All language subtitles for I.Love.Lucy.S05E15.Lucy.Meets.the.Queen.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,944 --> 00:00:29,988 Oh, Ricky, can you believe it? We're in London! 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,114 How about it, eh? 3 00:00:31,114 --> 00:00:34,409 It just doesn't seem real, actually seeing all those places-- 4 00:00:34,409 --> 00:00:37,329 Piccadilly, London Bridge, Westminster Abbey. 5 00:00:37,329 --> 00:00:38,539 Isn't it exciting? 6 00:00:38,539 --> 00:00:41,750 - Oh, and look at this lovely room. - Isn't it nice? 7 00:00:41,750 --> 00:00:44,211 - Oh, honey, we have a balcony! - Oh, yeah. 8 00:00:44,211 --> 00:00:45,879 - Will that be all, sir? - Yes. Thank you. 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,674 Pardon me, but could you tell me where Buckingham Palace is from here? 10 00:00:48,674 --> 00:00:50,551 Yes, ma'am. It's right over that way. 11 00:00:50,551 --> 00:00:53,762 - Oh, Ricky, we can see it from here! - Yeah! 12 00:00:53,762 --> 00:00:56,098 - Isn't it beautiful? - Wonderful. 13 00:00:56,098 --> 00:00:59,434 Oh, gee, I-I'm just dying to see the queen. 14 00:00:59,434 --> 00:01:02,354 - Oh, have you ever seen the queen? - No, ma'am. 15 00:01:02,354 --> 00:01:04,606 But I came frightful close during the coronation. 16 00:01:04,606 --> 00:01:07,150 - I just missed her. - Aw, what a shame. 17 00:01:07,150 --> 00:01:09,319 But I did catch a glimpse of him. 18 00:01:09,319 --> 00:01:10,529 Philip? 19 00:01:10,529 --> 00:01:12,364 No, ma'am. Danny Kaye. 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,325 - I'll bring up the rest of your luggage. - All right. 21 00:01:16,325 --> 00:01:19,830 Isn't this wonderful? Isn't it exciting? Don't you just love it? 22 00:01:19,830 --> 00:01:22,291 I say, old bean, ain't this the nuts? 23 00:01:23,375 --> 00:01:25,669 What a city this is! 24 00:01:25,669 --> 00:01:26,753 How's your room? 25 00:01:26,753 --> 00:01:29,172 It's great, just like the same view and everything. 26 00:01:29,172 --> 00:01:31,383 Uh, one thing stumped him though. 27 00:01:31,383 --> 00:01:32,551 [Lucy] What was that? 28 00:01:32,551 --> 00:01:34,761 He didn't know how much to tip the bellhop. 29 00:01:34,761 --> 00:01:37,806 I didn't know whether to give him tuppence or thruppence. 30 00:01:37,806 --> 00:01:40,309 Fred, thruppence is only about three cents. 31 00:01:40,309 --> 00:01:43,186 - Well, he solved it rather neatly. - What'd he give him? 32 00:01:43,186 --> 00:01:45,147 Nuppence. 33 00:01:45,147 --> 00:01:46,815 Well, it's not my fault. 34 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 I just can't figure the money over here. 35 00:01:48,650 --> 00:01:50,902 What was your excuse in the USA? 36 00:01:52,195 --> 00:01:56,033 Fred is now the darling of the bellhops on two different continents. 37 00:01:57,534 --> 00:01:58,785 Well, whether I tip him or not, 38 00:01:58,785 --> 00:02:00,412 remember that there'll always be an England. 39 00:02:00,412 --> 00:02:03,874 Yeah, but it won't always have us in it. Come on, we got a million sights to see. 40 00:02:03,874 --> 00:02:06,293 Let's go to Buckingham Palace first and see the queen. 41 00:02:06,293 --> 00:02:10,088 Honey, it's only 10:00. Queens don't get up this early. 42 00:02:10,088 --> 00:02:11,506 How would you know? 43 00:02:11,506 --> 00:02:13,842 Oh, well, let's just go by the palace and look. 44 00:02:13,842 --> 00:02:15,677 You know, see if the shades are down. 45 00:02:15,677 --> 00:02:17,929 Yeah, and if the milk is in the front porch, 46 00:02:17,929 --> 00:02:19,181 don't ring the bell. 47 00:02:19,181 --> 00:02:20,931 Oh, I won't, honey. 48 00:02:22,267 --> 00:02:24,645 Fred, while their majesties are out here hobnobbing 49 00:02:24,645 --> 00:02:27,064 with the royalty, let's you and I go to the theater, huh? 50 00:02:27,064 --> 00:02:29,816 - Right-o. - Oh, honey, aren't you gonna go with us? 51 00:02:29,816 --> 00:02:31,193 No, I gotta go to the Palladium. 52 00:02:31,193 --> 00:02:32,611 - I'll go get my coat. - [Ricky] Okay. 53 00:02:32,611 --> 00:02:35,030 I'll go get my coat, too. Hey, maybe we can do some shopping. 54 00:02:35,030 --> 00:02:37,240 - Okay, I want to get some souvenirs. - Souvenirs! Okay. 55 00:02:37,240 --> 00:02:39,868 Honey, if I'm gonna go shopping, I need some money. 56 00:02:39,868 --> 00:02:41,953 All right, but no funny stuff now. 57 00:02:41,953 --> 00:02:43,288 What do you mean? 58 00:02:43,288 --> 00:02:44,748 Well, back in Hollywood, 59 00:02:44,748 --> 00:02:46,833 you came home with John Wayne's footprints. 60 00:02:46,833 --> 00:02:51,046 I don't want to find Big Ben ticking right next to my bed. 61 00:02:51,046 --> 00:02:54,007 - Here. - Thanks-- What's this? 62 00:02:54,007 --> 00:02:55,842 That's £10, English money. 63 00:02:55,842 --> 00:02:58,387 - English money! - Yeah. 64 00:02:58,387 --> 00:02:59,846 How much is this in our money? 65 00:02:59,846 --> 00:03:02,474 Well a pound is $2.80 So that's $28. 66 00:03:02,474 --> 00:03:05,394 28? Well, thank you. 67 00:03:05,394 --> 00:03:08,772 Hey, what if I want to buy something less than $28? 68 00:03:08,772 --> 00:03:10,982 You get change, just like you do in America. 69 00:03:10,982 --> 00:03:13,860 Well, I won't know what kind of change I should be getting. 70 00:03:13,860 --> 00:03:16,196 Well, here it is, right in this little book. 71 00:03:16,196 --> 00:03:18,031 Now, you know how much a pound is. 72 00:03:18,031 --> 00:03:19,907 Sure, 16 ounces. 73 00:03:22,035 --> 00:03:25,538 - A pound is $2.80. - Oh. 74 00:03:25,538 --> 00:03:27,332 There are 20 shillings in a pound. 75 00:03:27,332 --> 00:03:29,668 Each shilling is worth 14 cents. 76 00:03:29,668 --> 00:03:34,506 There are seven shillings in a dollar and 12 pennies in one shilling, see? 77 00:03:34,506 --> 00:03:37,551 No wonder the Pilgrims left here to go to America. 78 00:03:39,594 --> 00:03:40,887 Just buy whatever you want 79 00:03:40,887 --> 00:03:43,306 and trust the people to give you the right change. 80 00:03:43,306 --> 00:03:45,392 - All right, honey, I will. - [Ethel] Okay. 81 00:03:45,392 --> 00:03:47,394 I'm ready, honey. I'm all ready to go shopping. 82 00:03:47,394 --> 00:03:48,478 - You all set, Rick? - Yeah. 83 00:03:48,478 --> 00:03:49,563 - See you later. - So long, Ricky. 84 00:03:49,563 --> 00:03:50,647 - All right. - Bye, Fred. 85 00:03:50,647 --> 00:03:52,399 Don't spend all that dough, I gave you, Ethel. 86 00:03:52,399 --> 00:03:55,569 - How much you give her? - $10. 87 00:03:55,569 --> 00:03:56,653 $10? 88 00:03:56,653 --> 00:04:00,615 Well, ten of whatever they call dollars over here. 89 00:04:00,615 --> 00:04:03,994 Fred, if you gave her £10, you gave her $28. 90 00:04:03,994 --> 00:04:05,829 $28! Holy cow. 91 00:04:05,829 --> 00:04:09,875 Ethel! Ethel! Ethel... 92 00:04:13,253 --> 00:04:14,296 Come on. 93 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 I told you it was too early for the queen. 94 00:04:26,683 --> 00:04:28,726 Well, she gotta come out sometime. 95 00:04:28,726 --> 00:04:30,312 I thought we were gonna go shopping. 96 00:04:30,312 --> 00:04:31,480 Later, later. 97 00:04:31,480 --> 00:04:33,815 No, let's go now. We can come back here. 98 00:04:33,815 --> 00:04:35,150 No. We might miss her. 99 00:04:35,150 --> 00:04:37,903 Wouldn't you feel terrible if you went home without seeing the queen? 100 00:04:37,903 --> 00:04:42,407 I'd feel much worse if I went home without spending the money Fred gave me. 101 00:04:42,407 --> 00:04:44,910 Look at the book and see if it says what time she comes out. 102 00:04:44,910 --> 00:04:45,994 Oh, okay. 103 00:04:48,497 --> 00:04:50,332 Nope, just tells about the palace, 104 00:04:50,332 --> 00:04:52,918 how old it is and how many rooms it has. 105 00:04:52,918 --> 00:04:55,295 Oh, how many rooms has it got? 106 00:04:55,295 --> 00:04:57,923 Over 500! 107 00:04:58,714 --> 00:05:01,635 No wonder she hasn't come out. She's probably lost. 108 00:05:01,635 --> 00:05:04,553 - Oh, look, look! I see a man. - Where? 109 00:05:04,553 --> 00:05:07,724 Right there. Do you think that might be Philip? 110 00:05:07,724 --> 00:05:11,520 Oh, I doubt it. I hardly think Philip would be out wrestling ash cans. 111 00:05:11,520 --> 00:05:12,604 Oh... 112 00:05:12,604 --> 00:05:15,190 Come on, honey, let's go shopping, huh? Come on. 113 00:05:15,190 --> 00:05:16,399 Wait a minute. 114 00:05:16,399 --> 00:05:20,362 Pardon me, sir, could you tell me when the queen might be coming out? 115 00:05:25,492 --> 00:05:27,118 Quite clear? 116 00:05:27,118 --> 00:05:28,787 Glad to be of service. Good morning. 117 00:05:34,125 --> 00:05:36,169 What'd he say? 118 00:05:36,169 --> 00:05:37,671 Couldn't you understand him? 119 00:05:37,671 --> 00:05:40,589 He said... 120 00:05:40,589 --> 00:05:42,592 - What's that? - I don't know. 121 00:05:42,592 --> 00:05:46,471 And after living with Ricky for 15 years, I thought I could understand anybody. 122 00:05:46,471 --> 00:05:49,182 - Let's go, honey, huh? - Wait a minute. Maybe this man will know. 123 00:05:49,182 --> 00:05:52,017 Pardon me, but could you tell me what time the queen might be coming out? 124 00:05:53,395 --> 00:05:55,230 I say, could you tell me 125 00:05:55,230 --> 00:05:57,732 what time the queen might be coming out, sir? 126 00:05:57,732 --> 00:05:59,109 - Lucy... - What? 127 00:05:59,109 --> 00:06:01,194 He's not allowed to pay any attention to anyone. 128 00:06:01,194 --> 00:06:03,113 - How do you know? - Says it right here in the book. 129 00:06:03,113 --> 00:06:04,488 He's a palace guard. 130 00:06:04,488 --> 00:06:06,658 He's not allowed to pay any attention to anyone. 131 00:06:06,658 --> 00:06:09,327 - He's not even allowed to smile. - Why not? 132 00:06:09,327 --> 00:06:13,915 It's tradition and no one can make him break the rule. 133 00:06:18,670 --> 00:06:20,672 - I bet I can. - Lucy? 134 00:06:20,672 --> 00:06:22,841 I bet I can make him smile. 135 00:06:22,841 --> 00:06:24,259 Now, Lucy... 136 00:06:25,844 --> 00:06:27,678 Hello. 137 00:06:30,849 --> 00:06:32,767 He's a big one, isn't he? 138 00:06:33,894 --> 00:06:37,355 Will you pardon me while I pretend not to know who you are? 139 00:06:38,940 --> 00:06:42,110 So you won't smile, huh? 140 00:06:42,110 --> 00:06:43,653 Come on. 141 00:06:55,832 --> 00:06:57,291 Well ... 142 00:07:10,263 --> 00:07:14,225 Wow, you make Ed Sullivan look like laughing boy. 143 00:07:15,518 --> 00:07:18,730 Did you ever hear the one about the dog psychiatrist that wrote a book? 144 00:07:18,730 --> 00:07:21,274 It's called Is Your Cocker Off His Rocker? 145 00:07:23,944 --> 00:07:26,738 Is Your Collie Off His Trolley? 146 00:07:27,280 --> 00:07:29,699 Is Your Poodle Off His Noodle? 147 00:07:29,699 --> 00:07:32,702 I don't know, that kills them in America. 148 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 - Oh, Lucy, what a thrill! - What? 149 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 - Well, didn't you see her? - Who? 150 00:07:37,874 --> 00:07:40,627 - The queen. She just drove out. - No! No! I missed her! 151 00:07:40,627 --> 00:07:42,379 Oh, it's all your fault, you sphinx you. 152 00:07:42,379 --> 00:07:44,673 I say, excuse me, I found the answer to your question. 153 00:07:47,133 --> 00:07:49,803 Oh, just a minute now. What'd you say? 154 00:07:49,803 --> 00:07:51,846 I said... 155 00:07:51,846 --> 00:07:53,515 You'll have to pardon us. 156 00:07:53,515 --> 00:07:56,559 We're Americans. We don't understand English. 157 00:07:58,311 --> 00:08:00,855 Could you perhaps talk just a bit slower? 158 00:08:01,439 --> 00:08:02,691 Oh, yes, sorry. 159 00:08:02,691 --> 00:08:05,068 I understand Her Majesty's appearing at 1 :00 160 00:08:05,068 --> 00:08:07,278 at the Wimbleshire Hotel Charity Luncheon. 161 00:08:07,278 --> 00:08:09,280 Thank you! The Wimbleshire Hotel-- That's our hotel. 162 00:08:09,280 --> 00:08:11,157 - Okay, yeah. - We gotta go right now. Right now. 163 00:08:11,157 --> 00:08:12,158 Good-bye, Smiley. 164 00:08:17,205 --> 00:08:20,750 Come on, honey, it's almost 1 :00. You want to miss the queen again? 165 00:08:20,750 --> 00:08:21,835 All right, I'm coming. 166 00:08:21,835 --> 00:08:24,629 You wouldn't want me to have a shiny nose when I see the queen, would you? 167 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 What's that? 168 00:08:30,969 --> 00:08:33,388 It's a big mob to get somebody's autograph. 169 00:08:33,388 --> 00:08:35,807 [Lucy] Is it the queen? 170 00:08:35,807 --> 00:08:37,934 Oh, they all went inside. 171 00:08:37,934 --> 00:08:40,102 Come on, come on, honey, let's go down. 172 00:08:40,102 --> 00:08:41,771 Oh, I hope we don't miss her again. 173 00:08:41,771 --> 00:08:43,314 - Oh, we won't. - Oh, for heaven's sake. 174 00:08:49,904 --> 00:08:52,449 - Can you see her? - No, I can't see a thing. 175 00:08:53,074 --> 00:08:55,326 Gee, I didn't know queens gave out autographs. 176 00:08:55,326 --> 00:08:58,246 Neither did I. Can I borrow a sheet of your autograph book? 177 00:08:58,246 --> 00:09:00,248 Thank you very much. Would you pass this in there? 178 00:09:00,248 --> 00:09:03,001 I'd like to have an autograph too, please. Do you see anything? 179 00:09:03,001 --> 00:09:04,044 Nope, not a thing. 180 00:09:05,128 --> 00:09:07,922 - Jump way up. See her now? - No. 181 00:09:09,006 --> 00:09:12,260 Gee, that isn't fair. They live here. They've seen her before. 182 00:09:13,053 --> 00:09:16,264 - Here it comes. - Oh, thank you very much. 183 00:09:19,476 --> 00:09:20,602 What's the matter? 184 00:09:20,602 --> 00:09:22,771 "Best wishes to one of my British fans. 185 00:09:22,771 --> 00:09:24,147 Signed, Ricky Ricardo." 186 00:09:26,357 --> 00:09:27,901 Really! 187 00:09:29,569 --> 00:09:31,905 Well, that's just about the sneakiest thing 188 00:09:31,905 --> 00:09:34,407 you ever did in your whole life. 189 00:09:34,407 --> 00:09:35,909 What did I do? 190 00:09:35,909 --> 00:09:38,328 - All I did was come home. - Yes, you came home at 1 :00-- 191 00:09:38,328 --> 00:09:40,538 the same time the queen was to supposed to arrive. 192 00:09:40,538 --> 00:09:42,415 That's the second time today I missed her. 193 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 Can I help it if the English people 194 00:09:45,001 --> 00:09:47,212 are nice enough to think of me as a celebrity? 195 00:09:47,212 --> 00:09:48,379 - Oh... - Besides-- 196 00:09:48,379 --> 00:09:50,298 I wish you'd never made a movie. 197 00:09:50,924 --> 00:09:52,008 Really. 198 00:09:52,008 --> 00:09:54,135 - I want to tell you something. - Shh... 199 00:09:54,135 --> 00:09:55,761 Uh, could you tell me, please, 200 00:09:55,761 --> 00:09:59,349 what time the queen is arriving for the charity luncheon today? 201 00:09:59,349 --> 00:10:00,683 What? 202 00:10:00,683 --> 00:10:03,186 Oh, thank you. 203 00:10:03,186 --> 00:10:05,105 The luncheon was yesterday. 204 00:10:06,397 --> 00:10:09,067 Well, it's not funny and it's all your fault. 205 00:10:09,859 --> 00:10:12,237 - My fault? - Yes. If we'd left New York a day earlier, 206 00:10:12,237 --> 00:10:14,614 we'd have been here yesterday, and I'd have seen the queen. 207 00:10:15,907 --> 00:10:18,451 Look, would you just calm down for one minute? 208 00:10:18,451 --> 00:10:19,785 I got something to tell you. 209 00:10:19,785 --> 00:10:22,622 Well, all right, one minute, but hurry up! I gotta get out and look for the queen. 210 00:10:22,622 --> 00:10:25,041 That's just what I want to talk to you about. 211 00:10:25,041 --> 00:10:27,627 Now, tomorrow night we open our show at the Palladium, right? 212 00:10:27,627 --> 00:10:29,045 - Yes. - All right. 213 00:10:29,045 --> 00:10:31,256 The royal family's gonna be there. 214 00:10:31,256 --> 00:10:36,261 Not only will you get to see the queen, you're gonna be presented to her. 215 00:10:36,261 --> 00:10:40,974 I... I... I'm gonna be presented to the queen? 216 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 - Yes. - Oh, Ricky! 217 00:10:43,143 --> 00:10:46,229 What'll I wear? What'll I do? What'll I say? How will I act? 218 00:10:46,229 --> 00:10:48,857 Honey, I'm really gonna be presented to the queen? 219 00:10:48,857 --> 00:10:50,525 - Yes. - Lucy, did you hear? 220 00:10:50,525 --> 00:10:53,695 - We're gonna meet the queen. - Yes. I'm so excited, I can't stand it. 221 00:10:53,695 --> 00:10:57,282 Imagine me, meeting a queen face-to-face. I'm scared. 222 00:10:57,282 --> 00:10:59,742 You're scared? Think of the queen. 223 00:11:01,703 --> 00:11:03,621 There's nothing to be scared about. 224 00:11:03,621 --> 00:11:07,708 Gee, I don't know how to address a queen. What do I say-- "Hello, Highness"? 225 00:11:07,708 --> 00:11:09,794 "Good evening, Elizabeth"? 226 00:11:09,794 --> 00:11:11,838 Oh, uh, maybe just call her "Mrs. Mountbatten." 227 00:11:11,838 --> 00:11:13,089 [Lucy] Oh. 228 00:11:13,089 --> 00:11:15,258 Oh, you make so much of this. 229 00:11:15,258 --> 00:11:18,595 You just walk up, slip her the grip and say, "Hiya, Queen." 230 00:11:18,595 --> 00:11:20,763 Fred, honestly. 231 00:11:20,763 --> 00:11:22,473 Well, why not? I've seen her in the newsreel, 232 00:11:22,473 --> 00:11:23,892 and she looks like a real good egg. 233 00:11:23,892 --> 00:11:25,393 Oh, Fred! 234 00:11:25,393 --> 00:11:28,188 No, no. I think you call her "Your Majesty." 235 00:11:28,188 --> 00:11:30,273 - "Your Majesty"? - [Ricky] That's right. 236 00:11:30,273 --> 00:11:31,607 Uh, uh, Your Ma... 237 00:11:31,607 --> 00:11:34,235 - Good evening, Your Majesty. - How do you do? 238 00:11:34,235 --> 00:11:37,322 - I don't think you shake hands. - No? 239 00:11:37,322 --> 00:11:40,033 When women are presented to the queen, they curtsey. 240 00:11:40,033 --> 00:11:42,910 They curtsey! Of course they-- 241 00:11:42,910 --> 00:11:44,746 - Oh, dear. - What's the matter? 242 00:11:44,746 --> 00:11:47,790 Well, I can't get into my good dress with my girdle off 243 00:11:47,790 --> 00:11:50,251 and I can't curtsey with it on. 244 00:11:51,544 --> 00:11:54,088 Well, you know, I haven't curtsied since I was a kid. 245 00:11:54,088 --> 00:11:55,548 Well, I can remember how. 246 00:11:55,548 --> 00:11:56,799 You put your foot like that 247 00:11:56,799 --> 00:11:58,301 and then you bring it around 248 00:11:58,301 --> 00:11:59,928 and you make a nice bow... 249 00:12:01,679 --> 00:12:03,348 Lower, Ethel, lower. 250 00:12:03,348 --> 00:12:05,266 That's as low as I can get. 251 00:12:05,266 --> 00:12:08,477 The queen's gonna have to meet me halfway. 252 00:12:08,477 --> 00:12:10,396 How's this, Ricky? 253 00:12:12,065 --> 00:12:13,816 [Ricky] That's not too bad. 254 00:12:13,816 --> 00:12:15,777 Oh, say, you know, this isn't easy. 255 00:12:15,777 --> 00:12:18,863 It's been years since I used my curtsey muscles. 256 00:12:19,572 --> 00:12:22,033 - Hey, we'd better practice. - Yeah, let's practice. 257 00:12:22,033 --> 00:12:25,495 We probably are in a big dress, too, you know, a big wide skirt. 258 00:12:25,495 --> 00:12:27,205 [Ethel] We ought to practice a sweeping one. 259 00:12:27,205 --> 00:12:28,957 It'll make it more graceful, you know. 260 00:12:28,957 --> 00:12:31,833 Let's see now. My dress would come out to about there. 261 00:12:31,833 --> 00:12:33,419 Ooh! 262 00:12:33,419 --> 00:12:35,296 Down, girl, down. 263 00:12:35,296 --> 00:12:37,215 Just a minute now, I'll make it. 264 00:12:37,215 --> 00:12:38,967 Rome wasn't built in a day. 265 00:12:38,967 --> 00:12:41,344 Rome wasn't built like you either. 266 00:12:41,344 --> 00:12:43,011 You mind your own business! 267 00:12:43,011 --> 00:12:45,723 Yeah, you and Ricky practice your bowing. 268 00:12:45,723 --> 00:12:47,809 - [Ethel] Yeah, practice bowing. - All right. 269 00:12:47,809 --> 00:12:49,602 [Lucy] Now, let's see. 270 00:12:49,602 --> 00:12:51,312 There, that feels good. 271 00:12:57,902 --> 00:13:01,739 I say, you Americans do have strange customs, don't you? 272 00:13:03,366 --> 00:13:05,368 We were just practicing bowing. 273 00:13:05,368 --> 00:13:07,703 Yes, we're gonna be presented to the queen. 274 00:13:07,703 --> 00:13:11,249 Are you now? Ain't that nice? 275 00:13:11,249 --> 00:13:13,167 Uh, good evening, Your Majesty. 276 00:13:13,167 --> 00:13:15,586 Oh, blimey, that'll never do. 277 00:13:15,586 --> 00:13:17,380 Huh, what's the matter with it? 278 00:13:17,380 --> 00:13:19,465 Well, ma'am, according to British etiquette, 279 00:13:19,465 --> 00:13:24,220 when you're presented to the queen, your curtsey is all the way down, 280 00:13:24,220 --> 00:13:25,722 resting the weight on the heel, 281 00:13:25,722 --> 00:13:27,348 extending the end 282 00:13:27,348 --> 00:13:29,225 and bowing the head like this. 283 00:13:29,225 --> 00:13:31,311 - All the way down. - Oh, that's pretty, yeah. 284 00:13:31,936 --> 00:13:33,521 All the way down. 285 00:13:33,521 --> 00:13:34,856 All the... 286 00:13:34,856 --> 00:13:36,524 This leg is over here. 287 00:13:36,524 --> 00:13:37,734 All the way down. 288 00:13:39,610 --> 00:13:40,737 On the heel. 289 00:13:40,737 --> 00:13:44,866 Then extend the hand and bowing the head. 290 00:13:44,866 --> 00:13:48,535 Boy, I'd like to have the lineament concession for this group. 291 00:13:49,537 --> 00:13:51,998 It's simple once you get the hang of it. 292 00:13:51,998 --> 00:13:54,000 Well, thanks very much for showing us. 293 00:13:54,000 --> 00:13:56,377 Oh, ma'am, one thing you got to watch out for. 294 00:13:56,377 --> 00:13:58,421 - What? - The hind leg. 295 00:13:58,421 --> 00:13:59,964 The hind leg? 296 00:13:59,964 --> 00:14:01,883 The one you puts behind you. 297 00:14:01,883 --> 00:14:04,052 Keep it firm so's you don't topple over. 298 00:14:04,052 --> 00:14:07,554 Oh. I wish she hadn't mentioned that. 299 00:14:07,554 --> 00:14:08,890 Try it, honey. 300 00:14:08,890 --> 00:14:09,974 Topple over? 301 00:14:09,974 --> 00:14:12,268 - Keep the hind leg firm. - Yeah. 302 00:14:12,268 --> 00:14:14,270 Firm and sit on your heel. 303 00:14:14,270 --> 00:14:15,480 That's it, that's it! 304 00:14:15,480 --> 00:14:17,523 - And, uh... - Yes, and keep your... 305 00:14:17,523 --> 00:14:18,941 Whoops-a-daisy. 306 00:14:18,941 --> 00:14:22,195 Aw, you'll get it, ma'am. All you need's a bit of practice. 307 00:14:22,195 --> 00:14:23,404 Good luck to you. 308 00:14:23,404 --> 00:14:24,864 Thank you. 309 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 Ooh, I say, governor, 310 00:14:26,783 --> 00:14:28,993 I think I've hurt my hip. 311 00:14:28,993 --> 00:14:31,913 Well, come on. Enough of this. Let's go and have lunch, eh? 312 00:14:31,913 --> 00:14:33,581 - Now you're talk... - No, I'm gonna stay right here 313 00:14:33,581 --> 00:14:34,874 and practice my curtseying. 314 00:14:34,874 --> 00:14:36,042 [Ricky] How about you, Ethel? 315 00:14:36,042 --> 00:14:39,379 Well, I think I'll go with the fellows, Lucy. 316 00:14:39,379 --> 00:14:41,297 I don't like to curtsey on an empty stomach. 317 00:14:41,297 --> 00:14:42,590 Yeah. 318 00:14:42,590 --> 00:14:45,051 After we have lunch, we'd better go to International Artists 319 00:14:45,051 --> 00:14:47,345 - and talk to the fellow over there. - [Fred] Good idea, Rick. 320 00:14:47,345 --> 00:14:49,847 See you later, honey. Good-bye-- 321 00:14:50,640 --> 00:14:52,642 - Oh. - Good-bye, dear. 322 00:14:52,642 --> 00:14:54,394 Good-bye, governor. 323 00:14:54,394 --> 00:14:56,020 See you later. 324 00:15:00,817 --> 00:15:01,984 Ooh. 325 00:15:16,707 --> 00:15:19,043 - Oh, hi, honey. - Hi. 326 00:15:19,043 --> 00:15:22,547 - You're still rehearsing? - Yes, sir. I'm right in the groove. 327 00:15:22,547 --> 00:15:25,425 Well, I think you'd better ungroove yourself. 328 00:15:25,425 --> 00:15:26,926 Why, what do you mean? 329 00:15:27,593 --> 00:15:30,596 I hate to tell you this but I found out something this afternoon. 330 00:15:30,596 --> 00:15:32,056 What? 331 00:15:32,056 --> 00:15:36,936 Well, the royal family has a special room behind their box at the theater. 332 00:15:36,936 --> 00:15:40,857 - They do? - And it seems that only certain people 333 00:15:40,857 --> 00:15:42,942 get invited up there to be presented to the queen. 334 00:15:42,942 --> 00:15:45,445 Oh, dear, what a shame. 335 00:15:45,445 --> 00:15:48,406 The Mertzes don't get to go. 336 00:15:48,406 --> 00:15:51,784 Well, they'll just have to keep a stiff upper lip. 337 00:15:51,784 --> 00:15:53,744 - Lucy... - Hmm? 338 00:15:53,744 --> 00:15:55,621 Make it three stiff upper lips. 339 00:15:56,456 --> 00:15:57,540 What do you mean? 340 00:15:57,540 --> 00:16:01,544 Well, honey, I looked at the invitation and it only says Ricky Ricardo. 341 00:16:01,544 --> 00:16:04,046 But surely they mean Ricky Ricardo and wife 342 00:16:04,046 --> 00:16:06,841 or Ricky Ricardo and guest. I'll be a guest. 343 00:16:06,841 --> 00:16:08,801 Honey, no, it only says Ricky Ricardo. 344 00:16:08,801 --> 00:16:11,304 I'm sorry, honey, but I don't know what to do. 345 00:16:11,304 --> 00:16:15,224 Well, couldn't you call Buckingham Palace and ask if you could bring a friend? 346 00:16:15,224 --> 00:16:18,686 I don't think it'll be right to question the queen's list. 347 00:16:18,686 --> 00:16:20,271 Besides, you know, the British people think 348 00:16:20,271 --> 00:16:22,231 that Americans are a little forward anyway, 349 00:16:22,231 --> 00:16:24,150 and I'm kind of representing the American people. 350 00:16:24,150 --> 00:16:28,905 Oh, Ricky, I did so want to meet the queen. 351 00:16:54,347 --> 00:16:58,226 Give me the International Artists Agency, please. 352 00:17:02,563 --> 00:17:05,608 Uh, Philip Wilcox. 353 00:17:05,608 --> 00:17:09,195 Hello, Philip, this is Ricky Ricardo. 354 00:17:09,195 --> 00:17:11,239 Yes. Fine, thank you. 355 00:17:11,239 --> 00:17:14,617 Listen, uh, I got a problem here. 356 00:17:14,617 --> 00:17:16,202 I'd like to ask your advice. 357 00:17:17,161 --> 00:17:20,080 Do you think it'll be all right if I bring my wife tomorrow night 358 00:17:20,080 --> 00:17:21,791 when I'm presented to the queen? 359 00:17:22,708 --> 00:17:25,002 No, her name is not on the list. 360 00:17:26,128 --> 00:17:30,299 I know, Philip, but she's dying to meet your queen. 361 00:17:32,385 --> 00:17:34,178 What was that, Philip? 362 00:17:34,178 --> 00:17:37,473 Ricky, I didn't mean for you to really call Buckingham Palace. 363 00:17:37,473 --> 00:17:39,809 Oh, I see. 364 00:17:39,809 --> 00:17:41,477 Well, thanks a lot, Phil. 365 00:17:41,477 --> 00:17:43,436 Phil! 366 00:17:43,436 --> 00:17:46,773 I'll... I'll see you tomorrow night. Good-bye. 367 00:17:46,773 --> 00:17:48,067 What's the matter with you? 368 00:17:48,067 --> 00:17:50,194 Well, talk about Americans being forward! 369 00:17:50,194 --> 00:17:51,988 And where did you ever get the telephone number 370 00:17:51,988 --> 00:17:52,989 of Buckingham Palace? 371 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 Buckingham ... 372 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 Oh, oh. 373 00:17:57,326 --> 00:17:58,953 Is that what you thought? 374 00:17:58,953 --> 00:18:01,205 No, I was calling Philip Wilcox. 375 00:18:01,205 --> 00:18:03,165 - That's my agent here in Europe. - Oh. 376 00:18:03,165 --> 00:18:06,085 I just wanted to find out if he thought it'd be all right to bring you tomorrow. 377 00:18:06,085 --> 00:18:07,295 What'd he say? 378 00:18:07,295 --> 00:18:10,339 He said no. Your name is not on the list, it's not proper. 379 00:18:10,339 --> 00:18:11,424 Oh, dear. 380 00:18:11,424 --> 00:18:14,885 He said it'd be different if... if you were in the show, you know. 381 00:18:14,885 --> 00:18:17,263 If you were one of the entertainers or something, maybe he could ... 382 00:18:17,263 --> 00:18:20,141 Ricky, Ricky, I've asked you to let me in that show before, 383 00:18:20,141 --> 00:18:22,768 but I never meant it as much as I do this time. 384 00:18:22,768 --> 00:18:25,521 If you don't let me be in your show at the Palladium, 385 00:18:25,521 --> 00:18:27,315 I'm gonna give you such a punch, 386 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 you'll talk funnier than you do now! 387 00:18:32,445 --> 00:18:34,280 All right, all right. 388 00:18:34,280 --> 00:18:36,198 - I know this is very important to you. - It is. 389 00:18:36,198 --> 00:18:39,201 - You can be in the show. - Oh, thank you, honey, thank you! 390 00:18:39,201 --> 00:18:42,872 Oh, baby. If you weren't already married, I'd marry you. 391 00:18:42,872 --> 00:18:44,582 Now what can I do? 392 00:18:44,582 --> 00:18:47,251 Well, now, let me see, uh ... 393 00:18:47,251 --> 00:18:49,211 How about that... 394 00:18:49,211 --> 00:18:52,882 Could you dance the lead in that, uh... train horse number? 395 00:18:52,882 --> 00:18:55,718 Dance the lead? Train horse number? Yeah, yeah. 396 00:18:55,718 --> 00:18:57,887 - The ponies. - The circus pony number. 397 00:18:57,887 --> 00:19:00,723 - Where I play the ringmaster. - Yes, yes, I could. Sure, I could. 398 00:19:00,723 --> 00:19:01,932 You haven't rehearsed it or... 399 00:19:01,932 --> 00:19:04,060 I've seen it, I've seen it so many times, honey, I ... 400 00:19:04,060 --> 00:19:06,561 - You sure you know all the steps? - Yes, I know all the steps. 401 00:19:06,561 --> 00:19:09,231 - They have to prance out. - Yeah, how about that big leap 402 00:19:09,231 --> 00:19:10,858 they make through the loop and all that stuff? 403 00:19:10,858 --> 00:19:13,778 I'd leap through fire and water to see the queen. 404 00:19:13,778 --> 00:19:17,031 Yes, and I know how they prance out... 405 00:19:17,031 --> 00:19:19,241 That's right and I got the whip and the whistle. 406 00:19:19,241 --> 00:19:20,743 Ooh! 407 00:19:20,743 --> 00:19:22,119 - Ooh! - What's the matter? 408 00:19:22,119 --> 00:19:24,246 Ooh, I got a little cramp in my leg. 409 00:19:24,246 --> 00:19:27,500 I guess my muscles are tired from all that bowing. 410 00:19:27,500 --> 00:19:29,794 Are you sure you gonna be all right tomorrow? 411 00:19:29,794 --> 00:19:33,005 Oh, certainly I'll be all right tomorrow for heaven's sake. 412 00:19:33,005 --> 00:19:36,050 A little charley horse-- that ought to be good for a pony number. 413 00:19:36,050 --> 00:19:38,135 Oh... 414 00:20:32,815 --> 00:20:35,151 - - 415 00:21:47,807 --> 00:21:49,391 - - 416 00:21:57,650 --> 00:21:59,652 - - 417 00:23:15,227 --> 00:23:18,647 - - 418 00:23:50,763 --> 00:23:54,350 Ray, tell the chief electrician to put a new lamp in that blue border. 419 00:23:54,350 --> 00:23:56,852 Fred, has Ricky come back from seeing the queen? 420 00:23:56,852 --> 00:23:58,020 No. How's Lucy? 421 00:23:58,020 --> 00:23:59,104 Oh, she hasn't been able 422 00:23:59,104 --> 00:24:01,190 to get the charley horse out of her leg yet. 423 00:24:01,190 --> 00:24:03,525 I never thought I'd never see the day when Lucy'd turn down 424 00:24:03,525 --> 00:24:06,195 - an introduction to the queen. - She's so embarrassed. 425 00:24:06,195 --> 00:24:08,405 She thinks she made a fool of herself in that number 426 00:24:08,405 --> 00:24:10,240 and she can't curtsey. 427 00:24:10,240 --> 00:24:12,326 And she won't meet the queen if she can't curtsey. 428 00:24:12,326 --> 00:24:14,703 - Hi! - Oh, did you meet the queen? 429 00:24:14,703 --> 00:24:16,372 - What was she like? - Oh, Ethel, 430 00:24:16,372 --> 00:24:20,000 she is the most charming and gracious lady I have ever met. 431 00:24:20,000 --> 00:24:21,417 Oh, I knew she would be. 432 00:24:21,417 --> 00:24:23,337 What about the duke? Is he a pretty good joe? 433 00:24:23,337 --> 00:24:26,507 Just as charming as she was. Listen, how's Lucy? 434 00:24:26,507 --> 00:24:29,593 Oh, she feels terrible. She's so disappointed. 435 00:24:29,593 --> 00:24:32,262 Well, wait till she hears what I gotta tell her. 436 00:24:32,262 --> 00:24:33,347 What? 437 00:24:33,347 --> 00:24:36,475 Well, the queen has requested 438 00:24:36,475 --> 00:24:39,395 to meet the lady that did the comical dancing. 439 00:24:39,395 --> 00:24:42,064 - I'm going to tell her right now. - [Fred] Hey! 440 00:24:42,690 --> 00:24:44,400 This is like a command performance. 441 00:24:44,400 --> 00:24:48,362 Oh, this is gonna break her heart, Fred. The poor little thing. 442 00:24:48,362 --> 00:24:52,199 - Of all times to get a charley horse. - I bet she goes. 443 00:24:52,199 --> 00:24:54,660 - Oh, never. - Well, this means a lot to her. 444 00:24:54,660 --> 00:24:58,455 - Besides, it's a special invitation. - But she can't curtsey. I can tell-- 445 00:24:58,455 --> 00:25:00,958 - Going? - Well, you won't believe this. 446 00:25:00,958 --> 00:25:04,586 She got into a curtsey position to see if she could do it 447 00:25:04,586 --> 00:25:06,630 and she can't get out of it. 448 00:25:06,630 --> 00:25:08,090 Oh, well, that's that. 449 00:25:08,090 --> 00:25:10,175 Oh, no, that's not. 450 00:25:10,175 --> 00:25:12,970 Wait till you see. She got a couple of ushers and well... 451 00:25:12,970 --> 00:25:14,471 See for yourself. 35063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.