Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,944 --> 00:00:29,988
Oh, Ricky, can you believe it?
We're in London!
2
00:00:29,988 --> 00:00:31,114
How about it, eh?
3
00:00:31,114 --> 00:00:34,409
It just doesn't seem real,
actually seeing all those places--
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,329
Piccadilly, London Bridge,
Westminster Abbey.
5
00:00:37,329 --> 00:00:38,539
Isn't it exciting?
6
00:00:38,539 --> 00:00:41,750
- Oh, and look at this lovely room.
- Isn't it nice?
7
00:00:41,750 --> 00:00:44,211
- Oh, honey, we have a balcony!
- Oh, yeah.
8
00:00:44,211 --> 00:00:45,879
- Will that be all, sir?
- Yes. Thank you.
9
00:00:45,879 --> 00:00:48,674
Pardon me, but could you tell me
where Buckingham Palace is from here?
10
00:00:48,674 --> 00:00:50,551
Yes, ma'am. It's right over that way.
11
00:00:50,551 --> 00:00:53,762
- Oh, Ricky, we can see it from here!
- Yeah!
12
00:00:53,762 --> 00:00:56,098
- Isn't it beautiful?
- Wonderful.
13
00:00:56,098 --> 00:00:59,434
Oh, gee, I-I'm just dying
to see the queen.
14
00:00:59,434 --> 00:01:02,354
- Oh, have you ever seen the queen?
- No, ma'am.
15
00:01:02,354 --> 00:01:04,606
But I came frightful close
during the coronation.
16
00:01:04,606 --> 00:01:07,150
- I just missed her.
- Aw, what a shame.
17
00:01:07,150 --> 00:01:09,319
But I did catch a glimpse of him.
18
00:01:09,319 --> 00:01:10,529
Philip?
19
00:01:10,529 --> 00:01:12,364
No, ma'am. Danny Kaye.
20
00:01:13,740 --> 00:01:16,325
- I'll bring up the rest of your luggage.
- All right.
21
00:01:16,325 --> 00:01:19,830
Isn't this wonderful? Isn't it exciting?
Don't you just love it?
22
00:01:19,830 --> 00:01:22,291
I say, old bean, ain't this the nuts?
23
00:01:23,375 --> 00:01:25,669
What a city this is!
24
00:01:25,669 --> 00:01:26,753
How's your room?
25
00:01:26,753 --> 00:01:29,172
It's great, just like the same view
and everything.
26
00:01:29,172 --> 00:01:31,383
Uh, one thing stumped him though.
27
00:01:31,383 --> 00:01:32,551
[Lucy] What was that?
28
00:01:32,551 --> 00:01:34,761
He didn't know how much
to tip the bellhop.
29
00:01:34,761 --> 00:01:37,806
I didn't know whether to give him tuppence
or thruppence.
30
00:01:37,806 --> 00:01:40,309
Fred, thruppence is
only about three cents.
31
00:01:40,309 --> 00:01:43,186
- Well, he solved it rather neatly.
- What'd he give him?
32
00:01:43,186 --> 00:01:45,147
Nuppence.
33
00:01:45,147 --> 00:01:46,815
Well, it's not my fault.
34
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
I just can't figure the money over here.
35
00:01:48,650 --> 00:01:50,902
What was your excuse in the USA?
36
00:01:52,195 --> 00:01:56,033
Fred is now the darling of the bellhops
on two different continents.
37
00:01:57,534 --> 00:01:58,785
Well, whether I tip him or not,
38
00:01:58,785 --> 00:02:00,412
remember that there'll
always be an England.
39
00:02:00,412 --> 00:02:03,874
Yeah, but it won't always have us in it.
Come on, we got a million sights to see.
40
00:02:03,874 --> 00:02:06,293
Let's go to Buckingham Palace
first and see the queen.
41
00:02:06,293 --> 00:02:10,088
Honey, it's only 10:00.
Queens don't get up this early.
42
00:02:10,088 --> 00:02:11,506
How would you know?
43
00:02:11,506 --> 00:02:13,842
Oh, well, let's just go by
the palace and look.
44
00:02:13,842 --> 00:02:15,677
You know, see if the shades are down.
45
00:02:15,677 --> 00:02:17,929
Yeah, and if the milk
is in the front porch,
46
00:02:17,929 --> 00:02:19,181
don't ring the bell.
47
00:02:19,181 --> 00:02:20,931
Oh, I won't, honey.
48
00:02:22,267 --> 00:02:24,645
Fred, while their majesties
are out here hobnobbing
49
00:02:24,645 --> 00:02:27,064
with the royalty, let's you
and I go to the theater, huh?
50
00:02:27,064 --> 00:02:29,816
- Right-o.
- Oh, honey, aren't you gonna go with us?
51
00:02:29,816 --> 00:02:31,193
No, I gotta go to the Palladium.
52
00:02:31,193 --> 00:02:32,611
- I'll go get my coat.
- [Ricky] Okay.
53
00:02:32,611 --> 00:02:35,030
I'll go get my coat, too.
Hey, maybe we can do some shopping.
54
00:02:35,030 --> 00:02:37,240
- Okay, I want to get some souvenirs.
- Souvenirs! Okay.
55
00:02:37,240 --> 00:02:39,868
Honey, if I'm gonna go shopping,
I need some money.
56
00:02:39,868 --> 00:02:41,953
All right, but no funny stuff now.
57
00:02:41,953 --> 00:02:43,288
What do you mean?
58
00:02:43,288 --> 00:02:44,748
Well, back in Hollywood,
59
00:02:44,748 --> 00:02:46,833
you came home with
John Wayne's footprints.
60
00:02:46,833 --> 00:02:51,046
I don't want to find Big Ben
ticking right next to my bed.
61
00:02:51,046 --> 00:02:54,007
- Here.
- Thanks-- What's this?
62
00:02:54,007 --> 00:02:55,842
That's £10, English money.
63
00:02:55,842 --> 00:02:58,387
- English money!
- Yeah.
64
00:02:58,387 --> 00:02:59,846
How much is this in our money?
65
00:02:59,846 --> 00:03:02,474
Well a pound is $2.80 So that's $28.
66
00:03:02,474 --> 00:03:05,394
28? Well, thank you.
67
00:03:05,394 --> 00:03:08,772
Hey, what if I want to buy
something less than $28?
68
00:03:08,772 --> 00:03:10,982
You get change,
just like you do in America.
69
00:03:10,982 --> 00:03:13,860
Well, I won't know what kind
of change I should be getting.
70
00:03:13,860 --> 00:03:16,196
Well, here it is,
right in this little book.
71
00:03:16,196 --> 00:03:18,031
Now, you know how much a pound is.
72
00:03:18,031 --> 00:03:19,907
Sure, 16 ounces.
73
00:03:22,035 --> 00:03:25,538
- A pound is $2.80.
- Oh.
74
00:03:25,538 --> 00:03:27,332
There are 20 shillings in a pound.
75
00:03:27,332 --> 00:03:29,668
Each shilling is worth 14 cents.
76
00:03:29,668 --> 00:03:34,506
There are seven shillings in a dollar
and 12 pennies in one shilling, see?
77
00:03:34,506 --> 00:03:37,551
No wonder the Pilgrims
left here to go to America.
78
00:03:39,594 --> 00:03:40,887
Just buy whatever you want
79
00:03:40,887 --> 00:03:43,306
and trust the people
to give you the right change.
80
00:03:43,306 --> 00:03:45,392
- All right, honey, I will.
- [Ethel] Okay.
81
00:03:45,392 --> 00:03:47,394
I'm ready, honey.
I'm all ready to go shopping.
82
00:03:47,394 --> 00:03:48,478
- You all set, Rick?
- Yeah.
83
00:03:48,478 --> 00:03:49,563
- See you later.
- So long, Ricky.
84
00:03:49,563 --> 00:03:50,647
- All right.
- Bye, Fred.
85
00:03:50,647 --> 00:03:52,399
Don't spend all that dough,
I gave you, Ethel.
86
00:03:52,399 --> 00:03:55,569
- How much you give her?
- $10.
87
00:03:55,569 --> 00:03:56,653
$10?
88
00:03:56,653 --> 00:04:00,615
Well, ten of whatever
they call dollars over here.
89
00:04:00,615 --> 00:04:03,994
Fred, if you gave her
£10, you gave her $28.
90
00:04:03,994 --> 00:04:05,829
$28! Holy cow.
91
00:04:05,829 --> 00:04:09,875
Ethel! Ethel! Ethel...
92
00:04:13,253 --> 00:04:14,296
Come on.
93
00:04:24,264 --> 00:04:26,683
I told you it was too early for the queen.
94
00:04:26,683 --> 00:04:28,726
Well, she gotta come out sometime.
95
00:04:28,726 --> 00:04:30,312
I thought we were gonna go shopping.
96
00:04:30,312 --> 00:04:31,480
Later, later.
97
00:04:31,480 --> 00:04:33,815
No, let's go now. We can come back here.
98
00:04:33,815 --> 00:04:35,150
No. We might miss her.
99
00:04:35,150 --> 00:04:37,903
Wouldn't you feel terrible
if you went home without seeing the queen?
100
00:04:37,903 --> 00:04:42,407
I'd feel much worse if I went home
without spending the money Fred gave me.
101
00:04:42,407 --> 00:04:44,910
Look at the book and see if it says
what time she comes out.
102
00:04:44,910 --> 00:04:45,994
Oh, okay.
103
00:04:48,497 --> 00:04:50,332
Nope, just tells about the palace,
104
00:04:50,332 --> 00:04:52,918
how old it is and how many rooms it has.
105
00:04:52,918 --> 00:04:55,295
Oh, how many rooms has it got?
106
00:04:55,295 --> 00:04:57,923
Over 500!
107
00:04:58,714 --> 00:05:01,635
No wonder she hasn't come out.
She's probably lost.
108
00:05:01,635 --> 00:05:04,553
- Oh, look, look! I see a man.
- Where?
109
00:05:04,553 --> 00:05:07,724
Right there.
Do you think that might be Philip?
110
00:05:07,724 --> 00:05:11,520
Oh, I doubt it. I hardly think
Philip would be out wrestling ash cans.
111
00:05:11,520 --> 00:05:12,604
Oh...
112
00:05:12,604 --> 00:05:15,190
Come on, honey, let's go shopping, huh?
Come on.
113
00:05:15,190 --> 00:05:16,399
Wait a minute.
114
00:05:16,399 --> 00:05:20,362
Pardon me, sir, could you tell me
when the queen might be coming out?
115
00:05:25,492 --> 00:05:27,118
Quite clear?
116
00:05:27,118 --> 00:05:28,787
Glad to be of service. Good morning.
117
00:05:34,125 --> 00:05:36,169
What'd he say?
118
00:05:36,169 --> 00:05:37,671
Couldn't you understand him?
119
00:05:37,671 --> 00:05:40,589
He said...
120
00:05:40,589 --> 00:05:42,592
- What's that?
- I don't know.
121
00:05:42,592 --> 00:05:46,471
And after living with Ricky for 15 years,
I thought I could understand anybody.
122
00:05:46,471 --> 00:05:49,182
- Let's go, honey, huh?
- Wait a minute. Maybe this man will know.
123
00:05:49,182 --> 00:05:52,017
Pardon me, but could you tell me
what time the queen might be coming out?
124
00:05:53,395 --> 00:05:55,230
I say, could you tell me
125
00:05:55,230 --> 00:05:57,732
what time the queen
might be coming out, sir?
126
00:05:57,732 --> 00:05:59,109
- Lucy...
- What?
127
00:05:59,109 --> 00:06:01,194
He's not allowed to pay
any attention to anyone.
128
00:06:01,194 --> 00:06:03,113
- How do you know?
- Says it right here in the book.
129
00:06:03,113 --> 00:06:04,488
He's a palace guard.
130
00:06:04,488 --> 00:06:06,658
He's not allowed to pay
any attention to anyone.
131
00:06:06,658 --> 00:06:09,327
- He's not even allowed to smile.
- Why not?
132
00:06:09,327 --> 00:06:13,915
It's tradition and no one
can make him break the rule.
133
00:06:18,670 --> 00:06:20,672
- I bet I can.
- Lucy?
134
00:06:20,672 --> 00:06:22,841
I bet I can make him smile.
135
00:06:22,841 --> 00:06:24,259
Now, Lucy...
136
00:06:25,844 --> 00:06:27,678
Hello.
137
00:06:30,849 --> 00:06:32,767
He's a big one, isn't he?
138
00:06:33,894 --> 00:06:37,355
Will you pardon me
while I pretend not to know who you are?
139
00:06:38,940 --> 00:06:42,110
So you won't smile, huh?
140
00:06:42,110 --> 00:06:43,653
Come on.
141
00:06:55,832 --> 00:06:57,291
Well ...
142
00:07:10,263 --> 00:07:14,225
Wow, you make Ed Sullivan
look like laughing boy.
143
00:07:15,518 --> 00:07:18,730
Did you ever hear the one about
the dog psychiatrist that wrote a book?
144
00:07:18,730 --> 00:07:21,274
It's called Is Your Cocker Off His Rocker?
145
00:07:23,944 --> 00:07:26,738
Is Your Collie Off His Trolley?
146
00:07:27,280 --> 00:07:29,699
Is Your Poodle Off His Noodle?
147
00:07:29,699 --> 00:07:32,702
I don't know, that kills them in America.
148
00:07:32,702 --> 00:07:35,830
- Oh, Lucy, what a thrill!
- What?
149
00:07:35,830 --> 00:07:37,874
- Well, didn't you see her?
- Who?
150
00:07:37,874 --> 00:07:40,627
- The queen. She just drove out.
- No! No! I missed her!
151
00:07:40,627 --> 00:07:42,379
Oh, it's all your fault, you sphinx you.
152
00:07:42,379 --> 00:07:44,673
I say, excuse me,
I found the answer to your question.
153
00:07:47,133 --> 00:07:49,803
Oh, just a minute now. What'd you say?
154
00:07:49,803 --> 00:07:51,846
I said...
155
00:07:51,846 --> 00:07:53,515
You'll have to pardon us.
156
00:07:53,515 --> 00:07:56,559
We're Americans.
We don't understand English.
157
00:07:58,311 --> 00:08:00,855
Could you perhaps talk just a bit slower?
158
00:08:01,439 --> 00:08:02,691
Oh, yes, sorry.
159
00:08:02,691 --> 00:08:05,068
I understand Her Majesty's
appearing at 1 :00
160
00:08:05,068 --> 00:08:07,278
at the Wimbleshire Hotel Charity Luncheon.
161
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
Thank you! The Wimbleshire Hotel--
That's our hotel.
162
00:08:09,280 --> 00:08:11,157
- Okay, yeah.
- We gotta go right now. Right now.
163
00:08:11,157 --> 00:08:12,158
Good-bye, Smiley.
164
00:08:17,205 --> 00:08:20,750
Come on, honey, it's almost 1 :00.
You want to miss the queen again?
165
00:08:20,750 --> 00:08:21,835
All right, I'm coming.
166
00:08:21,835 --> 00:08:24,629
You wouldn't want me to have a shiny nose
when I see the queen, would you?
167
00:08:26,381 --> 00:08:27,841
What's that?
168
00:08:30,969 --> 00:08:33,388
It's a big mob to get
somebody's autograph.
169
00:08:33,388 --> 00:08:35,807
[Lucy] Is it the queen?
170
00:08:35,807 --> 00:08:37,934
Oh, they all went inside.
171
00:08:37,934 --> 00:08:40,102
Come on, come on, honey, let's go down.
172
00:08:40,102 --> 00:08:41,771
Oh, I hope we don't miss her again.
173
00:08:41,771 --> 00:08:43,314
- Oh, we won't.
- Oh, for heaven's sake.
174
00:08:49,904 --> 00:08:52,449
- Can you see her?
- No, I can't see a thing.
175
00:08:53,074 --> 00:08:55,326
Gee, I didn't know queens
gave out autographs.
176
00:08:55,326 --> 00:08:58,246
Neither did I. Can I borrow
a sheet of your autograph book?
177
00:08:58,246 --> 00:09:00,248
Thank you very much.
Would you pass this in there?
178
00:09:00,248 --> 00:09:03,001
I'd like to have an autograph too, please.
Do you see anything?
179
00:09:03,001 --> 00:09:04,044
Nope, not a thing.
180
00:09:05,128 --> 00:09:07,922
- Jump way up. See her now?
- No.
181
00:09:09,006 --> 00:09:12,260
Gee, that isn't fair. They live here.
They've seen her before.
182
00:09:13,053 --> 00:09:16,264
- Here it comes.
- Oh, thank you very much.
183
00:09:19,476 --> 00:09:20,602
What's the matter?
184
00:09:20,602 --> 00:09:22,771
"Best wishes to one of my British fans.
185
00:09:22,771 --> 00:09:24,147
Signed, Ricky Ricardo."
186
00:09:26,357 --> 00:09:27,901
Really!
187
00:09:29,569 --> 00:09:31,905
Well, that's just about
the sneakiest thing
188
00:09:31,905 --> 00:09:34,407
you ever did in your whole life.
189
00:09:34,407 --> 00:09:35,909
What did I do?
190
00:09:35,909 --> 00:09:38,328
- All I did was come home.
- Yes, you came home at 1 :00--
191
00:09:38,328 --> 00:09:40,538
the same time the queen
was to supposed to arrive.
192
00:09:40,538 --> 00:09:42,415
That's the second time today I missed her.
193
00:09:43,249 --> 00:09:45,001
Can I help it if the English people
194
00:09:45,001 --> 00:09:47,212
are nice enough to think
of me as a celebrity?
195
00:09:47,212 --> 00:09:48,379
- Oh...
- Besides--
196
00:09:48,379 --> 00:09:50,298
I wish you'd never made a movie.
197
00:09:50,924 --> 00:09:52,008
Really.
198
00:09:52,008 --> 00:09:54,135
- I want to tell you something.
- Shh...
199
00:09:54,135 --> 00:09:55,761
Uh, could you tell me, please,
200
00:09:55,761 --> 00:09:59,349
what time the queen is arriving
for the charity luncheon today?
201
00:09:59,349 --> 00:10:00,683
What?
202
00:10:00,683 --> 00:10:03,186
Oh, thank you.
203
00:10:03,186 --> 00:10:05,105
The luncheon was yesterday.
204
00:10:06,397 --> 00:10:09,067
Well, it's not funny
and it's all your fault.
205
00:10:09,859 --> 00:10:12,237
- My fault?
- Yes. If we'd left New York a day earlier,
206
00:10:12,237 --> 00:10:14,614
we'd have been here yesterday,
and I'd have seen the queen.
207
00:10:15,907 --> 00:10:18,451
Look, would you just calm
down for one minute?
208
00:10:18,451 --> 00:10:19,785
I got something to tell you.
209
00:10:19,785 --> 00:10:22,622
Well, all right, one minute, but hurry up!
I gotta get out and look for the queen.
210
00:10:22,622 --> 00:10:25,041
That's just what I want
to talk to you about.
211
00:10:25,041 --> 00:10:27,627
Now, tomorrow night we open our show
at the Palladium, right?
212
00:10:27,627 --> 00:10:29,045
- Yes.
- All right.
213
00:10:29,045 --> 00:10:31,256
The royal family's gonna be there.
214
00:10:31,256 --> 00:10:36,261
Not only will you get to see the queen,
you're gonna be presented to her.
215
00:10:36,261 --> 00:10:40,974
I... I... I'm gonna be presented to the queen?
216
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
- Yes.
- Oh, Ricky!
217
00:10:43,143 --> 00:10:46,229
What'll I wear? What'll I do?
What'll I say? How will I act?
218
00:10:46,229 --> 00:10:48,857
Honey, I'm really gonna
be presented to the queen?
219
00:10:48,857 --> 00:10:50,525
- Yes.
- Lucy, did you hear?
220
00:10:50,525 --> 00:10:53,695
- We're gonna meet the queen.
- Yes. I'm so excited, I can't stand it.
221
00:10:53,695 --> 00:10:57,282
Imagine me, meeting a queen
face-to-face. I'm scared.
222
00:10:57,282 --> 00:10:59,742
You're scared? Think of the queen.
223
00:11:01,703 --> 00:11:03,621
There's nothing to be scared about.
224
00:11:03,621 --> 00:11:07,708
Gee, I don't know how to address a queen.
What do I say-- "Hello, Highness"?
225
00:11:07,708 --> 00:11:09,794
"Good evening, Elizabeth"?
226
00:11:09,794 --> 00:11:11,838
Oh, uh, maybe just call
her "Mrs. Mountbatten."
227
00:11:11,838 --> 00:11:13,089
[Lucy] Oh.
228
00:11:13,089 --> 00:11:15,258
Oh, you make so much of this.
229
00:11:15,258 --> 00:11:18,595
You just walk up, slip her the grip
and say, "Hiya, Queen."
230
00:11:18,595 --> 00:11:20,763
Fred, honestly.
231
00:11:20,763 --> 00:11:22,473
Well, why not? I've seen
her in the newsreel,
232
00:11:22,473 --> 00:11:23,892
and she looks like a real good egg.
233
00:11:23,892 --> 00:11:25,393
Oh, Fred!
234
00:11:25,393 --> 00:11:28,188
No, no. I think
you call her "Your Majesty."
235
00:11:28,188 --> 00:11:30,273
- "Your Majesty"?
- [Ricky] That's right.
236
00:11:30,273 --> 00:11:31,607
Uh, uh, Your Ma...
237
00:11:31,607 --> 00:11:34,235
- Good evening, Your Majesty.
- How do you do?
238
00:11:34,235 --> 00:11:37,322
- I don't think you shake hands.
- No?
239
00:11:37,322 --> 00:11:40,033
When women are presented to the queen,
they curtsey.
240
00:11:40,033 --> 00:11:42,910
They curtsey! Of course they--
241
00:11:42,910 --> 00:11:44,746
- Oh, dear.
- What's the matter?
242
00:11:44,746 --> 00:11:47,790
Well, I can't get into my good dress
with my girdle off
243
00:11:47,790 --> 00:11:50,251
and I can't curtsey with it on.
244
00:11:51,544 --> 00:11:54,088
Well, you know,
I haven't curtsied since I was a kid.
245
00:11:54,088 --> 00:11:55,548
Well, I can remember how.
246
00:11:55,548 --> 00:11:56,799
You put your foot like that
247
00:11:56,799 --> 00:11:58,301
and then you bring it around
248
00:11:58,301 --> 00:11:59,928
and you make a nice bow...
249
00:12:01,679 --> 00:12:03,348
Lower, Ethel, lower.
250
00:12:03,348 --> 00:12:05,266
That's as low as I can get.
251
00:12:05,266 --> 00:12:08,477
The queen's gonna have to meet me halfway.
252
00:12:08,477 --> 00:12:10,396
How's this, Ricky?
253
00:12:12,065 --> 00:12:13,816
[Ricky] That's not too bad.
254
00:12:13,816 --> 00:12:15,777
Oh, say, you know, this isn't easy.
255
00:12:15,777 --> 00:12:18,863
It's been years
since I used my curtsey muscles.
256
00:12:19,572 --> 00:12:22,033
- Hey, we'd better practice.
- Yeah, let's practice.
257
00:12:22,033 --> 00:12:25,495
We probably are in a big dress, too,
you know, a big wide skirt.
258
00:12:25,495 --> 00:12:27,205
[Ethel] We ought to practice
a sweeping one.
259
00:12:27,205 --> 00:12:28,957
It'll make it more graceful, you know.
260
00:12:28,957 --> 00:12:31,833
Let's see now. My dress would
come out to about there.
261
00:12:31,833 --> 00:12:33,419
Ooh!
262
00:12:33,419 --> 00:12:35,296
Down, girl, down.
263
00:12:35,296 --> 00:12:37,215
Just a minute now, I'll make it.
264
00:12:37,215 --> 00:12:38,967
Rome wasn't built in a day.
265
00:12:38,967 --> 00:12:41,344
Rome wasn't built like you either.
266
00:12:41,344 --> 00:12:43,011
You mind your own business!
267
00:12:43,011 --> 00:12:45,723
Yeah, you and Ricky practice your bowing.
268
00:12:45,723 --> 00:12:47,809
- [Ethel] Yeah, practice bowing.
- All right.
269
00:12:47,809 --> 00:12:49,602
[Lucy] Now, let's see.
270
00:12:49,602 --> 00:12:51,312
There, that feels good.
271
00:12:57,902 --> 00:13:01,739
I say, you Americans do have
strange customs, don't you?
272
00:13:03,366 --> 00:13:05,368
We were just practicing bowing.
273
00:13:05,368 --> 00:13:07,703
Yes, we're gonna be
presented to the queen.
274
00:13:07,703 --> 00:13:11,249
Are you now? Ain't that nice?
275
00:13:11,249 --> 00:13:13,167
Uh, good evening, Your Majesty.
276
00:13:13,167 --> 00:13:15,586
Oh, blimey, that'll never do.
277
00:13:15,586 --> 00:13:17,380
Huh, what's the matter with it?
278
00:13:17,380 --> 00:13:19,465
Well, ma'am, according
to British etiquette,
279
00:13:19,465 --> 00:13:24,220
when you're presented to the queen,
your curtsey is all the way down,
280
00:13:24,220 --> 00:13:25,722
resting the weight on the heel,
281
00:13:25,722 --> 00:13:27,348
extending the end
282
00:13:27,348 --> 00:13:29,225
and bowing the head like this.
283
00:13:29,225 --> 00:13:31,311
- All the way down.
- Oh, that's pretty, yeah.
284
00:13:31,936 --> 00:13:33,521
All the way down.
285
00:13:33,521 --> 00:13:34,856
All the...
286
00:13:34,856 --> 00:13:36,524
This leg is over here.
287
00:13:36,524 --> 00:13:37,734
All the way down.
288
00:13:39,610 --> 00:13:40,737
On the heel.
289
00:13:40,737 --> 00:13:44,866
Then extend the hand and bowing the head.
290
00:13:44,866 --> 00:13:48,535
Boy, I'd like to have
the lineament concession for this group.
291
00:13:49,537 --> 00:13:51,998
It's simple once you get the hang of it.
292
00:13:51,998 --> 00:13:54,000
Well, thanks very much for showing us.
293
00:13:54,000 --> 00:13:56,377
Oh, ma'am, one thing
you got to watch out for.
294
00:13:56,377 --> 00:13:58,421
- What?
- The hind leg.
295
00:13:58,421 --> 00:13:59,964
The hind leg?
296
00:13:59,964 --> 00:14:01,883
The one you puts behind you.
297
00:14:01,883 --> 00:14:04,052
Keep it firm so's you don't topple over.
298
00:14:04,052 --> 00:14:07,554
Oh. I wish she hadn't mentioned that.
299
00:14:07,554 --> 00:14:08,890
Try it, honey.
300
00:14:08,890 --> 00:14:09,974
Topple over?
301
00:14:09,974 --> 00:14:12,268
- Keep the hind leg firm.
- Yeah.
302
00:14:12,268 --> 00:14:14,270
Firm and sit on your heel.
303
00:14:14,270 --> 00:14:15,480
That's it, that's it!
304
00:14:15,480 --> 00:14:17,523
- And, uh...
- Yes, and keep your...
305
00:14:17,523 --> 00:14:18,941
Whoops-a-daisy.
306
00:14:18,941 --> 00:14:22,195
Aw, you'll get it, ma'am.
All you need's a bit of practice.
307
00:14:22,195 --> 00:14:23,404
Good luck to you.
308
00:14:23,404 --> 00:14:24,864
Thank you.
309
00:14:24,864 --> 00:14:26,783
Ooh, I say, governor,
310
00:14:26,783 --> 00:14:28,993
I think I've hurt my hip.
311
00:14:28,993 --> 00:14:31,913
Well, come on. Enough of this.
Let's go and have lunch, eh?
312
00:14:31,913 --> 00:14:33,581
- Now you're talk...
- No, I'm gonna stay right here
313
00:14:33,581 --> 00:14:34,874
and practice my curtseying.
314
00:14:34,874 --> 00:14:36,042
[Ricky] How about you, Ethel?
315
00:14:36,042 --> 00:14:39,379
Well, I think I'll go
with the fellows, Lucy.
316
00:14:39,379 --> 00:14:41,297
I don't like to curtsey
on an empty stomach.
317
00:14:41,297 --> 00:14:42,590
Yeah.
318
00:14:42,590 --> 00:14:45,051
After we have lunch,
we'd better go to International Artists
319
00:14:45,051 --> 00:14:47,345
- and talk to the fellow over there.
- [Fred] Good idea, Rick.
320
00:14:47,345 --> 00:14:49,847
See you later, honey. Good-bye--
321
00:14:50,640 --> 00:14:52,642
- Oh.
- Good-bye, dear.
322
00:14:52,642 --> 00:14:54,394
Good-bye, governor.
323
00:14:54,394 --> 00:14:56,020
See you later.
324
00:15:00,817 --> 00:15:01,984
Ooh.
325
00:15:16,707 --> 00:15:19,043
- Oh, hi, honey.
- Hi.
326
00:15:19,043 --> 00:15:22,547
- You're still rehearsing?
- Yes, sir. I'm right in the groove.
327
00:15:22,547 --> 00:15:25,425
Well, I think you'd
better ungroove yourself.
328
00:15:25,425 --> 00:15:26,926
Why, what do you mean?
329
00:15:27,593 --> 00:15:30,596
I hate to tell you this
but I found out something this afternoon.
330
00:15:30,596 --> 00:15:32,056
What?
331
00:15:32,056 --> 00:15:36,936
Well, the royal family has a special room
behind their box at the theater.
332
00:15:36,936 --> 00:15:40,857
- They do?
- And it seems that only certain people
333
00:15:40,857 --> 00:15:42,942
get invited up there
to be presented to the queen.
334
00:15:42,942 --> 00:15:45,445
Oh, dear, what a shame.
335
00:15:45,445 --> 00:15:48,406
The Mertzes don't get to go.
336
00:15:48,406 --> 00:15:51,784
Well, they'll just have
to keep a stiff upper lip.
337
00:15:51,784 --> 00:15:53,744
- Lucy...
- Hmm?
338
00:15:53,744 --> 00:15:55,621
Make it three stiff upper lips.
339
00:15:56,456 --> 00:15:57,540
What do you mean?
340
00:15:57,540 --> 00:16:01,544
Well, honey, I looked at the invitation
and it only says Ricky Ricardo.
341
00:16:01,544 --> 00:16:04,046
But surely they mean
Ricky Ricardo and wife
342
00:16:04,046 --> 00:16:06,841
or Ricky Ricardo and guest.
I'll be a guest.
343
00:16:06,841 --> 00:16:08,801
Honey, no, it only says Ricky Ricardo.
344
00:16:08,801 --> 00:16:11,304
I'm sorry, honey, but I
don't know what to do.
345
00:16:11,304 --> 00:16:15,224
Well, couldn't you call Buckingham Palace
and ask if you could bring a friend?
346
00:16:15,224 --> 00:16:18,686
I don't think it'll be right
to question the queen's list.
347
00:16:18,686 --> 00:16:20,271
Besides, you know,
the British people think
348
00:16:20,271 --> 00:16:22,231
that Americans are a
little forward anyway,
349
00:16:22,231 --> 00:16:24,150
and I'm kind of representing
the American people.
350
00:16:24,150 --> 00:16:28,905
Oh, Ricky, I did so
want to meet the queen.
351
00:16:54,347 --> 00:16:58,226
Give me
the International Artists Agency, please.
352
00:17:02,563 --> 00:17:05,608
Uh, Philip Wilcox.
353
00:17:05,608 --> 00:17:09,195
Hello, Philip, this is Ricky Ricardo.
354
00:17:09,195 --> 00:17:11,239
Yes. Fine, thank you.
355
00:17:11,239 --> 00:17:14,617
Listen, uh, I got a problem here.
356
00:17:14,617 --> 00:17:16,202
I'd like to ask your advice.
357
00:17:17,161 --> 00:17:20,080
Do you think it'll be all right
if I bring my wife tomorrow night
358
00:17:20,080 --> 00:17:21,791
when I'm presented to the queen?
359
00:17:22,708 --> 00:17:25,002
No, her name is not on the list.
360
00:17:26,128 --> 00:17:30,299
I know, Philip,
but she's dying to meet your queen.
361
00:17:32,385 --> 00:17:34,178
What was that, Philip?
362
00:17:34,178 --> 00:17:37,473
Ricky, I didn't mean for you to
really call Buckingham Palace.
363
00:17:37,473 --> 00:17:39,809
Oh, I see.
364
00:17:39,809 --> 00:17:41,477
Well, thanks a lot, Phil.
365
00:17:41,477 --> 00:17:43,436
Phil!
366
00:17:43,436 --> 00:17:46,773
I'll... I'll see you tomorrow night.
Good-bye.
367
00:17:46,773 --> 00:17:48,067
What's the matter with you?
368
00:17:48,067 --> 00:17:50,194
Well, talk about Americans being forward!
369
00:17:50,194 --> 00:17:51,988
And where did you ever
get the telephone number
370
00:17:51,988 --> 00:17:52,989
of Buckingham Palace?
371
00:17:53,864 --> 00:17:55,324
Buckingham ...
372
00:17:55,324 --> 00:17:57,326
Oh, oh.
373
00:17:57,326 --> 00:17:58,953
Is that what you thought?
374
00:17:58,953 --> 00:18:01,205
No, I was calling Philip Wilcox.
375
00:18:01,205 --> 00:18:03,165
- That's my agent here in Europe.
- Oh.
376
00:18:03,165 --> 00:18:06,085
I just wanted to find out if he thought
it'd be all right to bring you tomorrow.
377
00:18:06,085 --> 00:18:07,295
What'd he say?
378
00:18:07,295 --> 00:18:10,339
He said no. Your name is not on the list,
it's not proper.
379
00:18:10,339 --> 00:18:11,424
Oh, dear.
380
00:18:11,424 --> 00:18:14,885
He said it'd be different
if... if you were in the show, you know.
381
00:18:14,885 --> 00:18:17,263
If you were one of the entertainers
or something, maybe he could ...
382
00:18:17,263 --> 00:18:20,141
Ricky, Ricky, I've asked you
to let me in that show before,
383
00:18:20,141 --> 00:18:22,768
but I never meant it
as much as I do this time.
384
00:18:22,768 --> 00:18:25,521
If you don't let me be
in your show at the Palladium,
385
00:18:25,521 --> 00:18:27,315
I'm gonna give you such a punch,
386
00:18:27,315 --> 00:18:29,442
you'll talk funnier than you do now!
387
00:18:32,445 --> 00:18:34,280
All right, all right.
388
00:18:34,280 --> 00:18:36,198
- I know this is very important to you.
- It is.
389
00:18:36,198 --> 00:18:39,201
- You can be in the show.
- Oh, thank you, honey, thank you!
390
00:18:39,201 --> 00:18:42,872
Oh, baby. If you weren't already married,
I'd marry you.
391
00:18:42,872 --> 00:18:44,582
Now what can I do?
392
00:18:44,582 --> 00:18:47,251
Well, now, let me see, uh ...
393
00:18:47,251 --> 00:18:49,211
How about that...
394
00:18:49,211 --> 00:18:52,882
Could you dance the lead
in that, uh... train horse number?
395
00:18:52,882 --> 00:18:55,718
Dance the lead?
Train horse number? Yeah, yeah.
396
00:18:55,718 --> 00:18:57,887
- The ponies.
- The circus pony number.
397
00:18:57,887 --> 00:19:00,723
- Where I play the ringmaster.
- Yes, yes, I could. Sure, I could.
398
00:19:00,723 --> 00:19:01,932
You haven't rehearsed it or...
399
00:19:01,932 --> 00:19:04,060
I've seen it, I've seen it
so many times, honey, I ...
400
00:19:04,060 --> 00:19:06,561
- You sure you know all the steps?
- Yes, I know all the steps.
401
00:19:06,561 --> 00:19:09,231
- They have to prance out.
- Yeah, how about that big leap
402
00:19:09,231 --> 00:19:10,858
they make through the loop
and all that stuff?
403
00:19:10,858 --> 00:19:13,778
I'd leap through fire
and water to see the queen.
404
00:19:13,778 --> 00:19:17,031
Yes, and I know how they prance out...
405
00:19:17,031 --> 00:19:19,241
That's right and I got
the whip and the whistle.
406
00:19:19,241 --> 00:19:20,743
Ooh!
407
00:19:20,743 --> 00:19:22,119
- Ooh!
- What's the matter?
408
00:19:22,119 --> 00:19:24,246
Ooh, I got a little cramp in my leg.
409
00:19:24,246 --> 00:19:27,500
I guess my muscles are tired
from all that bowing.
410
00:19:27,500 --> 00:19:29,794
Are you sure you gonna
be all right tomorrow?
411
00:19:29,794 --> 00:19:33,005
Oh, certainly I'll be all right
tomorrow for heaven's sake.
412
00:19:33,005 --> 00:19:36,050
A little charley horse--
that ought to be good for a pony number.
413
00:19:36,050 --> 00:19:38,135
Oh...
414
00:20:32,815 --> 00:20:35,151
-
-
415
00:21:47,807 --> 00:21:49,391
-
-
416
00:21:57,650 --> 00:21:59,652
-
-
417
00:23:15,227 --> 00:23:18,647
-
-
418
00:23:50,763 --> 00:23:54,350
Ray, tell the chief electrician
to put a new lamp in that blue border.
419
00:23:54,350 --> 00:23:56,852
Fred, has Ricky come back
from seeing the queen?
420
00:23:56,852 --> 00:23:58,020
No. How's Lucy?
421
00:23:58,020 --> 00:23:59,104
Oh, she hasn't been able
422
00:23:59,104 --> 00:24:01,190
to get the charley horse
out of her leg yet.
423
00:24:01,190 --> 00:24:03,525
I never thought I'd never see the day
when Lucy'd turn down
424
00:24:03,525 --> 00:24:06,195
- an introduction to the queen.
- She's so embarrassed.
425
00:24:06,195 --> 00:24:08,405
She thinks she made a fool
of herself in that number
426
00:24:08,405 --> 00:24:10,240
and she can't curtsey.
427
00:24:10,240 --> 00:24:12,326
And she won't meet the queen
if she can't curtsey.
428
00:24:12,326 --> 00:24:14,703
- Hi!
- Oh, did you meet the queen?
429
00:24:14,703 --> 00:24:16,372
- What was she like?
- Oh, Ethel,
430
00:24:16,372 --> 00:24:20,000
she is the most charming
and gracious lady I have ever met.
431
00:24:20,000 --> 00:24:21,417
Oh, I knew she would be.
432
00:24:21,417 --> 00:24:23,337
What about the duke?
Is he a pretty good joe?
433
00:24:23,337 --> 00:24:26,507
Just as charming as she was.
Listen, how's Lucy?
434
00:24:26,507 --> 00:24:29,593
Oh, she feels terrible.
She's so disappointed.
435
00:24:29,593 --> 00:24:32,262
Well, wait till she hears
what I gotta tell her.
436
00:24:32,262 --> 00:24:33,347
What?
437
00:24:33,347 --> 00:24:36,475
Well, the queen has requested
438
00:24:36,475 --> 00:24:39,395
to meet the lady
that did the comical dancing.
439
00:24:39,395 --> 00:24:42,064
- I'm going to tell her right now.
- [Fred] Hey!
440
00:24:42,690 --> 00:24:44,400
This is like a command performance.
441
00:24:44,400 --> 00:24:48,362
Oh, this is gonna break her heart, Fred.
The poor little thing.
442
00:24:48,362 --> 00:24:52,199
- Of all times to get a charley horse.
- I bet she goes.
443
00:24:52,199 --> 00:24:54,660
- Oh, never.
- Well, this means a lot to her.
444
00:24:54,660 --> 00:24:58,455
- Besides, it's a special invitation.
- But she can't curtsey. I can tell--
445
00:24:58,455 --> 00:25:00,958
- Going?
- Well, you won't believe this.
446
00:25:00,958 --> 00:25:04,586
She got into a curtsey position
to see if she could do it
447
00:25:04,586 --> 00:25:06,630
and she can't get out of it.
448
00:25:06,630 --> 00:25:08,090
Oh, well, that's that.
449
00:25:08,090 --> 00:25:10,175
Oh, no, that's not.
450
00:25:10,175 --> 00:25:12,970
Wait till you see.
She got a couple of ushers and well...
451
00:25:12,970 --> 00:25:14,471
See for yourself.
35063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.