All language subtitles for I.Love.Lucy.S05E22.Lucy.Gets.Homesick.in.Italy.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,484 --> 00:00:26,860 Well! 2 00:00:29,488 --> 00:00:32,241 Fred, are you sure this is the right hotel? 3 00:00:32,241 --> 00:00:34,493 Well, the sign said "Hotel Grande." 4 00:00:34,493 --> 00:00:36,370 Well, it is kind of picturesque. 5 00:00:36,370 --> 00:00:39,414 Why did you bring us to this picturesque dump? 6 00:00:39,414 --> 00:00:41,833 So it's not the Astor. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,835 And as long as I am Ricky's band manager, 8 00:00:43,835 --> 00:00:45,337 I'm supposed to save money. 9 00:00:45,337 --> 00:00:48,549 Well, that's right, Fred, so ring for Conrad Hilton. 10 00:00:48,549 --> 00:00:50,217 Oh, my goodness. 11 00:00:52,219 --> 00:00:54,888 Boy, I sure hope our mail catches up with us. 12 00:00:54,888 --> 00:00:56,890 I haven't heard from Mother in two weeks. 13 00:00:56,890 --> 00:00:59,017 Well, Ricky has gone around to pick up the mail 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 at the American Express office. 15 00:01:00,435 --> 00:01:02,437 He'll probably bring you a whole slew of it. 16 00:01:02,437 --> 00:01:05,065 Oh, he'd better. Today is Little Ricky's third birthday. 17 00:01:05,065 --> 00:01:07,734 I don't even know if he got my birthday presents or not. 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,528 Oh, he'll get the presents all right. 19 00:01:09,528 --> 00:01:11,196 I mailed them a couple weeks ago. 20 00:01:11,196 --> 00:01:13,156 Oh, brother, if you mailed them, 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,368 he'll be lucky if he gets them for his 23rd birthday. 22 00:01:16,368 --> 00:01:18,703 Will you get off of my back? 23 00:01:18,703 --> 00:01:20,289 Where is everybody? 24 00:01:20,289 --> 00:01:23,584 Even the owner won't stay around this old trap. 25 00:01:23,584 --> 00:01:27,004 Ah, just a minute. It may be a little old, but it's cheap. 26 00:01:27,004 --> 00:01:29,214 Well, that makes two of you. 27 00:01:30,799 --> 00:01:32,759 Buongiorno. Buongiorno. 28 00:01:32,759 --> 00:01:33,969 How are you? Hello. 29 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Good morning. 30 00:01:34,970 --> 00:01:37,514 Hi. I'm Fred Mertz. I wired for reservations. 31 00:01:37,514 --> 00:01:40,684 Hey, Signore Mertz, I'm Signore Nicoletti. 32 00:01:40,684 --> 00:01:42,728 Welcome to the Grande Hotel. 33 00:01:42,728 --> 00:01:44,938 Thank you. Are our rooms ready? 34 00:01:44,938 --> 00:01:47,399 Eh, sì, signora... 35 00:01:47,399 --> 00:01:48,734 [Lucy] Fine, fine. 36 00:01:51,236 --> 00:01:52,863 Shine, signore? 37 00:01:52,863 --> 00:01:53,989 Not now, kid, not now. 38 00:01:53,989 --> 00:01:57,242 Eh! Che ti ho detto! Va via! 39 00:01:57,242 --> 00:01:59,161 Aw, he's cute, isn't he? 40 00:01:59,161 --> 00:02:00,162 Yeah! 41 00:02:00,162 --> 00:02:01,913 Well, let's take a look at our rooms. 42 00:02:01,913 --> 00:02:03,165 All right. 43 00:02:07,753 --> 00:02:11,506 Scusi, scusi, signora, she's a no work. 44 00:02:14,133 --> 00:02:15,469 Who's a no work? 45 00:02:15,469 --> 00:02:17,512 Elevator-- she's a no work. 46 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 She's a bust. 47 00:02:18,930 --> 00:02:22,643 The whole idea of coming here, she's a bust. 48 00:02:22,643 --> 00:02:24,436 All right, all right. 49 00:02:26,063 --> 00:02:27,105 How far? 50 00:02:27,105 --> 00:02:29,024 She's a four flight up. 51 00:02:30,275 --> 00:02:32,110 Four flights! 52 00:02:32,110 --> 00:02:33,320 Mmm, come, come. 53 00:02:33,320 --> 00:02:34,321 Okay. 54 00:02:34,321 --> 00:02:36,323 Oh, boy, some hotel! 55 00:02:37,616 --> 00:02:41,662 And here she is, the best room in the hotel-- 56 00:02:41,662 --> 00:02:44,247 The bridal suite. 57 00:02:45,332 --> 00:02:47,876 Hey? How you like, eh? 58 00:02:51,046 --> 00:02:56,258 Hey, come up, come up. Just one more flight. 59 00:02:56,258 --> 00:02:59,137 Come up, come up! 60 00:03:01,514 --> 00:03:05,435 [Lucy] Oh, they're kidding with this four flights. 61 00:03:05,435 --> 00:03:07,479 Oh, I can't believe this. 62 00:03:07,479 --> 00:03:10,148 [Ethel] We climbed an Alp last week, 63 00:03:10,148 --> 00:03:11,900 and it wasn't this bad. 64 00:03:16,780 --> 00:03:20,575 That elevator, she's a no bust, she's a pooped. 65 00:03:21,743 --> 00:03:24,037 The very best place in the hotel-- 66 00:03:24,037 --> 00:03:26,123 The bridal suite. 67 00:03:26,123 --> 00:03:27,457 The bridal suite. 68 00:03:27,457 --> 00:03:31,252 I hope the people around here marry while they're young. 69 00:03:31,252 --> 00:03:32,546 Where's our room? 70 00:03:32,546 --> 00:03:34,464 She's one flight upstairs. 71 00:03:36,425 --> 00:03:37,926 One flight up! 72 00:03:37,926 --> 00:03:39,261 What did you give us-- 73 00:03:39,261 --> 00:03:41,596 The bridal suite for mountain goats? 74 00:03:41,596 --> 00:03:42,681 Come on, Ethel. 75 00:03:42,681 --> 00:03:43,890 No, you go ahead. 76 00:03:43,890 --> 00:03:47,394 I got to stay at this level for a while or I'll get the bends. 77 00:03:48,186 --> 00:03:51,523 Be, be, if you need anything, just call me up, eh? 78 00:03:51,523 --> 00:03:52,858 Don't forget. 79 00:03:52,858 --> 00:03:55,193 Grazie. Thank you very much. 80 00:03:55,193 --> 00:03:57,279 Well, guess I'll take a look 81 00:03:57,279 --> 00:04:00,699 at that wonderful view he was talking about. 82 00:04:00,699 --> 00:04:02,200 [Lucy] Oh, it is pretty out there. 83 00:04:05,370 --> 00:04:06,788 Hi! 84 00:04:07,789 --> 00:04:09,708 You can say that again. 85 00:04:11,460 --> 00:04:13,879 What's the matter with Fred? Is he crazy or something? 86 00:04:13,879 --> 00:04:16,130 No, he's trying to save money. Did you get the mail, honey? 87 00:04:16,130 --> 00:04:18,175 - Yeah. - Oh. 88 00:04:18,175 --> 00:04:19,634 - Yeah. - Ooh. 89 00:04:19,634 --> 00:04:21,636 - Anything for me? - Yep. 90 00:04:29,226 --> 00:04:32,856 What's this? A box springs without springs? 91 00:04:32,856 --> 00:04:34,065 We got four letters from Mother! 92 00:04:34,065 --> 00:04:35,150 Oh, good. 93 00:04:35,150 --> 00:04:37,235 Now, which one was mailed first? 94 00:04:37,235 --> 00:04:39,362 Ethel, you ought to see our room. 95 00:04:39,362 --> 00:04:41,907 There's a flock of pigeons right outside the window. 96 00:04:41,907 --> 00:04:45,660 Those aren't pigeons up there, they're angels. 97 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 - Here. - Oh, thanks. 98 00:04:47,662 --> 00:04:49,080 Oh, dear! 99 00:04:49,080 --> 00:04:50,874 [Ricky] What's the matter, honey? 100 00:04:50,874 --> 00:04:53,251 Little Ricky has a bad cold and Mother has kept him 101 00:04:53,251 --> 00:04:55,629 out of nursery school for three whole days! 102 00:04:55,629 --> 00:04:57,505 Well, honey, you know how kids are. 103 00:04:57,505 --> 00:04:59,549 They all get colds. He'll be all right. 104 00:04:59,549 --> 00:05:01,176 You sound just like a father. 105 00:05:01,176 --> 00:05:02,260 "They all get colds. 106 00:05:02,260 --> 00:05:04,471 He'll be all right. He'll be all right." 107 00:05:04,471 --> 00:05:06,431 Oh, wonderful! 108 00:05:06,431 --> 00:05:07,891 What does that letter say? 109 00:05:07,891 --> 00:05:09,851 Says he's all right. 110 00:05:09,851 --> 00:05:11,436 See? 111 00:05:11,436 --> 00:05:13,605 Fred, here's a letter from Mrs. Trumbull. 112 00:05:13,605 --> 00:05:15,315 Well, that was nice of her to write. 113 00:05:15,315 --> 00:05:18,109 Well, let's see what she has to say. 114 00:05:18,109 --> 00:05:20,654 She collected the rents for last month. 115 00:05:20,654 --> 00:05:21,654 Good girl! 116 00:05:21,654 --> 00:05:25,200 And she says the furnace broke down last Monday 117 00:05:25,200 --> 00:05:27,160 and there was no heat all week. 118 00:05:31,373 --> 00:05:33,916 "The repairman finally fixed it yesterday 119 00:05:33,916 --> 00:05:35,919 and I'm enclosing the bill." 120 00:05:39,755 --> 00:05:42,968 $118.00! Is she off her nut? 121 00:05:42,968 --> 00:05:45,136 Oh, now, calm down, scrooge. 122 00:05:45,136 --> 00:05:47,764 It's cold in New York. She's got to keep the tenants warm. 123 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 It would have been cheaper 124 00:05:48,932 --> 00:05:50,934 to send them all to Florida for the winter. 125 00:05:50,934 --> 00:05:51,976 $118! 126 00:05:51,976 --> 00:05:54,187 That old doll is off her... 127 00:05:58,358 --> 00:06:01,111 You're in luck, you got a soft one. 128 00:06:02,737 --> 00:06:04,322 Oh, dear! 129 00:06:04,322 --> 00:06:06,116 [Ricky] What's the matter now? 130 00:06:06,116 --> 00:06:08,869 Mother doesn't say a thing about the birthday presents we sent. 131 00:06:08,869 --> 00:06:11,454 Well, you know how your mother is. She always forgets to tell you things. 132 00:06:11,454 --> 00:06:13,373 Oh, no, honey, she wouldn't forget to tell me that. 133 00:06:13,373 --> 00:06:15,959 He just didn't get them, the poor little thing. 134 00:06:15,959 --> 00:06:18,670 Fred, are you sure you mailed those birthday presents? 135 00:06:18,670 --> 00:06:21,505 Yes, I'm sure I mailed those birthday presents! 136 00:06:21,505 --> 00:06:24,426 Poor baby, all alone in New York on his birthday, 137 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 no birthday presents. 138 00:06:26,094 --> 00:06:27,762 He'll think nobody loves him. 139 00:06:27,762 --> 00:06:30,056 Oh, now, honey, come on. 140 00:06:30,056 --> 00:06:31,558 Hey, I tell you what. 141 00:06:31,558 --> 00:06:33,851 We'll call New York and you can talk to him. 142 00:06:33,851 --> 00:06:35,061 Right now, honey? 143 00:06:35,061 --> 00:06:36,313 - Sure. - Oh, thank you! 144 00:06:36,313 --> 00:06:37,898 Where's the phone? 145 00:06:37,898 --> 00:06:40,400 - I saw one downstairs in the lobby. - Downstairs? 146 00:06:40,400 --> 00:06:42,027 Let's put the call through right now. 147 00:06:42,027 --> 00:06:43,236 - I'll see you later, honey. - Okay. 148 00:06:48,491 --> 00:06:52,077 You know something? It's a lot easier coming down these steps than going up. 149 00:06:52,077 --> 00:06:53,246 Long distance, please. 150 00:06:54,873 --> 00:06:56,541 Long distance? 151 00:06:56,541 --> 00:06:58,752 No, long distance. 152 00:06:58,752 --> 00:07:01,504 Long-a distanza. 153 00:07:01,504 --> 00:07:03,632 I want to make a long-distance call. 154 00:07:04,466 --> 00:07:07,344 Oh. They're switching me to an operator that speaks English. 155 00:07:09,346 --> 00:07:11,389 Hello? Hello, long distance? 156 00:07:11,389 --> 00:07:13,058 This is Mrs. Ricky Ricardo. 157 00:07:13,058 --> 00:07:17,729 I'd like to place a collect call to New York City, New York. 158 00:07:17,729 --> 00:07:19,356 It's in New York! 159 00:07:19,356 --> 00:07:24,402 New York City in New York State in the United States. 160 00:07:24,402 --> 00:07:26,404 New York, New York. 161 00:07:26,404 --> 00:07:28,365 Well, just a minute, please. 162 00:07:28,365 --> 00:07:29,908 She doesn't get a word I'm saying, 163 00:07:29,908 --> 00:07:32,535 and she's supposed to understand English. What'll I do? 164 00:07:32,535 --> 00:07:34,996 - Let me try it. - You? 165 00:07:36,539 --> 00:07:38,166 Never mind. 166 00:07:40,210 --> 00:07:42,087 Hello, operator, 167 00:07:42,087 --> 00:07:46,424 Mrs. Ricardo would like to place a telephone call to New York City. 168 00:07:46,424 --> 00:07:50,136 Murray Hill 5-9099. 169 00:07:50,136 --> 00:07:54,766 This is Palacio 2-905. 170 00:07:54,766 --> 00:07:56,101 Thank you. 171 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 Didn't have any trouble understanding me. 172 00:08:02,482 --> 00:08:05,235 Just my luck, I'd have to get an operator in Italy 173 00:08:05,235 --> 00:08:07,237 who studied English in Cuba. 174 00:08:09,322 --> 00:08:10,448 Never mind. 175 00:08:10,448 --> 00:08:11,992 What was that? 176 00:08:11,992 --> 00:08:14,661 Yeah. Oh, fine. Thank you very much. 177 00:08:14,661 --> 00:08:15,829 What? 178 00:08:15,829 --> 00:08:17,539 She said she'll call you back in 20 minutes. 179 00:08:17,539 --> 00:08:19,040 - Oh. - Come on, let's unpack. 180 00:08:19,040 --> 00:08:20,041 Okay. 181 00:08:25,547 --> 00:08:27,132 - Oh... - Up we go. 182 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 [Ricky] Come on, honey, hurry up. 183 00:08:37,475 --> 00:08:39,977 I'm all out of... breath. 184 00:08:42,397 --> 00:08:44,774 [Nicoletti] Signora Ricardo! 185 00:08:44,774 --> 00:08:48,236 Il telefono! Telefono! 186 00:08:48,236 --> 00:08:50,739 Telefono! She must have put the call right through. 187 00:08:50,739 --> 00:08:52,407 - Oh, dear. - Come on. 188 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Oh... 189 00:09:00,415 --> 00:09:01,416 Thank you. 190 00:09:02,208 --> 00:09:04,419 Hello... hello? 191 00:09:05,754 --> 00:09:07,213 What? 192 00:09:07,213 --> 00:09:08,548 What's the matter? 193 00:09:08,548 --> 00:09:09,841 It's the operator. 194 00:09:09,841 --> 00:09:10,842 What'd she say? 195 00:09:10,842 --> 00:09:12,552 She said, "What is that number again?" 196 00:09:12,552 --> 00:09:14,095 Oh, no! 197 00:09:14,095 --> 00:09:18,641 Murray Hill 5-9099. 198 00:09:18,641 --> 00:09:19,976 Yes. 199 00:09:19,976 --> 00:09:21,852 How long will it be? 200 00:09:21,852 --> 00:09:23,938 Thank you. 201 00:09:23,938 --> 00:09:25,565 She doesn't know. 202 00:09:25,565 --> 00:09:27,692 Oh, dear, come on. 203 00:09:41,706 --> 00:09:43,708 [Nicoletti] Signora Ricardo! 204 00:09:46,419 --> 00:09:48,046 Telefono! 205 00:09:48,046 --> 00:09:49,631 Mamma mia! 206 00:09:49,631 --> 00:09:50,715 [Ricky] Ay-ay-ay! 207 00:09:54,135 --> 00:09:56,179 All right! 208 00:09:59,057 --> 00:10:01,309 Don't you want to talk to the baby? 209 00:10:02,434 --> 00:10:03,812 Sure, sure. 210 00:10:03,812 --> 00:10:04,896 Well, come on. 211 00:10:14,447 --> 00:10:15,782 Hello? 212 00:10:15,782 --> 00:10:16,866 Oh, I see. 213 00:10:16,866 --> 00:10:18,993 Well, thank you very much. 214 00:10:18,993 --> 00:10:21,162 There's a one-hour delay. 215 00:10:21,162 --> 00:10:22,539 Ooh, oh, no! 216 00:10:37,470 --> 00:10:39,889 Come on, honey. Come on. 217 00:10:39,889 --> 00:10:41,057 My legs won't make it. 218 00:10:41,057 --> 00:10:42,433 Yeah, come on, baby. 219 00:10:44,352 --> 00:10:46,271 We can rest now for a while. 220 00:10:53,653 --> 00:10:54,904 Ay-ay-ay! 221 00:10:54,904 --> 00:10:58,116 [Nicoletti] Signora Ricardo, il telefono! 222 00:10:58,116 --> 00:10:59,617 Il telefono, Signora Ricardo! 223 00:10:59,617 --> 00:11:01,785 Oh, no, no, no, no! 224 00:11:01,785 --> 00:11:03,288 Just ask him what it is, will you? 225 00:11:03,288 --> 00:11:04,622 Ask him what's the matter. 226 00:11:04,622 --> 00:11:07,000 What's... Who is it? 227 00:11:07,000 --> 00:11:10,253 It is me, Signore Nicoletti. 228 00:11:10,253 --> 00:11:11,254 Oh, dear. 229 00:11:11,254 --> 00:11:13,923 I know that. Who's on the phone? 230 00:11:13,923 --> 00:11:15,425 It's the operator. 231 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 What does she want? 232 00:11:17,010 --> 00:11:21,347 The operator, she say there is a line open. 233 00:11:21,347 --> 00:11:24,517 You can get your call in just a couple of minutes. 234 00:11:24,517 --> 00:11:27,979 Well, when it comes through, will you call me? 235 00:11:27,979 --> 00:11:29,564 Sì, signora. 236 00:11:29,564 --> 00:11:31,900 Okay. Grazie. 237 00:11:31,900 --> 00:11:33,985 [Ricky] That's good. Grazie. 238 00:11:41,367 --> 00:11:42,994 Gee, I'm too nervous. 239 00:11:42,994 --> 00:11:45,205 I'm going downstairs and wait, honey. 240 00:11:45,205 --> 00:11:46,873 He said it'll only be a couple of minutes. 241 00:11:46,873 --> 00:11:48,208 - Holler when you get him. - I will. 242 00:11:48,208 --> 00:11:50,710 - I've got to get unpacked and changed. - Okay. 243 00:12:05,183 --> 00:12:06,351 Buongiorno. 244 00:12:06,351 --> 00:12:08,144 Buongiorno. 245 00:12:11,689 --> 00:12:13,524 Pronto! 246 00:12:13,524 --> 00:12:17,487 Tetere. Due-quattro-sei-nove. 247 00:12:17,487 --> 00:12:19,697 Bellisimo. 248 00:12:19,697 --> 00:12:20,782 Pronto. 249 00:12:20,782 --> 00:12:21,991 Con chi parlo? 250 00:12:21,991 --> 00:12:24,035 E cosa avete mangiato di buono... 251 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Salutami a cuoco. 252 00:12:27,247 --> 00:12:28,539 Qui, c'è una signora 253 00:12:28,539 --> 00:12:30,625 che credo che vuol usare il telefono. 254 00:12:30,625 --> 00:12:32,377 Ma ci richiamo, va bene? 255 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 Sì, va bene. 256 00:12:33,378 --> 00:12:34,879 Arrivederci, caro. 257 00:12:34,879 --> 00:12:37,506 Vuol usare il telefono, signora? 258 00:12:37,506 --> 00:12:39,676 Uh, well, I, uh... 259 00:12:39,676 --> 00:12:42,636 Be, be, si no vuol usare, se lo uso io. 260 00:12:42,636 --> 00:12:46,891 Oh, uh, yeah, well, yeah, I'm going to use it. 261 00:12:48,768 --> 00:12:54,565 Eh, operator, I'd like Palacio, 8000. 262 00:12:57,402 --> 00:13:02,907 Hello? I'd like to speak to... Benjamin Franklin, please. 263 00:13:06,452 --> 00:13:08,496 Hello, Ben. 264 00:13:08,496 --> 00:13:11,791 Hi! What's new? 265 00:13:11,791 --> 00:13:13,918 You don't say! 266 00:13:13,918 --> 00:13:17,255 Well, well, lightning, huh? 267 00:13:18,298 --> 00:13:20,174 Well! 268 00:13:20,174 --> 00:13:22,510 Oh, boy, that's a good one. Ha, ha, ha, ha! 269 00:13:25,513 --> 00:13:27,640 Hello? 270 00:13:27,640 --> 00:13:28,641 Just a minute. 271 00:13:28,641 --> 00:13:30,184 Me no speak Italiano. 272 00:13:30,184 --> 00:13:32,562 Uh... È per me, grazie, grazie. 273 00:13:32,562 --> 00:13:34,022 I guess so. 274 00:13:34,022 --> 00:13:35,398 Pronto. 275 00:13:35,398 --> 00:13:36,732 Eh, cosa vuoi? 276 00:13:36,732 --> 00:13:39,152 Questa signora mi sta sempre alle spalle. 277 00:13:39,152 --> 00:13:40,320 Non si voleva dare torno. 278 00:13:40,320 --> 00:13:41,946 Sì. 279 00:13:41,946 --> 00:13:44,115 È una testarina rossa. 280 00:13:44,115 --> 00:13:47,368 Una Americana pazza. 281 00:13:49,412 --> 00:13:51,956 Però quando vieni, sai, mi lo fai sapere? 282 00:14:02,008 --> 00:14:03,509 Va bene, sì. 283 00:14:03,509 --> 00:14:06,471 Allora, aspetto una vostra telefonata, non è vero? 284 00:14:06,471 --> 00:14:07,472 Brava. 285 00:14:07,472 --> 00:14:08,931 E dimmi, sta bene? 286 00:14:08,931 --> 00:14:10,308 Va bene... 287 00:14:13,144 --> 00:14:14,437 Va bene, sì. 288 00:14:14,437 --> 00:14:16,939 Allora, cara, aspetto un tuo telefono. 289 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 Va bene. 290 00:14:17,940 --> 00:14:19,192 Ciao, ciao. 291 00:14:21,027 --> 00:14:22,737 Arrivederci. 292 00:14:22,737 --> 00:14:24,447 Ciao, ciao. 293 00:14:28,910 --> 00:14:30,036 Hello? 294 00:14:30,036 --> 00:14:32,372 Yes, operator, this is Mrs. Ricardo. 295 00:14:32,372 --> 00:14:33,915 All right, I'll hold on. 296 00:14:33,915 --> 00:14:36,125 Ricky! Ricky! 297 00:14:36,125 --> 00:14:38,795 - Yes? - Come on, I'm getting him. 298 00:14:38,795 --> 00:14:40,004 Bring the Mertzes. 299 00:14:40,004 --> 00:14:41,381 Okay! 300 00:14:46,010 --> 00:14:47,387 Shine, signora? 301 00:14:47,387 --> 00:14:49,222 Hey, you come back again. 302 00:14:49,222 --> 00:14:51,140 Va via! Va via! 303 00:14:53,601 --> 00:14:55,603 - Got him? - Not yet. 304 00:14:55,603 --> 00:14:58,147 Shh, quiet now. 305 00:14:59,273 --> 00:15:00,358 Hello? 306 00:15:00,358 --> 00:15:02,568 Hello? Hello, Mother? 307 00:15:02,568 --> 00:15:03,861 Who is this? 308 00:15:03,861 --> 00:15:06,948 It's Lucy, I'm in Italy. I'm calling from Florence. 309 00:15:06,948 --> 00:15:08,699 Oh. 310 00:15:08,699 --> 00:15:10,326 Hello, Florence. 311 00:15:11,869 --> 00:15:15,123 No, Mother, it isn't Florence, it's Lucy. 312 00:15:15,123 --> 00:15:16,582 - It's Lu... - [Mrs. McGillicuddy] Lucy? 313 00:15:16,582 --> 00:15:19,627 - Yes. - Oh. Well, how are you, dear? 314 00:15:19,627 --> 00:15:21,838 I'm fine. Mother, you sound sleepy. 315 00:15:21,838 --> 00:15:24,924 I am, dear. It's 5:00 in the morning. 316 00:15:24,924 --> 00:15:26,426 Oh, my goodness, I forgot the difference. 317 00:15:26,426 --> 00:15:29,387 - It's 5:00 in the morning there. - Oh, that's right, yeah. 318 00:15:29,387 --> 00:15:31,013 Oh, Mother, I'm sorry I woke you up. 319 00:15:31,013 --> 00:15:33,599 I called to wish the baby a happy birthday. 320 00:15:33,599 --> 00:15:34,934 Well, dear, I'll wake him up. 321 00:15:34,934 --> 00:15:36,602 Oh, no. No, Mom, don't do that. 322 00:15:36,602 --> 00:15:37,937 He... he'd be so sleepy. 323 00:15:37,937 --> 00:15:39,063 Is he all right? 324 00:15:39,063 --> 00:15:40,606 Yes, dear, he's fine. 325 00:15:40,606 --> 00:15:43,109 Did he get the presents I sent him? 326 00:15:43,109 --> 00:15:45,862 Yes, they're all here waiting for him. 327 00:15:45,862 --> 00:15:46,904 Oh, wonderful. 328 00:15:46,904 --> 00:15:48,114 - He got them. - Oh, good. 329 00:15:48,114 --> 00:15:51,451 Well... it's nice talking to you, Mother. 330 00:15:51,451 --> 00:15:53,953 Will you kiss the baby for me? 331 00:15:53,953 --> 00:15:55,580 And kiss him for Aunt Ethel and Uncle Fred. 332 00:15:55,580 --> 00:15:57,540 And give him a kiss for Aunt Ethel and Uncle Fred. 333 00:15:57,540 --> 00:16:00,251 - And a big one from Daddy. - And a big hug and kiss from Daddy. 334 00:16:00,251 --> 00:16:02,420 Hold it a minute, Lucy, while you got New York on the line. 335 00:16:02,420 --> 00:16:03,880 Hello, Mrs. McGillicuddy? 336 00:16:03,880 --> 00:16:05,882 This is Fred Mertz. 337 00:16:05,882 --> 00:16:07,383 Is the furnace working all right? 338 00:16:07,383 --> 00:16:09,969 Yes, it's nice and warm here. 339 00:16:09,969 --> 00:16:12,555 At 5:00 in the morning? 340 00:16:13,806 --> 00:16:15,766 Fred, Fred, this is very expensive, you know. 341 00:16:15,766 --> 00:16:17,101 I want you to tell Mrs. Trumbull ... 342 00:16:17,101 --> 00:16:20,480 Fred, from this second on, you're paying for the call. 343 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 Goodbye! 344 00:16:24,317 --> 00:16:25,485 Well, honey, how about that? 345 00:16:25,485 --> 00:16:27,653 He got the presents and he's fine. 346 00:16:27,653 --> 00:16:29,947 What's the matter, honey? You should be happy. 347 00:16:29,947 --> 00:16:32,158 I didn't get to talk to him. 348 00:16:32,158 --> 00:16:33,701 Why didn't you let her wake him up? 349 00:16:33,701 --> 00:16:36,204 Oh, I couldn't do that. He'd... he'd be so sleepy, 350 00:16:36,204 --> 00:16:38,122 he wouldn't understand or anything. 351 00:16:38,122 --> 00:16:40,958 But I did so want to talk to him. 352 00:16:41,709 --> 00:16:43,669 Oh, honey... 353 00:16:43,669 --> 00:16:45,296 Well, look, why don't you call him 354 00:16:45,296 --> 00:16:47,423 a few hours later, and then you talk to him. 355 00:16:47,423 --> 00:16:48,883 - I can call him again? - Sure. 356 00:16:48,883 --> 00:16:50,176 Honey, will you tell him I'm sorry 357 00:16:50,176 --> 00:16:52,136 I won't be able to be here. I got to go to rehearsal. 358 00:16:52,136 --> 00:16:54,305 - Oh, you have, honey? - Give him a big kiss for me, eh? 359 00:16:54,305 --> 00:16:56,307 - Yeah, I will, baby. - Okay, I gotta go right now. 360 00:16:56,307 --> 00:16:57,725 - The boys are waiting. - Oh, too bad. 361 00:16:57,725 --> 00:17:00,144 All right, I'll tell him, honey. Thanks for letting me call him. 362 00:17:04,732 --> 00:17:06,192 Shine, signora? 363 00:17:06,192 --> 00:17:07,193 Shine? 364 00:17:07,193 --> 00:17:09,237 Well, yes, all right. 365 00:17:15,117 --> 00:17:17,954 Oh, excuse me. I think this is my call. 366 00:17:19,497 --> 00:17:20,873 Hello? 367 00:17:20,873 --> 00:17:22,792 Oh, yes, operator. 368 00:17:22,792 --> 00:17:24,835 Yes, thank you. 369 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 Hey, you come back again! 370 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 I told you get out! Go out on the street. 371 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 Wait just a minute. 372 00:17:30,174 --> 00:17:32,593 Come here, sonny. Come here. 373 00:17:32,593 --> 00:17:34,679 Thank you. I'll have my shine a little later. 374 00:17:34,679 --> 00:17:36,556 - Grazie, signora. - It's all right. 375 00:17:36,556 --> 00:17:38,975 Signora, you make a big mistake. 376 00:17:38,975 --> 00:17:41,018 You give the boy the money. 377 00:17:41,018 --> 00:17:42,353 He no come back no more. 378 00:17:42,353 --> 00:17:44,438 Oh, well, that's all right. That's okay. 379 00:17:44,438 --> 00:17:45,815 Fine. Thank you. 380 00:17:48,693 --> 00:17:50,778 Hello? Hello, Mother? 381 00:17:50,778 --> 00:17:52,238 Lucy, is that you? 382 00:17:52,238 --> 00:17:53,614 Yes, Mother, it's me. 383 00:17:53,614 --> 00:17:54,907 Where are you, dear? 384 00:17:54,907 --> 00:17:56,157 I'm still in Italy. 385 00:17:56,157 --> 00:17:58,160 May I talk to the baby, please? 386 00:17:58,160 --> 00:18:00,246 Oh, he's not here. 387 00:18:00,246 --> 00:18:01,330 Not there! 388 00:18:01,330 --> 00:18:04,250 Well, it's 9:00 there, isn't it? 389 00:18:04,250 --> 00:18:08,421 Yes, I just got back from taking him to nursery school. 390 00:18:08,421 --> 00:18:10,715 Oh, dear. 391 00:18:10,715 --> 00:18:12,425 I wanted to talk to him. 392 00:18:12,425 --> 00:18:16,387 Oh, Lucy, you never told me you were gonna call back. 393 00:18:16,387 --> 00:18:17,763 I know. 394 00:18:19,056 --> 00:18:20,516 He'll be home at 1 :00. 395 00:18:20,516 --> 00:18:22,059 Why don't you call then? 396 00:18:22,059 --> 00:18:25,229 Oh, no, Mother, I can't. It's too expensive. 397 00:18:26,731 --> 00:18:30,401 Well... uh, you kiss him for me, won't you, Mother? 398 00:18:30,401 --> 00:18:31,986 Yes, I will, dear. 399 00:18:31,986 --> 00:18:32,987 Goodbye, Mother. 400 00:18:32,987 --> 00:18:34,614 Goodbye, Lucy. 401 00:18:34,614 --> 00:18:35,948 Goodbye. 402 00:18:46,000 --> 00:18:47,417 Come in. 403 00:18:49,587 --> 00:18:51,339 Well, hello. 404 00:18:51,339 --> 00:18:52,423 I come a back. 405 00:18:52,423 --> 00:18:55,134 I give you shoeshine you pay for. 406 00:18:55,134 --> 00:18:56,927 Well, that's very nice of you. 407 00:18:56,927 --> 00:18:57,887 Come on. 408 00:19:10,398 --> 00:19:13,194 Why you cry, signora? 409 00:19:13,194 --> 00:19:17,490 Well, I'm lonesome for my little boy back in America. 410 00:19:17,490 --> 00:19:21,869 It's his birthday today, and I'm just lonesome for him. 411 00:19:21,869 --> 00:19:24,705 Aw! I'm sorry. 412 00:19:26,540 --> 00:19:28,917 You know, he looks something like you. 413 00:19:28,917 --> 00:19:30,378 Si. 414 00:19:31,671 --> 00:19:33,172 Of course he's much younger. 415 00:19:33,172 --> 00:19:35,132 I used to be younger. 416 00:19:37,760 --> 00:19:40,721 My little boy will be three years old today. 417 00:19:41,806 --> 00:19:43,974 Hey! You want to know something? 418 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 Today, she's a my birthday, too. 419 00:19:47,019 --> 00:19:48,479 It is? 420 00:19:48,479 --> 00:19:49,980 Si. 421 00:19:49,980 --> 00:19:51,357 Well, how old are you? 422 00:19:51,357 --> 00:19:52,483 Eight-and-a-half. 423 00:19:56,612 --> 00:19:57,738 Eight-and-a-half! 424 00:19:57,738 --> 00:19:59,115 I mean, nine. 425 00:19:59,115 --> 00:20:00,199 I forget. 426 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 Oh. 427 00:20:02,576 --> 00:20:04,119 What's your name? 428 00:20:04,119 --> 00:20:05,579 Giuseppe. 429 00:20:07,164 --> 00:20:09,458 Do you like candy, Giuseppe? 430 00:20:09,458 --> 00:20:13,337 Oh, sì, signora, very much. 431 00:20:13,337 --> 00:20:17,550 Well, look, since I can't be with my little boy today 432 00:20:18,551 --> 00:20:21,053 is it all right if I celebrate your birthday with you? 433 00:20:21,053 --> 00:20:22,763 Oh, sì! 434 00:20:22,763 --> 00:20:24,682 Okay. 435 00:20:29,019 --> 00:20:31,605 Happy birthday, Giuseppe. 436 00:20:31,605 --> 00:20:33,523 Oh, grazie, signora. 437 00:20:38,821 --> 00:20:42,282 And then he said, "It's a my birthday today, too, signora." 438 00:20:42,282 --> 00:20:43,784 Isn't that amazing? 439 00:20:43,784 --> 00:20:46,328 Not half as amazing as the fact that you fell for it. 440 00:20:46,328 --> 00:20:48,497 Oh, Fred, you're such a cynic. 441 00:20:48,497 --> 00:20:50,124 Don't pay any attention to him. 442 00:20:50,124 --> 00:20:53,127 He thinks everybody in the world thinks just like he does. 443 00:20:53,127 --> 00:20:55,045 - - Come in. 444 00:20:59,633 --> 00:21:00,718 Well, hello. 445 00:21:00,718 --> 00:21:04,096 Signora, this is my cousin Theresa. 446 00:21:04,096 --> 00:21:07,349 She's a her birthday today, too. 447 00:21:07,349 --> 00:21:09,351 Well, that's wonderful. 448 00:21:09,351 --> 00:21:11,353 Congratulations, Theresa. 449 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 Would she like some candy? 450 00:21:13,522 --> 00:21:14,773 Cioccolato? 451 00:21:14,773 --> 00:21:15,816 Sì, sì! 452 00:21:15,816 --> 00:21:18,194 Well, isn't she cute? 453 00:21:18,194 --> 00:21:19,528 Hello, Theresa. I'm Ethel Mertz. 454 00:21:19,528 --> 00:21:21,696 She doesn't know what I'm talking about, does she? 455 00:21:21,696 --> 00:21:23,741 No, she doesn't. Happy birthday, Theresa. 456 00:21:26,035 --> 00:21:28,162 Well, what have we here? 457 00:21:28,162 --> 00:21:30,664 Signora, this is my friends 458 00:21:30,664 --> 00:21:32,416 Antonio and Maria. 459 00:21:32,416 --> 00:21:34,627 She's a her birthday, too. 460 00:21:34,627 --> 00:21:37,254 Oh, my, what a coincidence. 461 00:21:37,254 --> 00:21:39,465 - Well, happy birthday. - Grazie. 462 00:21:39,465 --> 00:21:40,633 Happy birthday. 463 00:21:40,633 --> 00:21:41,967 Giuseppe! 464 00:21:49,558 --> 00:21:51,685 All right, everybody in. 465 00:21:57,566 --> 00:21:58,567 Well! 466 00:21:58,567 --> 00:22:00,820 Signora, this is Tulio. 467 00:22:00,820 --> 00:22:02,112 She's a... 468 00:22:02,112 --> 00:22:05,032 I know, she's a their birthday today, too, eh? 469 00:22:05,032 --> 00:22:06,200 How you know? 470 00:22:06,200 --> 00:22:07,827 Oh, a little bird told me. 471 00:22:07,827 --> 00:22:10,538 Okay, cioccolata for everybody in the house. 472 00:22:10,538 --> 00:22:12,122 Apparently, everybody in town! 473 00:22:12,122 --> 00:22:13,833 Ah, yeah. 474 00:22:13,833 --> 00:22:15,792 Come over here and I'll give you some cioccolata. 475 00:22:15,792 --> 00:22:16,919 There we are. 476 00:22:16,919 --> 00:22:18,295 [Lucy] Cioccolata. Happy. ... 477 00:22:18,295 --> 00:22:19,463 What is this? 478 00:22:19,463 --> 00:22:21,924 It's just everybody's birthday today. 479 00:22:21,924 --> 00:22:23,050 What? 480 00:22:23,050 --> 00:22:24,385 I'll explain later. 481 00:22:24,385 --> 00:22:26,387 Hey, I got an wonderful idea. 482 00:22:26,387 --> 00:22:29,431 I'm gonna have a party for Little Ricky right here in Italy. 483 00:22:29,431 --> 00:22:32,101 You tell the kids to wait here. Come on. We've got some shopping to do. 484 00:22:32,101 --> 00:22:33,894 [Ethel] Okay. Ice cream and things like that? 485 00:22:33,894 --> 00:22:36,939 Andiamo subito a prendere il gelato. 486 00:22:41,484 --> 00:22:43,487 Quiet, everybody! Quiet! 487 00:22:43,487 --> 00:22:45,865 Quiet, quiet now! 488 00:22:45,865 --> 00:22:48,492 Because it's your birthday, everybody gets a present. 489 00:22:48,492 --> 00:22:50,327 Tutti avremo un regalo! 490 00:22:53,414 --> 00:22:55,416 Well, all right, happy birthday. 491 00:22:55,416 --> 00:22:58,002 - Everybody gets a present. - Happy birthday. 492 00:22:58,002 --> 00:23:00,504 Oh, I wish I could speak Italian. 493 00:23:00,504 --> 00:23:03,632 Just so they get a gift, they understand. 494 00:23:03,632 --> 00:23:06,010 Happy birthday, happy birthday. 495 00:23:06,010 --> 00:23:07,636 Everybody get one? 496 00:23:07,636 --> 00:23:09,013 Happy birthday. 497 00:23:09,013 --> 00:23:12,683 Uh, and here's yours, Giuseppe. 498 00:23:12,683 --> 00:23:14,518 Here's yours. 499 00:23:18,689 --> 00:23:22,484 Ooh! Mamma mia! 500 00:23:23,944 --> 00:23:26,238 Oh, you like, you like? 501 00:23:28,699 --> 00:23:30,826 I'm sorry, signora. 502 00:23:30,826 --> 00:23:32,994 I no can take them. 503 00:23:32,994 --> 00:23:34,455 Why not? 504 00:23:34,455 --> 00:23:37,499 She's a not really my birthday. 505 00:23:39,001 --> 00:23:41,420 It isn't? Well, my goodness. 506 00:23:41,420 --> 00:23:44,757 She's a no their birthday, too. 507 00:23:44,757 --> 00:23:47,343 They just say for candy. 508 00:23:47,343 --> 00:23:49,011 Oh, well ... 509 00:23:49,011 --> 00:23:51,763 Dare tutto, non è la nostra nascita. 510 00:23:53,891 --> 00:23:56,101 No, no, no, no, no! 511 00:23:56,101 --> 00:23:58,228 No, no, no, no! 512 00:23:58,228 --> 00:23:59,730 - What's the matter? - No! No! 513 00:23:59,730 --> 00:24:01,315 [Lucy] What's the matter? 514 00:24:01,315 --> 00:24:02,483 Hey, what do you know? 515 00:24:02,483 --> 00:24:04,902 Today, she's a really is her birthday. 516 00:24:04,902 --> 00:24:06,236 Wow! 517 00:24:06,236 --> 00:24:08,405 Oh, that's all right, sweetheart. 518 00:24:08,405 --> 00:24:09,573 You just keep it. 519 00:24:09,573 --> 00:24:11,575 Now, that's your gift and you keep it. 520 00:24:11,575 --> 00:24:13,410 And because it's Theresa's birthday, 521 00:24:13,410 --> 00:24:14,912 you can all keep the gifts. 522 00:24:14,912 --> 00:24:16,205 [Ricky] Honey! 523 00:24:16,205 --> 00:24:18,374 - Honey, hurry! I got a surprise for you. - What? Where? 524 00:24:18,374 --> 00:24:20,000 I got Little Ricky on the phone downstairs. 525 00:24:20,000 --> 00:24:22,586 - Oh, honey! - Come on. Come on, Fred, Ethel. 526 00:24:25,172 --> 00:24:28,759 Hello? Yes? Yes, this is Mrs. Ricardo. 527 00:24:28,759 --> 00:24:30,219 Put them on. 528 00:24:37,059 --> 00:24:38,435 Hello, baby? 529 00:24:38,435 --> 00:24:41,605 Hi, honey, happy birthday! 530 00:24:41,605 --> 00:24:44,400 Are you being a good little boy? 531 00:24:44,400 --> 00:24:47,611 Are you having a nice birthday, honey? 532 00:24:47,611 --> 00:24:50,531 Did you open your presents yet? 533 00:24:50,531 --> 00:24:53,200 Are you minding your grandma? 534 00:24:54,118 --> 00:24:57,538 Just a minute, doll, don't go away. 535 00:24:57,538 --> 00:24:58,872 Oh! 536 00:24:58,872 --> 00:25:01,875 Listen, sweetie, we're having a birthday party for you 537 00:25:01,875 --> 00:25:05,295 over here with a lot of little children and they have something to say to you. 538 00:25:05,295 --> 00:25:07,256 Now, now, you listen now. 539 00:25:07,256 --> 00:25:08,298 Okay. 540 00:25:08,298 --> 00:25:10,009 Buon compleanno a Ricky. 541 00:25:10,009 --> 00:25:14,054 ♪ Buon compleanno a te ♪ 542 00:25:14,054 --> 00:25:17,641 ♪ Buon compleanno a te ♪ 543 00:25:17,641 --> 00:25:21,979 ♪ Buon compleanno, cara Ricky ♪ 544 00:25:21,979 --> 00:25:24,481 ♪ Buon compleanno ♪ 545 00:25:24,481 --> 00:25:25,648 ♪ A te ♪ 546 00:25:27,776 --> 00:25:28,986 Did you hear that, baby? 547 00:25:28,986 --> 00:25:30,446 Happy birthday, Son! 548 00:25:30,446 --> 00:25:32,698 - [Lucy] Happy birthday. - [Ricky] Happy birthday, boy. 549 00:25:32,698 --> 00:25:34,992 - Happy birthday. - Buen cumpleaños. 37807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.