> 00:11:11,129 [voz fuerte] "¡Hola, idiota! ¿Ve un semáforo en alguna de estas fotos?". 255 00:11:11,213 --> 00:11:12,297 [risas] 256 00:11:12,381 --> 00:11:15,592 [normal] Por un momento piensas, espera, ¿qué era un semáforo? 257 00:11:15,676 --> 00:11:17,219 Siempre pienso de más y digo, 258 00:11:17,302 --> 00:11:19,930 bueno, ese palo podría estar conectado a un semáforo. 259 00:11:20,013 --> 00:11:22,099 [risas, aplausos] 260 00:11:22,182 --> 00:11:24,184 ¿Hay crédito parcial? 261 00:11:25,185 --> 00:11:27,729 Por lo general solo adivino, pero cuando acierto, pienso: 262 00:11:27,813 --> 00:11:31,316 -"Soy bueno en el juego del semáforo". -[risas] 263 00:11:31,400 --> 00:11:34,403 Llegué al siguiente nivel. Ahora, se me permite revisar mi propio correo. 264 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 [risas] 265 00:11:36,989 --> 00:11:39,700 Son muy condescendientes con nosotros. 266 00:11:39,783 --> 00:11:41,910 [voz condescendiente] "¿Acepta estas galletas?". 267 00:11:41,994 --> 00:11:44,121 -[normal] ¿Galletas? -[risas] 268 00:11:44,204 --> 00:11:45,205 Saben, alguien dijo: 269 00:11:45,289 --> 00:11:47,291 [voz grave] "Solo digan a los tontos que son galletas". 270 00:11:47,875 --> 00:11:50,294 [normal] Y nosotros: "¿Galletas? Me gustan las galletas. 271 00:11:51,211 --> 00:11:53,463 -"Voy a aceptar todas las galletas. -[risas] 272 00:11:53,547 --> 00:11:55,716 ¿Puedo aceptar leche con las galletas?". 273 00:11:56,216 --> 00:11:57,759 Lo presentan como si fuera un regalo. 274 00:11:57,843 --> 00:11:59,928 [voz condescendiente] "¿Acepta estas galletas?". 275 00:12:00,012 --> 00:12:02,389 [voz boba] "Bueno, cielos, no quiero ser grosero". 276 00:12:03,390 --> 00:12:05,309 [voz condescendiente] "Lo cortés es aceptar las galletas 277 00:12:05,392 --> 00:12:07,769 y dejarnos rastrear su actividad en Internet". 278 00:12:08,645 --> 00:12:11,690 -[voz boba] "Siempre que me den galletas". -[público riendo] 279 00:12:12,900 --> 00:12:15,235 Aceptamos todo. 280 00:12:15,319 --> 00:12:17,070 ¿Han tenido una conversación con alguien 281 00:12:17,154 --> 00:12:19,573 en donde estás hablando sobre un destino vacacional, 282 00:12:19,656 --> 00:12:22,242 y luego, la próxima vez que estás en línea, empiezas a ver anuncios 283 00:12:22,326 --> 00:12:23,911 -para ese destino? -[público] Sí. 284 00:12:23,994 --> 00:12:25,579 Y en vez de estar indignado 285 00:12:25,662 --> 00:12:27,956 porque tu privacidad obviamente fue invadida, 286 00:12:28,040 --> 00:12:29,666 solo reservas el viaje. 287 00:12:29,750 --> 00:12:31,543 [público riendo] 288 00:12:31,627 --> 00:12:34,630 "¡Parece que nos vamos a México!". [risa tonta] 289 00:12:36,840 --> 00:12:40,010 Estoy convencido de que la tecnología nos vuelve delirantes. 290 00:12:40,093 --> 00:12:42,262 La manera en que todos hablan sobre ir a Marte como: 291 00:12:42,346 --> 00:12:43,514 [voz boba] "¡Iremos a Marte! 292 00:12:43,597 --> 00:12:46,016 "¡Iremos a Marte! ¡No veo la hora para ir a Marte!". 293 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 [normal] No creo que estén hablando de ti. 294 00:12:48,560 --> 00:12:50,354 [risas] 295 00:12:50,437 --> 00:12:53,315 ¿Por qué crees que irás a Marte? No has estado ni en Minnesota. 296 00:12:54,900 --> 00:12:56,902 No nos estaban invitando. 297 00:12:56,985 --> 00:12:59,780 Estoy seguro que solo estaban alardeando. 298 00:12:59,863 --> 00:13:02,783 Jeff Bezos sí llevó a su hermano al espacio exterior. 299 00:13:02,866 --> 00:13:04,409 Yo tengo tres hermanos, 300 00:13:04,493 --> 00:13:06,495 y ni siquiera quiero comprarles la cena. 301 00:13:06,578 --> 00:13:08,121 [risas] 302 00:13:08,205 --> 00:13:11,375 Aprecio el optimismo, pero ¿iremos a Marte? 303 00:13:11,458 --> 00:13:14,670 Pusimos a un hombre en la luna hace 54 años. 304 00:13:14,753 --> 00:13:17,256 ¿Y saben cuántas veces pusimos a un hombre en la luna después? 305 00:13:17,339 --> 00:13:19,216 Cero. ¿Saben por qué? 306 00:13:19,299 --> 00:13:21,593 Porque nunca pusimos a un hombre en la luna. 307 00:13:21,677 --> 00:13:23,720 [público riendo] 308 00:13:23,804 --> 00:13:25,430 No lo sé. No lo sé. 309 00:13:25,514 --> 00:13:26,890 [risas] 310 00:13:26,974 --> 00:13:28,767 No sé, tal vez pusimos a un hombre en la luna. 311 00:13:28,851 --> 00:13:31,144 No sé. Tal vez iremos a Marte. Honestamente, 312 00:13:31,228 --> 00:13:33,730 no sé ni cómo funciona un microondas. 313 00:13:33,814 --> 00:13:35,107 [risas] 314 00:13:35,190 --> 00:13:37,943 Si me ponen un arma en la cabeza y dicen: "¡Explica el microondas!". 315 00:13:38,026 --> 00:13:39,653 -Yo diría: "¡Aaah! -[risas] 316 00:13:39,736 --> 00:13:43,198 "Una luz se enciende. Gira. 317 00:13:43,282 --> 00:13:46,285 "Cuando suena el timbre, tu hot dog está hecho. 318 00:13:46,952 --> 00:13:49,746 -¿Estuve cerca?". -[risas] 319 00:13:49,830 --> 00:13:52,708 Hay tantas cosas que no sé. 320 00:13:52,791 --> 00:13:55,961 La mayoría del tiempo, ni siquiera me siento un adulto. 321 00:13:56,044 --> 00:13:59,631 Todavía me siento incómodo comprando zapatos en una tienda. 322 00:13:59,715 --> 00:14:01,466 Los zapatos son la única prenda 323 00:14:01,550 --> 00:14:04,720 que dejamos que nos ponga un absoluto extraño. 324 00:14:04,803 --> 00:14:06,680 Nunca te acercarías a un vendedor diciendo: 325 00:14:06,763 --> 00:14:10,142 -"¿Me pondrías estos pantalones? -[risas] 326 00:14:10,225 --> 00:14:12,227 ¿Adónde vas?". 327 00:14:12,644 --> 00:14:15,606 Sin embargo, cuando compramos zapatos, nos volvemos inútiles. 328 00:14:15,689 --> 00:14:18,150 Solo nos sentamos y decimos: 329 00:14:18,233 --> 00:14:21,111 -"Hazlo tú. -[risas] 330 00:14:21,195 --> 00:14:24,031 Mi mamá no está aquí, así que tú tienes que hacerlo". 331 00:14:25,741 --> 00:14:29,161 Y no sabemos nada sobre las personas que nos ponen los zapatos en los pies. 332 00:14:29,244 --> 00:14:31,205 No hay una verificación de antecedentes. 333 00:14:31,288 --> 00:14:34,791 Todo lo que sabemos es que les gusta trabajar con los pies de extraños. 334 00:14:36,251 --> 00:14:38,170 Todo lo que dicen es un poco extraño. 335 00:14:38,253 --> 00:14:40,881 -[voz extraña] "¿Cómo se sienten?". -[risas] 336 00:14:40,964 --> 00:14:42,716 [normal] "¿Disculpa?". 337 00:14:42,799 --> 00:14:45,010 -[voz extraña] "¿Son ajustados?". -[risas] 338 00:14:45,093 --> 00:14:47,221 [normal] "¿Perdón?". 339 00:14:47,304 --> 00:14:49,306 [voz extraña] "¿Ese es tu pulgar?". 340 00:14:49,389 --> 00:14:50,974 [risas] 341 00:14:51,058 --> 00:14:53,185 [normal] "Cómo te atreves". 342 00:14:53,268 --> 00:14:55,229 [voz extraña] "¿Por qué no caminas por la tienda, 343 00:14:55,312 --> 00:14:57,523 me muestras lo lindo que te ves con ese atuendo?". 344 00:14:58,440 --> 00:15:00,442 [normal] "Bueno, ya que lo pides amablemente. 345 00:15:00,526 --> 00:15:03,487 [público riendo] 346 00:15:03,570 --> 00:15:04,947 He decidido 347 00:15:05,030 --> 00:15:08,450 que dejaré de actuar como si entendiera cosas de las que no sé nada. 348 00:15:09,243 --> 00:15:12,204 Como el mercado bursátil. Cuando hablan del mercado bursátil en las noticias: 349 00:15:12,287 --> 00:15:15,916 [voz grave] "¡El mercado bursátil hoy, ra, ra ra ra ra ra ra!". 350 00:15:15,999 --> 00:15:17,584 [normal] Suelo decir: "Qué interesante". 351 00:15:17,668 --> 00:15:18,669 Por dentro digo: 352 00:15:18,752 --> 00:15:20,963 -[voz tonta] "¡Dah! -[risas] 353 00:15:21,046 --> 00:15:23,757 Mercado de acciones, dah...". 354 00:15:25,467 --> 00:15:27,803 [normal] Lo más triste de esto es que en la universidad 355 00:15:27,886 --> 00:15:30,138 -me especialicé en finanzas. -[risas] 356 00:15:30,222 --> 00:15:32,933 -[aplausos] -Lo hice. En verdad sí. [ríe] 357 00:15:34,309 --> 00:15:37,104 ¡Cuatro años, 80 000 [voz tonta] dólares! 358 00:15:37,187 --> 00:15:38,981 [risas] 359 00:15:39,064 --> 00:15:41,733 [normal] Me alegra tanto que sea esto a lo que me dedico. 360 00:15:41,817 --> 00:15:45,529 Pero, les diré, la pandemia... la pandemia sí reveló 361 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 lo importante que es tu ocupación para la sociedad. 362 00:15:48,448 --> 00:15:50,492 Y digamos que comediante de stand up, 363 00:15:50,576 --> 00:15:52,995 -no es esencial. -[risas] 364 00:15:53,078 --> 00:15:55,581 Ni siquiera sencial. 365 00:15:55,664 --> 00:15:58,667 Abrieron los clubes de estripers antes de dejarnos contar un chiste. 366 00:15:59,501 --> 00:16:03,297 "Quédense ahí, personas graciosas. Señoritas, bienvenidas". 367 00:16:03,380 --> 00:16:05,549 [público riendo] 368 00:16:05,632 --> 00:16:09,261 ¡No me sorprendió! No hay un momento en la historia 369 00:16:09,344 --> 00:16:11,263 en donde haya pensado que yo sería útil. 370 00:16:11,346 --> 00:16:13,098 Incluso al inicio de la civilización. 371 00:16:13,182 --> 00:16:15,642 "Necesitamos a alguien que recoja agua, alguien que construya casas. 372 00:16:15,726 --> 00:16:17,269 Jim, ¿cómo puedes ayudar?". 373 00:16:17,352 --> 00:16:19,313 "Eh, puedo burlarme de esas personas". 374 00:16:19,396 --> 00:16:21,773 [público riendo] 375 00:16:22,900 --> 00:16:25,360 Es raro. Trabajo en la industria de entretenimiento, 376 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 y entiendo que hay una creencia generalizada 377 00:16:28,155 --> 00:16:30,115 de que las personas que trabaja en la farándula, 378 00:16:30,199 --> 00:16:32,618 son narcisistas a los que se les paga en exceso 379 00:16:32,701 --> 00:16:34,953 por trabajos sin importancia, pero créanme, 380 00:16:35,537 --> 00:16:38,540 -es increíble. -[risas, aplausos] 381 00:16:39,291 --> 00:16:42,002 Es un buen trabajo. 382 00:16:42,085 --> 00:16:45,088 [aplausos, vítores] 383 00:16:46,465 --> 00:16:49,593 Por supuesto, hay algunas personas en la industria del entretenimiento 384 00:16:49,676 --> 00:16:52,387 que tienen habilidades únicas que son compensadas apropiadamente. 385 00:16:52,471 --> 00:16:55,724 Estoy hablando de talentos únicos en su generación, ¿cierto? 386 00:16:55,807 --> 00:16:58,101 Saben, alguien como Pat Sajak. 387 00:16:58,185 --> 00:16:59,895 [risas] 388 00:16:59,978 --> 00:17:01,897 El anterior presentador de Wheel of Fortune. 389 00:17:01,980 --> 00:17:04,483 ¿Había algo que Pat Sajak no podía hacer? 390 00:17:05,442 --> 00:17:08,153 Piensen en esto. Era el presentador de Wheel of Fortune... 391 00:17:09,071 --> 00:17:10,155 [inhala] 392 00:17:10,239 --> 00:17:13,242 [público riendo] 393 00:17:14,201 --> 00:17:16,787 Era como un hombre del Renacimiento. 394 00:17:16,870 --> 00:17:19,122 Estoy seguro que Pat Sajak es un buen tipo. 395 00:17:19,206 --> 00:17:21,583 Y me encanta Wheel of Fortune, y ni siquiera tengo 80 años. 396 00:17:21,667 --> 00:17:23,460 -[risas] -Me encanta Wheel of Fortune. 397 00:17:23,544 --> 00:17:26,964 Así que cuando anunció su retiro, me puse un poco triste, ¿saben? 398 00:17:27,047 --> 00:17:29,466 Y parece un buen tipo, así que seguramente reunió a toda 399 00:17:29,550 --> 00:17:31,635 la familia de Wheel of Fortune, y dijo: 400 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 "He estado haciendo esto por un par de décadas, 401 00:17:34,179 --> 00:17:35,597 y he decidido retirarme". 402 00:17:35,681 --> 00:17:38,016 Ojalá hubiera estado ahí, porque le habría dicho: 403 00:17:38,100 --> 00:17:40,102 "Sabes que esto no es un trabajo real, ¿verdad? 404 00:17:40,185 --> 00:17:41,562 [risas] 405 00:17:41,645 --> 00:17:44,648 "No te puedes retirar de jugar al Ahorcado. 406 00:17:44,731 --> 00:17:46,984 [risas] 407 00:17:47,067 --> 00:17:50,571 "Lo adecuado es disculparse 408 00:17:50,654 --> 00:17:53,365 y devolver todo el dinero". 409 00:17:53,448 --> 00:17:54,783 [risas] 410 00:17:54,867 --> 00:17:58,078 Porque Pat Sajak tenía un buen trabajo. ¿Saben cuánto ganaba al año? 411 00:17:58,161 --> 00:18:01,290 -Diecisiete millones de dólares al año. -[público exclama] 412 00:18:01,373 --> 00:18:04,168 Sí, eso podría comprar un par de vocales. 413 00:18:04,251 --> 00:18:05,752 [público riendo] 414 00:18:05,836 --> 00:18:08,839 Diecisiete mill... ¡Y ni siquiera giraba las letras! 415 00:18:09,840 --> 00:18:11,717 Probablemente eso fue parte de la negociación. 416 00:18:11,800 --> 00:18:13,552 Dijo: "¡No puedo hacer todo!". 417 00:18:13,635 --> 00:18:15,512 [risas] 418 00:18:15,596 --> 00:18:17,139 Así que pusieron a Vanna White. 419 00:18:17,222 --> 00:18:19,349 Él ganaba 17 millones. Vanna ganaba 3 millones. 420 00:18:19,433 --> 00:18:21,810 Creo que estamos de acuerdo en que ambos deberían ganar... 421 00:18:21,894 --> 00:18:23,812 -nada. -[público riendo] 422 00:18:24,646 --> 00:18:25,647 [Jim ríe] 423 00:18:27,191 --> 00:18:29,526 Cuando anunció su retiro, los productores dijeron: 424 00:18:29,610 --> 00:18:31,153 "¡Oh, no! 425 00:18:31,236 --> 00:18:33,614 "Esto es terrible. ¿Dónde vamos a encontrar a alguien que diga: 426 00:18:33,697 --> 00:18:36,658 'Es tu turno de girar la ruleta'?". 427 00:18:36,742 --> 00:18:39,745 [público riendo] 428 00:18:41,163 --> 00:18:42,873 La buena noticia, hay buenas noticias, 429 00:18:42,956 --> 00:18:46,460 es que Pat Sajak continúa como consultante en el programa. 430 00:18:46,543 --> 00:18:48,629 [risas] 431 00:18:48,712 --> 00:18:51,757 No sé qué trabajo hay para consultar... 432 00:18:51,840 --> 00:18:54,301 en Wheel of Fortune. [ríe] 433 00:18:54,384 --> 00:18:56,887 "Eh, ¿salió alguna letra nueva hoy?". 434 00:18:56,970 --> 00:18:59,473 [risas, aplausos] 435 00:19:01,683 --> 00:19:04,394 "No, Pat. Siguen las mismas 26 letras". 436 00:19:05,354 --> 00:19:08,315 "Muy bien, bueno, estaré en mi oficina". 437 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 -[público riendo] -[Jim balbucea] 438 00:19:13,654 --> 00:19:15,197 Me encanta hacer stand up. 439 00:19:15,280 --> 00:19:17,950 Ocasionalmente, me contratan para un trabajo de actuación. 440 00:19:18,033 --> 00:19:20,869 Y a veces, los directores de estos proyectos me dicen: 441 00:19:20,953 --> 00:19:23,539 "Jim, creo que quiero verte bien afeitado". Y yo les digo: 442 00:19:23,622 --> 00:19:26,583 -"No creo que quieras". -[risas] 443 00:19:26,667 --> 00:19:29,920 Siempre lo hago, pero después de afeitar mi barba, 444 00:19:30,003 --> 00:19:33,090 -estoy tan asqueado con mi apariencia. -[risas] 445 00:19:33,173 --> 00:19:36,510 Camino y siento que tengo que disculparme. 446 00:19:36,593 --> 00:19:38,887 -Lo siento. Perdón por esto. -[risas] 447 00:19:38,971 --> 00:19:40,973 Oh, estás comiendo. Lo siento. 448 00:19:42,266 --> 00:19:46,186 Y no soy solo yo. Es chocante para todos los que me conocen con barba. 449 00:19:46,270 --> 00:19:49,523 Y no se frenan. Dicen: "¡Iuuu, qué asco! ¿Dónde está tu barba?". 450 00:19:50,858 --> 00:19:54,152 -Y esos son solo mis hijos. -[risas] 451 00:19:54,236 --> 00:19:57,239 Porque una barba es el estiramiento facial del hombre pobre. 452 00:19:58,240 --> 00:20:02,077 Todos los cumplidos que un hombre recibe por su barba son ambiguos. 453 00:20:02,703 --> 00:20:04,037 "Me gusta tu cara con barba". 454 00:20:04,121 --> 00:20:06,832 "Oh, entonces es mejor cubierta con pelo. 455 00:20:06,915 --> 00:20:08,458 [risas] 456 00:20:08,542 --> 00:20:10,878 Gracias". Me dan pena las mujeres. 457 00:20:10,961 --> 00:20:13,005 A algunas mujeres no les crece la barba. 458 00:20:13,088 --> 00:20:14,089 [risas] 459 00:20:14,173 --> 00:20:15,674 ¿Saben? 460 00:20:16,300 --> 00:20:19,136 Lo que tienen que entender es que todo hombre con barba 461 00:20:19,219 --> 00:20:20,804 necesita esa barba. 462 00:20:20,888 --> 00:20:23,390 Todo hombre con barba en algún punto se miró al espejo, 463 00:20:23,473 --> 00:20:25,517 a cara descubierta, y dijo: 464 00:20:25,601 --> 00:20:28,687 -"Tengo que esconder esto". -[risas] 465 00:20:28,770 --> 00:20:31,815 Piensen en todas las figuras históricas importantes 466 00:20:31,899 --> 00:20:35,110 que tenían barba seguramente porque eran inseguros. 467 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 Abraham Lincoln. 468 00:20:36,862 --> 00:20:38,780 Karl Marx. 469 00:20:38,864 --> 00:20:41,491 -Gandalf. -[risas] 470 00:20:41,575 --> 00:20:43,243 Todos ellos tenían barbas. 471 00:20:43,327 --> 00:20:46,038 ¡Jesús! Jesús tenía barba. 472 00:20:46,121 --> 00:20:48,415 Jesús seguramente estaba caminando sobre el agua, 473 00:20:48,498 --> 00:20:50,667 miró para abajo, vio su reflejo, y dijo: 474 00:20:50,751 --> 00:20:54,296 -"¡Dios mío! -[risas, aplausos] 475 00:20:54,379 --> 00:20:56,798 [vítores] 476 00:20:56,882 --> 00:20:59,176 "Tengo que dejarme crecer la barba. 477 00:20:59,259 --> 00:21:01,762 No voy a conseguir ningún seguidor si me veo así". 478 00:21:01,845 --> 00:21:03,055 [risas] 479 00:21:03,138 --> 00:21:05,140 Por cierto, así es como caminaba Jesús. 480 00:21:05,224 --> 00:21:06,308 [risas] 481 00:21:06,391 --> 00:21:08,936 Cuando Jesús caminó sobre el agua, ¿actuó como si fuera difícil? 482 00:21:09,019 --> 00:21:11,772 -¿Decía: "Oh... -[risas] 483 00:21:12,814 --> 00:21:14,816 "¿Pueden creerlo? 484 00:21:15,484 --> 00:21:17,569 "¡Estoy caminando sobre el agua! 485 00:21:17,653 --> 00:21:19,196 ¡Saquen sus teléfonos! ¡Graben esto!". 486 00:21:19,279 --> 00:21:21,323 [risas] 487 00:21:21,406 --> 00:21:23,242 O caminó con actitud y dijo: 488 00:21:23,325 --> 00:21:25,244 "Sí, así es, perras. Miren esto". 489 00:21:25,327 --> 00:21:26,745 [público riendo] 490 00:21:26,828 --> 00:21:28,830 "¡Sí, rey de reyes!". 491 00:21:31,917 --> 00:21:35,379 Por supuesto, caminar sobre el agua fue uno de los milagros de Jesús, 492 00:21:35,462 --> 00:21:37,297 pero saben que alguien de ahí seguro pensó 493 00:21:37,381 --> 00:21:39,633 que fue un truco de magia. Alguien dijo: 494 00:21:39,716 --> 00:21:42,427 "Oye, vi tu, eh, espectáculo de caminata sobre el agua. 495 00:21:43,720 --> 00:21:46,431 "Genial. Yo organizo fiestas de cumpleaños para niños. 496 00:21:46,515 --> 00:21:47,558 [risas] 497 00:21:47,641 --> 00:21:49,852 Podríamos romperla". Y Jesús dijo: 498 00:21:49,935 --> 00:21:52,938 "No fue un truco de magia. Soy el Hijo de Dios". 499 00:21:53,814 --> 00:21:56,525 -"Un nombre artístico interesante. -[risas] 500 00:21:56,608 --> 00:21:59,111 De todas formas, aquí está mi tarjeta. Mi nombre es Judas". 501 00:21:59,194 --> 00:22:01,196 [risas, aplausos] 502 00:22:03,407 --> 00:22:06,368 -Todo eso está en la Biblia. -[risas] 503 00:22:06,451 --> 00:22:08,745 Está en la Biblia. 504 00:22:08,829 --> 00:22:11,790 Hay cosas salvajes en la Biblia, ¿cierto? Como al principio, 505 00:22:11,874 --> 00:22:15,836 Dios le pidió a Abraham que sacrifique a su único hijo. 506 00:22:15,919 --> 00:22:19,339 Dios le pidió a Abraham que mate a su único hijo. 507 00:22:19,423 --> 00:22:21,425 Y Abraham, como la mayoría de los padres, dijo: 508 00:22:21,508 --> 00:22:24,595 -"Muy bien, lo haré". -[público riendo] 509 00:22:26,722 --> 00:22:29,183 En su defensa, no sabemos lo que Abraham estaba haciendo 510 00:22:29,266 --> 00:22:30,893 antes de que Dios se lo pidiera. 511 00:22:31,685 --> 00:22:33,478 Tal vez Abraham estaba revisando las cuentas y dijo: 512 00:22:33,562 --> 00:22:37,024 "¿Quién gastó 500 shekels en Nintendo?". 513 00:22:37,107 --> 00:22:39,693 [risas, aplausos] 514 00:22:39,776 --> 00:22:41,528 Y luego, justo en ese momento, Dios dijo: 515 00:22:41,612 --> 00:22:43,655 "Abraham, quiero que sacrifiques a tu único hijo". 516 00:22:43,739 --> 00:22:46,700 -Abraham dijo: "¡Con gusto! -[risas] 517 00:22:46,783 --> 00:22:49,661 ¿Puede ser un sacrificio por estrangulamiento?". 518 00:22:53,749 --> 00:22:55,959 Dios se comunicaba con Abraham desde el Cielo. 519 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 No sé si estaba gritando hacia abajo. 520 00:22:58,504 --> 00:23:01,215 ¿Alguno escuchó la conversación? O sea, 521 00:23:01,298 --> 00:23:04,593 ¿había alguien ahí arriba en el Cielo? ¿Jesús estaba en el Cielo? ¿Dios dijo: 522 00:23:04,676 --> 00:23:07,554 "¡Abraham, quiero que sacrifiques a tu único hijo!", y Jesús dijo: 523 00:23:07,638 --> 00:23:09,973 "Papá, ¿qué diablos estás haciendo?". 524 00:23:10,057 --> 00:23:11,183 [risas] 525 00:23:11,266 --> 00:23:13,060 Dios dijo: "Eh, ya hablamos de esto. 526 00:23:13,143 --> 00:23:15,312 -"Solo ocúpate de tus cosas. -[risas] 527 00:23:15,395 --> 00:23:17,898 "¡No le prestes atención a ese hippie con barba! 528 00:23:18,982 --> 00:23:21,944 Abraham, quisiera que sacrifiques a tu único hijo". Jesús dijo: 529 00:23:22,027 --> 00:23:23,946 "¡Papá, no puedes pedirle a Abraham 530 00:23:24,029 --> 00:23:26,073 que sacrifique a su propio hijo!". Y Dios dijo: 531 00:23:26,156 --> 00:23:28,534 "Eh, eso me da una idea. 532 00:23:28,617 --> 00:23:30,786 [público exclama, risas] 533 00:23:30,869 --> 00:23:32,955 "Jesús, quisiera que bajes a la Tierra, 534 00:23:33,038 --> 00:23:35,749 y, eh, le digas a los humanos que soy tu papá". 535 00:23:35,832 --> 00:23:38,418 Y Jesús dijo: "Si voy allá y les digo a los humanos que eres mi papá, 536 00:23:38,502 --> 00:23:40,045 pueden enojarse. Podrían lastimarme". 537 00:23:40,128 --> 00:23:43,131 -Y Dios dijo: [sarcástico] "No... -[risas] 538 00:23:43,215 --> 00:23:46,385 ¿Por qué harían eso? Parecen tan lindos ahí abajo". 539 00:23:46,969 --> 00:23:49,346 Y Jesús: "Bien, si voy ahí abajo y empiezan a lastimarme, 540 00:23:49,429 --> 00:23:52,307 los detendrás". Y Dios dijo: "Sí, definitivamente. Probablemente, tal vez. 541 00:23:52,391 --> 00:23:55,060 -[público riendo] -Sí...". 542 00:23:56,353 --> 00:23:59,523 Abraham fue recompensado por su lealtad, ¿cierto? 543 00:23:59,606 --> 00:24:02,234 Pudo vivir hasta los 175 años. 544 00:24:02,317 --> 00:24:04,820 Murió cuando tenía 175 años, lo cual es genial. 545 00:24:04,903 --> 00:24:08,532 -Pero, esos últimos 90 años... -[risas] 546 00:24:08,615 --> 00:24:09,908 Uff, ¿cierto? 547 00:24:09,992 --> 00:24:13,370 Ustedes creen que cuando estaban escribiendo la Biblia alguno dijo: 548 00:24:13,453 --> 00:24:16,665 "Espera, ¿queremos poner 175? 549 00:24:17,374 --> 00:24:20,169 "Es decir, queremos que las personas lean esto, ¿cierto? 550 00:24:20,252 --> 00:24:21,628 [risas] 551 00:24:21,712 --> 00:24:24,131 "¿Por qué no ponemos 75? 552 00:24:24,214 --> 00:24:26,091 "Saben, eso es un buen trecho. Puedo verlo. 553 00:24:26,175 --> 00:24:27,885 "Dieta mediterránea. Eso podría pasar. 554 00:24:27,968 --> 00:24:30,387 -[risas] -¿Sabes?". 555 00:24:30,470 --> 00:24:33,807 175. Si conoces a alguien hoy, y dice: 556 00:24:33,891 --> 00:24:35,809 "Mi abuelo vivió 175 años", dirías: 557 00:24:35,893 --> 00:24:38,770 -"Tienes una enfermedad mental". -[risas] 558 00:24:38,854 --> 00:24:41,607 ¿Se imaginan vivir 175 años? 559 00:24:41,690 --> 00:24:44,193 Piensa: "Sí, me retiré a los 60 años. 560 00:24:45,152 --> 00:24:48,155 "No tenía idea que tenía otros 115 años. 561 00:24:48,238 --> 00:24:49,698 [risas] 562 00:24:49,781 --> 00:24:52,201 ¿Cuánto pickleball debería jugar?" 563 00:24:52,284 --> 00:24:55,287 -[vítores, aplausos] -O sea, cielos. 564 00:24:55,370 --> 00:24:58,957 -[vítores, aplausos] - Gracias. Gracias 565 00:25:01,919 --> 00:25:05,088 Ese fue la recompensa de Abraham. Pudo vivir 175 años. 566 00:25:05,172 --> 00:25:07,966 También es la figura fundadora de no solo una religión, 567 00:25:08,050 --> 00:25:09,426 sino de tres religiones, ¿cierto? 568 00:25:09,510 --> 00:25:12,846 Judaísmo, Cristianismo e Islam, lo cual es increíble. 569 00:25:12,930 --> 00:25:14,389 ¿Saben lo que es más increíble? 570 00:25:14,473 --> 00:25:16,642 Esas tres religiones, mejores amigos. 571 00:25:16,725 --> 00:25:18,936 [público riendo] 572 00:25:19,019 --> 00:25:21,897 Se llevan genial, no tienen problemas. 573 00:25:21,980 --> 00:25:25,067 ¿Abraham sentirá alguna responsabilidad? 574 00:25:25,150 --> 00:25:27,778 ¿Alguna vez mirará hacia abajo desde el Cielo y dirá: "¡Cielos! 575 00:25:27,861 --> 00:25:29,738 [risas] 576 00:25:29,821 --> 00:25:31,740 Yo no hice eso...". 577 00:25:33,033 --> 00:25:35,994 Dios solía estar mucho más involucrado. 578 00:25:36,078 --> 00:25:39,331 Dios estaba muy activo. Hablando con Abraham, 579 00:25:39,414 --> 00:25:41,208 inundaciones, plagas. 580 00:25:41,291 --> 00:25:43,794 Ahora, Él solo dice: "¿Saben qué? 581 00:25:43,877 --> 00:25:46,880 "Solo pongan la cara de Jesús en una tostada. 582 00:25:46,964 --> 00:25:50,050 -[público riendo] -[suspira] 583 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 "Yo no puedo siquiera, ¿saben? 584 00:25:54,555 --> 00:25:57,558 ¡No, si no van a escuchar, no voy a intentarlo!". 585 00:25:57,641 --> 00:25:59,142 [risas] 586 00:26:00,269 --> 00:26:03,814 Supongo que lo que intento decir es que soy Cristiano. 587 00:26:03,897 --> 00:26:05,148 [risas] 588 00:26:05,232 --> 00:26:08,235 Y la razón por la que digo esto es para hacerlos sentir incómodos. 589 00:26:09,486 --> 00:26:11,905 Porque cuando los no Cristianos me oyen decir que soy Cristiano, 590 00:26:11,989 --> 00:26:13,490 piensan: "Oh, no". 591 00:26:13,574 --> 00:26:16,076 Y cuando los Cristianos me oyen decir que soy Cristiano, 592 00:26:16,159 --> 00:26:18,662 -piensan: "Oh, no". -[risas] 593 00:26:18,745 --> 00:26:20,747 Así que es una manera de unir a las masas. 594 00:26:20,831 --> 00:26:24,668 [aplausos, risas] 595 00:26:24,751 --> 00:26:27,754 [aplausos, vítores] 596 00:26:30,048 --> 00:26:32,217 Muchas gracias por venir, por cierto. 597 00:26:32,301 --> 00:26:34,511 -Realmente lo aprecio. -[vítores] 598 00:26:34,595 --> 00:26:37,598 -Sí. Gracias. -[aplausos] 599 00:26:37,681 --> 00:26:39,183 Eh... 600 00:26:41,602 --> 00:26:44,771 Estoy muy agradecido de poder viajar 601 00:26:44,855 --> 00:26:47,316 haciendo comedia de stand up, pero sí necesito que sepan 602 00:26:47,399 --> 00:26:49,818 que mi vida en casa es horrible. 603 00:26:49,902 --> 00:26:50,903 [risas] 604 00:26:50,986 --> 00:26:54,489 Tengo cinco hijos. Es un infierno. 605 00:26:54,573 --> 00:26:57,659 Mi vida en casa de hecho es lo opuesto a esta experiencia. 606 00:26:57,743 --> 00:27:00,329 O sea, cuando salgo, ustedes me reciben con aplausos. 607 00:27:00,412 --> 00:27:03,582 -En casa, ni siquiera me reconocen. -[risas] 608 00:27:03,665 --> 00:27:06,376 Y no sugiero que los padres deben ser recibidos con aplausos. 609 00:27:06,460 --> 00:27:08,045 Eso no es suficiente. 610 00:27:08,128 --> 00:27:09,713 [risas, vítores] 611 00:27:09,796 --> 00:27:13,050 Creo que los padres deberían recibir una ovación de pie. 612 00:27:13,133 --> 00:27:14,801 Debería haber un presentador. 613 00:27:14,885 --> 00:27:18,388 "Por favor, denle la bienvenida a la única razón por la que están vivos". 614 00:27:18,472 --> 00:27:20,724 -[aplausos, risas] -¿Cierto? 615 00:27:20,807 --> 00:27:23,810 [vítores] 616 00:27:25,854 --> 00:27:29,608 Porque ¡ser padres es una tarea imposible! 617 00:27:29,691 --> 00:27:33,028 ¡Es demasiado difícil! Las expectativas son demasiado altas. 618 00:27:33,111 --> 00:27:35,531 En béisbol, si tengo un promedio de 300, 619 00:27:35,614 --> 00:27:38,617 si consigo pegarle tres veces de 10, soy bueno. 620 00:27:38,700 --> 00:27:41,203 Sin embargo, si le pego a mi hijo una vez... 621 00:27:41,286 --> 00:27:43,288 [público riendo] 622 00:27:44,831 --> 00:27:46,667 ¿Soy malo en eso? 623 00:27:47,709 --> 00:27:49,962 Los hijos son la única cosa 624 00:27:50,045 --> 00:27:52,172 que sacamos de nuestro cuerpo 625 00:27:52,256 --> 00:27:53,715 y que mantenemos. 626 00:27:53,799 --> 00:27:56,218 [público riendo] 627 00:27:57,135 --> 00:27:58,387 ¿Saben? 628 00:27:58,470 --> 00:28:01,473 [aplausos, vítores] 629 00:28:04,726 --> 00:28:05,727 Nunca escuchas a alguien decir: 630 00:28:05,811 --> 00:28:07,563 "Ese es mi apéndice. Ese es mi hijo. 631 00:28:07,646 --> 00:28:09,940 -Ninguno de los dos funciona". -[público riendo] 632 00:28:11,567 --> 00:28:14,653 Sí creo que los padres merecemos este dolor. 633 00:28:14,736 --> 00:28:17,656 Merecemos el dolor. La audacia, la audacia de pensar 634 00:28:17,739 --> 00:28:19,658 que estamos equipados para ser padres. 635 00:28:19,741 --> 00:28:23,078 Y solo saltamos a esta responsabilidad con arrogancia. 636 00:28:23,161 --> 00:28:26,164 Decimos: "Sí, sí, pierdo mi teléfono una vez al día. 637 00:28:26,248 --> 00:28:27,749 [risas] 638 00:28:27,833 --> 00:28:30,335 "Puedo cuidar a un bebé. 639 00:28:33,630 --> 00:28:36,133 [risas] 640 00:28:36,216 --> 00:28:38,218 "¿Puedes llamar a mi bebé? 641 00:28:39,761 --> 00:28:41,763 ¡Llama a mi bebé!". 642 00:28:44,808 --> 00:28:46,894 Ahora, sé que no todos aquí son padres. 643 00:28:46,977 --> 00:28:49,146 Saben, tienes un hijo, te conviertes en padre. 644 00:28:49,229 --> 00:28:52,232 No tienes un hijo nunca, solo te mantienes feliz. 645 00:28:52,316 --> 00:28:54,443 [público riendo] 646 00:28:54,526 --> 00:28:55,944 No todos quieren ser padres. 647 00:28:56,028 --> 00:28:58,947 Algunos eligen no tener hijos, y respeto eso. En verdad. 648 00:28:59,031 --> 00:29:01,950 Pero no creo que esas personas deban considerarse adultos. 649 00:29:02,034 --> 00:29:03,535 [risas] 650 00:29:03,619 --> 00:29:06,747 ¿Qué diferencia tienen con bebés gigantes? 651 00:29:06,830 --> 00:29:10,000 ¿Qué estrés los mantiene despiertos por las noches? 652 00:29:10,083 --> 00:29:12,586 [voz quejosa] "¿Adónde voy a ir a almorzar?". 653 00:29:12,669 --> 00:29:15,130 [risas] 654 00:29:15,214 --> 00:29:18,759 Si tienes más de 30 años, y el mayor problema en tu vida 655 00:29:18,842 --> 00:29:20,928 es tu conexión Wi-Fi, 656 00:29:21,011 --> 00:29:23,222 -no eres un adulto. -[risas] 657 00:29:23,305 --> 00:29:26,892 Si nunca estuviste afuera, descubriste una mancha, y rezaste en privado 658 00:29:26,975 --> 00:29:29,978 -que fuera chocolate... -[risas, aplausos] 659 00:29:31,104 --> 00:29:33,482 no eres un adulto. 660 00:29:33,565 --> 00:29:36,026 Si no le presumiste a tu esposa o compañera 661 00:29:36,109 --> 00:29:39,988 que no has tenido tiempo de ducharte por tres días, 662 00:29:40,072 --> 00:29:41,907 no eres un adulto. 663 00:29:41,990 --> 00:29:43,992 Y probablemente eres un palurdo. 664 00:29:44,076 --> 00:29:47,079 [risas, aplausos] 665 00:29:48,288 --> 00:29:49,873 No hay comparación. 666 00:29:49,957 --> 00:29:52,668 Uno tiene una vida rica y plena, 667 00:29:52,751 --> 00:29:56,338 -y el otro es un padre. -[risas] 668 00:29:56,421 --> 00:29:58,382 Debería haber otra clasificación. 669 00:29:58,465 --> 00:30:00,175 Oh, ¿tienes más de 30 y sin hijos? 670 00:30:00,259 --> 00:30:03,053 Eres un adulto junior. ¿Cómo estuvo el brunch? 671 00:30:03,136 --> 00:30:05,180 [risas] 672 00:30:05,264 --> 00:30:08,183 Por cierto, ¿podemos admitir que el brunch fue solo la racionalización 673 00:30:08,267 --> 00:30:10,769 -de un alcohólico? -[risas] 674 00:30:10,853 --> 00:30:12,896 Alguien dijo: "No puedes beber en el desayuno". 675 00:30:12,980 --> 00:30:14,898 [ebrio] "No es desayuno. 676 00:30:16,066 --> 00:30:19,403 -Es brunch". -[risas, aplausos] 677 00:30:19,486 --> 00:30:20,863 "¿Qué?". 678 00:30:20,946 --> 00:30:23,991 [ebrio] "Es desayuno. Es almuerzo. Es... 679 00:30:24,074 --> 00:30:25,617 ¡Feliz cumpleaños!". 680 00:30:25,701 --> 00:30:28,704 [risas, aplausos] 681 00:30:29,621 --> 00:30:31,874 Todo lo relativo al brunch es ridículo. 682 00:30:31,957 --> 00:30:35,627 Obviamente te quedaste dormido para el desayuno. 683 00:30:35,711 --> 00:30:38,714 Y ahora estás pidiendo tostada francesa a la 1:00 p.m. 684 00:30:38,797 --> 00:30:42,301 -mientras te embriagas con mimosas. -[risas] 685 00:30:42,968 --> 00:30:46,597 Díganme que la mimosa no fue la creación de un alcohólico. 686 00:30:46,680 --> 00:30:50,142 [ebrio] "¿Tienes jugo de naranja recién exprimido? 687 00:30:50,225 --> 00:30:53,020 "¿Sí? Ponle un poco de champaña. 688 00:30:53,103 --> 00:30:54,479 [risas] 689 00:30:54,563 --> 00:30:56,565 "Lo llamaremos una mi... 690 00:30:57,941 --> 00:31:00,444 -...mosa". -[risas] 691 00:31:01,278 --> 00:31:04,573 [normal] La palabra mimosa suena como ese compañero poco fiable. 692 00:31:05,532 --> 00:31:07,534 "Mimosa, ¿dónde está el reporte trimestral?". 693 00:31:07,618 --> 00:31:10,120 -[mascullando] "¡Estoy en eso! -[risas] 694 00:31:11,747 --> 00:31:14,249 "¿Quién quiere ir a almorcenar? 695 00:31:15,834 --> 00:31:17,669 "Es almuerzo. Es cena. 696 00:31:17,753 --> 00:31:20,255 Es... ¡feliz cumpleaños!". 697 00:31:21,548 --> 00:31:24,968 Soy consciente del hecho de que algunas personas no pueden tener hijos, 698 00:31:25,052 --> 00:31:26,470 pero está la adopción. 699 00:31:26,553 --> 00:31:29,556 Y aprendemos desde pequeños a través de películas como Annie y Oliver 700 00:31:29,640 --> 00:31:31,934 que hay niños allá afuera que necesitan padres, 701 00:31:32,017 --> 00:31:34,520 y muchos de esos niños pueden cantar y bailar. 702 00:31:34,603 --> 00:31:36,188 [risas] 703 00:31:36,271 --> 00:31:38,941 Así que, tengan compasión. Apoyen las artes, gente. 704 00:31:39,024 --> 00:31:41,485 [público riendo] 705 00:31:41,568 --> 00:31:43,737 La verdad no me importa si alguien tiene hijos. 706 00:31:43,820 --> 00:31:46,406 Creo que es extraña la presión que ponemos en las personas. 707 00:31:46,490 --> 00:31:48,158 Algunas de las cosas que decimos: 708 00:31:48,242 --> 00:31:50,410 [voz sarcástica] "¿Y quién te va a cuidar de viejo? 709 00:31:50,494 --> 00:31:52,663 "¿Quién te va a cuidar de viejo?" Y yo digo: 710 00:31:52,746 --> 00:31:54,748 "Bueno, no mis hijos". 711 00:31:54,831 --> 00:31:56,542 [risas] 712 00:31:56,625 --> 00:31:58,669 Déjenme entender la lógica aquí. Mis hijos, 713 00:31:58,752 --> 00:32:01,755 que no han hecho nada más que dejarme seco, 714 00:32:02,881 --> 00:32:05,884 ¿de repente van a despertarse y cuidar de mí? 715 00:32:06,969 --> 00:32:08,971 Eso se siente como una apuesta. 716 00:32:09,054 --> 00:32:10,931 [público riendo] 717 00:32:11,014 --> 00:32:14,309 Por cierto, no me preocupa que mis hijos me pongan en un asilo. 718 00:32:14,393 --> 00:32:16,228 No tienen tantos recursos. 719 00:32:17,479 --> 00:32:20,482 "¿Tengo que llenar formularios? Solo déjalo en el garaje". 720 00:32:20,566 --> 00:32:23,819 [risas, aplausos] 721 00:32:25,028 --> 00:32:26,113 Si no tienen hijos, 722 00:32:26,196 --> 00:32:29,491 aquí va una historia que encarna la alegría de ser padres. 723 00:32:29,575 --> 00:32:32,828 Tengo cinco hijos, así que trato de pasar tiempo con cada uno de ellos. 724 00:32:32,911 --> 00:32:34,913 De esa manera, sé que conozco a todos. 725 00:32:34,997 --> 00:32:36,248 [risas] 726 00:32:36,331 --> 00:32:39,334 En febrero, llevé a mi hijo de 10 años a un paseo. 727 00:32:39,418 --> 00:32:41,712 Paseamos a nuestro perro, y antes de irnos dije: 728 00:32:41,795 --> 00:32:44,256 "Oye, hace frío afuera. Mejor lleva un abrigo". Él dice: 729 00:32:44,339 --> 00:32:47,009 [enojado] "¡No me pondré un abrigo! ¡Es estúpido! ¡No puedes obligarme!". 730 00:32:47,551 --> 00:32:49,636 [normal] Dije: "Bien, no tienes que usar un abrigo". 731 00:32:49,720 --> 00:32:51,972 Así que fuimos a caminar. Y cuando volvíamos, 732 00:32:52,055 --> 00:32:53,140 me miró y me preguntó: 733 00:32:53,223 --> 00:32:55,726 [voz triste] "Papá, ¿me das tu abrigo?". 734 00:32:55,809 --> 00:32:57,227 [risas] 735 00:32:57,895 --> 00:32:59,563 [normal] Y yo no dudé, ¿cierto? 736 00:32:59,646 --> 00:33:02,482 Porque ser papá es como ser psíquico 737 00:33:02,566 --> 00:33:05,777 que tiene razón constantemente, pero siempre es ignorado. 738 00:33:05,861 --> 00:33:07,988 [risas, aplausos] 739 00:33:08,071 --> 00:33:09,323 ¿Cierto? 740 00:33:09,406 --> 00:33:12,409 [aplausos, vítores] 741 00:33:16,538 --> 00:33:19,166 Todo el día, todos los días, los papás están: 742 00:33:19,249 --> 00:33:22,586 -"Déjame ver en mi bola de cristal". -[risas] 743 00:33:22,669 --> 00:33:25,714 Uh, está bastante frío afuera. Mejor ponte un abrigo". 744 00:33:25,797 --> 00:33:27,799 -[enojado] "Eres gordo". -[risas] 745 00:33:29,218 --> 00:33:32,095 [normal] "Oh, si te quedas hasta tarde, estarás cansado en la mañana". 746 00:33:32,179 --> 00:33:33,805 [enojado] "Eres calvo". 747 00:33:34,389 --> 00:33:36,558 [normal] "Uh, veo dificultades económicas 748 00:33:36,642 --> 00:33:39,645 -cuando te eche a patadas de la casa". -[risas] 749 00:33:40,979 --> 00:33:44,566 No es culpa de ellos. Los hijos no entienden las consecuencias. 750 00:33:44,650 --> 00:33:46,443 Los padres entienden las consecuencias. 751 00:33:46,527 --> 00:33:49,154 -Se llaman hijos. -[risas] 752 00:33:49,238 --> 00:33:52,241 Los hijos son consecuencias que caminan y hablan. 753 00:33:52,741 --> 00:33:55,661 Por eso todos los padres ocasionalmente miran a sus hijos y piensan: 754 00:33:55,744 --> 00:33:57,871 "Sé que no debí embriagarme esa noche". 755 00:33:57,955 --> 00:33:59,581 [risas] 756 00:34:01,083 --> 00:34:03,210 Es una locura lo diferente que es la infancia 757 00:34:03,293 --> 00:34:05,254 de mis hijos con la que yo tuve. 758 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 O sea, recuerdo cuando tenía 10 años, 759 00:34:07,381 --> 00:34:09,758 mi mamá solía enviarme a hacer mandados. Una vez, 760 00:34:09,842 --> 00:34:12,886 me envió a la tienda con instrucciones específicas. 761 00:34:12,970 --> 00:34:14,763 Caminé un kilómetro hasta la tienda 762 00:34:14,847 --> 00:34:16,265 e hice lo que me dijeron. 763 00:34:16,348 --> 00:34:19,852 Fui directo a la cajera, le di los $10 y dije: 764 00:34:19,935 --> 00:34:23,230 "Mi mamá me envió a comprar un paquete de cigarrillos. 765 00:34:23,313 --> 00:34:25,858 -Merit Ultra Lights". -[risas] 766 00:34:25,941 --> 00:34:28,360 La cajera me miró y preguntó: "¿Cuántos años tienes?". 767 00:34:28,443 --> 00:34:30,779 Y yo dije: "Tengo 10 años". 768 00:34:30,863 --> 00:34:32,865 Ella dijo: "Eres un buen chico". 769 00:34:32,948 --> 00:34:36,285 [risas, aplausos] 770 00:34:36,368 --> 00:34:38,579 Me felicitó, 771 00:34:38,662 --> 00:34:40,497 me dio los cigarrillos y mi cambio, 772 00:34:40,581 --> 00:34:43,500 y caminé a casa fumando todo el camino. 773 00:34:43,584 --> 00:34:46,128 [aplausos] 774 00:34:49,423 --> 00:34:53,135 Solíamos enviar a los hijos a hacer mandados solos. 775 00:34:53,218 --> 00:34:55,387 Pero ahora, después de 25 años 776 00:34:55,470 --> 00:34:58,765 de La Ley y el Orden: Unidad de Víctimas Especiales, 777 00:34:59,725 --> 00:35:02,728 no nos sentimos seguros de que abran el refrigerador. 778 00:35:04,563 --> 00:35:06,773 Solía gustarme la independencia, ¿saben? 779 00:35:06,857 --> 00:35:08,984 Es decir, definitivamente tenía miedo aquí y allí. 780 00:35:09,067 --> 00:35:11,361 Mayormente le temía a los adultos. 781 00:35:11,445 --> 00:35:13,530 Los adultos eran estos gigantes malvados 782 00:35:13,614 --> 00:35:16,158 que de alguna manera se conocían entre ellos. 783 00:35:16,241 --> 00:35:18,076 [voz cavernosa] "Conozco a tu padre". 784 00:35:18,160 --> 00:35:20,412 [público riendo] 785 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 [normal] "¿Cómo?". 786 00:35:22,331 --> 00:35:25,042 [voz espeluznante] "Te tuve en brazos cuando eras bebé". 787 00:35:25,709 --> 00:35:28,337 -[normal] "¿Por qué?". -[risas] 788 00:35:29,046 --> 00:35:32,049 Mis amigos de la infancia le temían a mi papá, ¿saben? 789 00:35:32,132 --> 00:35:35,219 Mi mejor amigo de la infancia, hasta hoy, le sigue temiendo a mi papá. 790 00:35:35,302 --> 00:35:38,722 -Mi papá lleva muerto 30 años. -[risas] 791 00:35:38,805 --> 00:35:42,267 Mis hijos, sus amigos, me ven como un conductor de Uber. 792 00:35:43,268 --> 00:35:46,563 Y han solicitado un viaje silencioso. 793 00:35:46,647 --> 00:35:49,149 [público riendo] 794 00:35:50,567 --> 00:35:52,819 [voz pedante] "¿Podemos bajar la música, Jim?". 795 00:35:54,738 --> 00:35:57,741 -[normal] Te mataré. -[público riendo] 796 00:35:57,824 --> 00:35:58,867 Es decir... 797 00:35:59,326 --> 00:36:01,036 conozco a tus padres. 798 00:36:01,995 --> 00:36:03,455 Los mataré también. 799 00:36:03,539 --> 00:36:04,998 [público riendo] 800 00:36:07,042 --> 00:36:09,336 Ser padres se trata de sacrificios, ¿cierto? 801 00:36:09,419 --> 00:36:11,338 Algunos grandes, otros pequeños. 802 00:36:11,421 --> 00:36:14,466 ¿Saben cuántas películas horribles de niños he visto? 803 00:36:14,550 --> 00:36:17,135 -¿En el cine? -[risas] 804 00:36:17,219 --> 00:36:20,097 Voluntariamente, conduje, compré múltiples entradas, 805 00:36:20,180 --> 00:36:23,642 y me senté a ver una absoluta basura. 806 00:36:23,725 --> 00:36:25,519 Películas objetivamente malas. 807 00:36:25,602 --> 00:36:28,897 O sea, no necesitaba leer una crítica. No necesitaba mirar un tráiler. 808 00:36:28,981 --> 00:36:32,359 Nadie se preguntó: "Me pregunto si Los Pitufos es una buena película". 809 00:36:32,442 --> 00:36:33,735 [risas] 810 00:36:33,819 --> 00:36:35,195 ¡No lo es! 811 00:36:35,904 --> 00:36:39,283 ¡Intentaron advertirnos llamándola Los Pitufos! 812 00:36:40,534 --> 00:36:43,245 Tengo cinco hijos. He mirado películas horribles para niños 813 00:36:43,328 --> 00:36:45,289 por 15 años. 814 00:36:45,372 --> 00:36:47,916 Una década y media de tortura. 815 00:36:48,000 --> 00:36:50,210 Y la parte más difícil, la autocensura. 816 00:36:50,294 --> 00:36:53,672 Porque después de haber mirado una película como Trolls 817 00:36:53,755 --> 00:36:55,465 o Mi Pequeño Pony, 818 00:36:55,549 --> 00:36:58,177 si eres un adulto normal, necesitas mirar a alguien y decir: 819 00:36:58,260 --> 00:37:01,763 -"Bueno, eso fue un bodrio". -[risas] 820 00:37:01,847 --> 00:37:05,392 ¿Sabes? ¡Pero no puedes decirle a eso a una niña de 8 años! 821 00:37:06,476 --> 00:37:09,104 Así que solo preguntas: [voz feliz] "Oye, ¿qué te pareció? 822 00:37:09,980 --> 00:37:12,274 ¡Sí, también espero que hagan otra!". 823 00:37:12,357 --> 00:37:14,151 [risas] 824 00:37:14,234 --> 00:37:17,154 [normal] Y la hacen. Hacen otras cinco. 825 00:37:17,237 --> 00:37:20,490 Y miraste todas ellas, solo pensando en alcohol. 826 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 [risas] 827 00:37:21,658 --> 00:37:25,621 Mi papá nunca hubiera mirado una horrible película para niños. 828 00:37:25,704 --> 00:37:28,081 En la rara ocasión en que mi papá nos llevaba al cine, 829 00:37:28,165 --> 00:37:30,459 -¡nunca nos consultaban! -[risas] 830 00:37:30,542 --> 00:37:32,044 No sabíamos qué película veríamos. 831 00:37:32,127 --> 00:37:34,838 ¡Él no sabía qué película veríamos! 832 00:37:34,922 --> 00:37:36,840 Se entendía que cuando llegáramos al cine, 833 00:37:36,924 --> 00:37:39,134 él elegiría una película, compraría las entradas, 834 00:37:39,218 --> 00:37:40,969 y entraríamos inmediatamente. 835 00:37:41,053 --> 00:37:42,638 No importaba cuándo empezaba la película, 836 00:37:42,721 --> 00:37:44,848 ese era el principio de la película para nosotros. 837 00:37:44,932 --> 00:37:47,643 Entrábamos al cine oscuro, nos sentábamos, 838 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 veíamos la última parte de una película... 839 00:37:49,978 --> 00:37:51,021 [risas] 840 00:37:51,104 --> 00:37:53,023 las luces se prendían, las personas se iban, 841 00:37:53,106 --> 00:37:56,109 y nos sentábamos ahí tratando de entender qué carajos acabábamos de ver. 842 00:37:57,653 --> 00:38:00,906 Nos preguntábamos entre nosotros: "¿Cómo crees que empezó la película?". 843 00:38:00,989 --> 00:38:02,491 [risas] 844 00:38:02,574 --> 00:38:05,327 Luego, un nuevo público entraba. Se apagaban las luces. 845 00:38:05,410 --> 00:38:07,746 La película empezaba. Mirábamos hasta cierto punto. 846 00:38:07,829 --> 00:38:09,957 Luego, mi papá se levantaba y se iba. 847 00:38:10,040 --> 00:38:11,375 [risas] 848 00:38:11,458 --> 00:38:13,544 Y nosotros lo seguíamos. 849 00:38:13,627 --> 00:38:16,713 ¡Así veíamos películas como familia! 850 00:38:16,797 --> 00:38:18,298 Y un poco lo extraño. 851 00:38:19,299 --> 00:38:22,970 Muchas veces sentía que ayudábamos a mi papá a establecer una coartada. 852 00:38:23,053 --> 00:38:25,347 [risas] 853 00:38:25,430 --> 00:38:29,309 "No pude haber matado a ese vagabundo. Estaba en el cine con mis hijos". 854 00:38:31,770 --> 00:38:34,189 Me hubiera gustado ver La Novicia Rebelde 855 00:38:34,273 --> 00:38:36,608 como familia con mi padre. 856 00:38:36,692 --> 00:38:38,402 Saben, a la mitad de La Novicia Rebelde, 857 00:38:38,485 --> 00:38:40,404 mi papá se levanta, empieza a irse, 858 00:38:40,487 --> 00:38:42,739 seguido de seis niños rubios. 859 00:38:42,823 --> 00:38:45,117 [risas, aplausos] 860 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 Todos en el cine diciendo: "Vaya, a esa familia no le gustó 861 00:38:47,452 --> 00:38:50,873 que el Capitán von Trapp haya destrozado la bandera Nazi". 862 00:38:50,956 --> 00:38:53,041 [público riendo] 863 00:38:53,125 --> 00:38:56,420 Ese chiste era más gracioso cuando todos odiaban a los Nazis. 864 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 -[público vitorea] -¿Cierto? 865 00:39:00,424 --> 00:39:03,427 [aplausos] 866 00:39:05,721 --> 00:39:07,681 Sé que me quejo mucho de mis hijos, 867 00:39:07,764 --> 00:39:09,558 pero me arruinaron la vida. 868 00:39:09,641 --> 00:39:11,101 [risas] 869 00:39:11,185 --> 00:39:13,687 ¡Yo los amo, pero me tratan horriblemente! 870 00:39:14,438 --> 00:39:17,649 Y las personas sin hijos siempre dicen: "No dejaría que mis hijos me traten mal". 871 00:39:17,733 --> 00:39:19,776 -Oh, sí, lo harías. -[risas] 872 00:39:19,860 --> 00:39:22,237 ¿Sabes cuál es la alternativa? La cárcel. 873 00:39:22,321 --> 00:39:23,739 [risas] 874 00:39:23,822 --> 00:39:27,326 Así que dejas que te traten horriblemente y solo piensas en alcohol. 875 00:39:28,076 --> 00:39:31,121 Estaba pensando que si le digo a un terapeuta cómo me tratan mis hijos, 876 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 pero no le digo que son mis hijos, diría: 877 00:39:33,081 --> 00:39:35,501 "Sí, vivo con cinco personas. Se comen toda mi comida. 878 00:39:35,584 --> 00:39:38,670 "Se gastan todo mi dinero, y cuando les pido que hagan algo, 879 00:39:38,754 --> 00:39:41,173 -solo me gritan". -[risas] 880 00:39:41,256 --> 00:39:43,300 Cualquier terapeuta, cualquier terapeuta diría: 881 00:39:43,383 --> 00:39:46,345 -"Deberías mudarte. -[risas] 882 00:39:46,428 --> 00:39:48,555 Eres víctima de abuso". 883 00:39:50,015 --> 00:39:53,185 Los amo, y sé que me aman. Es decir, 884 00:39:53,268 --> 00:39:56,104 incluso cuando mi hijo de 18 años dice: "Te quiero", 885 00:39:56,188 --> 00:39:58,273 suena como si estuviera haciendo una audición 886 00:39:58,357 --> 00:40:00,651 para un papel que en realidad no quiere. 887 00:40:01,235 --> 00:40:02,819 [voz aletargada] "Te quiero, papá". 888 00:40:03,445 --> 00:40:05,739 [normal] "Bien, buen comienzo. Intentemos de nuevo. 889 00:40:05,822 --> 00:40:06,865 [risas] 890 00:40:06,949 --> 00:40:09,618 "Eh, esta vez, quiero escuchar un poco más de afecto, 891 00:40:09,701 --> 00:40:11,620 tal vez sentido de relación". 892 00:40:12,913 --> 00:40:15,457 -[voz aletargada] "Te quiero, papá". -[risas] 893 00:40:15,916 --> 00:40:18,252 [normal] "Bueno, te avisaremos. Gracias por venir". 894 00:40:18,335 --> 00:40:20,212 -[público riendo] -Muy bien... 895 00:40:20,295 --> 00:40:23,298 [aplausos, vítores] 896 00:40:27,511 --> 00:40:31,181 Ser padres es difícil, y se pone progresivamente más difícil. 897 00:40:31,265 --> 00:40:33,433 Eso es lo que no te dicen cuando tienes un bebé. 898 00:40:33,517 --> 00:40:34,852 Supongo que sería inapropiado. 899 00:40:34,935 --> 00:40:37,437 "Felicitaciones. Se va a poner muy difícil". 900 00:40:37,521 --> 00:40:38,772 [risas] 901 00:40:38,856 --> 00:40:41,692 Así que como padre nuevo, tienes que arreglártelas solo. 902 00:40:41,775 --> 00:40:45,112 Y un bebé, un recién nacido, son tan frágiles, tan dependientes. 903 00:40:45,195 --> 00:40:47,406 Los ayudas a eructar. El papá primerizo piensa: 904 00:40:47,489 --> 00:40:49,783 "Esta debe ser la parte difícil. Esta es la parte difícil". 905 00:40:49,867 --> 00:40:52,452 -No es la parte difícil. -[risas] 906 00:40:52,536 --> 00:40:55,289 Luego, el bebé se convierte en niño. Es un caos. 907 00:40:55,372 --> 00:40:56,957 Gritan en las tiendas. 908 00:40:57,040 --> 00:41:00,419 Literalmente impides que se maten ellos mismos. 909 00:41:01,545 --> 00:41:03,297 El padre piensa: "Esta es la parte difícil. 910 00:41:03,380 --> 00:41:04,673 Esta es la parte difícil". 911 00:41:04,756 --> 00:41:06,925 -No es la parte difícil. -[risas] 912 00:41:07,009 --> 00:41:09,636 Luego, el niño se convierte en adolescente, y los padres dicen: 913 00:41:09,720 --> 00:41:11,722 "Oh, todo esto fue un error. 914 00:41:11,805 --> 00:41:15,517 [risas, aplausos] 915 00:41:15,601 --> 00:41:17,603 No debimos haber hecho esto". 916 00:41:17,686 --> 00:41:21,190 -[público vitorea] -[Jim suspira] 917 00:41:25,194 --> 00:41:29,072 Ser padres es la única cosa que puedes hacer por 13 años, 918 00:41:29,156 --> 00:41:30,908 13 años, y luego de repente, 919 00:41:30,991 --> 00:41:32,743 eres muy malo en eso. 920 00:41:32,826 --> 00:41:34,494 [público riendo] 921 00:41:34,578 --> 00:41:37,372 Es el chiste más cruel de Dios 922 00:41:37,456 --> 00:41:40,250 porque sabes que está sentado ahí arriba mirando. 923 00:41:40,334 --> 00:41:43,295 Está como... [riendo maniáticamente] 924 00:41:43,378 --> 00:41:46,715 "Creen que soy muy buenos siendo padres, ¿eh? 925 00:41:46,798 --> 00:41:49,051 -"Miren esto. -[risas] 926 00:41:49,134 --> 00:41:52,012 ¡Que entren las hormonas!" [riendo maniáticamente] 927 00:41:53,597 --> 00:41:56,391 Esto me recuerda a cuando Jesús era adolescente. 928 00:41:57,184 --> 00:41:59,269 Saben, solía fumar. 929 00:41:59,353 --> 00:42:02,356 [aplausos, risas] 930 00:42:03,899 --> 00:42:05,901 ¿Alguno tiene un adolescente? 931 00:42:05,984 --> 00:42:08,153 [aplausos, vítores] 932 00:42:08,237 --> 00:42:09,696 Oh... 933 00:42:09,780 --> 00:42:11,907 Me encanta ese entusiasmo forzado. 934 00:42:11,990 --> 00:42:13,784 [risas] 935 00:42:15,202 --> 00:42:18,705 Lo mejor es cuando los del nido vacío hablan sobre los años de adolescentes 936 00:42:18,789 --> 00:42:21,500 porque siempre suenan como si describieran un huracán. 937 00:42:22,292 --> 00:42:25,712 "Mi esposa y yo creíamos que estábamos preparados. Perdimos todo". 938 00:42:25,796 --> 00:42:28,799 [público riendo] 939 00:42:30,050 --> 00:42:32,719 Por eso los huracanes tienen nombres de adolescentes. 940 00:42:34,429 --> 00:42:37,266 Los adolescentes te hacen dar cuenta que ser padres es una habilidad, 941 00:42:37,349 --> 00:42:39,351 pero es más que nada suerte, ¿cierto? 942 00:42:39,434 --> 00:42:42,020 Porque hay adolescentes fáciles y hay adolescentes difíciles. 943 00:42:42,104 --> 00:42:43,689 Y si tienes un adolescente fácil, 944 00:42:43,772 --> 00:42:45,440 eso no significa que eres es un buen padre. 945 00:42:45,524 --> 00:42:48,402 Solo significa que Dios no creía que pudieras lidiar con uno difícil. 946 00:42:48,485 --> 00:42:50,654 [público riendo] 947 00:42:50,737 --> 00:42:53,574 Ser padres de adolescentes me hizo mejor comediante. 948 00:42:53,657 --> 00:42:56,702 -No, eso... no es eso. -[risas] 949 00:42:56,785 --> 00:42:58,579 ¡Un comediante más amargo! 950 00:42:58,662 --> 00:43:00,330 [risas] 951 00:43:00,414 --> 00:43:01,957 Sé que suena negativo, 952 00:43:02,040 --> 00:43:05,294 pero es casi triste cuando un niño se vuelve adolescente, ¿cierto? 953 00:43:05,377 --> 00:43:07,671 Porque tienes a este lindo niño de 12 años, y luego, bum, 954 00:43:07,754 --> 00:43:09,423 se convierte en Satanás. 955 00:43:09,506 --> 00:43:11,133 [risas] 956 00:43:11,216 --> 00:43:14,303 Literalmente presencias cómo la curiosidad y el asombro 957 00:43:14,386 --> 00:43:17,389 se transforman en hedor corporal y falta de criterio. 958 00:43:17,472 --> 00:43:19,433 [risas] 959 00:43:19,516 --> 00:43:21,768 Y luego, tú, el padre, se supone que debes aprender 960 00:43:21,852 --> 00:43:23,854 a comunicarte ¡con ellos! 961 00:43:24,855 --> 00:43:28,150 Mi esposa me envía artículos: "Cómo hablar con tu adolescente". 962 00:43:28,233 --> 00:43:29,693 Y yo: "Eliminar". 963 00:43:29,776 --> 00:43:31,778 [público riendo] 964 00:43:31,862 --> 00:43:34,865 -[aplausos, vítores] -Siempre está: 965 00:43:34,948 --> 00:43:37,868 [voz aguda] "¿Cómo esperas comunicarte con nuestros adolescentes?". 966 00:43:37,951 --> 00:43:39,703 [normal] Intentaré con el inglés. 967 00:43:39,786 --> 00:43:41,997 [público riendo] 968 00:43:42,080 --> 00:43:45,584 Escuchan las cosas diferente. O sea, si le digo a mi hija de 14 años: 969 00:43:45,667 --> 00:43:47,628 "Apúrate, estamos llegando tarde", ella escucha: 970 00:43:47,711 --> 00:43:50,297 -"Voy a matarte". -[risas] 971 00:43:50,380 --> 00:43:53,008 Pero luego, lo hablamos y llegamos a la conclusión 972 00:43:53,091 --> 00:43:56,136 -de que soy una persona horrible. -[risas] 973 00:43:56,220 --> 00:43:58,347 Y luego, voy a beber alcohol. 974 00:43:59,598 --> 00:44:01,767 ¿Alguna vez notaron que en los comerciales de alcohol 975 00:44:01,850 --> 00:44:04,353 las personas siempre están riéndose y pasándola bien? 976 00:44:05,103 --> 00:44:06,855 Yo solo quiero ver solo un anuncio impreso 977 00:44:06,939 --> 00:44:09,149 que muestre a un papá sin expresiones 978 00:44:09,233 --> 00:44:11,693 sentado solo en la mesa de la cocina 979 00:44:11,777 --> 00:44:13,612 con una botella de licor. 980 00:44:13,695 --> 00:44:16,990 [público riendo] 981 00:44:17,074 --> 00:44:20,077 [aplausos, vítores] 982 00:44:24,289 --> 00:44:25,749 El mensaje sería: 983 00:44:25,832 --> 00:44:29,211 "Bourbon, porque estás atrapado y el suicidio no es una opción". 984 00:44:29,294 --> 00:44:31,588 [público riendo] 985 00:44:31,672 --> 00:44:34,216 ¿Eso es muy negativo? Es muy negativo. [ríe] 986 00:44:34,591 --> 00:44:36,218 Hay adolescentes en el público diciendo: 987 00:44:36,301 --> 00:44:37,970 "¿Por qué carajos estoy aquí? 988 00:44:38,053 --> 00:44:40,305 [público riendo] 989 00:44:40,389 --> 00:44:43,684 No tenía idea de que este tipo era un idiota colosal". 990 00:44:43,767 --> 00:44:45,269 [risas] 991 00:44:47,020 --> 00:44:49,106 Debemos reconocer que ser un adolescente hoy 992 00:44:49,189 --> 00:44:50,983 es lo más difícil que ha sido en generaciones. 993 00:44:51,066 --> 00:44:54,611 Lo que estos adolescentes tienen que enfrentar, es una locura. 994 00:44:54,695 --> 00:44:57,531 -[aplausos, vítores] -¿Cierto? 995 00:44:57,614 --> 00:44:59,658 Redes sociales, el predominio de las drogas, 996 00:44:59,741 --> 00:45:01,910 pornografía por todas partes. Supongo que lo que digo 997 00:45:01,994 --> 00:45:05,247 -es que ojalá yo fuera adolescente. -[risas] 998 00:45:05,330 --> 00:45:08,333 Tenía que caminar un kilómetro para comprar cigarrillos. 999 00:45:09,877 --> 00:45:12,045 Creo que la mayor ironía de los adolescentes 1000 00:45:12,129 --> 00:45:14,715 es que están avergonzados de sus padres. 1001 00:45:14,798 --> 00:45:16,884 Es como: "Oh, ¿te avergüenzo? 1002 00:45:16,967 --> 00:45:19,636 [público riendo] 1003 00:45:19,720 --> 00:45:21,722 ¿Te miraste al espejo? 1004 00:45:22,848 --> 00:45:25,934 Cada uno de mis adolescentes ha venido a mí en diferentes momentos diciendo: 1005 00:45:26,018 --> 00:45:28,020 "Oye, ¿puedes actuar como si no me conocieras?". 1006 00:45:28,103 --> 00:45:29,438 [risas] 1007 00:45:29,521 --> 00:45:31,148 Podemos hacer que sea permanente. 1008 00:45:31,231 --> 00:45:34,234 [aplausos, risas] 1009 00:45:38,447 --> 00:45:40,824 Es increíble lo consistente 1010 00:45:40,908 --> 00:45:44,453 que es el tema de la vergüenza en la crianza, ¿cierto? 1011 00:45:44,536 --> 00:45:45,954 Porque cuando tus hijos son pequeños, 1012 00:45:46,038 --> 00:45:48,248 están avergonzándote constantemente, ¿cierto? 1013 00:45:48,332 --> 00:45:50,626 Algunas de las cosas que dicen o gritan, están: 1014 00:45:50,709 --> 00:45:52,794 [voz aguda] "¿Por qué ese hombre es tan gordo? 1015 00:45:52,878 --> 00:45:54,379 [risas] 1016 00:45:55,422 --> 00:45:56,965 "¿Esa mujer es una bruja? 1017 00:45:57,049 --> 00:45:58,800 [suspira] 1018 00:45:58,884 --> 00:46:00,886 -¡Judíos! ¡Judíos!". -[risas] 1019 00:46:02,638 --> 00:46:04,264 ¡Es jugo! 1020 00:46:04,348 --> 00:46:06,517 [risas] 1021 00:46:06,600 --> 00:46:08,101 "¡Jugo! 1022 00:46:08,852 --> 00:46:11,647 -Por favor, di jugo. -[risas, aplausos] 1023 00:46:11,730 --> 00:46:14,107 De hecho, eso me pasó a mí. 1024 00:46:14,191 --> 00:46:16,652 Estaba en un Whole Foods en la Ciudad de Nueva York... 1025 00:46:16,735 --> 00:46:17,778 [público riéndose] 1026 00:46:17,861 --> 00:46:21,490 ...y mis dos hijos rubios estaban gritando por judíos. 1027 00:46:21,573 --> 00:46:23,116 [risas] 1028 00:46:23,200 --> 00:46:26,453 Estaban demandando judíos de una manera que los llevaría a creer 1029 00:46:26,537 --> 00:46:28,789 que les han dado judíos anteriormente. 1030 00:46:28,872 --> 00:46:30,374 [risas] 1031 00:46:30,457 --> 00:46:32,709 "Judíos, Judíos". "¡Jugo! ¡Jugo! 1032 00:46:33,460 --> 00:46:36,713 -"Por amor de Dios, por favor, di jugo. -[risas] 1033 00:46:36,797 --> 00:46:38,757 [risa nerviosa] "Aman el jugo. 1034 00:46:39,842 --> 00:46:43,303 -"No a los judíos. Es decir, ¡aman a los judíos también! 1035 00:46:43,387 --> 00:46:46,473 "Sacaron eso de mí. Soy amante de los judíos. [risa nerviosa] 1036 00:46:46,557 --> 00:46:48,851 -Algunos judíos me aman". -[aplausos] 1037 00:46:51,353 --> 00:46:53,105 Tus hijos te avergüenzan constantemente. 1038 00:46:53,188 --> 00:46:56,024 Y luego un día, de la nada, 1039 00:46:56,108 --> 00:46:59,403 ¡tú eres la mayor fuente de humillación en sus vidas! 1040 00:46:59,486 --> 00:47:00,487 [risas] 1041 00:47:00,571 --> 00:47:03,532 No te dicen cuándo pasa eso, y hay reglas estrictas 1042 00:47:03,615 --> 00:47:06,410 de las que solo te enteras cuando las rompes. 1043 00:47:06,493 --> 00:47:07,786 [risas] 1044 00:47:07,870 --> 00:47:10,247 Hace poco estaba en la cena, y mi hija de 14 años dijo: 1045 00:47:10,330 --> 00:47:13,292 [voz aguda] "Y luego, papá entró a la escuela". 1046 00:47:13,375 --> 00:47:15,878 [público riendo] 1047 00:47:18,130 --> 00:47:21,133 [normal] Mi esposa dijo: "Cariño, no entraste en la escuela, ¿no?". 1048 00:47:21,216 --> 00:47:22,843 [risas] 1049 00:47:23,886 --> 00:47:26,388 "Pero, pero... hacía frío afuera. 1050 00:47:28,807 --> 00:47:32,019 -¿En qué planeta estamos?". -[público riendo] 1051 00:47:34,605 --> 00:47:36,106 Tenemos tres adolescentes 1052 00:47:36,190 --> 00:47:38,984 más uno de 12 años y uno de 11. 1053 00:47:39,067 --> 00:47:41,862 -Pronóstico, no muy bueno. -[risas] 1054 00:47:41,945 --> 00:47:44,239 Definitivamente temporada de huracanes. 1055 00:47:44,323 --> 00:47:46,742 Y admito libremente que para mi esposa es más difícil, muy difícil, 1056 00:47:46,825 --> 00:47:48,827 pero todo esto es un poco su culpa. 1057 00:47:49,828 --> 00:47:51,955 Esos niños no salieron de mi cuerpo. 1058 00:47:52,998 --> 00:47:56,001 De cierta forma, ni siquiera son mis hijos. 1059 00:47:56,084 --> 00:47:58,128 No quiero sonar como teórico de la conspiración, 1060 00:47:58,212 --> 00:48:01,173 pero ¿todo eso del esperma fertilizando al óvulo? 1061 00:48:01,256 --> 00:48:03,050 Nunca vi eso en persona. 1062 00:48:03,133 --> 00:48:04,760 [risas] 1063 00:48:04,843 --> 00:48:07,054 Vi una simulación de eso. 1064 00:48:07,137 --> 00:48:10,015 Saben, ¿cómo pueden montar un aterrizaje lunar? 1065 00:48:10,098 --> 00:48:11,183 [risas] 1066 00:48:13,060 --> 00:48:15,771 Los hombres deberían sospechar. 1067 00:48:15,854 --> 00:48:18,524 Las mujeres descubren que van a ser madres. 1068 00:48:18,607 --> 00:48:20,984 -A los hombres se les informa. -[risas] 1069 00:48:21,068 --> 00:48:23,779 Los hombres descubren que van a ser padres tal como descubren 1070 00:48:23,862 --> 00:48:26,240 -que tienen una enfermedad terminal. -[risas] 1071 00:48:26,323 --> 00:48:29,326 Alguien viene y dice: "Deberías sentarte". 1072 00:48:31,161 --> 00:48:34,164 Y los hombres tienen una respuesta similar: "¿Cuánto tiempo tengo?". 1073 00:48:34,248 --> 00:48:36,291 [aplausos, risas] 1074 00:48:38,418 --> 00:48:39,962 Claro, con las pruebas de paternidad, 1075 00:48:40,045 --> 00:48:42,881 ahora podemos probar científicamente quién es el padre, 1076 00:48:42,965 --> 00:48:45,217 pero por la mayor parte de la existencia humana, 1077 00:48:45,300 --> 00:48:47,427 el hombre solo tenía que creer lo que le decían. 1078 00:48:47,511 --> 00:48:49,596 [voz aguda] "Estoy embarazada. Eres el padre". 1079 00:48:50,305 --> 00:48:52,850 [normal] "No he estado en casa por dos años". 1080 00:48:52,933 --> 00:48:54,518 [risas] 1081 00:48:54,601 --> 00:48:56,854 [voz aguda] "Es un milagro". 1082 00:48:58,522 --> 00:49:00,983 [normal] Ocasionalmente, se oye de una prueba de paternidad. 1083 00:49:01,066 --> 00:49:04,069 Aunque nunca se escucha sobre una prueba de maternidad. 1084 00:49:05,946 --> 00:49:08,532 [público riendo] 1085 00:49:08,615 --> 00:49:11,118 ¿Cómo sabemos realmente quién es la madre? 1086 00:49:12,953 --> 00:49:14,955 "Eh, el niño salió de mi cuerpo". 1087 00:49:15,038 --> 00:49:17,749 Bueno, entonces no deberías tener miedo de hacerte una pueba. 1088 00:49:17,833 --> 00:49:19,835 [risas] 1089 00:49:20,669 --> 00:49:23,505 Muy bien, Jim, ese es el chiste más tonto de la noche. 1090 00:49:24,214 --> 00:49:26,049 ¿Ese? [se mofa] 1091 00:49:26,842 --> 00:49:30,512 Obvio, la pruebas de paternidad existen porque algunos hombres son una basura. 1092 00:49:30,596 --> 00:49:32,097 Y les digo, como padre de cinco, 1093 00:49:32,181 --> 00:49:34,433 cuando oigo de estos hombres que abandonan a sus hijos, 1094 00:49:34,516 --> 00:49:36,268 me lleno de tantos celos. 1095 00:49:36,351 --> 00:49:38,312 [risas] 1096 00:49:38,395 --> 00:49:41,190 No hay excusa. [ríe] No hay excusa. 1097 00:49:41,273 --> 00:49:44,359 Pero nada prepara a un hombre para ser padre. 1098 00:49:44,443 --> 00:49:46,987 O sea, una mujer pasa por todo un cambio psicológico. 1099 00:49:47,070 --> 00:49:49,781 No solo nutriendo al bebé, pero también hay náuseas matutinas, 1100 00:49:49,865 --> 00:49:52,326 un instinto de anidación aparece. 1101 00:49:52,409 --> 00:49:55,454 Para un tipo durante todo el embarazo, se sienten iguales, 1102 00:49:55,537 --> 00:49:57,581 -inútiles. -[risas] 1103 00:49:57,664 --> 00:50:00,375 Lo cual, de cierta forma, te prepara para la paternidad. 1104 00:50:01,668 --> 00:50:02,669 ¿Cierto? 1105 00:50:02,753 --> 00:50:05,172 Creo que los padres son generalmente subestimados. 1106 00:50:05,255 --> 00:50:07,090 ¿Quién estaría de acuerdo conmigo, cierto? 1107 00:50:07,174 --> 00:50:11,011 -[papás aplauden, alientan] -¡Escuchen a estos padres divorciados! 1108 00:50:12,763 --> 00:50:16,266 Obviamente, la mamá es la heroína de la historia, ¿cierto? 1109 00:50:16,350 --> 00:50:18,852 [madres aplauden, vitorean] 1110 00:50:18,936 --> 00:50:22,272 Cuando alguien se hace famoso, le compran una casa a la mamá. 1111 00:50:22,356 --> 00:50:24,858 Ni siquiera invitan al papá a vivir ahí. 1112 00:50:24,942 --> 00:50:26,652 [risas] 1113 00:50:26,735 --> 00:50:29,446 A menudo, es más fácil entender la contribución de una madre. 1114 00:50:29,530 --> 00:50:32,866 Lo veo en mi familia. Mis hijos ven, todos los días, 1115 00:50:32,950 --> 00:50:34,409 lo que mi esposa hace por ellos. 1116 00:50:34,493 --> 00:50:36,328 Sin embargo, cuando viajo por el país, 1117 00:50:36,411 --> 00:50:38,789 comiendo filete y quejándome de mis hijos... 1118 00:50:38,872 --> 00:50:40,999 [risas] 1119 00:50:41,083 --> 00:50:43,585 ...¿consigo algún crédito? Seguro que no. 1120 00:50:47,256 --> 00:50:51,134 Ser papá es como ser mariscal de campo suplente en la NFL. 1121 00:50:52,219 --> 00:50:54,930 Estás en el equipo, pero no eres una estrella. 1122 00:50:55,597 --> 00:50:58,475 Y en esas raras ocasiones que te meten al juego, 1123 00:50:58,559 --> 00:51:01,937 -las personas se ponen nerviosas, ¿saben? -[risas] 1124 00:51:03,063 --> 00:51:05,649 [aplausos] 1125 00:51:05,732 --> 00:51:08,735 -Oh, gracias. -[vítores] 1126 00:51:11,947 --> 00:51:15,576 Es increíble cómo el estatus de padre ha cambiado en nuestra sociedad. 1127 00:51:15,659 --> 00:51:18,370 Saben, en 1950, había un programa de televisión 1128 00:51:18,453 --> 00:51:20,539 llamado Papá lo sabe todo. 1129 00:51:20,622 --> 00:51:21,707 Papá lo sabe todo. 1130 00:51:21,790 --> 00:51:23,959 Y ellos... y no estaban siendo irónicos. 1131 00:51:24,042 --> 00:51:27,045 [condescendiente] "¿No sería muy gracioso que un papá lo supiera todo?". 1132 00:51:27,129 --> 00:51:28,755 [risas] 1133 00:51:28,839 --> 00:51:30,549 [normal] Eran sinceros porque entonces 1134 00:51:30,632 --> 00:51:32,176 la creencia predominante 1135 00:51:32,259 --> 00:51:34,970 era que un padre sí lo sabía todo. 1136 00:51:35,053 --> 00:51:38,098 No solamente no harían ese programa hoy, 1137 00:51:38,182 --> 00:51:40,934 si le das a alguien la clave: "Papá sabe...", 1138 00:51:41,018 --> 00:51:44,605 -nadie diría "todo". -[risas] 1139 00:51:44,688 --> 00:51:46,148 Si dices: "Papá sabe...", 1140 00:51:46,231 --> 00:51:49,234 "Eh, ¿cómo hacer un cóctel? No lo sé". 1141 00:51:49,318 --> 00:51:51,111 [risas] 1142 00:51:51,195 --> 00:51:54,448 Incluso si le dices a un papá: "Papá sabe...", 1143 00:51:54,531 --> 00:51:57,451 "Eh, cuándo decir: No... no lo sé, pregúntale a mi esposa. 1144 00:51:58,619 --> 00:52:01,580 "¿Qué rayos quieres que diga? ¡No estoy gritando! ¡Tú estás gritando! 1145 00:52:01,663 --> 00:52:03,624 [risas] 1146 00:52:03,707 --> 00:52:05,959 ¿Quieres un cóctel? Muy bien, te haré un cóctel". 1147 00:52:06,043 --> 00:52:07,753 [gruñendo] 1148 00:52:08,962 --> 00:52:10,422 Tengo suerte. Mi esposa, 1149 00:52:10,506 --> 00:52:13,175 mi mariscal principal, es increíble. 1150 00:52:13,258 --> 00:52:16,887 Hemos estado casados por 20 años. ¿Pueden creerlo? 20 años. 1151 00:52:16,970 --> 00:52:19,515 [aplausos, vítores] 1152 00:52:19,598 --> 00:52:20,599 Veinte años. 1153 00:52:20,682 --> 00:52:23,393 Y, eh, tenemos un gran matrimonio, por lo que saben. 1154 00:52:23,477 --> 00:52:24,728 [risas] 1155 00:52:24,811 --> 00:52:28,232 Porque nunca sabes bien lo que pasa en el matrimonio de alguien más, ¿no? 1156 00:52:28,315 --> 00:52:29,316 Tal vez piensan que sí, 1157 00:52:29,399 --> 00:52:31,693 pero cuando oyes de un divorcio, siempre te sorprendes. 1158 00:52:31,777 --> 00:52:35,405 A veces, te das cuenta que todo fue una mentira, ¿cierto? 1159 00:52:35,489 --> 00:52:37,241 O sea, debería haber premios. 1160 00:52:37,324 --> 00:52:41,286 "Los nominados para la mejor actuación en un matrimonio infeliz son...". 1161 00:52:41,370 --> 00:52:43,163 [risas] 1162 00:52:43,247 --> 00:52:45,457 "Oh, ella era buena. Era muy buena. 1163 00:52:46,458 --> 00:52:48,710 No tenía idea que lo despreciaba". 1164 00:52:50,546 --> 00:52:52,172 Bueno, mi esposa es increíble, 1165 00:52:52,256 --> 00:52:54,883 -o su actuación es increíble. -[risas] 1166 00:52:54,967 --> 00:52:56,677 No, mi esposa... Y hace todo. 1167 00:52:56,760 --> 00:52:58,512 Y lo ha hecho desde el principio. 1168 00:52:58,595 --> 00:53:00,848 Planeó toda nuestra boda. Es muy católica, 1169 00:53:00,931 --> 00:53:04,476 así que eligió cada lectura de todo el servicio. 1170 00:53:04,560 --> 00:53:08,188 Y recuerdo ver a mi cuñado leer Corintios 1. 1171 00:53:08,272 --> 00:53:10,274 Si no lo saben, eso es: [voz aguda] "El amor es paciente. 1172 00:53:10,357 --> 00:53:13,610 El amor es amable. El amor es... [balbuceando]". 1173 00:53:13,694 --> 00:53:16,321 -[normal] Así es como me sonaba a mí. -[público riendo] 1174 00:53:18,031 --> 00:53:20,951 Pero lo recuerdo tan vívidamente porque termina con: 1175 00:53:21,034 --> 00:53:23,704 "El amor no guarda un registro". 1176 00:53:23,787 --> 00:53:26,373 Y les digo, después de 20 años de matrimonio, 1177 00:53:26,456 --> 00:53:28,208 mi esposa ha hecho una cosa. 1178 00:53:28,292 --> 00:53:31,170 -Guardar un registro... -[risas, aplausos] 1179 00:53:31,253 --> 00:53:34,256 de cada error que he cometido. 1180 00:53:35,090 --> 00:53:39,052 Tiene recibos que datan de nuestra primera cita. 1181 00:53:39,136 --> 00:53:41,555 Trae cosas de antes de conocernos. 1182 00:53:42,222 --> 00:53:45,893 [nasal] "Recuerdo haberte visto en el vecindario. Parecías tan arrogante". 1183 00:53:45,976 --> 00:53:47,561 [risas] 1184 00:53:47,644 --> 00:53:49,146 [normal] ¡Ella recuerda todo! 1185 00:53:49,229 --> 00:53:51,982 Yo no puedo decir lo que pasó hace media hora. 1186 00:53:52,065 --> 00:53:54,067 No es justo. [ríe] 1187 00:53:54,151 --> 00:53:57,738 Yo diría: "Oye, creí que estábamos de acuerdo". "¿Qué dije exactamente?". 1188 00:53:57,821 --> 00:54:01,116 [público riendo] 1189 00:54:01,200 --> 00:54:02,701 "Tú ganas". 1190 00:54:04,369 --> 00:54:06,663 Su memoria es muy buena. Estoy convencido que escuchó 1191 00:54:06,747 --> 00:54:09,124 un Corintios 1 distinto. 1192 00:54:09,208 --> 00:54:12,127 "El amor sí guarda un registro. El amor es un poco molesto. 1193 00:54:12,211 --> 00:54:15,130 "El amor no aprecia que vuelvas de estar de viaje [inhala] 1194 00:54:15,214 --> 00:54:18,634 y que cuestiones las decisiones que tomé. Me desautorizas. Amén". 1195 00:54:18,717 --> 00:54:21,261 [risas] 1196 00:54:21,345 --> 00:54:24,348 [aplausos, vítores] 1197 00:54:26,850 --> 00:54:29,186 Ella es increíble. No tengo quejas. 1198 00:54:29,269 --> 00:54:31,939 -Bueno, si hubiera una queja... -[risas] 1199 00:54:32,022 --> 00:54:34,858 No una queja, una observación. 1200 00:54:34,942 --> 00:54:37,027 Mi esposa no es fanática de nuestro perro. 1201 00:54:37,110 --> 00:54:40,155 Bueno, es indiferente a nuestro perro. Pero para un amante de los perros, 1202 00:54:40,239 --> 00:54:42,908 las personas que son indiferentes a los perros parecen sociópatas. 1203 00:54:42,991 --> 00:54:44,284 [risas, aplausos] 1204 00:54:44,368 --> 00:54:47,496 Es como: "¿No amas los perros? ¿Quién te lastimó?". 1205 00:54:48,497 --> 00:54:52,084 ¡No hay excusas para no amar a los perros! 1206 00:54:52,167 --> 00:54:54,378 Digo, mi esposa es alérgica. Esa es una excusa. 1207 00:54:54,461 --> 00:54:55,587 [risas] 1208 00:54:55,671 --> 00:54:59,216 Pero nuestro perro es tan tierno y no deja a mi esposa en paz. 1209 00:55:00,217 --> 00:55:01,468 Siempre que mi esposa entra a la sala, 1210 00:55:01,552 --> 00:55:03,178 el perro se trepa sobre ella, estornudando. 1211 00:55:03,262 --> 00:55:05,722 Y mientras mi esposa empuja al perro, 1212 00:55:05,806 --> 00:55:09,643 para poder respirar, siempre hay una parte de mí que piensa: 1213 00:55:09,726 --> 00:55:11,728 "Oye, no seas mala con mi perro". 1214 00:55:11,812 --> 00:55:14,106 [risas] 1215 00:55:14,189 --> 00:55:16,275 Se deben estar preguntando: "Si tu esposa es alérgica, 1216 00:55:16,358 --> 00:55:17,776 "¿por qué tienes un perro? 1217 00:55:17,860 --> 00:55:20,487 ¿Trajeron al perro y luego descubrieron que tu esposa era alérgica?". 1218 00:55:20,571 --> 00:55:23,073 -No. -[risas] 1219 00:55:23,156 --> 00:55:25,242 Hace 20 años que sé que mi esposa es alérgica, 1220 00:55:25,325 --> 00:55:27,452 y nunca pensé que íbamos a tener un perro. 1221 00:55:27,536 --> 00:55:30,539 Nunca lo pensé. Es decir, vivimos en un departamento en Nueva York. 1222 00:55:30,622 --> 00:55:32,374 Tenemos cinco hijos. Viajo constantemente. 1223 00:55:32,457 --> 00:55:33,959 No vamos a tener un perro. 1224 00:55:34,042 --> 00:55:36,837 Pero luego, vino la pandemia, 1225 00:55:36,920 --> 00:55:39,548 y todas las razones por las que no tener un perro desaparecieron. 1226 00:55:39,631 --> 00:55:42,467 Alquilamos una casa en los suburbios con un patio grande. 1227 00:55:42,551 --> 00:55:44,094 Dejé de viajar. 1228 00:55:44,178 --> 00:55:46,597 Las alergias de mi esposa no cambiaron. 1229 00:55:46,680 --> 00:55:49,308 [público riendo] 1230 00:55:49,391 --> 00:55:51,560 Más que nada, mis hijos empezaron a rogar por un perro. 1231 00:55:51,643 --> 00:55:54,563 "¿Podemos tener un perro? ¿Podemos tener un perro?". A diario. 1232 00:55:54,646 --> 00:55:56,690 Así que le dije a mi esposa: "Déjame manejar esto". 1233 00:55:56,773 --> 00:55:59,401 Convoqué una reunión familiar, y me paré al lado de mi esposa, 1234 00:55:59,484 --> 00:56:01,111 y dije: "Por última vez, 1235 00:56:01,195 --> 00:56:03,322 "su mamá es alérgica a los perros. 1236 00:56:03,405 --> 00:56:06,158 Cuando está cerca de los perros, se siente físicamente mal". 1237 00:56:06,241 --> 00:56:08,202 Y el más chico, es muy tierno, dijo: 1238 00:56:08,285 --> 00:56:10,787 "¿Mamá no puede ponerse una inyección en el estómago?". 1239 00:56:10,871 --> 00:56:12,915 [risas] 1240 00:56:12,998 --> 00:56:14,791 Me hace acordar a mí. 1241 00:56:16,001 --> 00:56:17,544 Así que miré a mi esposa y dije: 1242 00:56:17,628 --> 00:56:19,630 "¿No puedes ponerte una inyección en el estómago?". 1243 00:56:20,464 --> 00:56:22,341 Y ella: "¿Qué carajos haces?". Y yo dije: 1244 00:56:22,424 --> 00:56:24,510 "No sé por qué te enojas conmigo. Él es el que preguntó". 1245 00:56:24,593 --> 00:56:26,970 -[público riendo] -[Jim ríe] 1246 00:56:27,054 --> 00:56:28,555 Ella no creyó que era gracioso. 1247 00:56:29,264 --> 00:56:31,350 Y podía ver que no llegábamos a ningún lado, 1248 00:56:31,433 --> 00:56:33,352 así que propuse un compromiso. 1249 00:56:33,435 --> 00:56:36,104 Dije: "¿Y si albergamos a un perro? 1250 00:56:36,188 --> 00:56:37,731 "El perro solo podría vivir con nosotros 1251 00:56:37,814 --> 00:56:40,901 "hasta que le encuentren un hogar permanente o... 1252 00:56:40,984 --> 00:56:44,446 -mi esposa muriera". -[público riendo] 1253 00:56:44,530 --> 00:56:48,534 Ella realmente no creyó que eso fuera gracioso y salió de la habitación. 1254 00:56:48,617 --> 00:56:50,577 Pero al otro día, de la nada, dijo: 1255 00:56:50,661 --> 00:56:53,789 "Muy bien, podemos albergar a un perro, pero no nos lo quedaremos". 1256 00:56:53,872 --> 00:56:55,207 Y yo: "No nos lo quedaremos". 1257 00:56:55,290 --> 00:56:57,417 Así que fui por este perro y lo traje a la casa. 1258 00:56:57,501 --> 00:56:59,002 Y sucedió la cosa más increíble. 1259 00:56:59,086 --> 00:57:01,088 No solo mis hijos se enamoraron del perro, 1260 00:57:01,171 --> 00:57:03,423 pero lentamente, con el paso del tiempo, 1261 00:57:03,507 --> 00:57:05,676 y estando expuesta al perro ocasionalmente, 1262 00:57:05,759 --> 00:57:07,469 las alergias de mi esposa... 1263 00:57:07,553 --> 00:57:10,556 -no cambiaron. -[público riendo] 1264 00:57:12,641 --> 00:57:15,602 Pero fue testigo de cuánto mis hijos aman al perro. 1265 00:57:15,686 --> 00:57:18,313 Así que decidió que podíamos quedarnos con el perro. 1266 00:57:18,397 --> 00:57:21,233 Hizo ese sacrificio por mi familia, y me hizo dar cuenta 1267 00:57:21,316 --> 00:57:23,318 de que no recibo el crédito suficiente. 1268 00:57:23,402 --> 00:57:26,113 [público riendo] 1269 00:57:26,196 --> 00:57:29,700 No menciono mucho esto, pero creo que soy alérgico a los niños. 1270 00:57:29,783 --> 00:57:31,660 [risas] 1271 00:57:32,327 --> 00:57:35,706 Y tenemos cinco de esos. Saben, solo tenemos un perro, 1272 00:57:35,789 --> 00:57:38,166 y no es una competencia, pero yo gano. 1273 00:57:38,250 --> 00:57:40,794 [risas] 1274 00:57:40,878 --> 00:57:42,921 Después de que tuvimos al perro por un mes, 1275 00:57:43,005 --> 00:57:44,339 mi esposa se sentía débil. 1276 00:57:44,423 --> 00:57:46,508 Pensamos que tenía COVID. Seguía dando negativo. 1277 00:57:46,592 --> 00:57:48,802 Así que fue al doctor, y le hicieron un examen de sangre, 1278 00:57:48,886 --> 00:57:51,471 y descubrieron que contrajo la enfermedad de Lyme. 1279 00:57:51,555 --> 00:57:52,556 [público exclama] 1280 00:57:52,639 --> 00:57:54,391 Que es algo que te da una garrapata, 1281 00:57:54,474 --> 00:57:57,269 que es algo que tienen los perros. 1282 00:57:57,352 --> 00:57:58,562 [risas] 1283 00:57:58,645 --> 00:58:00,230 Me dijo esto por teléfono, y yo pensé: 1284 00:58:00,314 --> 00:58:02,566 -"Oh, va a matarme. -[risas] 1285 00:58:02,649 --> 00:58:05,319 Sí. Va a matarme, y tiene todo el derecho de matarme". 1286 00:58:05,402 --> 00:58:07,946 Y yo solo me preparé mientras ella volvía a casa. 1287 00:58:08,030 --> 00:58:09,364 Pero cuando llegó a la casa, 1288 00:58:09,448 --> 00:58:11,116 caminó hacia mí muy tranquila y dijo: 1289 00:58:11,200 --> 00:58:14,077 "Bueno, tengo la enfermedad de Lyme por culpa de ese perro. 1290 00:58:14,161 --> 00:58:15,787 ¿Qué tienes para decir?". 1291 00:58:15,871 --> 00:58:17,664 Y yo dije la única cosa que podía decir, dije: 1292 00:58:17,748 --> 00:58:19,750 "Bueno, tú eras la que quería el perro". 1293 00:58:19,833 --> 00:58:22,419 [público riendo] 1294 00:58:22,503 --> 00:58:24,129 [aplausos] 1295 00:58:24,213 --> 00:58:25,464 Y dijo... 1296 00:58:26,423 --> 00:58:29,593 Dijo: "No me hagas gaslighting". Y yo dije: 1297 00:58:29,676 --> 00:58:32,930 -"Nunca había escuchado esa frase antes". -[risas] 1298 00:58:33,013 --> 00:58:34,848 Ella dijo: "¿Nunca oíste de gaslighting?". 1299 00:58:34,932 --> 00:58:37,935 Y yo dije: "No creo que nadie en este planeta 1300 00:58:38,352 --> 00:58:41,522 haya oído sobre gaslighting. Debes estar volviéndote loca". 1301 00:58:41,605 --> 00:58:44,691 [público riendo] 1302 00:58:44,775 --> 00:58:47,569 Siento algo de tensión en la sala. [ríe] 1303 00:58:48,362 --> 00:58:49,988 Lo que tienen que entender 1304 00:58:50,072 --> 00:58:52,366 es que la enfermedad de Lyme se fue. Ella está bien. 1305 00:58:52,449 --> 00:58:55,744 Y por cierto, mi esposa es la persona más fuerte que conozco. 1306 00:58:55,827 --> 00:58:59,039 Esos cinco hijos, dio a luz a cada uno de esos hijos 1307 00:58:59,122 --> 00:59:01,333 en nuestro departamento. Sin medicamentos. 1308 00:59:01,416 --> 00:59:03,460 Tenía la enfermedad de Lyme. Se fue. Está bien. 1309 00:59:03,544 --> 00:59:06,839 Antes de eso, tuvo un tumor cerebral. Se fue. Está bien. 1310 00:59:06,922 --> 00:59:08,382 Y en un momento le pregunté: 1311 00:59:08,465 --> 00:59:10,551 "¿Cuál ha sido el mayor desafío que has enfrentado?". 1312 00:59:10,634 --> 00:59:12,636 Y ella dijo: "Estar casada contigo". 1313 00:59:12,719 --> 00:59:15,722 [risas, aplausos] 1314 00:59:15,806 --> 00:59:18,809 [vítores] 1315 00:59:22,855 --> 00:59:24,523 Y tengo que decirles, 1316 00:59:24,606 --> 00:59:27,401 -me siento orgulloso de eso. -[risas] 1317 00:59:27,484 --> 00:59:30,654 Muy bien, ustedes han sido encantadores. Muchas gracias. 1318 00:59:30,737 --> 00:59:34,283 [aplausos, vítores] 1319 00:59:43,917 --> 00:59:46,211 [♪ suena "Casper" por Robert Grace] 1320 00:59:46,295 --> 00:59:49,089 ♪♪ 1321 01:00:41,141 --> 01:00:42,851 [♪ canción desvaneciendo] 1322 01:00:43,352 --> 01:00:45,062 [niño] Esos son mamá y papá. 105261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.