Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,484 --> 00:00:26,860
Well!
2
00:00:29,488 --> 00:00:32,241
Fred, are you sure
this is the right hotel?
3
00:00:32,241 --> 00:00:34,493
Well, the sign said "Hotel Grande."
4
00:00:34,493 --> 00:00:36,370
Well, it is kind of picturesque.
5
00:00:36,370 --> 00:00:39,414
Why did you bring us
to this picturesque dump?
6
00:00:39,414 --> 00:00:41,833
So it's not the Astor.
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,835
And as long as I am Ricky's band manager,
8
00:00:43,835 --> 00:00:45,337
I'm supposed to save money.
9
00:00:45,337 --> 00:00:48,549
Well, that's right, Fred,
so ring for Conrad Hilton.
10
00:00:48,549 --> 00:00:50,217
Oh, my goodness.
11
00:00:52,219 --> 00:00:54,888
Boy, I sure hope our mail
catches up with us.
12
00:00:54,888 --> 00:00:56,890
I haven't heard from Mother in two weeks.
13
00:00:56,890 --> 00:00:59,017
Well, Ricky has gone around
to pick up the mail
14
00:00:59,017 --> 00:01:00,435
at the American Express office.
15
00:01:00,435 --> 00:01:02,437
He'll probably bring you
a whole slew of it.
16
00:01:02,437 --> 00:01:05,065
Oh, he'd better. Today is
Little Ricky's third birthday.
17
00:01:05,065 --> 00:01:07,734
I don't even know if he got
my birthday presents or not.
18
00:01:07,734 --> 00:01:09,528
Oh, he'll get the presents all right.
19
00:01:09,528 --> 00:01:11,196
I mailed them a couple weeks ago.
20
00:01:11,196 --> 00:01:13,156
Oh, brother, if you mailed them,
21
00:01:13,156 --> 00:01:16,368
he'll be lucky if he gets them
for his 23rd birthday.
22
00:01:16,368 --> 00:01:18,703
Will you get off of my back?
23
00:01:18,703 --> 00:01:20,289
Where is everybody?
24
00:01:20,289 --> 00:01:23,584
Even the owner won't stay
around this old trap.
25
00:01:23,584 --> 00:01:27,004
Ah, just a minute.
It may be a little old, but it's cheap.
26
00:01:27,004 --> 00:01:29,214
Well, that makes two of you.
27
00:01:30,799 --> 00:01:32,759
Buongiorno. Buongiorno.
28
00:01:32,759 --> 00:01:33,969
How are you? Hello.
29
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Good morning.
30
00:01:34,970 --> 00:01:37,514
Hi. I'm Fred Mertz.
I wired for reservations.
31
00:01:37,514 --> 00:01:40,684
Hey, Signore Mertz, I'm Signore Nicoletti.
32
00:01:40,684 --> 00:01:42,728
Welcome to the Grande Hotel.
33
00:01:42,728 --> 00:01:44,938
Thank you. Are our rooms ready?
34
00:01:44,938 --> 00:01:47,399
Eh, sì, signora...
35
00:01:47,399 --> 00:01:48,734
[Lucy] Fine, fine.
36
00:01:51,236 --> 00:01:52,863
Shine, signore?
37
00:01:52,863 --> 00:01:53,989
Not now, kid, not now.
38
00:01:53,989 --> 00:01:57,242
Eh! Che ti ho detto! Va via!
39
00:01:57,242 --> 00:01:59,161
Aw, he's cute, isn't he?
40
00:01:59,161 --> 00:02:00,162
Yeah!
41
00:02:00,162 --> 00:02:01,913
Well, let's take a look at our rooms.
42
00:02:01,913 --> 00:02:03,165
All right.
43
00:02:07,753 --> 00:02:11,506
Scusi, scusi, signora, she's a no work.
44
00:02:14,133 --> 00:02:15,469
Who's a no work?
45
00:02:15,469 --> 00:02:17,512
Elevator-- she's a no work.
46
00:02:17,512 --> 00:02:18,930
She's a bust.
47
00:02:18,930 --> 00:02:22,643
The whole idea of coming here,
she's a bust.
48
00:02:22,643 --> 00:02:24,436
All right, all right.
49
00:02:26,063 --> 00:02:27,105
How far?
50
00:02:27,105 --> 00:02:29,024
She's a four flight up.
51
00:02:30,275 --> 00:02:32,110
Four flights!
52
00:02:32,110 --> 00:02:33,320
Mmm, come, come.
53
00:02:33,320 --> 00:02:34,321
Okay.
54
00:02:34,321 --> 00:02:36,323
Oh, boy, some hotel!
55
00:02:37,616 --> 00:02:41,662
And here she is,
the best room in the hotel--
56
00:02:41,662 --> 00:02:44,247
The bridal suite.
57
00:02:45,332 --> 00:02:47,876
Hey? How you like, eh?
58
00:02:51,046 --> 00:02:56,258
Hey, come up, come up.
Just one more flight.
59
00:02:56,258 --> 00:02:59,137
Come up, come up!
60
00:03:01,514 --> 00:03:05,435
[Lucy] Oh, they're kidding
with this four flights.
61
00:03:05,435 --> 00:03:07,479
Oh, I can't believe this.
62
00:03:07,479 --> 00:03:10,148
[Ethel] We climbed an Alp last week,
63
00:03:10,148 --> 00:03:11,900
and it wasn't this bad.
64
00:03:16,780 --> 00:03:20,575
That elevator, she's a no bust,
she's a pooped.
65
00:03:21,743 --> 00:03:24,037
The very best place in the hotel--
66
00:03:24,037 --> 00:03:26,123
The bridal suite.
67
00:03:26,123 --> 00:03:27,457
The bridal suite.
68
00:03:27,457 --> 00:03:31,252
I hope the people around here
marry while they're young.
69
00:03:31,252 --> 00:03:32,546
Where's our room?
70
00:03:32,546 --> 00:03:34,464
She's one flight upstairs.
71
00:03:36,425 --> 00:03:37,926
One flight up!
72
00:03:37,926 --> 00:03:39,261
What did you give us--
73
00:03:39,261 --> 00:03:41,596
The bridal suite for mountain goats?
74
00:03:41,596 --> 00:03:42,681
Come on, Ethel.
75
00:03:42,681 --> 00:03:43,890
No, you go ahead.
76
00:03:43,890 --> 00:03:47,394
I got to stay at this level for a while
or I'll get the bends.
77
00:03:48,186 --> 00:03:51,523
Be, be, if you need anything,
just call me up, eh?
78
00:03:51,523 --> 00:03:52,858
Don't forget.
79
00:03:52,858 --> 00:03:55,193
Grazie. Thank you very much.
80
00:03:55,193 --> 00:03:57,279
Well, guess I'll take a look
81
00:03:57,279 --> 00:04:00,699
at that wonderful view
he was talking about.
82
00:04:00,699 --> 00:04:02,200
[Lucy] Oh, it is pretty out there.
83
00:04:05,370 --> 00:04:06,788
Hi!
84
00:04:07,789 --> 00:04:09,708
You can say that again.
85
00:04:11,460 --> 00:04:13,879
What's the matter with Fred?
Is he crazy or something?
86
00:04:13,879 --> 00:04:16,130
No, he's trying to save money.
Did you get the mail, honey?
87
00:04:16,130 --> 00:04:18,175
- Yeah.
- Oh.
88
00:04:18,175 --> 00:04:19,634
- Yeah.
- Ooh.
89
00:04:19,634 --> 00:04:21,636
- Anything for me?
- Yep.
90
00:04:29,226 --> 00:04:32,856
What's this?
A box springs without springs?
91
00:04:32,856 --> 00:04:34,065
We got four letters from Mother!
92
00:04:34,065 --> 00:04:35,150
Oh, good.
93
00:04:35,150 --> 00:04:37,235
Now, which one was mailed first?
94
00:04:37,235 --> 00:04:39,362
Ethel, you ought to see our room.
95
00:04:39,362 --> 00:04:41,907
There's a flock of pigeons
right outside the window.
96
00:04:41,907 --> 00:04:45,660
Those aren't pigeons up there,
they're angels.
97
00:04:45,660 --> 00:04:47,662
- Here.
- Oh, thanks.
98
00:04:47,662 --> 00:04:49,080
Oh, dear!
99
00:04:49,080 --> 00:04:50,874
[Ricky] What's the matter, honey?
100
00:04:50,874 --> 00:04:53,251
Little Ricky has a bad cold
and Mother has kept him
101
00:04:53,251 --> 00:04:55,629
out of nursery school
for three whole days!
102
00:04:55,629 --> 00:04:57,505
Well, honey, you know how kids are.
103
00:04:57,505 --> 00:04:59,549
They all get colds. He'll be all right.
104
00:04:59,549 --> 00:05:01,176
You sound just like a father.
105
00:05:01,176 --> 00:05:02,260
"They all get colds.
106
00:05:02,260 --> 00:05:04,471
He'll be all right. He'll be all right."
107
00:05:04,471 --> 00:05:06,431
Oh, wonderful!
108
00:05:06,431 --> 00:05:07,891
What does that letter say?
109
00:05:07,891 --> 00:05:09,851
Says he's all right.
110
00:05:09,851 --> 00:05:11,436
See?
111
00:05:11,436 --> 00:05:13,605
Fred, here's a letter from Mrs. Trumbull.
112
00:05:13,605 --> 00:05:15,315
Well, that was nice of her to write.
113
00:05:15,315 --> 00:05:18,109
Well, let's see what she has to say.
114
00:05:18,109 --> 00:05:20,654
She collected the rents for last month.
115
00:05:20,654 --> 00:05:21,654
Good girl!
116
00:05:21,654 --> 00:05:25,200
And she says the furnace
broke down last Monday
117
00:05:25,200 --> 00:05:27,160
and there was no heat all week.
118
00:05:31,373 --> 00:05:33,916
"The repairman finally fixed it yesterday
119
00:05:33,916 --> 00:05:35,919
and I'm enclosing the bill."
120
00:05:39,755 --> 00:05:42,968
$118.00! Is she off her nut?
121
00:05:42,968 --> 00:05:45,136
Oh, now, calm down, scrooge.
122
00:05:45,136 --> 00:05:47,764
It's cold in New York.
She's got to keep the tenants warm.
123
00:05:47,764 --> 00:05:48,932
It would have been cheaper
124
00:05:48,932 --> 00:05:50,934
to send them all to Florida
for the winter.
125
00:05:50,934 --> 00:05:51,976
$118!
126
00:05:51,976 --> 00:05:54,187
That old doll is off her...
127
00:05:58,358 --> 00:06:01,111
You're in luck, you got a soft one.
128
00:06:02,737 --> 00:06:04,322
Oh, dear!
129
00:06:04,322 --> 00:06:06,116
[Ricky] What's the matter now?
130
00:06:06,116 --> 00:06:08,869
Mother doesn't say a thing about
the birthday presents we sent.
131
00:06:08,869 --> 00:06:11,454
Well, you know how your mother is.
She always forgets to tell you things.
132
00:06:11,454 --> 00:06:13,373
Oh, no, honey,
she wouldn't forget to tell me that.
133
00:06:13,373 --> 00:06:15,959
He just didn't get them,
the poor little thing.
134
00:06:15,959 --> 00:06:18,670
Fred, are you sure you mailed
those birthday presents?
135
00:06:18,670 --> 00:06:21,505
Yes, I'm sure I mailed
those birthday presents!
136
00:06:21,505 --> 00:06:24,426
Poor baby, all alone
in New York on his birthday,
137
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
no birthday presents.
138
00:06:26,094 --> 00:06:27,762
He'll think nobody loves him.
139
00:06:27,762 --> 00:06:30,056
Oh, now, honey, come on.
140
00:06:30,056 --> 00:06:31,558
Hey, I tell you what.
141
00:06:31,558 --> 00:06:33,851
We'll call New York
and you can talk to him.
142
00:06:33,851 --> 00:06:35,061
Right now, honey?
143
00:06:35,061 --> 00:06:36,313
- Sure.
- Oh, thank you!
144
00:06:36,313 --> 00:06:37,898
Where's the phone?
145
00:06:37,898 --> 00:06:40,400
- I saw one downstairs in the lobby.
- Downstairs?
146
00:06:40,400 --> 00:06:42,027
Let's put the call through right now.
147
00:06:42,027 --> 00:06:43,236
- I'll see you later, honey.
- Okay.
148
00:06:48,491 --> 00:06:52,077
You know something? It's a lot easier
coming down these steps than going up.
149
00:06:52,077 --> 00:06:53,246
Long distance, please.
150
00:06:54,873 --> 00:06:56,541
Long distance?
151
00:06:56,541 --> 00:06:58,752
No, long distance.
152
00:06:58,752 --> 00:07:01,504
Long-a distanza.
153
00:07:01,504 --> 00:07:03,632
I want to make a long-distance call.
154
00:07:04,466 --> 00:07:07,344
Oh. They're switching me to
an operator that speaks English.
155
00:07:09,346 --> 00:07:11,389
Hello? Hello, long distance?
156
00:07:11,389 --> 00:07:13,058
This is Mrs. Ricky Ricardo.
157
00:07:13,058 --> 00:07:17,729
I'd like to place a collect call
to New York City, New York.
158
00:07:17,729 --> 00:07:19,356
It's in New York!
159
00:07:19,356 --> 00:07:24,402
New York City in New York State
in the United States.
160
00:07:24,402 --> 00:07:26,404
New York, New York.
161
00:07:26,404 --> 00:07:28,365
Well, just a minute, please.
162
00:07:28,365 --> 00:07:29,908
She doesn't get a word I'm saying,
163
00:07:29,908 --> 00:07:32,535
and she's supposed to understand
English. What'll I do?
164
00:07:32,535 --> 00:07:34,996
- Let me try it.
- You?
165
00:07:36,539 --> 00:07:38,166
Never mind.
166
00:07:40,210 --> 00:07:42,087
Hello, operator,
167
00:07:42,087 --> 00:07:46,424
Mrs. Ricardo would like to place
a telephone call to New York City.
168
00:07:46,424 --> 00:07:50,136
Murray Hill 5-9099.
169
00:07:50,136 --> 00:07:54,766
This is Palacio 2-905.
170
00:07:54,766 --> 00:07:56,101
Thank you.
171
00:07:59,938 --> 00:08:02,482
Didn't have any trouble understanding me.
172
00:08:02,482 --> 00:08:05,235
Just my luck, I'd have
to get an operator in Italy
173
00:08:05,235 --> 00:08:07,237
who studied English in Cuba.
174
00:08:09,322 --> 00:08:10,448
Never mind.
175
00:08:10,448 --> 00:08:11,992
What was that?
176
00:08:11,992 --> 00:08:14,661
Yeah. Oh, fine. Thank you very much.
177
00:08:14,661 --> 00:08:15,829
What?
178
00:08:15,829 --> 00:08:17,539
She said she'll call
you back in 20 minutes.
179
00:08:17,539 --> 00:08:19,040
- Oh.
- Come on, let's unpack.
180
00:08:19,040 --> 00:08:20,041
Okay.
181
00:08:25,547 --> 00:08:27,132
- Oh...
- Up we go.
182
00:08:35,890 --> 00:08:37,475
[Ricky] Come on, honey, hurry up.
183
00:08:37,475 --> 00:08:39,977
I'm all out of... breath.
184
00:08:42,397 --> 00:08:44,774
[Nicoletti] Signora Ricardo!
185
00:08:44,774 --> 00:08:48,236
Il telefono! Telefono!
186
00:08:48,236 --> 00:08:50,739
Telefono!
She must have put the call right through.
187
00:08:50,739 --> 00:08:52,407
- Oh, dear.
- Come on.
188
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Oh...
189
00:09:00,415 --> 00:09:01,416
Thank you.
190
00:09:02,208 --> 00:09:04,419
Hello... hello?
191
00:09:05,754 --> 00:09:07,213
What?
192
00:09:07,213 --> 00:09:08,548
What's the matter?
193
00:09:08,548 --> 00:09:09,841
It's the operator.
194
00:09:09,841 --> 00:09:10,842
What'd she say?
195
00:09:10,842 --> 00:09:12,552
She said, "What is that number again?"
196
00:09:12,552 --> 00:09:14,095
Oh, no!
197
00:09:14,095 --> 00:09:18,641
Murray Hill 5-9099.
198
00:09:18,641 --> 00:09:19,976
Yes.
199
00:09:19,976 --> 00:09:21,852
How long will it be?
200
00:09:21,852 --> 00:09:23,938
Thank you.
201
00:09:23,938 --> 00:09:25,565
She doesn't know.
202
00:09:25,565 --> 00:09:27,692
Oh, dear, come on.
203
00:09:41,706 --> 00:09:43,708
[Nicoletti] Signora Ricardo!
204
00:09:46,419 --> 00:09:48,046
Telefono!
205
00:09:48,046 --> 00:09:49,631
Mamma mia!
206
00:09:49,631 --> 00:09:50,715
[Ricky] Ay-ay-ay!
207
00:09:54,135 --> 00:09:56,179
All right!
208
00:09:59,057 --> 00:10:01,309
Don't you want to talk to the baby?
209
00:10:02,434 --> 00:10:03,812
Sure, sure.
210
00:10:03,812 --> 00:10:04,896
Well, come on.
211
00:10:14,447 --> 00:10:15,782
Hello?
212
00:10:15,782 --> 00:10:16,866
Oh, I see.
213
00:10:16,866 --> 00:10:18,993
Well, thank you very much.
214
00:10:18,993 --> 00:10:21,162
There's a one-hour delay.
215
00:10:21,162 --> 00:10:22,539
Ooh, oh, no!
216
00:10:37,470 --> 00:10:39,889
Come on, honey. Come on.
217
00:10:39,889 --> 00:10:41,057
My legs won't make it.
218
00:10:41,057 --> 00:10:42,433
Yeah, come on, baby.
219
00:10:44,352 --> 00:10:46,271
We can rest now for a while.
220
00:10:53,653 --> 00:10:54,904
Ay-ay-ay!
221
00:10:54,904 --> 00:10:58,116
[Nicoletti] Signora Ricardo, il telefono!
222
00:10:58,116 --> 00:10:59,617
Il telefono, Signora Ricardo!
223
00:10:59,617 --> 00:11:01,785
Oh, no, no, no, no!
224
00:11:01,785 --> 00:11:03,288
Just ask him what it is, will you?
225
00:11:03,288 --> 00:11:04,622
Ask him what's the matter.
226
00:11:04,622 --> 00:11:07,000
What's... Who is it?
227
00:11:07,000 --> 00:11:10,253
It is me, Signore Nicoletti.
228
00:11:10,253 --> 00:11:11,254
Oh, dear.
229
00:11:11,254 --> 00:11:13,923
I know that. Who's on the phone?
230
00:11:13,923 --> 00:11:15,425
It's the operator.
231
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
What does she want?
232
00:11:17,010 --> 00:11:21,347
The operator,
she say there is a line open.
233
00:11:21,347 --> 00:11:24,517
You can get your call
in just a couple of minutes.
234
00:11:24,517 --> 00:11:27,979
Well, when it comes through,
will you call me?
235
00:11:27,979 --> 00:11:29,564
Sì, signora.
236
00:11:29,564 --> 00:11:31,900
Okay. Grazie.
237
00:11:31,900 --> 00:11:33,985
[Ricky] That's good. Grazie.
238
00:11:41,367 --> 00:11:42,994
Gee, I'm too nervous.
239
00:11:42,994 --> 00:11:45,205
I'm going downstairs and wait, honey.
240
00:11:45,205 --> 00:11:46,873
He said it'll only be a couple of minutes.
241
00:11:46,873 --> 00:11:48,208
- Holler when you get him.
- I will.
242
00:11:48,208 --> 00:11:50,710
- I've got to get unpacked and changed.
- Okay.
243
00:12:05,183 --> 00:12:06,351
Buongiorno.
244
00:12:06,351 --> 00:12:08,144
Buongiorno.
245
00:12:11,689 --> 00:12:13,524
Pronto!
246
00:12:13,524 --> 00:12:17,487
Tetere. Due-quattro-sei-nove.
247
00:12:17,487 --> 00:12:19,697
Bellisimo.
248
00:12:19,697 --> 00:12:20,782
Pronto.
249
00:12:20,782 --> 00:12:21,991
Con chi parlo?
250
00:12:21,991 --> 00:12:24,035
E cosa avete mangiato di buono...
251
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
Salutami a cuoco.
252
00:12:27,247 --> 00:12:28,539
Qui, c'è una signora
253
00:12:28,539 --> 00:12:30,625
che credo che vuol usare il telefono.
254
00:12:30,625 --> 00:12:32,377
Ma ci richiamo, va bene?
255
00:12:32,377 --> 00:12:33,378
Sì, va bene.
256
00:12:33,378 --> 00:12:34,879
Arrivederci, caro.
257
00:12:34,879 --> 00:12:37,506
Vuol usare il telefono, signora?
258
00:12:37,506 --> 00:12:39,676
Uh, well, I, uh...
259
00:12:39,676 --> 00:12:42,636
Be, be, si no vuol usare, se lo uso io.
260
00:12:42,636 --> 00:12:46,891
Oh, uh, yeah, well, yeah,
I'm going to use it.
261
00:12:48,768 --> 00:12:54,565
Eh, operator, I'd like Palacio, 8000.
262
00:12:57,402 --> 00:13:02,907
Hello? I'd like to speak to...
Benjamin Franklin, please.
263
00:13:06,452 --> 00:13:08,496
Hello, Ben.
264
00:13:08,496 --> 00:13:11,791
Hi! What's new?
265
00:13:11,791 --> 00:13:13,918
You don't say!
266
00:13:13,918 --> 00:13:17,255
Well, well, lightning, huh?
267
00:13:18,298 --> 00:13:20,174
Well!
268
00:13:20,174 --> 00:13:22,510
Oh, boy, that's a good one.
Ha, ha, ha, ha!
269
00:13:25,513 --> 00:13:27,640
Hello?
270
00:13:27,640 --> 00:13:28,641
Just a minute.
271
00:13:28,641 --> 00:13:30,184
Me no speak Italiano.
272
00:13:30,184 --> 00:13:32,562
Uh... È per me, grazie, grazie.
273
00:13:32,562 --> 00:13:34,022
I guess so.
274
00:13:34,022 --> 00:13:35,398
Pronto.
275
00:13:35,398 --> 00:13:36,732
Eh, cosa vuoi?
276
00:13:36,732 --> 00:13:39,152
Questa signora mi sta sempre alle spalle.
277
00:13:39,152 --> 00:13:40,320
Non si voleva dare torno.
278
00:13:40,320 --> 00:13:41,946
Sì.
279
00:13:41,946 --> 00:13:44,115
È una testarina rossa.
280
00:13:44,115 --> 00:13:47,368
Una Americana pazza.
281
00:13:49,412 --> 00:13:51,956
Però quando vieni, sai, mi lo fai sapere?
282
00:14:02,008 --> 00:14:03,509
Va bene, sì.
283
00:14:03,509 --> 00:14:06,471
Allora, aspetto una vostra
telefonata, non è vero?
284
00:14:06,471 --> 00:14:07,472
Brava.
285
00:14:07,472 --> 00:14:08,931
E dimmi, sta bene?
286
00:14:08,931 --> 00:14:10,308
Va bene...
287
00:14:13,144 --> 00:14:14,437
Va bene, sì.
288
00:14:14,437 --> 00:14:16,939
Allora, cara, aspetto un tuo telefono.
289
00:14:16,939 --> 00:14:17,940
Va bene.
290
00:14:17,940 --> 00:14:19,192
Ciao, ciao.
291
00:14:21,027 --> 00:14:22,737
Arrivederci.
292
00:14:22,737 --> 00:14:24,447
Ciao, ciao.
293
00:14:28,910 --> 00:14:30,036
Hello?
294
00:14:30,036 --> 00:14:32,372
Yes, operator, this is Mrs. Ricardo.
295
00:14:32,372 --> 00:14:33,915
All right, I'll hold on.
296
00:14:33,915 --> 00:14:36,125
Ricky! Ricky!
297
00:14:36,125 --> 00:14:38,795
- Yes?
- Come on, I'm getting him.
298
00:14:38,795 --> 00:14:40,004
Bring the Mertzes.
299
00:14:40,004 --> 00:14:41,381
Okay!
300
00:14:46,010 --> 00:14:47,387
Shine, signora?
301
00:14:47,387 --> 00:14:49,222
Hey, you come back again.
302
00:14:49,222 --> 00:14:51,140
Va via! Va via!
303
00:14:53,601 --> 00:14:55,603
- Got him?
- Not yet.
304
00:14:55,603 --> 00:14:58,147
Shh, quiet now.
305
00:14:59,273 --> 00:15:00,358
Hello?
306
00:15:00,358 --> 00:15:02,568
Hello? Hello, Mother?
307
00:15:02,568 --> 00:15:03,861
Who is this?
308
00:15:03,861 --> 00:15:06,948
It's Lucy, I'm in Italy.
I'm calling from Florence.
309
00:15:06,948 --> 00:15:08,699
Oh.
310
00:15:08,699 --> 00:15:10,326
Hello, Florence.
311
00:15:11,869 --> 00:15:15,123
No, Mother, it isn't Florence, it's Lucy.
312
00:15:15,123 --> 00:15:16,582
- It's Lu...
- [Mrs. McGillicuddy] Lucy?
313
00:15:16,582 --> 00:15:19,627
- Yes.
- Oh. Well, how are you, dear?
314
00:15:19,627 --> 00:15:21,838
I'm fine. Mother, you sound sleepy.
315
00:15:21,838 --> 00:15:24,924
I am, dear. It's 5:00 in the morning.
316
00:15:24,924 --> 00:15:26,426
Oh, my goodness, I forgot the difference.
317
00:15:26,426 --> 00:15:29,387
- It's 5:00 in the morning there.
- Oh, that's right, yeah.
318
00:15:29,387 --> 00:15:31,013
Oh, Mother, I'm sorry I woke you up.
319
00:15:31,013 --> 00:15:33,599
I called to wish the baby
a happy birthday.
320
00:15:33,599 --> 00:15:34,934
Well, dear, I'll wake him up.
321
00:15:34,934 --> 00:15:36,602
Oh, no. No, Mom, don't do that.
322
00:15:36,602 --> 00:15:37,937
He... he'd be so sleepy.
323
00:15:37,937 --> 00:15:39,063
Is he all right?
324
00:15:39,063 --> 00:15:40,606
Yes, dear, he's fine.
325
00:15:40,606 --> 00:15:43,109
Did he get the presents I sent him?
326
00:15:43,109 --> 00:15:45,862
Yes, they're all here waiting for him.
327
00:15:45,862 --> 00:15:46,904
Oh, wonderful.
328
00:15:46,904 --> 00:15:48,114
- He got them.
- Oh, good.
329
00:15:48,114 --> 00:15:51,451
Well... it's nice talking to you, Mother.
330
00:15:51,451 --> 00:15:53,953
Will you kiss the baby for me?
331
00:15:53,953 --> 00:15:55,580
And kiss him for Aunt Ethel
and Uncle Fred.
332
00:15:55,580 --> 00:15:57,540
And give him a kiss
for Aunt Ethel and Uncle Fred.
333
00:15:57,540 --> 00:16:00,251
- And a big one from Daddy.
- And a big hug and kiss from Daddy.
334
00:16:00,251 --> 00:16:02,420
Hold it a minute, Lucy,
while you got New York on the line.
335
00:16:02,420 --> 00:16:03,880
Hello, Mrs. McGillicuddy?
336
00:16:03,880 --> 00:16:05,882
This is Fred Mertz.
337
00:16:05,882 --> 00:16:07,383
Is the furnace working all right?
338
00:16:07,383 --> 00:16:09,969
Yes, it's nice and warm here.
339
00:16:09,969 --> 00:16:12,555
At 5:00 in the morning?
340
00:16:13,806 --> 00:16:15,766
Fred, Fred, this is very expensive,
you know.
341
00:16:15,766 --> 00:16:17,101
I want you to tell Mrs. Trumbull ...
342
00:16:17,101 --> 00:16:20,480
Fred, from this second on,
you're paying for the call.
343
00:16:20,480 --> 00:16:21,481
Goodbye!
344
00:16:24,317 --> 00:16:25,485
Well, honey, how about that?
345
00:16:25,485 --> 00:16:27,653
He got the presents and he's fine.
346
00:16:27,653 --> 00:16:29,947
What's the matter, honey?
You should be happy.
347
00:16:29,947 --> 00:16:32,158
I didn't get to talk to him.
348
00:16:32,158 --> 00:16:33,701
Why didn't you let her wake him up?
349
00:16:33,701 --> 00:16:36,204
Oh, I couldn't do that.
He'd... he'd be so sleepy,
350
00:16:36,204 --> 00:16:38,122
he wouldn't understand or anything.
351
00:16:38,122 --> 00:16:40,958
But I did so want to talk to him.
352
00:16:41,709 --> 00:16:43,669
Oh, honey...
353
00:16:43,669 --> 00:16:45,296
Well, look, why don't you call him
354
00:16:45,296 --> 00:16:47,423
a few hours later,
and then you talk to him.
355
00:16:47,423 --> 00:16:48,883
- I can call him again?
- Sure.
356
00:16:48,883 --> 00:16:50,176
Honey, will you tell him I'm sorry
357
00:16:50,176 --> 00:16:52,136
I won't be able to be here.
I got to go to rehearsal.
358
00:16:52,136 --> 00:16:54,305
- Oh, you have, honey?
- Give him a big kiss for me, eh?
359
00:16:54,305 --> 00:16:56,307
- Yeah, I will, baby.
- Okay, I gotta go right now.
360
00:16:56,307 --> 00:16:57,725
- The boys are waiting.
- Oh, too bad.
361
00:16:57,725 --> 00:17:00,144
All right, I'll tell him, honey.
Thanks for letting me call him.
362
00:17:04,732 --> 00:17:06,192
Shine, signora?
363
00:17:06,192 --> 00:17:07,193
Shine?
364
00:17:07,193 --> 00:17:09,237
Well, yes, all right.
365
00:17:15,117 --> 00:17:17,954
Oh, excuse me. I think this is my call.
366
00:17:19,497 --> 00:17:20,873
Hello?
367
00:17:20,873 --> 00:17:22,792
Oh, yes, operator.
368
00:17:22,792 --> 00:17:24,835
Yes, thank you.
369
00:17:24,835 --> 00:17:26,837
Hey, you come back again!
370
00:17:26,837 --> 00:17:28,881
I told you get out! Go out on the street.
371
00:17:28,881 --> 00:17:30,174
Wait just a minute.
372
00:17:30,174 --> 00:17:32,593
Come here, sonny. Come here.
373
00:17:32,593 --> 00:17:34,679
Thank you.
I'll have my shine a little later.
374
00:17:34,679 --> 00:17:36,556
- Grazie, signora.
- It's all right.
375
00:17:36,556 --> 00:17:38,975
Signora, you make a big mistake.
376
00:17:38,975 --> 00:17:41,018
You give the boy the money.
377
00:17:41,018 --> 00:17:42,353
He no come back no more.
378
00:17:42,353 --> 00:17:44,438
Oh, well, that's all right. That's okay.
379
00:17:44,438 --> 00:17:45,815
Fine. Thank you.
380
00:17:48,693 --> 00:17:50,778
Hello? Hello, Mother?
381
00:17:50,778 --> 00:17:52,238
Lucy, is that you?
382
00:17:52,238 --> 00:17:53,614
Yes, Mother, it's me.
383
00:17:53,614 --> 00:17:54,907
Where are you, dear?
384
00:17:54,907 --> 00:17:56,157
I'm still in Italy.
385
00:17:56,157 --> 00:17:58,160
May I talk to the baby, please?
386
00:17:58,160 --> 00:18:00,246
Oh, he's not here.
387
00:18:00,246 --> 00:18:01,330
Not there!
388
00:18:01,330 --> 00:18:04,250
Well, it's 9:00 there, isn't it?
389
00:18:04,250 --> 00:18:08,421
Yes, I just got back from
taking him to nursery school.
390
00:18:08,421 --> 00:18:10,715
Oh, dear.
391
00:18:10,715 --> 00:18:12,425
I wanted to talk to him.
392
00:18:12,425 --> 00:18:16,387
Oh, Lucy, you never told me
you were gonna call back.
393
00:18:16,387 --> 00:18:17,763
I know.
394
00:18:19,056 --> 00:18:20,516
He'll be home at 1 :00.
395
00:18:20,516 --> 00:18:22,059
Why don't you call then?
396
00:18:22,059 --> 00:18:25,229
Oh, no, Mother, I can't.
It's too expensive.
397
00:18:26,731 --> 00:18:30,401
Well... uh, you kiss him for me,
won't you, Mother?
398
00:18:30,401 --> 00:18:31,986
Yes, I will, dear.
399
00:18:31,986 --> 00:18:32,987
Goodbye, Mother.
400
00:18:32,987 --> 00:18:34,614
Goodbye, Lucy.
401
00:18:34,614 --> 00:18:35,948
Goodbye.
402
00:18:46,000 --> 00:18:47,417
Come in.
403
00:18:49,587 --> 00:18:51,339
Well, hello.
404
00:18:51,339 --> 00:18:52,423
I come a back.
405
00:18:52,423 --> 00:18:55,134
I give you shoeshine you pay for.
406
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
Well, that's very nice of you.
407
00:18:56,927 --> 00:18:57,887
Come on.
408
00:19:10,398 --> 00:19:13,194
Why you cry, signora?
409
00:19:13,194 --> 00:19:17,490
Well, I'm lonesome for
my little boy back in America.
410
00:19:17,490 --> 00:19:21,869
It's his birthday today,
and I'm just lonesome for him.
411
00:19:21,869 --> 00:19:24,705
Aw! I'm sorry.
412
00:19:26,540 --> 00:19:28,917
You know, he looks something like you.
413
00:19:28,917 --> 00:19:30,378
Si.
414
00:19:31,671 --> 00:19:33,172
Of course he's much younger.
415
00:19:33,172 --> 00:19:35,132
I used to be younger.
416
00:19:37,760 --> 00:19:40,721
My little boy will be
three years old today.
417
00:19:41,806 --> 00:19:43,974
Hey! You want to know something?
418
00:19:43,974 --> 00:19:47,019
Today, she's a my birthday, too.
419
00:19:47,019 --> 00:19:48,479
It is?
420
00:19:48,479 --> 00:19:49,980
Si.
421
00:19:49,980 --> 00:19:51,357
Well, how old are you?
422
00:19:51,357 --> 00:19:52,483
Eight-and-a-half.
423
00:19:56,612 --> 00:19:57,738
Eight-and-a-half!
424
00:19:57,738 --> 00:19:59,115
I mean, nine.
425
00:19:59,115 --> 00:20:00,199
I forget.
426
00:20:00,199 --> 00:20:01,200
Oh.
427
00:20:02,576 --> 00:20:04,119
What's your name?
428
00:20:04,119 --> 00:20:05,579
Giuseppe.
429
00:20:07,164 --> 00:20:09,458
Do you like candy, Giuseppe?
430
00:20:09,458 --> 00:20:13,337
Oh, sì, signora, very much.
431
00:20:13,337 --> 00:20:17,550
Well, look, since I can't
be with my little boy today
432
00:20:18,551 --> 00:20:21,053
is it all right if I celebrate
your birthday with you?
433
00:20:21,053 --> 00:20:22,763
Oh, sì!
434
00:20:22,763 --> 00:20:24,682
Okay.
435
00:20:29,019 --> 00:20:31,605
Happy birthday, Giuseppe.
436
00:20:31,605 --> 00:20:33,523
Oh, grazie, signora.
437
00:20:38,821 --> 00:20:42,282
And then he said,
"It's a my birthday today, too, signora."
438
00:20:42,282 --> 00:20:43,784
Isn't that amazing?
439
00:20:43,784 --> 00:20:46,328
Not half as amazing as the fact
that you fell for it.
440
00:20:46,328 --> 00:20:48,497
Oh, Fred, you're such a cynic.
441
00:20:48,497 --> 00:20:50,124
Don't pay any attention to him.
442
00:20:50,124 --> 00:20:53,127
He thinks everybody in the world
thinks just like he does.
443
00:20:53,127 --> 00:20:55,045
-
- Come in.
444
00:20:59,633 --> 00:21:00,718
Well, hello.
445
00:21:00,718 --> 00:21:04,096
Signora, this is my cousin Theresa.
446
00:21:04,096 --> 00:21:07,349
She's a her birthday today, too.
447
00:21:07,349 --> 00:21:09,351
Well, that's wonderful.
448
00:21:09,351 --> 00:21:11,353
Congratulations, Theresa.
449
00:21:11,353 --> 00:21:13,522
Would she like some candy?
450
00:21:13,522 --> 00:21:14,773
Cioccolato?
451
00:21:14,773 --> 00:21:15,816
Sì, sì!
452
00:21:15,816 --> 00:21:18,194
Well, isn't she cute?
453
00:21:18,194 --> 00:21:19,528
Hello, Theresa. I'm Ethel Mertz.
454
00:21:19,528 --> 00:21:21,696
She doesn't know what
I'm talking about, does she?
455
00:21:21,696 --> 00:21:23,741
No, she doesn't. Happy birthday, Theresa.
456
00:21:26,035 --> 00:21:28,162
Well, what have we here?
457
00:21:28,162 --> 00:21:30,664
Signora, this is my friends
458
00:21:30,664 --> 00:21:32,416
Antonio and Maria.
459
00:21:32,416 --> 00:21:34,627
She's a her birthday, too.
460
00:21:34,627 --> 00:21:37,254
Oh, my, what a coincidence.
461
00:21:37,254 --> 00:21:39,465
- Well, happy birthday.
- Grazie.
462
00:21:39,465 --> 00:21:40,633
Happy birthday.
463
00:21:40,633 --> 00:21:41,967
Giuseppe!
464
00:21:49,558 --> 00:21:51,685
All right, everybody in.
465
00:21:57,566 --> 00:21:58,567
Well!
466
00:21:58,567 --> 00:22:00,820
Signora, this is Tulio.
467
00:22:00,820 --> 00:22:02,112
She's a...
468
00:22:02,112 --> 00:22:05,032
I know, she's a their birthday
today, too, eh?
469
00:22:05,032 --> 00:22:06,200
How you know?
470
00:22:06,200 --> 00:22:07,827
Oh, a little bird told me.
471
00:22:07,827 --> 00:22:10,538
Okay, cioccolata
for everybody in the house.
472
00:22:10,538 --> 00:22:12,122
Apparently, everybody in town!
473
00:22:12,122 --> 00:22:13,833
Ah, yeah.
474
00:22:13,833 --> 00:22:15,792
Come over here and I'll give you
some cioccolata.
475
00:22:15,792 --> 00:22:16,919
There we are.
476
00:22:16,919 --> 00:22:18,295
[Lucy] Cioccolata. Happy. ...
477
00:22:18,295 --> 00:22:19,463
What is this?
478
00:22:19,463 --> 00:22:21,924
It's just everybody's birthday today.
479
00:22:21,924 --> 00:22:23,050
What?
480
00:22:23,050 --> 00:22:24,385
I'll explain later.
481
00:22:24,385 --> 00:22:26,387
Hey, I got an wonderful idea.
482
00:22:26,387 --> 00:22:29,431
I'm gonna have a party
for Little Ricky right here in Italy.
483
00:22:29,431 --> 00:22:32,101
You tell the kids to wait here.
Come on. We've got some shopping to do.
484
00:22:32,101 --> 00:22:33,894
[Ethel] Okay.
Ice cream and things like that?
485
00:22:33,894 --> 00:22:36,939
Andiamo subito a prendere il gelato.
486
00:22:41,484 --> 00:22:43,487
Quiet, everybody! Quiet!
487
00:22:43,487 --> 00:22:45,865
Quiet, quiet now!
488
00:22:45,865 --> 00:22:48,492
Because it's your birthday,
everybody gets a present.
489
00:22:48,492 --> 00:22:50,327
Tutti avremo un regalo!
490
00:22:53,414 --> 00:22:55,416
Well, all right, happy birthday.
491
00:22:55,416 --> 00:22:58,002
- Everybody gets a present.
- Happy birthday.
492
00:22:58,002 --> 00:23:00,504
Oh, I wish I could speak Italian.
493
00:23:00,504 --> 00:23:03,632
Just so they get a gift, they understand.
494
00:23:03,632 --> 00:23:06,010
Happy birthday, happy birthday.
495
00:23:06,010 --> 00:23:07,636
Everybody get one?
496
00:23:07,636 --> 00:23:09,013
Happy birthday.
497
00:23:09,013 --> 00:23:12,683
Uh, and here's yours, Giuseppe.
498
00:23:12,683 --> 00:23:14,518
Here's yours.
499
00:23:18,689 --> 00:23:22,484
Ooh! Mamma mia!
500
00:23:23,944 --> 00:23:26,238
Oh, you like, you like?
501
00:23:28,699 --> 00:23:30,826
I'm sorry, signora.
502
00:23:30,826 --> 00:23:32,994
I no can take them.
503
00:23:32,994 --> 00:23:34,455
Why not?
504
00:23:34,455 --> 00:23:37,499
She's a not really my birthday.
505
00:23:39,001 --> 00:23:41,420
It isn't? Well, my goodness.
506
00:23:41,420 --> 00:23:44,757
She's a no their birthday, too.
507
00:23:44,757 --> 00:23:47,343
They just say for candy.
508
00:23:47,343 --> 00:23:49,011
Oh, well ...
509
00:23:49,011 --> 00:23:51,763
Dare tutto, non è la nostra nascita.
510
00:23:53,891 --> 00:23:56,101
No, no, no, no, no!
511
00:23:56,101 --> 00:23:58,228
No, no, no, no!
512
00:23:58,228 --> 00:23:59,730
- What's the matter?
- No! No!
513
00:23:59,730 --> 00:24:01,315
[Lucy] What's the matter?
514
00:24:01,315 --> 00:24:02,483
Hey, what do you know?
515
00:24:02,483 --> 00:24:04,902
Today, she's a really is her birthday.
516
00:24:04,902 --> 00:24:06,236
Wow!
517
00:24:06,236 --> 00:24:08,405
Oh, that's all right, sweetheart.
518
00:24:08,405 --> 00:24:09,573
You just keep it.
519
00:24:09,573 --> 00:24:11,575
Now, that's your gift and you keep it.
520
00:24:11,575 --> 00:24:13,410
And because it's Theresa's birthday,
521
00:24:13,410 --> 00:24:14,912
you can all keep the gifts.
522
00:24:14,912 --> 00:24:16,205
[Ricky] Honey!
523
00:24:16,205 --> 00:24:18,374
- Honey, hurry! I got a surprise for you.
- What? Where?
524
00:24:18,374 --> 00:24:20,000
I got Little Ricky
on the phone downstairs.
525
00:24:20,000 --> 00:24:22,586
- Oh, honey!
- Come on. Come on, Fred, Ethel.
526
00:24:25,172 --> 00:24:28,759
Hello? Yes? Yes, this is Mrs. Ricardo.
527
00:24:28,759 --> 00:24:30,219
Put them on.
528
00:24:37,059 --> 00:24:38,435
Hello, baby?
529
00:24:38,435 --> 00:24:41,605
Hi, honey, happy birthday!
530
00:24:41,605 --> 00:24:44,400
Are you being a good little boy?
531
00:24:44,400 --> 00:24:47,611
Are you having a nice birthday, honey?
532
00:24:47,611 --> 00:24:50,531
Did you open your presents yet?
533
00:24:50,531 --> 00:24:53,200
Are you minding your grandma?
534
00:24:54,118 --> 00:24:57,538
Just a minute, doll, don't go away.
535
00:24:57,538 --> 00:24:58,872
Oh!
536
00:24:58,872 --> 00:25:01,875
Listen, sweetie, we're having
a birthday party for you
537
00:25:01,875 --> 00:25:05,295
over here with a lot of little children
and they have something to say to you.
538
00:25:05,295 --> 00:25:07,256
Now, now, you listen now.
539
00:25:07,256 --> 00:25:08,298
Okay.
540
00:25:08,298 --> 00:25:10,009
Buon compleanno a Ricky.
541
00:25:10,009 --> 00:25:14,054
♪ Buon compleanno a te ♪
542
00:25:14,054 --> 00:25:17,641
♪ Buon compleanno a te ♪
543
00:25:17,641 --> 00:25:21,979
♪ Buon compleanno, cara Ricky ♪
544
00:25:21,979 --> 00:25:24,481
♪ Buon compleanno ♪
545
00:25:24,481 --> 00:25:25,648
♪ A te ♪
546
00:25:27,776 --> 00:25:28,986
Did you hear that, baby?
547
00:25:28,986 --> 00:25:30,446
Happy birthday, Son!
548
00:25:30,446 --> 00:25:32,698
- [Lucy] Happy birthday.
- [Ricky] Happy birthday, boy.
549
00:25:32,698 --> 00:25:34,992
- Happy birthday.
- Buen cumpleaños.
37807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.