Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,738 --> 00:00:30,739
Come in.
2
00:00:32,199 --> 00:00:34,034
Band manager Mertz reporting, sir.
3
00:00:34,034 --> 00:00:36,370
- Hi, Fred.
- Hi.
4
00:00:36,370 --> 00:00:37,871
And here's your mail.
5
00:00:37,871 --> 00:00:39,206
Oh, thank you very much.
6
00:00:39,206 --> 00:00:40,290
You're welcome.
7
00:00:40,874 --> 00:00:43,752
- Hey, this'll make Lucy happy.
- What is it?
8
00:00:43,752 --> 00:00:48,173
An invitation to the most famous
spring fashion show in Paris--
9
00:00:48,173 --> 00:00:49,383
Jacques Marcel's.
10
00:00:49,383 --> 00:00:51,927
Jacques Marcel, the big dress designer?
11
00:00:51,927 --> 00:00:54,888
Yeah. Oh, this was hard to get.
I had to pull a few strings.
12
00:00:54,888 --> 00:00:57,307
I'd like to pull a string
around your neck.
13
00:00:57,307 --> 00:00:58,976
Why? What's the matter?
14
00:00:58,976 --> 00:01:00,477
What do you let me in for?
15
00:01:00,477 --> 00:01:02,854
Do you know what that guy
charges for his clothes?
16
00:01:02,854 --> 00:01:07,066
Oh-ho-ho, Fred, they just want to go there
so they can say that they've been there.
17
00:01:07,066 --> 00:01:09,069
They don't want to buy anything,
they want to look.
18
00:01:09,069 --> 00:01:12,364
"Look"? turning our wives loose
in that place
19
00:01:12,364 --> 00:01:16,618
is like taking two mice on a tour
through a cheese factory.
20
00:01:16,618 --> 00:01:18,537
No, Fred, I-I don't think...
21
00:01:18,537 --> 00:01:19,621
Oh, now, listen.
22
00:01:19,621 --> 00:01:22,624
I met a guy yesterday
from St. Petersburg, Florida,
23
00:01:22,624 --> 00:01:25,127
- down at the American Express office.
- Yeah?
24
00:01:25,127 --> 00:01:27,254
His wife went to one of those showings.
25
00:01:27,254 --> 00:01:31,592
He ended up shelling out
500 clams for one dress!
26
00:01:32,384 --> 00:01:34,011
500?
27
00:01:34,011 --> 00:01:35,345
That's just the start.
28
00:01:35,345 --> 00:01:37,931
Where they finish, nobody knows.
29
00:01:37,931 --> 00:01:40,767
Well, gee, Fred,
I don't want to break my promise.
30
00:01:40,767 --> 00:01:43,520
Well, if you don't,
the promise will break you.
31
00:01:44,521 --> 00:01:46,023
Well, well ...
32
00:01:47,608 --> 00:01:49,151
[Fred] Well?
33
00:01:51,278 --> 00:01:53,947
I do want to make Lucy happy.
34
00:01:53,947 --> 00:01:55,198
Yeah?
35
00:01:55,198 --> 00:01:57,909
And if she goes to this place,
36
00:01:57,909 --> 00:02:00,662
and she's not able to buy a dress...
37
00:02:00,662 --> 00:02:01,663
Yeah?
38
00:02:01,663 --> 00:02:03,040
...she will feel miserable.
39
00:02:03,040 --> 00:02:04,374
Uh-huh.
40
00:02:04,374 --> 00:02:07,419
So, if I don't show her this invitation,
41
00:02:07,419 --> 00:02:11,089
I will actually be sparing her
all of that misery.
42
00:02:11,089 --> 00:02:12,549
Uh-huh.
43
00:02:13,758 --> 00:02:15,218
I'll be doing her a favor.
44
00:02:15,218 --> 00:02:18,764
You know, it's wonderful
the way you're always thinking of Lucy.
45
00:02:18,764 --> 00:02:20,139
Thank you.
46
00:02:20,139 --> 00:02:22,392
Welcome back to the Husbands Union.
47
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
Thank you, Fred.
48
00:02:23,852 --> 00:02:25,854
I lost my head there
for a minute, old man.
49
00:02:25,854 --> 00:02:26,855
Yes, you did.
50
00:02:26,855 --> 00:02:28,857
- [Lucy and Ethel chattering]
- Cheese it, the mice.
51
00:02:28,857 --> 00:02:30,067
[Ricky and Fred] Hi, girls.
52
00:02:30,067 --> 00:02:31,234
Hi, fellas.
53
00:02:31,234 --> 00:02:33,278
Well, where have you been all day?
54
00:02:33,278 --> 00:02:34,821
Shopping on the Champs-Élysées.
55
00:02:34,821 --> 00:02:36,156
[Ricky] Well, isn't that nice?
56
00:02:36,156 --> 00:02:37,782
Fred, look at the bag I bought.
57
00:02:37,782 --> 00:02:39,117
It only cost a thousand francs.
58
00:02:39,117 --> 00:02:41,662
A thousand francs?
59
00:02:41,662 --> 00:02:44,456
Relax. That's $2.85.
60
00:02:44,456 --> 00:02:46,541
Oh, I keep forgetting.
61
00:02:46,541 --> 00:02:48,085
Honey, what did you buy?
62
00:02:48,085 --> 00:02:49,377
Oh, a toy for Little Ricky
63
00:02:49,377 --> 00:02:51,254
and some perfume for Mrs. Trumbull.
64
00:02:51,254 --> 00:02:53,548
That bottle must be leaking.
I smell perfume.
65
00:02:53,548 --> 00:02:55,925
Oh, no, dear, that's on me.
66
00:02:55,925 --> 00:02:58,512
The sales lady said that after
one good whiff of this perfume,
67
00:02:58,512 --> 00:02:59,930
you'd burst into flame.
68
00:02:59,930 --> 00:03:01,431
Take a whiff.
69
00:03:01,431 --> 00:03:03,433
Pow-wow!
70
00:03:03,433 --> 00:03:04,601
Mmm-mm.
71
00:03:04,601 --> 00:03:09,314
Uh, I'm wearing some of that
potent perfume, too, Freddie.
72
00:03:11,692 --> 00:03:12,859
Well?
73
00:03:12,859 --> 00:03:14,276
Nice try.
74
00:03:15,362 --> 00:03:17,155
Oh, I could have done better
75
00:03:17,155 --> 00:03:18,699
with a book of wet matches.
76
00:03:18,699 --> 00:03:20,409
Oh, darn it, it isn't here.
77
00:03:20,409 --> 00:03:22,536
It should have been here by now.
78
00:03:22,536 --> 00:03:23,578
Wh-What's that, dear?
79
00:03:23,578 --> 00:03:25,580
Our invitation to
Jacques Marcel's fashion show.
80
00:03:25,580 --> 00:03:27,290
Oh, oh, the invitation.
81
00:03:27,290 --> 00:03:30,377
Yeah, well, uh, you know,
I forgot to tell you
82
00:03:30,377 --> 00:03:32,504
I tried to get one,
but they're very hard to get.
83
00:03:32,504 --> 00:03:33,714
Only the, um... you know,
84
00:03:33,714 --> 00:03:35,549
the fashion designers and the buyers,
85
00:03:35,549 --> 00:03:36,842
that's all that get them.
86
00:03:36,842 --> 00:03:39,177
- Oh, darn it!
- Oh, I really wanted to go to that.
87
00:03:40,429 --> 00:03:42,389
It's probably our last chance
to see a big show, too.
88
00:03:42,389 --> 00:03:43,390
Maybe some other time.
89
00:03:43,390 --> 00:03:44,558
Hello.
90
00:03:44,558 --> 00:03:46,226
Yes, this is Mrs. Ricardo.
91
00:03:47,561 --> 00:03:48,729
Oh?
92
00:03:48,729 --> 00:03:50,772
Jacques Marcel's secretary?
93
00:03:51,773 --> 00:03:53,066
Yes.
94
00:03:54,067 --> 00:03:56,987
Oh, no, we didn't.
95
00:03:56,987 --> 00:03:58,655
Well, of course we'll be there.
96
00:03:58,655 --> 00:04:00,824
Tomorrow at 2:00.
97
00:04:00,824 --> 00:04:03,034
Thank you. Goodbye.
98
00:04:03,034 --> 00:04:04,995
We're invited to the fashion show.
99
00:04:04,995 --> 00:04:07,205
Gee, I wonder why
we didn't get our invitation.
100
00:04:10,125 --> 00:04:12,085
I have a feeling we did.
101
00:04:13,503 --> 00:04:16,214
Ricky, where is the invitation?
102
00:04:16,214 --> 00:04:17,382
The-The invitation?
103
00:04:17,382 --> 00:04:19,801
The invitation to the fashion show,
where is it?
104
00:04:19,801 --> 00:04:21,303
Honey, I don't...
105
00:04:22,471 --> 00:04:25,557
By George, it did come in the mail!
106
00:04:25,557 --> 00:04:26,892
How do you like that?
107
00:04:26,892 --> 00:04:28,226
You lied to me.
108
00:04:28,226 --> 00:04:30,145
You said this didn't come.
109
00:04:30,145 --> 00:04:31,772
No, I did not.
110
00:04:31,772 --> 00:04:34,232
I said they were hard to get.
111
00:04:34,232 --> 00:04:35,442
It's my own fault.
112
00:04:35,442 --> 00:04:37,819
He's beginning to think like me.
113
00:04:39,529 --> 00:04:41,698
Promise me,
you're only going there to look.
114
00:04:41,698 --> 00:04:43,116
I'm disappointed in you.
115
00:04:43,116 --> 00:04:46,702
You don't trust me. I told you,
I was only going to go there to look.
116
00:04:46,702 --> 00:04:49,414
Ethel, need I say that
the same goes for you?
117
00:04:49,414 --> 00:04:52,291
You need not, Diamond Jim Mertz.
118
00:04:52,793 --> 00:04:54,377
What are you going to wear, honey?
119
00:04:54,377 --> 00:04:57,214
- My brown jacket.
- I think I'll wear my gray. The one...
120
00:04:59,089 --> 00:05:00,300
[Ethel] Oh!
121
00:05:00,300 --> 00:05:02,093
[Lucy] Did you ever see
such clothes in your life?
122
00:05:02,093 --> 00:05:03,428
Oh, Lucy, weren't they dreamy?
123
00:05:03,428 --> 00:05:06,473
That blue satin suit was
the most beautiful thing I've ever seen.
124
00:05:06,473 --> 00:05:08,642
Wouldn't I like to have
something like that just once.
125
00:05:08,642 --> 00:05:10,142
How about that wedding dress...
126
00:05:10,142 --> 00:05:11,311
Bonjour, madame.
127
00:05:11,311 --> 00:05:12,854
Entrez, s'il vous plâit.
128
00:05:12,854 --> 00:05:15,148
- Oh, thank you. Merci.
- Oh, merci.
129
00:05:15,148 --> 00:05:17,025
That's hand-embroidery
on that wedding dress.
130
00:05:17,025 --> 00:05:18,527
Oh, wasn't that beautiful?
131
00:05:18,527 --> 00:05:19,861
Thousands and thousands of little...
132
00:05:19,861 --> 00:05:21,196
There'll be four or us.
133
00:05:21,196 --> 00:05:23,532
Oh, my, what dresses! What dresses!
134
00:05:23,532 --> 00:05:25,700
Gee, I can hardly wait
for the fellas to get here.
135
00:05:25,700 --> 00:05:27,035
What are you gonna have?
136
00:05:27,035 --> 00:05:29,412
A Jacques Marcel dress.
137
00:05:29,412 --> 00:05:31,081
Oh, Lucy.
138
00:05:31,081 --> 00:05:32,332
I've just got to have one.
139
00:05:32,332 --> 00:05:34,041
I'm gonna get one
if it's the last thing I do.
140
00:05:34,041 --> 00:05:36,002
Well, it will be.
141
00:05:37,462 --> 00:05:39,089
Oh, here come the fellas.
142
00:05:39,089 --> 00:05:40,089
[Lucy] Hi.
143
00:05:40,089 --> 00:05:41,091
[Ethel] Hi, there.
144
00:05:41,091 --> 00:05:43,260
- [Ricky] Did you have a good time?
- Yeah, wonderful.
145
00:05:43,260 --> 00:05:45,428
- It was the most beautiful thing.
- Just magnificent clothes.
146
00:05:45,428 --> 00:05:47,681
The most gorgeous clothes
I've ever seen in my whole life.
147
00:05:47,681 --> 00:05:49,599
Well, I'm glad you went
and got a good look
148
00:05:49,599 --> 00:05:50,684
and got it out of your system.
149
00:05:52,185 --> 00:05:53,270
Ricky?
150
00:05:53,270 --> 00:05:55,021
No.
151
00:05:55,021 --> 00:05:56,231
No what?
152
00:05:56,231 --> 00:05:58,525
I'm not gonna buy you
a Jacques Marcel dress.
153
00:05:58,525 --> 00:06:01,069
That is not what I was going to ask.
154
00:06:01,069 --> 00:06:03,863
Honey, I know you pretty well.
155
00:06:03,863 --> 00:06:07,367
You know me well enough to know
that I'm gonna pester you for that dress
156
00:06:07,367 --> 00:06:08,785
till the end of my days?
157
00:06:08,785 --> 00:06:11,162
And do you know me well enough to know
158
00:06:11,162 --> 00:06:15,041
that if you do, the end might
come sooner than you expect?
159
00:06:15,041 --> 00:06:16,877
You never buy me anything.
160
00:06:16,877 --> 00:06:18,879
What do you mean I never buy you anything?
161
00:06:18,879 --> 00:06:21,714
How about that Don Lauper original
I bought you in Hollywood?
162
00:06:21,714 --> 00:06:23,884
That "Don Lauper" original.
163
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
That old thing?
164
00:06:25,886 --> 00:06:27,387
When I bought you that dress,
165
00:06:27,387 --> 00:06:29,556
you promised me that you will never ask me
166
00:06:29,556 --> 00:06:32,058
for another expensive dress
as long as you live.
167
00:06:32,058 --> 00:06:34,060
Oh, I couldn't have
said a thing like that.
168
00:06:34,060 --> 00:06:36,688
You must be thinking about
one of your other wives.
169
00:06:36,688 --> 00:06:39,357
Ethel, I'll leave it up to you.
Did that sound like something I'd say?
170
00:06:39,357 --> 00:06:41,610
- I pass.
- You see...
171
00:06:41,610 --> 00:06:42,944
What do you mean, you pass?
172
00:06:42,944 --> 00:06:44,571
I'd like to read something to you.
173
00:06:45,572 --> 00:06:48,783
"February 28th, 1955.
174
00:06:48,783 --> 00:06:51,452
"If Ricky buys me a Don Loper original,
175
00:06:51,452 --> 00:06:54,080
"I will never ask him
for another expensive dress
176
00:06:54,080 --> 00:06:55,332
"as long as I live.
177
00:06:55,332 --> 00:06:56,916
"Signed, Lucy Ricardo."
178
00:06:56,916 --> 00:06:58,418
Let me see that.
179
00:06:58,418 --> 00:07:01,254
Obviously, a forgery.
180
00:07:01,254 --> 00:07:03,548
It won't help you, I had it photostated.
181
00:07:03,548 --> 00:07:04,799
Oh...
182
00:07:06,593 --> 00:07:08,470
Now, honey, why don't you be a good girl?
183
00:07:08,470 --> 00:07:09,554
You don't hear Ethel
184
00:07:09,554 --> 00:07:11,431
asking Fred to buy her a new dress.
185
00:07:11,431 --> 00:07:14,809
I'll be lucky if he buys me my lunch.
186
00:07:15,936 --> 00:07:18,521
Look, Lucy, there's one
of the models from the show.
187
00:07:18,521 --> 00:07:19,856
[Lucy] Oh, yes.
188
00:07:19,856 --> 00:07:21,775
[Ethel] Oh!
189
00:07:32,410 --> 00:07:34,412
What was that?
190
00:07:34,412 --> 00:07:37,916
That's one of the outfits
she wore in the show.
191
00:07:37,916 --> 00:07:40,752
She's too late for Halloween.
192
00:07:40,752 --> 00:07:43,254
Yeah, and she's too early for April Fool.
193
00:07:43,254 --> 00:07:45,256
Oh, Fred, honestly.
194
00:07:45,256 --> 00:07:47,133
Now, that was really a beautiful outfit.
195
00:07:47,133 --> 00:07:48,301
You just...
196
00:07:48,301 --> 00:07:50,095
[Ethel] Here comes another one.
197
00:07:50,095 --> 00:07:53,473
- Oh, beautiful.
- Look at that hat. Isn't that something?
198
00:07:55,475 --> 00:07:57,394
Oh...
199
00:08:02,107 --> 00:08:05,527
Did you ever see anything
like that in your life?
200
00:08:05,527 --> 00:08:08,530
It was absolutely out of this world.
201
00:08:08,530 --> 00:08:10,907
That explains it-- they're from Mars.
202
00:08:10,907 --> 00:08:13,076
Oh, Fred, honestly.
203
00:08:13,076 --> 00:08:15,537
You just don't appreciate high fashion.
204
00:08:15,537 --> 00:08:16,705
High fashion?
205
00:08:16,705 --> 00:08:19,207
That looks like it was made
out of a potato sack.
206
00:08:19,207 --> 00:08:20,375
[Ethel] Oh, Ricky.
207
00:08:20,375 --> 00:08:22,377
Just ignore them. Just ignore them.
208
00:08:23,420 --> 00:08:26,381
[Lucy] Oh, this is the one I like.
209
00:08:26,381 --> 00:08:29,426
- Really wish I had it.
- I really love this one.
210
00:08:30,427 --> 00:08:33,263
Ethel, did you leave
our hotel room unlocked?
211
00:08:34,556 --> 00:08:35,724
No. Why?
212
00:08:35,724 --> 00:08:37,642
She's got on my old flannel bathrobe.
213
00:08:37,642 --> 00:08:39,184
Oh, Fred, honestly.
214
00:08:39,184 --> 00:08:41,354
You two make me sick.
215
00:08:41,354 --> 00:08:43,690
You just make me ill, that's all.
216
00:08:43,690 --> 00:08:45,859
Oh, forget about the fashion show.
217
00:08:45,859 --> 00:08:46,943
- Let's have some lunch.
- Yeah.
218
00:08:46,943 --> 00:08:48,194
What do you want?
219
00:08:48,194 --> 00:08:49,612
Nothing.
220
00:08:49,612 --> 00:08:52,115
- What do you mean, nothing?
- I am going on a hunger strike.
221
00:08:52,115 --> 00:08:53,199
Oh, no.
222
00:08:53,199 --> 00:08:56,785
Until you buy me a Jacques Marcel dress,
no food will pass my lips.
223
00:08:56,785 --> 00:08:58,830
Oh, Lucy, don't you think that's carrying...
224
00:08:58,830 --> 00:09:01,916
Leave her alone. If that's what
she wants to do, it's all right with me.
225
00:09:01,916 --> 00:09:04,002
Yeah, that hunger strike's a good idea.
226
00:09:04,002 --> 00:09:07,255
- Ethel, why don't you...
- Oh, shut up.
227
00:09:07,255 --> 00:09:09,049
It won't last very long anyway.
228
00:09:09,049 --> 00:09:10,550
You just wait and see.
229
00:09:10,550 --> 00:09:13,136
Until you put a Jacques Marcel
dress on my back,
230
00:09:13,136 --> 00:09:16,514
I will put not a bite in my stomach.
231
00:09:16,514 --> 00:09:18,516
- Okay.
- Okay.
232
00:09:18,516 --> 00:09:20,518
- Okay.
- Okay.
233
00:09:20,518 --> 00:09:21,686
Okay.
234
00:09:21,686 --> 00:09:22,812
Okay!
235
00:09:27,859 --> 00:09:29,778
Here we are, Rick. What did you want?
236
00:09:29,778 --> 00:09:31,279
Oh, listen, I got a plan.
237
00:09:31,279 --> 00:09:33,615
I think I know how to break
Lucy's hunger strike.
238
00:09:33,615 --> 00:09:35,366
Oh, good. What are you gonna do?
239
00:09:35,366 --> 00:09:38,410
Well, I ordered
some lunch sent up here, see,
240
00:09:38,410 --> 00:09:40,038
and we're all gonna eat it
in front of her.
241
00:09:40,038 --> 00:09:41,372
Oh, that's a wonderful idea.
242
00:09:41,372 --> 00:09:42,540
What did you order?
243
00:09:42,540 --> 00:09:45,376
Ethel, we just ate. How can you eat again?
244
00:09:45,376 --> 00:09:49,089
There is no sacrifice
I wouldn't make for my friend Lucy.
245
00:09:49,089 --> 00:09:50,340
What did you order?
246
00:09:50,340 --> 00:09:52,342
Well, all kinds of tasty-looking stuff,
you know.
247
00:09:52,342 --> 00:09:53,676
I'll bet this will weaken her.
248
00:09:53,676 --> 00:09:56,179
You know, she's been on this strike
for three whole days.
249
00:09:56,179 --> 00:09:57,847
I don't know how she can stand it.
250
00:09:57,847 --> 00:09:59,474
Maybe she's sneaking food in on you.
251
00:09:59,474 --> 00:10:02,477
No, no, no. The clerk told me
that she hasn't left the room
252
00:10:02,477 --> 00:10:03,770
or had anything sent up.
253
00:10:03,770 --> 00:10:04,854
Holy cats!
254
00:10:04,854 --> 00:10:07,774
If this doesn't work,
I don't know what else I can do.
255
00:10:07,774 --> 00:10:09,609
I do.
256
00:10:09,609 --> 00:10:11,236
No.
257
00:10:11,236 --> 00:10:14,405
I'm not going to buy her
a Jacques Marcel dress.
258
00:10:15,198 --> 00:10:17,033
By now, it's the principle of the thing.
259
00:10:17,033 --> 00:10:20,995
And $500 is a lot of principles.
260
00:10:20,995 --> 00:10:22,163
Now, will you help me?
261
00:10:22,163 --> 00:10:23,248
- Sure.
- Okay.
262
00:10:23,248 --> 00:10:24,916
Lucy!
263
00:10:24,916 --> 00:10:26,042
Come out here, honey.
264
00:10:26,042 --> 00:10:28,253
The Mertzes are here.
265
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
Come on, sweetheart.
266
00:10:41,683 --> 00:10:44,144
Honey, I ordered some lunch for all of us.
267
00:10:44,144 --> 00:10:45,937
Not for me.
268
00:10:45,937 --> 00:10:48,439
I'm staying on my hunger strike.
269
00:10:48,439 --> 00:10:49,649
[Ethel] Oh ...
270
00:10:53,820 --> 00:10:56,447
Now, honey, you got to eat something.
You can't go on like this.
271
00:10:56,447 --> 00:10:57,949
No, no, I'm fine.
272
00:10:57,949 --> 00:11:01,910
Oh, Lucy, no dress is worth all of this.
273
00:11:01,910 --> 00:11:03,371
Don't worry about me.
274
00:11:03,371 --> 00:11:06,875
Somehow, food doesn't mean
a thing to me anymore.
275
00:11:06,875 --> 00:11:08,168
- Oh, food!
- [Ethel] Oh, honey...
276
00:11:09,502 --> 00:11:10,670
Here's the lunch.
277
00:11:10,670 --> 00:11:11,963
Come on, everybody, let's eat.
278
00:11:11,963 --> 00:11:13,965
- Sit down, Ethel.
- Okay.
279
00:11:13,965 --> 00:11:15,675
I had a beautiful lunch sent up.
280
00:11:15,675 --> 00:11:17,677
- Oh, fine.
- Come right in. Look at that.
281
00:11:17,677 --> 00:11:19,846
- Oh, Ricky!
- [Ricky] Isn't that gorgeous?
282
00:11:19,846 --> 00:11:21,514
[Ethel] Isn't that wonderful?
283
00:11:21,514 --> 00:11:22,807
Oh!
284
00:11:23,975 --> 00:11:25,643
Oh, boy, look at that food.
285
00:11:25,643 --> 00:11:27,562
Everybody, dig right in there!
286
00:11:31,024 --> 00:11:32,734
[Ricky] Dig right in.
287
00:11:32,734 --> 00:11:34,110
Huh?
288
00:11:34,110 --> 00:11:35,236
Mmm!
289
00:11:35,236 --> 00:11:37,238
[Ethel] Mmm, boy!
290
00:11:37,238 --> 00:11:39,240
Mmm, delicious.
291
00:11:39,240 --> 00:11:40,658
Mmm-mm. Boy, that's good.
292
00:11:40,658 --> 00:11:42,910
[Ricky] Mm, huh, huh, huh?
293
00:11:44,203 --> 00:11:45,622
Honey, look. Mmm.
294
00:11:46,873 --> 00:11:48,374
Steak...
295
00:11:48,374 --> 00:11:50,710
French-fried potatoes...
296
00:11:50,710 --> 00:11:53,213
broccoli and hollandaise sauce.
297
00:11:53,213 --> 00:11:54,756
Isn't that gorgeous, hmm?
298
00:11:54,756 --> 00:11:57,467
Look at this, honey. Bread.
299
00:11:57,467 --> 00:11:58,968
And look at that butter--
300
00:11:58,968 --> 00:12:00,929
lots of butter with the bread.
301
00:12:00,929 --> 00:12:02,222
Isn't that nice?
302
00:12:02,222 --> 00:12:03,514
Look, baby.
303
00:12:03,514 --> 00:12:06,059
Look at this wonderful shrimp salad.
304
00:12:06,059 --> 00:12:08,561
You ever seen anything
so beautiful in your life?
305
00:12:08,561 --> 00:12:10,271
Hmm? Huh?
306
00:12:10,271 --> 00:12:11,940
Look, look, honey, look.
307
00:12:11,940 --> 00:12:14,192
Look at the French pastry.
308
00:12:14,192 --> 00:12:17,028
Huh? Isn't that gorgeous?
309
00:12:17,028 --> 00:12:18,821
Isn't that pretty, huh?
310
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Doesn't it all taste and smell good?
311
00:12:21,157 --> 00:12:23,451
[Fred] Come on, Lucy,
sit down and dig into this.
312
00:12:23,451 --> 00:12:25,160
Come on, baby. Here.
313
00:12:25,160 --> 00:12:26,496
Look, look, nice piece of meat.
314
00:12:26,496 --> 00:12:28,373
Look at that.
315
00:12:28,373 --> 00:12:29,707
No! No!
316
00:12:30,917 --> 00:12:32,377
Now, honey, you got to eat something.
317
00:12:32,377 --> 00:12:34,671
- No.
- If you don't, I'll force it.
318
00:12:34,671 --> 00:12:36,172
You can't force me.
319
00:12:36,172 --> 00:12:39,509
We'll wait and see. Hmm.
320
00:12:39,509 --> 00:12:42,178
Make a nice sandwich.
321
00:12:42,178 --> 00:12:45,014
Look at this beautiful sandwich,
here. Here.
322
00:12:45,014 --> 00:12:46,266
No.
323
00:12:46,266 --> 00:12:47,267
Lucy.
324
00:12:48,309 --> 00:12:49,811
- Lucy!
-
325
00:12:49,811 --> 00:12:51,145
- Open your mouth.
-
326
00:12:51,145 --> 00:12:52,438
Open your mouth!
327
00:12:53,481 --> 00:12:55,191
I'll make you open your mouth.
328
00:12:56,484 --> 00:12:57,986
You gotta breathe some time.
329
00:12:57,986 --> 00:12:59,487
You gotta open your mouth.
330
00:13:04,909 --> 00:13:07,245
You're going to 'splode.
331
00:13:07,245 --> 00:13:08,955
Open your mouth.
332
00:13:08,955 --> 00:13:12,000
Come on, come on.
333
00:13:12,000 --> 00:13:13,251
Lucy.
334
00:13:14,085 --> 00:13:15,712
There.
335
00:13:15,712 --> 00:13:17,255
Lucy.
336
00:13:18,298 --> 00:13:19,841
Well, I don't know what else I can do.
337
00:13:19,841 --> 00:13:21,843
You can buy me that dress.
338
00:13:21,843 --> 00:13:23,511
I will not!
339
00:13:23,511 --> 00:13:25,513
All right, then, I'll starve.
340
00:13:25,513 --> 00:13:26,848
Okay, then starve!
341
00:13:26,848 --> 00:13:29,017
Come on, Fred, I got a rehearsal.
342
00:13:29,017 --> 00:13:30,101
Okay.
343
00:13:44,407 --> 00:13:47,327
- The coast is clear.
- Good! I thought they'd never leave.
344
00:13:54,000 --> 00:13:57,837
Oh, so that's where
you've been keeping it. Ha-ha!
345
00:13:59,005 --> 00:14:02,175
♪ Aah-dee-dah ♪
346
00:14:02,175 --> 00:14:06,346
♪ 23... bologna ♪
347
00:14:06,346 --> 00:14:09,349
♪ And 85.. . Jacques cheese ♪
348
00:14:11,351 --> 00:14:13,519
♪ Dee-dee-dee-dah ♪
349
00:14:13,519 --> 00:14:15,021
Ethel, we're getting low on lettuce.
350
00:14:15,021 --> 00:14:18,482
- Better put that on your shopping list.
- Okay.
351
00:14:18,482 --> 00:14:20,401
Let's see now, uh... mustard.
352
00:14:20,401 --> 00:14:21,486
Mustard?
353
00:14:21,486 --> 00:14:24,322
♪ Mustard, mustard ♪
354
00:14:24,322 --> 00:14:27,784
♪ Have to have mustard
on a sandwich like this ♪
355
00:14:27,784 --> 00:14:29,827
♪ Doo-whoo-doo-doo ♪
356
00:14:31,704 --> 00:14:32,705
Ha-ha!
357
00:14:32,705 --> 00:14:34,499
Oh, boy. Hurry up, take a bite.
358
00:14:36,125 --> 00:14:37,752
- Good, huh?
- Mmm, wonderful.
359
00:14:37,752 --> 00:14:41,464
Oh, Lucy, that was a regular
Academy-Award performance
360
00:14:41,464 --> 00:14:43,091
you gave in front of Ricky and Fred.
361
00:14:43,091 --> 00:14:45,051
You even had me believing
you were starving.
362
00:14:45,051 --> 00:14:46,344
Thank you.
363
00:14:46,344 --> 00:14:50,640
Now then, what do you want me
to bring you for dinner tonight?
364
00:14:50,640 --> 00:14:53,226
Oh, I don't know,
I'm kind of sick of sandwiches.
365
00:14:53,226 --> 00:14:56,229
I'll bet. How about a nice roast chicken?
366
00:14:56,229 --> 00:14:57,772
Hey, that sounds good.
367
00:14:57,772 --> 00:14:59,273
All righty. I'll see you later.
368
00:14:59,273 --> 00:15:00,358
Okay.
369
00:15:00,358 --> 00:15:01,609
Anything else?
370
00:15:01,609 --> 00:15:03,194
No. I got to cut down.
371
00:15:03,194 --> 00:15:06,406
If I stay on this hunger strike
much longer, I'll be as fat as a pig.
372
00:15:34,976 --> 00:15:37,103
- Are you ready for your dinner?
- Yes, ma'am.
373
00:15:37,103 --> 00:15:39,772
- I got you a nice roast chicken.
- Oh, wonderful.
374
00:15:39,772 --> 00:15:42,608
I would've gotten you a great big one,
but it wouldn't fit in my camera bag.
375
00:15:42,608 --> 00:15:45,445
Oh, Ethel, oh, this is a beauty!
376
00:15:45,445 --> 00:15:47,113
- [Ricky] Come on in, Fred.
- [Fred] All right.
377
00:15:47,113 --> 00:15:48,364
Oh, Lucy, oh! Oh!
378
00:15:50,783 --> 00:15:53,286
I don't know what's gonna happen to you
if you don't eat...
379
00:15:53,286 --> 00:15:55,163
- Hi.
- Hi.
380
00:15:55,163 --> 00:15:57,457
- Honey...
-
381
00:15:57,457 --> 00:15:58,791
You win.
382
00:15:58,791 --> 00:16:01,169
I couldn't stand
to see you suffer anymore,
383
00:16:02,128 --> 00:16:04,589
so I bought you a Jacques Marcel dress.
384
00:16:04,589 --> 00:16:05,965
Oh, honey, how...
385
00:16:05,965 --> 00:16:07,842
Oh, darling...
386
00:16:09,260 --> 00:16:13,139
you've made me the happiest
starving woman in France.
387
00:16:13,139 --> 00:16:16,142
Well, honey, I think it's a great tribute
to your willpower.
388
00:16:16,142 --> 00:16:17,477
Oh, thank you.
389
00:16:17,477 --> 00:16:18,978
You're too weak. I'll help you open it.
390
00:16:18,978 --> 00:16:22,523
Oh, no, that's all right. I'll open it.
I feel my strength coming back already.
391
00:16:22,523 --> 00:16:23,983
I can hardly wait to try it on.
392
00:16:23,983 --> 00:16:25,985
Let's go and eat something
and then you can try it on.
393
00:16:25,985 --> 00:16:27,778
No, I want to try it on first
and then we'll eat.
394
00:16:27,778 --> 00:16:28,946
You want to try it on first?
395
00:16:28,946 --> 00:16:30,656
- Yeah.
- Well, all right. Try it on.
396
00:16:30,656 --> 00:16:32,116
Oh, I'll take a picture of you.
397
00:16:32,116 --> 00:16:34,869
Oh, no! I'll, I'll...
On second thought, let's go eat.
398
00:16:34,869 --> 00:16:36,787
Before I try it on, we'll go...
399
00:16:44,921 --> 00:16:46,839
What kind of a camera is this?
400
00:16:49,091 --> 00:16:52,512
It's a... It's a-a...
401
00:16:52,512 --> 00:16:54,055
Well ...
402
00:16:55,473 --> 00:16:57,099
It looks like a roast chicken.
403
00:16:57,099 --> 00:16:59,727
It's a 3D picture of a roast chicken.
404
00:16:59,727 --> 00:17:02,230
See, the depth...
Looks almost real, doesn't it?
405
00:17:02,230 --> 00:17:03,898
- Lucy...
- Hmm?
406
00:17:03,898 --> 00:17:06,817
You've been sneaking food
in here all this time!
407
00:17:06,817 --> 00:17:08,277
[Fred] Yeah.
408
00:17:08,277 --> 00:17:11,030
And I know who was mother's
little big fat helper.
409
00:17:11,030 --> 00:17:12,031
Oh...
410
00:17:12,031 --> 00:17:14,032
Okay, that dress is going right back.
411
00:17:14,032 --> 00:17:15,451
Oh, no, it is not!
412
00:17:15,451 --> 00:17:16,452
Yes, it is!
413
00:17:16,452 --> 00:17:18,371
Throw it, Lucy! I got it! I'll take it!
414
00:17:18,371 --> 00:17:19,497
Oh, no! Catch it!
415
00:17:19,497 --> 00:17:20,830
Ethel!
416
00:17:20,830 --> 00:17:21,874
I got it!
417
00:17:21,874 --> 00:17:23,125
Oh! I got it! I got it!
418
00:17:23,125 --> 00:17:24,794
Oh, no! Oh!
419
00:17:24,794 --> 00:17:26,170
Open up, Fred!
420
00:17:26,170 --> 00:17:29,173
- No!
- Come back here, you Cuban Indian giver!
421
00:17:29,173 --> 00:17:30,715
Oh, you!
422
00:17:32,927 --> 00:17:34,720
Oh, that was real nice
of Marcel, you know.
423
00:17:34,720 --> 00:17:37,265
He didn't really have to
give me my money back.
424
00:17:37,265 --> 00:17:40,434
Well, listen, at those prices,
I could afford to be a good egg, too.
425
00:17:40,434 --> 00:17:42,186
Yeah, but usually you buy something
426
00:17:42,186 --> 00:17:43,354
and then you're stuck.
427
00:17:43,354 --> 00:17:44,522
Yeah, I guess you're right.
428
00:17:44,522 --> 00:17:45,690
Bonjour, monsieur.
429
00:17:45,690 --> 00:17:47,358
- Comment ça va?
- Fine. Comment ça va?
430
00:17:47,358 --> 00:17:49,193
- Hi.
- Two coffees, please.
431
00:17:49,193 --> 00:17:50,236
Two coffees.
432
00:17:52,029 --> 00:17:53,948
Well, I can't get over that Lucy.
433
00:17:55,032 --> 00:17:56,951
I'd sure like to get even with her.
434
00:17:56,951 --> 00:17:59,453
- Well, you just did.
- That's not enough.
435
00:17:59,453 --> 00:18:01,622
Oh, come, come, come now, come.
Don't be bitter.
436
00:18:14,135 --> 00:18:17,722
Now, that one had to be
made out of a potato sack.
437
00:18:18,806 --> 00:18:21,726
Yeah, and some of
the potatoes are still in it.
438
00:18:23,978 --> 00:18:26,147
Hey, you know, Fred,
that gives me an idea.
439
00:18:26,147 --> 00:18:28,065
Oh, what is it? What do you mean?
440
00:18:28,065 --> 00:18:31,777
I think I know a way
how to get even with Lucy,
441
00:18:31,777 --> 00:18:33,779
and at the same time show her how silly
442
00:18:33,779 --> 00:18:35,448
this high fashion stuff is.
443
00:18:35,448 --> 00:18:36,782
Well, let's hear it.
444
00:18:36,782 --> 00:18:40,953
You know that-that little tailor
across the hotel?
445
00:18:40,953 --> 00:18:43,122
You mean where we had
the band uniforms cleaned?
446
00:18:43,122 --> 00:18:44,205
- Right.
- Yeah.
447
00:18:44,205 --> 00:18:49,462
Now, suppose I make a deal with this guy
to make me a completely crazy dress
448
00:18:49,462 --> 00:18:51,339
out of a real potato sack
449
00:18:51,339 --> 00:18:54,592
and then I get a Jacques Marcel
label and put it on it.
450
00:18:54,592 --> 00:18:56,719
- You think that Lucy would...
- Of course she would.
451
00:18:56,719 --> 00:18:58,387
Only make it two potato sacks.
452
00:18:58,387 --> 00:19:02,058
For a couple of extra bucks,
I'd like to have Ethel well-dressed, too.
453
00:19:03,726 --> 00:19:05,686
Oh, wait a minute, we need hats.
454
00:19:05,686 --> 00:19:07,980
- Hats.
- Yeah. What about hats?
455
00:19:09,065 --> 00:19:10,650
What can we do with that?
456
00:19:13,069 --> 00:19:14,403
Hey, wait a minute.
457
00:19:14,403 --> 00:19:17,490
Wait a minute. Wait a minute, will you?
458
00:19:24,497 --> 00:19:25,873
How do I look?
459
00:19:25,873 --> 00:19:27,750
Simply stunning.
460
00:19:27,750 --> 00:19:29,585
Thank you.
461
00:19:29,585 --> 00:19:32,588
There's another one
down there right like it.
462
00:19:32,588 --> 00:19:34,173
Fred, please.
463
00:19:34,173 --> 00:19:36,676
Lucy wouldn't be caught dead
wearing the same bucket.
464
00:19:36,676 --> 00:19:38,678
Well, I should have known. Yeah.
465
00:19:38,678 --> 00:19:41,097
- Hey, look.
- Where?
466
00:19:41,097 --> 00:19:43,015
That would make a wonderful hat.
467
00:19:43,015 --> 00:19:44,475
Right across the street.
468
00:19:44,475 --> 00:19:46,102
All I see over there is a horse.
469
00:19:46,102 --> 00:19:47,353
That's right.
470
00:19:47,353 --> 00:19:49,605
If he doesn't mind giving up his feed bag.
471
00:19:56,320 --> 00:19:58,864
Oh, honey, so you have to go home
472
00:19:58,864 --> 00:20:00,866
without a Jacques Marcel dress.
473
00:20:00,866 --> 00:20:02,868
You've been moping about it for two days.
474
00:20:02,868 --> 00:20:04,537
I haven't even started to mope.
475
00:20:04,537 --> 00:20:07,540
I intend to mope
all the way across Europe.
476
00:20:07,540 --> 00:20:09,542
I will be the mopiest, mopiest...
477
00:20:11,335 --> 00:20:12,712
What's that?
478
00:20:13,713 --> 00:20:15,506
Well, honey...
479
00:20:15,506 --> 00:20:18,008
the other day when you
called me an Indian giver,
480
00:20:18,008 --> 00:20:20,928
it got me right here.
481
00:20:22,179 --> 00:20:25,433
So, I bought you a whole new outfit.
482
00:20:25,433 --> 00:20:26,517
Oh, honey!
483
00:20:26,517 --> 00:20:29,311
And here, Ethel, I'm no piker.
Here's an outfit for you, too.
484
00:20:29,311 --> 00:20:30,311
- For me?
- Yeah.
485
00:20:30,311 --> 00:20:32,690
- From Jacques Marcel!
- Fred, are you all right?
486
00:20:32,690 --> 00:20:34,066
- I'm fine.
- Are you getting a fever?
487
00:20:34,066 --> 00:20:35,067
No-no fever.
488
00:20:35,067 --> 00:20:36,569
Oh, Fred!
489
00:20:36,569 --> 00:20:39,821
Oh, my, I'm so glad you went on a hunger--
490
00:20:39,821 --> 00:20:42,241
Oh, Fred, I can't... Oh, I can't...
491
00:20:42,241 --> 00:20:45,911
Oh, isn't it... lovely?
492
00:20:45,911 --> 00:20:48,705
I didn't see anything
like this in the show.
493
00:20:48,705 --> 00:20:49,623
I didn't either.
494
00:20:49,623 --> 00:20:51,041
Of course not.
495
00:20:51,041 --> 00:20:52,710
These are later than the show.
496
00:20:52,710 --> 00:20:54,795
These are next year's fashions.
497
00:20:54,795 --> 00:20:57,298
Well, you're the only two women
in the world who have these.
498
00:20:57,298 --> 00:20:58,465
- [Lucy] No kidding?
- We are?
499
00:20:58,465 --> 00:20:59,800
- [Ricky] That's right, yeah.
- Oh, boy!
500
00:20:59,800 --> 00:21:02,428
Gee, that's unusual fabric.
501
00:21:02,428 --> 00:21:04,430
Well, leave it to Jacques.
502
00:21:04,430 --> 00:21:06,807
What an inspired use of burlap.
503
00:21:06,807 --> 00:21:09,477
- Isn't that clever of him?
- Yeah.
504
00:21:09,477 --> 00:21:11,103
Oh, come on, Ethel, let's try them on.
505
00:21:11,103 --> 00:21:12,188
Don't forget your hat.
506
00:21:12,188 --> 00:21:13,189
Hat? Hat?
507
00:21:13,189 --> 00:21:14,440
Are they originals?
508
00:21:14,440 --> 00:21:15,775
Of course they are.
509
00:21:15,775 --> 00:21:17,526
I'll meet you back here.
510
00:21:17,526 --> 00:21:19,612
We'll take you for a walk afterwards.
511
00:21:54,980 --> 00:21:56,315
Oh, thank you, Frederick.
512
00:21:56,315 --> 00:21:57,566
You're welcome.
513
00:21:57,566 --> 00:21:58,859
How do I look?
514
00:21:58,859 --> 00:22:01,570
Ethel, you never looked
better in your life.
515
00:22:02,863 --> 00:22:05,032
My, we're certainly attracting attention.
516
00:22:05,032 --> 00:22:07,493
Do you think maybe these outfits
are a little too extreme?
517
00:22:07,493 --> 00:22:08,494
No, honey.
518
00:22:08,494 --> 00:22:10,204
- On you, it looks great.
- Okay.
519
00:22:11,121 --> 00:22:13,040
I never wore burlap before.
520
00:22:14,333 --> 00:22:16,417
Honeybunch, you were made for it.
521
00:22:16,417 --> 00:22:17,419
Oh, thank you, Fred.
522
00:22:18,587 --> 00:22:20,548
Oh, Ethel, look, there's Jacques Marcel.
523
00:22:22,383 --> 00:22:24,260
He's staring at us.
524
00:22:24,260 --> 00:22:25,845
Yes.
525
00:22:28,472 --> 00:22:30,683
[Lucy] I hope he thinks
we're doing the clothes justice.
526
00:22:31,767 --> 00:22:33,769
Oh, that hat on you.
527
00:22:33,769 --> 00:22:35,271
- You like it?
- Yes.
528
00:22:35,271 --> 00:22:38,607
I'm so thrilled--
Oh, they really look lovely, don't they?
529
00:22:39,775 --> 00:22:41,694
You know, I think I'll go after him
530
00:22:41,694 --> 00:22:44,154
and thank him for letting us
scoop the fashion world.
531
00:22:44,154 --> 00:22:45,489
- I think we should.
- Well, duh, duh ...
532
00:22:45,489 --> 00:22:47,491
- I wouldn't do that if I were you.
- Why not?
533
00:22:47,491 --> 00:22:49,326
- It's a very nice gesture.
- I think we should.
534
00:22:49,326 --> 00:22:51,161
- Yeah, I know, but...
- We'll just say thank you
535
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
for letting us be a few months ahead.
I love the...
536
00:22:53,038 --> 00:22:54,707
I wouldn't do it if I were you.
537
00:22:55,875 --> 00:22:57,042
What are you laughing at?
538
00:22:58,711 --> 00:23:01,297
- What are you laughing at?
- I don't see anything funny.
539
00:23:01,297 --> 00:23:04,550
Oh, you fell for this
just like I fell for that hunger strike.
540
00:23:06,051 --> 00:23:07,720
What? What?
541
00:23:07,720 --> 00:23:12,057
I had a little tailor make those dresses
out of real potato sacks.
542
00:23:12,057 --> 00:23:15,728
You mean-- You mean-you mean,
Jacques Marcel didn't make this?
543
00:23:15,728 --> 00:23:18,397
- No, a little tailor with potato sacks.
- Jacques Marcel didn't make these.
544
00:23:18,397 --> 00:23:19,565
You think that's funny?
545
00:23:19,565 --> 00:23:21,483
We'll have to leave.
I don't think that's very funny.
546
00:23:21,483 --> 00:23:23,861
I borrowed that from a horse--
the feed bag.
547
00:23:23,861 --> 00:23:26,739
- Oh.
- [Ricky] That's a champagne bucket.
548
00:23:27,865 --> 00:23:29,074
Honestly.
549
00:23:30,200 --> 00:23:31,952
They look lovely.
550
00:23:31,952 --> 00:23:33,537
I think you look very cute.
551
00:23:34,330 --> 00:23:37,583
- This is the worst thing you ever did.
- You've gone too far this time.
552
00:23:40,711 --> 00:23:43,255
I don't think that's very funny.
553
00:23:51,597 --> 00:23:54,767
I see. Not till after 2:00.
554
00:23:54,767 --> 00:23:56,518
All right, thank you very much.
555
00:23:57,770 --> 00:23:59,521
They're having a private showing.
556
00:23:59,521 --> 00:24:01,440
Nobody can get in there till after 2:00.
557
00:24:01,440 --> 00:24:03,275
Don't you think
you're getting away with a thing.
558
00:24:03,275 --> 00:24:05,778
We're going to the restaurant next door,
and on the stroke of 2:00,
559
00:24:05,778 --> 00:24:07,780
you are going up to Jacques Marcel's
560
00:24:07,780 --> 00:24:11,032
and buy me the dress I want
no matter what it costs.
561
00:24:11,032 --> 00:24:12,284
- All right, all right.
- All right.
562
00:24:12,284 --> 00:24:14,494
And don't try to get out of your bargain.
563
00:24:14,494 --> 00:24:15,663
I won't.
564
00:24:15,663 --> 00:24:18,457
And Ricky, you got to pay for half
of Ethel's dress for getting me into this.
565
00:24:18,457 --> 00:24:20,542
I told you we shouldn't have
taken these girls over there...
566
00:24:20,542 --> 00:24:23,504
All right already!
I said I'd do it. Come on.
567
00:24:23,504 --> 00:24:25,464
I wish I never heard of Jacques Marcel.
568
00:24:25,464 --> 00:24:28,634
Well, it serves you right for
humiliating us that way in a public place.
569
00:24:28,634 --> 00:24:31,136
I never heard of anybody
doing anything quite like that in my life.
570
00:24:31,136 --> 00:24:32,638
Come on, let's go.
571
00:24:32,638 --> 00:24:34,640
Sometimes I wish I never left Cuba.
572
00:24:34,640 --> 00:24:35,516
[Fred] Yeah.
573
00:24:39,269 --> 00:24:40,604
Trente mille francs.
574
00:24:40,604 --> 00:24:42,606
Oh, that was good coffee, wasn't it?
575
00:24:42,606 --> 00:24:43,773
Yeah.
576
00:24:43,773 --> 00:24:45,484
- Lucy, look.
- What?
577
00:24:45,484 --> 00:24:48,070
There's Jacques Marcel and his models.
578
00:24:56,453 --> 00:24:57,621
Well, I'll be.
579
00:24:57,621 --> 00:24:59,080
How do you like that?
580
00:24:59,790 --> 00:25:01,834
That crook stole our stuff.
581
00:25:03,919 --> 00:25:07,423
Well, girls, now we don't have
to buy you any dresses.
582
00:25:07,423 --> 00:25:09,425
You have the originals.
583
00:25:12,136 --> 00:25:13,804
What's the matter?
584
00:25:13,804 --> 00:25:15,431
We burned them.
585
00:25:15,431 --> 00:25:17,224
Oh, no!
41869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.