All language subtitles for I.Love.Lucy.S05E13.Bon.Voyage.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,053 --> 00:00:13,847 Fluffo-- the fluffy, rich, golden yellow shortening 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,058 for a new kind of baking in prime. 3 00:00:16,058 --> 00:00:18,393 Better in every way presents 4 00:00:18,393 --> 00:00:23,106 the Lucille Ball-Desi Arnaz show I Love Lucy. 5 00:00:28,695 --> 00:00:31,907 And now, I Love Lucy. 6 00:00:56,431 --> 00:00:58,809 Shall we say goodbye from here? 7 00:00:58,809 --> 00:01:00,978 Huh? What you say, Mother? 8 00:01:00,978 --> 00:01:02,271 Shall we say goodbye from here? 9 00:01:02,271 --> 00:01:04,063 No! Come on. You can come on the boat. 10 00:01:04,648 --> 00:01:06,066 Sure! Go ahead! 11 00:01:06,066 --> 00:01:07,901 - Oh, bye! - [Ethel] Goodbye! 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,117 This is ours, right? 13 00:01:15,117 --> 00:01:18,495 Oh, honey! Look at the beautiful stateroom! 14 00:01:18,495 --> 00:01:21,581 - [Ricky] Hey, how about this, huh? - Look at the things everybody sent us. 15 00:01:21,581 --> 00:01:24,209 - Yeah. - Oh, look at this extravaganza. 16 00:01:24,209 --> 00:01:26,962 "Bon voyage from Billy, Danny and little Jerry Asher." 17 00:01:26,962 --> 00:01:29,047 Isn't that nice? 18 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 Gosh. What a boat this is! 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,343 It has a ballroom, a theater, some shops 20 00:01:33,343 --> 00:01:35,345 - and even elevators! - I know. Isn't it great? 21 00:01:35,345 --> 00:01:37,973 It's just like a big hotel floating along on the waves. 22 00:01:37,973 --> 00:01:40,017 Oh, that reminds me, Lucy. 23 00:01:40,017 --> 00:01:42,728 I brought the bottle of-- of seasick pills you wanted. 24 00:01:42,728 --> 00:01:44,646 - Oh, thank you, Mother. - Here you are. 25 00:01:44,646 --> 00:01:46,356 [Ricky] Oh... 26 00:01:47,024 --> 00:01:48,525 You won't need those. 27 00:01:48,525 --> 00:01:52,154 Well, I know, but my stomach will rest easier if my mind knows they're here. 28 00:01:53,280 --> 00:01:55,490 - Uh, Mrs. Ricardo? - Yes, dear? 29 00:01:55,490 --> 00:01:58,452 I wonder if you'd do me a little favor while you're in Paris. 30 00:01:58,452 --> 00:02:00,621 Well, of course, I will, Mrs. Trumbull. What is it? 31 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 Will you buy me a bottle of French perfume? 32 00:02:03,457 --> 00:02:05,792 You know I will, but it'll be a present from us. 33 00:02:05,792 --> 00:02:06,877 Oh, no. 34 00:02:06,877 --> 00:02:09,338 Now, I insist. What kind of perfume do you want? 35 00:02:12,633 --> 00:02:13,842 My Sin? 36 00:02:14,760 --> 00:02:16,887 Oh! 37 00:02:16,887 --> 00:02:19,973 Now, Lucy, I want you to just enjoy yourself 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,433 and don't worry about a thing. 39 00:02:21,433 --> 00:02:23,977 Oh, I can't see Lucy not worrying about the baby. 40 00:02:23,977 --> 00:02:27,439 Well, I'll relax if you promise to cable me if he even sneezes. 41 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 What you gonna do, cable back "gesundheit"? 42 00:02:29,441 --> 00:02:31,735 Well, I just want to know, that's all. 43 00:02:31,735 --> 00:02:34,029 Oh, we have a phone! You can call me every day. 44 00:02:34,029 --> 00:02:36,531 Oh, I can't call you when you're at sea. 45 00:02:36,531 --> 00:02:38,367 Oh, yes, you can, but it's pretty expensive. 46 00:02:38,367 --> 00:02:40,661 Well, make it station-to-station. That way, it'll be cheaper. 47 00:02:40,661 --> 00:02:42,954 And I know I'm-- I'm always gonna be home. 48 00:02:42,954 --> 00:02:44,538 - - What's the number? 49 00:02:44,538 --> 00:02:46,249 There's no number, Mother. 50 00:02:46,249 --> 00:02:49,086 You call the marine operator and ask for the Constitution. 51 00:02:49,086 --> 00:02:52,756 But let me put it this way: don't call us, we'll call you. 52 00:02:53,340 --> 00:02:56,468 Well, maybe not for just a sneeze, but anything important, huh, Mom? 53 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 - Okay. - Okay, okay. 54 00:02:57,552 --> 00:03:00,222 - All ashore that's going ashore! - 55 00:03:00,222 --> 00:03:02,724 - Oh, dear. Let me kiss him goodbye. - Uh-oh. Come on, son. 56 00:03:02,724 --> 00:03:04,101 - Give us a kiss goodbye, honey. - Goodbye. 57 00:03:04,101 --> 00:03:06,103 Goodbye? Goodbye? Where's everybody going? 58 00:03:06,103 --> 00:03:07,645 - Huh? - Where's everybody going? 59 00:03:07,645 --> 00:03:09,731 Well, the man says, "All ashore who's going ashore." 60 00:03:09,731 --> 00:03:11,942 Oh, they start that long before you have to get off. 61 00:03:11,942 --> 00:03:15,445 Oh. Honey, he said they start that long before they have to get off. 62 00:03:15,445 --> 00:03:18,156 Oh, well, good, that'll give me a few more minutes with the baby, then. 63 00:03:18,156 --> 00:03:20,909 - Say, how you like your stateroom? - Oh, it's just gorgeous! 64 00:03:20,909 --> 00:03:22,536 - It's right down the hall. - 65 00:03:22,536 --> 00:03:26,623 Band manager reporting, sir. All members present and accounted for. 66 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 At ease, Mr. "Manayer." 67 00:03:28,625 --> 00:03:30,293 Ah, did you hear that, honey? 68 00:03:30,293 --> 00:03:33,880 Your papa has a band "manayer." 69 00:03:33,880 --> 00:03:36,425 For heaven's sake, Ethel, can't you wait? 70 00:03:37,175 --> 00:03:39,052 You've been spoiling the looks of the basket. 71 00:03:39,052 --> 00:03:41,722 Oh, I can't help it. This sea air makes me hungry. 72 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 We haven't even left the dock. 73 00:03:43,724 --> 00:03:45,642 Well, we haven't even left the dock. 74 00:03:47,310 --> 00:03:49,730 Wait till she finds out the food's free. 75 00:03:49,730 --> 00:03:52,399 Could be the biggest bundle Britain's ever seen. 76 00:03:54,151 --> 00:03:56,236 - All ashore that's going ashore. - 77 00:03:56,236 --> 00:03:59,364 Uh-oh, I think this is it, honey. We'd better go. 78 00:03:59,364 --> 00:04:01,867 - Yeah, we'd better go now. - Oh, come on, dear. 79 00:04:01,867 --> 00:04:03,160 [Ricky] All right. 80 00:04:03,160 --> 00:04:04,244 Goodbye, son. 81 00:04:04,244 --> 00:04:06,830 - Goodbye. Aw, I hate to see him go. - It's all right, Mommy. 82 00:04:06,830 --> 00:04:09,207 - Aw, goodbye. - Honey, we can say goodbye from the deck. 83 00:04:09,207 --> 00:04:11,001 We can wave from the deck. 84 00:04:11,001 --> 00:04:12,586 - We'll wave goodbye from the deck. - All right. 85 00:04:13,920 --> 00:04:16,630 - Oh, goodbye, Mrs. Trumbull! - All right, goodbye, Little Ricky! 86 00:04:16,630 --> 00:04:18,633 - Goodbye, honey! - Goodbye, sweetheart! 87 00:04:18,633 --> 00:04:20,010 Goodbye, honey! 88 00:04:20,010 --> 00:04:22,721 Hey, who are you waving at? 89 00:04:22,721 --> 00:04:24,639 That tall blonde down there. 90 00:04:26,016 --> 00:04:27,434 You don't know her. 91 00:04:27,434 --> 00:04:29,811 Well, I can dream, can't I? 92 00:04:29,811 --> 00:04:31,897 - Bye! - Oh, Fred! 93 00:04:31,897 --> 00:04:33,732 - [Lucy] Goodbye! - Bye, Mrs. Trumbull! 94 00:04:33,732 --> 00:04:35,734 Now, that's more your speed. 95 00:04:35,734 --> 00:04:37,736 Goodbye! 96 00:04:37,736 --> 00:04:39,279 - Bye, son! - [Fred] Bye. 97 00:04:39,279 --> 00:04:42,199 Well, honey, your dream's come true. 98 00:04:42,199 --> 00:04:44,034 You're going to Europe. 99 00:04:44,034 --> 00:04:45,243 How about that, eh? 100 00:04:45,243 --> 00:04:46,702 It's wonderful. 101 00:04:46,702 --> 00:04:48,121 - Oh, Mr. Ricardo. - Yes? 102 00:04:48,121 --> 00:04:50,624 The purser would like to check your schedule. It'll only take just a moment. 103 00:04:50,624 --> 00:04:53,126 All right. Fred, will you come with me? See you in a minute, honey. 104 00:04:53,126 --> 00:04:55,796 - [Fred] Okay, Rick. Come on. - Oh, Lucy, isn't this great? 105 00:04:57,380 --> 00:05:00,175 - What's the matter, honey? - I miss the baby. 106 00:05:00,175 --> 00:05:03,053 Oh. Now, it's not gonna be for very long. 107 00:05:03,053 --> 00:05:05,096 I just gotta give him one more kiss. 108 00:05:05,096 --> 00:05:10,267 Lucy, you'd better hurry, 'cause we're gonna take off in just a few minutes! 109 00:05:10,267 --> 00:05:11,353 Hurry, hon! 110 00:05:11,353 --> 00:05:13,146 [Mrs. McGillicuddy] Bye! Goodbye! 111 00:05:13,146 --> 00:05:14,523 What were you saying? 112 00:05:14,523 --> 00:05:16,149 - I can't hear a word you're saying. - 113 00:05:17,359 --> 00:05:18,443 Now, you make sure... 114 00:05:18,443 --> 00:05:21,029 Bye! Goodbye! What are you saying? 115 00:05:21,029 --> 00:05:23,031 - Lucy's coming down there. - 116 00:05:23,031 --> 00:05:26,785 She wanted to kiss the baby. Can't you hear me? 117 00:05:26,785 --> 00:05:28,702 - - What? 118 00:05:28,702 --> 00:05:30,413 She-- What? She's coming down there! 119 00:05:30,413 --> 00:05:32,332 [Mrs. McGillicuddy] Where's Lucy? 120 00:05:34,751 --> 00:05:37,838 Bye-bye! 121 00:05:37,838 --> 00:05:40,214 - How much time do we have? - About two minutes. 122 00:05:40,214 --> 00:05:41,299 [Lucy] Okay. 123 00:05:41,299 --> 00:05:42,676 [Mrs. McGillicuddy] I can't hear what you're saying 124 00:05:42,676 --> 00:05:44,719 - and I know you can't hear me. - Mother, Mother. 125 00:05:44,719 --> 00:05:46,303 - Lucy. - Let me give the baby a kiss. 126 00:05:46,303 --> 00:05:49,432 - What are you doing down here? - Oh, I just had to give him one more hug. 127 00:05:49,432 --> 00:05:51,476 Now, stop being silly. You'll miss The boat. 128 00:05:51,476 --> 00:05:55,063 Oh, you don't know what it's like to be a mother, Mother. 129 00:05:55,063 --> 00:05:57,899 Oh, Sweetheart, that's my good little baby. 130 00:05:57,899 --> 00:05:59,818 Now, you be a good little angel 131 00:05:59,818 --> 00:06:01,945 and I'll bring you lots of things from Europe, honey. 132 00:06:01,945 --> 00:06:03,863 I'm not worrying about him, dear. 133 00:06:03,863 --> 00:06:06,324 I just had to give him one more hug, that's all. 134 00:06:06,324 --> 00:06:07,617 Give me a kiss, sweetheart. 135 00:06:07,617 --> 00:06:09,244 Give me a kiss. Oh! Oh! 136 00:06:09,244 --> 00:06:11,288 Sorry, lady. 137 00:06:11,288 --> 00:06:13,039 Oh, my skirt is caught. 138 00:06:14,791 --> 00:06:18,003 Oh, now hurry up! They're gonna raise the gangplank! 139 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 Hold the boat! 140 00:06:19,546 --> 00:06:21,882 Oh! Oh! Get that thing off of here. 141 00:06:21,882 --> 00:06:24,217 - The stand! - Oh, for heaven's sake! 142 00:06:24,217 --> 00:06:25,635 - Oh, come on now. - 143 00:06:25,635 --> 00:06:27,803 Hold the boat! Hold the... 144 00:06:27,803 --> 00:06:29,055 - Hurry up! - Come on! 145 00:06:29,055 --> 00:06:33,435 - I can't get it-- - Oh, somebody help! Lucy, hurry up! 146 00:06:33,435 --> 00:06:35,812 - Come on, honey! - 147 00:06:35,812 --> 00:06:38,148 - Hurry up! - I can't get it unhooked! 148 00:06:38,148 --> 00:06:40,567 You're getting grease all over my skirt, for heaven's sake. 149 00:06:40,567 --> 00:06:43,570 That's my girlfriend, Lucy. She's supposed to be on this boat. 150 00:06:43,570 --> 00:06:46,948 She's stuck in that bike. Lucy! Oh... 151 00:06:46,948 --> 00:06:49,034 - Goodbye! Goodbye, Little Ricky! - Bye! 152 00:06:49,034 --> 00:06:50,994 Goodbye, Mrs. Trumbull! 153 00:06:50,994 --> 00:06:52,120 Bye, Mother! 154 00:06:52,120 --> 00:06:53,204 Bye, Lucy! 155 00:06:53,204 --> 00:06:54,205 Lucy! 156 00:06:54,205 --> 00:06:55,999 Lucy, what are you doing there? 157 00:06:55,999 --> 00:06:58,209 - Rick, what are you doing? - What's she doing down there? 158 00:06:58,209 --> 00:07:01,004 - Wait a minute. - 159 00:07:01,004 --> 00:07:02,464 Somebody hold the boat! 160 00:07:03,964 --> 00:07:05,759 Can't you get that thing off of here? 161 00:07:05,759 --> 00:07:07,552 It's no use. I can't get it unhooked. 162 00:07:07,552 --> 00:07:10,639 Come on now, really try. 163 00:07:13,183 --> 00:07:16,269 Hey, wait a minute! 164 00:07:16,269 --> 00:07:18,146 Where do you think you're going? 165 00:07:18,146 --> 00:07:21,316 - I've got to get on this boat. - Not with my bike, you don't! 166 00:07:21,316 --> 00:07:24,611 Oh, after all, this is just a bicycle, for heaven's sake. I can't miss the boat. 167 00:07:24,611 --> 00:07:26,947 This bike is more important to me than that boat. 168 00:07:26,947 --> 00:07:28,907 - - Hold the boat! 169 00:07:28,907 --> 00:07:32,035 Oh! Have you got a knife? 170 00:07:32,035 --> 00:07:35,997 - No, but here's a pencil. - I don't want to write a letter! 171 00:07:37,082 --> 00:07:39,209 Hold the boat! 172 00:07:40,293 --> 00:07:41,294 Here. 173 00:07:45,131 --> 00:07:47,676 Bye! Bye! 174 00:07:48,760 --> 00:07:51,346 Lucy! Come on, Lucy! 175 00:07:51,346 --> 00:07:54,140 Lucy! Come on, honey! 176 00:07:54,140 --> 00:07:55,350 Come on and what? 177 00:07:55,350 --> 00:07:56,768 - Jump! - Jump? 178 00:07:56,768 --> 00:07:58,353 - Yeah, honey! - Will you catch me? 179 00:07:58,353 --> 00:08:01,731 Yeah, I'll catch you, honey. I'll-- I'll count to three. 180 00:08:01,731 --> 00:08:03,316 One, two... 181 00:08:03,316 --> 00:08:05,110 - Look out, we're moving! - Oh! 182 00:08:05,110 --> 00:08:06,319 - We're moving, honey! - Ricky! Ricky! 183 00:08:06,319 --> 00:08:08,238 - Yeah, honey? - Do something! 184 00:08:08,238 --> 00:08:11,032 - I'll do something. - Turn the boat around! 185 00:08:11,032 --> 00:08:13,201 - Ricky! Ricky! Do something! - Yeah, honey? 186 00:08:13,201 --> 00:08:17,872 - I'll do something, honey! - Tell them to turn the boat around! 187 00:08:17,872 --> 00:08:19,457 Oh, God! 188 00:08:19,457 --> 00:08:24,754 Mother, they sailed without me! The boat went without me, Mother! 189 00:08:33,763 --> 00:08:38,018 There must be something we can do! Somebody will think of something, Lucy! 190 00:08:38,018 --> 00:08:40,102 Officer! Officer! Officer, my wife is on the docks! 191 00:08:40,102 --> 00:08:42,147 - Stop the ship! - Well, now, that's impossible, sir. 192 00:08:42,147 --> 00:08:45,191 - But-- but look... - Everything's gonna be all right, sir. 193 00:08:45,191 --> 00:08:48,987 She can come out on the pilot boat and come aboard when the pilot gets off. 194 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 Oh, you can come on the pilot boat! 195 00:08:50,697 --> 00:08:51,780 - Wait a minute. - What? 196 00:08:51,780 --> 00:08:54,868 Come out on the pilot boat, honey! On the pilot-- She can't hear me. 197 00:08:54,868 --> 00:08:57,162 You can telephone the dock agent. He'll page her. 198 00:08:57,162 --> 00:08:58,496 Oh, okay. 199 00:08:58,496 --> 00:09:01,374 Ricky's gonna call somebody to help you! 200 00:09:01,374 --> 00:09:02,500 Oh, these things happen. 201 00:09:05,253 --> 00:09:08,715 Hello? Operator? Operator? 202 00:09:08,715 --> 00:09:13,761 Hagame favor de darme aquí el dock... 203 00:09:13,761 --> 00:09:15,388 Me haga favor-- de darme el dock y que... 204 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 Oh... 205 00:09:16,514 --> 00:09:18,641 Give me the dock agent, please. 206 00:09:18,641 --> 00:09:21,602 - - Dock agent speaking. 207 00:09:21,602 --> 00:09:24,105 Say, Doc, will you-- 208 00:09:27,650 --> 00:09:30,320 Will you please page Mrs. Ricky Ricardo, please? 209 00:09:30,320 --> 00:09:32,989 Yes, sir. One moment, please. 210 00:09:32,989 --> 00:09:36,951 Mrs. Ricky Ricardo, please report to the dock agent's desk. 211 00:09:41,706 --> 00:09:45,835 Mrs. Ricky Ricardo, please report to the dock agent's desk. 212 00:09:45,835 --> 00:09:48,088 - I'm Mrs. Ricky Ricardo. - It's for you. 213 00:09:48,088 --> 00:09:49,798 Oh, thank you. Hello? 214 00:09:49,798 --> 00:09:51,049 Honey, this is Ricky! 215 00:09:51,049 --> 00:09:53,343 Oh, Ricky! 216 00:09:53,885 --> 00:09:55,845 Now, honey, get-- get a hold of yourself. 217 00:09:55,845 --> 00:09:57,222 I missed the boat. 218 00:09:57,222 --> 00:10:00,058 I'm not gonna be able to go to Europe at all. 219 00:10:00,058 --> 00:10:01,893 - Now, honey, listen to me. - Ricky! 220 00:10:01,893 --> 00:10:03,727 - Lis-- Honey, you can... - Oh, Ricky! 221 00:10:03,727 --> 00:10:05,772 Honey, you can come out on the pilot boat. 222 00:10:05,772 --> 00:10:07,440 I can come out on what? 223 00:10:07,440 --> 00:10:09,734 You can come out on the pilot boat! 224 00:10:09,734 --> 00:10:10,944 The pilot boat? 225 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 - Yes. - Well, where do I get it? 226 00:10:12,529 --> 00:10:14,197 Ask the dock agent. 227 00:10:14,197 --> 00:10:16,282 - Oh, okay. - And hurry! 228 00:10:16,282 --> 00:10:20,120 Yeah, honey! Where can I get the-- the pilot boat for the Constitution? 229 00:10:20,120 --> 00:10:22,330 You get down to the end of the pier, turn right, 230 00:10:22,330 --> 00:10:23,957 and then after about 30 yards down, 231 00:10:23,957 --> 00:10:26,042 you'll see a ramp that leads down to a lower level. 232 00:10:26,042 --> 00:10:30,046 On the lower level, you'll see a little pier that has two boats tied to it. 233 00:10:30,046 --> 00:10:31,673 - Yeah. - Those are the pilot boats. 234 00:10:31,673 --> 00:10:34,259 Oh, uh, the end of the pier, uh, lower level, two boats. 235 00:10:34,259 --> 00:10:35,885 You'd better hurry. They'll be leaving... 236 00:10:50,441 --> 00:10:51,901 Pardon me, mister. 237 00:10:51,901 --> 00:10:54,571 Mrs. Ricardo, what happened? 238 00:10:54,571 --> 00:10:58,241 Have you got a pilot boat that goes to the pilot boat? 239 00:10:58,241 --> 00:10:59,659 You didn't miss it? 240 00:10:59,659 --> 00:11:00,994 Oh, didn't I? 241 00:11:00,994 --> 00:11:03,037 Well, what happened? 242 00:11:03,037 --> 00:11:05,915 Well, I'll tell you. You may not believe it, but I'll tell you. 243 00:11:05,915 --> 00:11:09,669 I went down to the end of the pier. I ran 30 yards to the right. 244 00:11:09,669 --> 00:11:11,754 I ran down the ramp to the lower level. 245 00:11:11,754 --> 00:11:14,591 I saw the little pier with the two little boats tied to it, 246 00:11:14,591 --> 00:11:16,092 and one of them was on its way. 247 00:11:16,092 --> 00:11:17,969 So, I raced to the end of the pier 248 00:11:17,969 --> 00:11:21,806 and I made a flying leap across and landed kerplunk on the deck. 249 00:11:21,806 --> 00:11:24,184 Well, then what are you doing here? 250 00:11:24,184 --> 00:11:27,854 That boat was on the way in! 251 00:11:27,854 --> 00:11:30,815 No. What about the other boat? 252 00:11:30,815 --> 00:11:34,110 By the time I noticed my mistake, it was gone. 253 00:11:34,110 --> 00:11:35,528 What do I do now? 254 00:11:35,528 --> 00:11:37,697 The Independence is leaving in a couple days. Maybe you can... 255 00:11:37,697 --> 00:11:39,407 I want to go on the Constitution 256 00:11:39,407 --> 00:11:41,868 so I can be with my husband, so I can be with my friends, 257 00:11:41,868 --> 00:11:45,955 so I can eat my bon voyage fruit before it all gets spoiled. 258 00:11:46,706 --> 00:11:48,791 I'm sorry, lady, but... 259 00:11:48,791 --> 00:11:51,711 - Wait a minute. There might be a way. - How? How? 260 00:11:51,711 --> 00:11:54,464 Just a month ago, we had a passenger miss this same boat. 261 00:11:54,464 --> 00:11:56,716 - He hired a helicopter and flew out to it. - Oh, that's wonderful! 262 00:11:56,716 --> 00:11:59,344 - All right, where do I get one? - Idlewild Airport. 263 00:11:59,344 --> 00:12:01,095 Oh, boy, a helicopter! 264 00:12:01,846 --> 00:12:03,973 A helicopter? 265 00:12:36,673 --> 00:12:39,384 - You see Lucy yet? - No. Wait till they get a little closer. 266 00:12:45,848 --> 00:12:46,975 Lucy's... 267 00:12:46,975 --> 00:12:48,893 - Lucy's not on that boat! - No, she isn't! 268 00:12:48,893 --> 00:12:50,520 Maybe she's in the wheelhouse. 269 00:12:50,520 --> 00:12:53,022 - Ahoy there! - [Ricky] Hey! 270 00:12:54,107 --> 00:12:55,400 Hey! 271 00:12:55,400 --> 00:12:56,776 He hears you. 272 00:12:56,776 --> 00:12:59,362 Have you got a woman on that boat? 273 00:12:59,362 --> 00:13:01,990 What, are you a private detective or something? 274 00:13:01,990 --> 00:13:03,825 Big joker. 275 00:13:03,825 --> 00:13:06,995 No. My wife, she missed this boat! 276 00:13:06,995 --> 00:13:09,247 She missed this one, too, buddy. 277 00:13:10,915 --> 00:13:13,083 How could Lucy miss that boat too? 278 00:13:13,083 --> 00:13:16,254 She's Lucy. Does that answer your question? 279 00:13:16,254 --> 00:13:18,298 Well, there's one other chance, Mr. Ricardo. 280 00:13:18,298 --> 00:13:20,300 - What's that? - About a month ago, 281 00:13:20,300 --> 00:13:23,553 one of our passengers missed the boat and he hired a helicopter and flew out. 282 00:13:23,553 --> 00:13:25,179 A helicopter? 283 00:13:25,179 --> 00:13:29,267 I don't know. I don't like the idea of Lucy taking a helicopter. 284 00:13:29,267 --> 00:13:31,811 - That's too risky. - Yeah, for the helicopter. 285 00:13:32,477 --> 00:13:35,523 Oh, come on now, Ricky. It's the only way. 286 00:13:35,523 --> 00:13:38,192 Well... Where can we get one? 287 00:13:38,192 --> 00:13:40,695 Well, we'll have to call Idlewild Airport. 288 00:13:40,695 --> 00:13:42,697 - Why don't you come with me. - Okay. Yeah, well ... 289 00:13:42,697 --> 00:13:45,241 Oh, Fred, what if Lucy misses the helicopter? 290 00:13:45,241 --> 00:13:49,078 Well, if I know Lucy, she'll grease her body and swim after it. 291 00:14:03,468 --> 00:14:04,886 Yes, madam? 292 00:14:04,886 --> 00:14:06,636 I want to rent a helicopter. 293 00:14:06,636 --> 00:14:09,140 Oh, I'm sorry, our helicopter is being used right now. 294 00:14:09,140 --> 00:14:11,017 Oh, darn it. I should have called. 295 00:14:11,017 --> 00:14:12,101 Isn't it a shame? 296 00:14:12,101 --> 00:14:13,686 It was sitting here all morning, 297 00:14:13,686 --> 00:14:16,022 and now it's just taking off on an emergency call. 298 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 Well, I'm an emergency, too. When will it be back? 299 00:14:18,149 --> 00:14:19,359 Oh, I don't know, ma'am. 300 00:14:19,359 --> 00:14:20,651 It's leaving right now 301 00:14:20,651 --> 00:14:24,364 to pick up some crazy dame who missed the SS Constitution. 302 00:14:24,364 --> 00:14:26,115 Well, get it back! Get it back! 303 00:14:26,115 --> 00:14:28,451 - But, ma'am... - I'm that crazy dame. Get it back! 304 00:14:28,451 --> 00:14:30,912 - Come back! - Joe, Joe, radio the copter to come back 305 00:14:30,912 --> 00:14:33,206 - to the field immediately. - Oh, for heaven's sake! 306 00:14:33,206 --> 00:14:35,500 Oh, well, don't just stand there! 307 00:14:35,500 --> 00:14:37,335 Do something! Get that plane back here! 308 00:14:37,335 --> 00:14:39,337 - I just did. - I've got to get on that ship. 309 00:14:39,337 --> 00:14:41,422 My husband's on that ship. My friends are on that ship. 310 00:14:41,422 --> 00:14:43,091 We've planned to go to Europe for... 311 00:14:43,091 --> 00:14:45,259 - You just did? - Yes, ma'am. 312 00:14:45,259 --> 00:14:47,345 Oh, thank you! Thank you! 313 00:14:47,345 --> 00:14:52,558 I, uh, beg your pardon, madam, but, uh, your slip is showing. 314 00:14:54,060 --> 00:14:57,939 Yeah, I know, and I-- I tore it too when I jumped for the pilot boat. 315 00:14:57,939 --> 00:14:59,690 You jumped right out of your skirt? 316 00:14:59,690 --> 00:15:02,193 Uh, no. I had to take it off. I got it caught in a bicycle. 317 00:15:03,986 --> 00:15:07,198 Oh, I see. Uh, would you allow me to get some-- some coveralls? 318 00:15:07,198 --> 00:15:09,784 Oh, would you? I'd appreciate it so much. Thank you. 319 00:15:09,784 --> 00:15:12,578 - Would you make that a size 12, please? - Yes. 320 00:15:12,578 --> 00:15:16,541 And maybe in charcoal gray so it would match what I'm wearing. 321 00:15:17,291 --> 00:15:19,836 Well, this is my first time on a luxury liner, 322 00:15:19,836 --> 00:15:22,046 and I don't-- don't want to look tacky... 323 00:15:23,423 --> 00:15:24,424 going aboard. 324 00:16:37,705 --> 00:16:38,998 Have we left yet? 325 00:16:39,874 --> 00:16:42,793 Left? We're a thousand feet in the air. 326 00:16:42,793 --> 00:16:44,337 Oh. Oh! 327 00:16:45,463 --> 00:16:47,590 Relax, Mrs. Ricardo. Relax. 328 00:16:47,590 --> 00:16:52,136 Well, I'll try, but I've never been up in a helicopter before. 329 00:16:52,136 --> 00:16:55,014 Well, I guess it is a little different from those big airliners. 330 00:16:55,014 --> 00:16:58,351 I got news for you: I've never been up in one of those either. 331 00:16:58,351 --> 00:17:02,188 Now, there's no reason to be frightened. 332 00:17:02,188 --> 00:17:06,609 Please, Mrs. Ricardo, try to relax and enjoy it. 333 00:17:06,609 --> 00:17:09,028 Yeah, I'll-- I'll try to relax, 334 00:17:09,028 --> 00:17:10,863 but I don't think I'm gonna enjoy it. 335 00:17:10,863 --> 00:17:12,698 Where's the door? 336 00:17:12,698 --> 00:17:14,450 The door's gone! 337 00:17:14,450 --> 00:17:18,162 Well, we took it off so it would be easier for you to get out. 338 00:17:18,162 --> 00:17:21,082 Right now, I'm just concerned with staying in. 339 00:17:21,082 --> 00:17:24,919 Well, Mrs. Ricardo, just settle back and take a look at the view. 340 00:17:33,302 --> 00:17:36,180 Gee, all you can see is water. 341 00:17:36,180 --> 00:17:37,473 That's right. 342 00:17:37,473 --> 00:17:39,892 Except for that cigar someone threw away. 343 00:17:42,270 --> 00:17:44,647 Mrs. Ricardo, that cigar is your ship. 344 00:17:46,983 --> 00:17:48,651 That dinky little thing? 345 00:17:49,734 --> 00:17:51,320 It's the SS Constitution. 346 00:17:51,988 --> 00:17:54,657 Gee, the water must have shrunk it. 347 00:17:55,407 --> 00:17:58,661 Well, it will get a little bigger as we get down closer to it. 348 00:17:58,661 --> 00:17:59,662 Oh. 349 00:18:20,224 --> 00:18:22,518 - Pretty good-size cigar, isn't it? - Yeah. 350 00:18:22,518 --> 00:18:26,355 Now it's beginning to look like a ship with little ants running all over it. 351 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 You'd better start getting ready. 352 00:18:28,941 --> 00:18:30,734 Oh. Okay. 353 00:18:35,823 --> 00:18:36,824 How do I look? 354 00:18:38,159 --> 00:18:40,994 No, no, no. I mean your harness. Is it on tight? 355 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 You mean my safety belt? 356 00:18:42,913 --> 00:18:45,124 Oh, that isn't a safety belt. That's a harness. 357 00:18:45,124 --> 00:18:50,296 A harness? What do I need a harness for? When we land, I just step out, don't I? 358 00:18:50,296 --> 00:18:52,089 We're not allowed to land. 359 00:18:52,089 --> 00:18:55,134 Not allowed to land? 360 00:18:55,134 --> 00:18:56,761 No. 361 00:18:56,761 --> 00:18:59,013 You mean we can't land on that deck? 362 00:18:59,013 --> 00:19:01,057 No, it's against the rules. 363 00:19:01,057 --> 00:19:04,977 I hover over the boat and lower you down on a cable. 364 00:19:04,977 --> 00:19:08,064 You hover over where and lower who on a what? 365 00:19:08,064 --> 00:19:11,984 - Mrs. Ricardo, it's done all the time. - Not to me, it isn't. 366 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 You turn this eggbeater around and go back to the airport. 367 00:19:14,153 --> 00:19:16,946 Well, I-I can assure you it's perfectly safe. 368 00:19:21,285 --> 00:19:22,411 It's up to you. 369 00:19:22,411 --> 00:19:24,955 You want to get down to that boat, this is the only way to do it. 370 00:19:24,955 --> 00:19:28,292 You hover over the-- the ship 371 00:19:28,292 --> 00:19:31,587 and-- and-- and lower me on-- on something, and then ... 372 00:19:31,587 --> 00:19:33,047 Either that or back to the airport. 373 00:19:36,217 --> 00:19:38,344 Well ... 374 00:19:42,098 --> 00:19:44,016 Now fasten that hook to your belt. 375 00:19:44,016 --> 00:19:45,935 - What hook? - That hook right out there. 376 00:19:47,019 --> 00:19:48,354 - That one? - Yeah. 377 00:19:55,111 --> 00:19:56,529 I can't reach it. 378 00:19:56,529 --> 00:19:59,031 Wait a minute. I'll release it for you. 379 00:19:59,031 --> 00:20:00,032 There. 380 00:20:02,118 --> 00:20:03,411 You got it? 381 00:20:03,411 --> 00:20:04,662 Yeah. 382 00:20:24,682 --> 00:20:27,017 Don't push! I'm not ready yet! 383 00:20:30,271 --> 00:20:32,732 I was just trying to tell you to throw your legs 384 00:20:32,732 --> 00:20:35,151 over the side and jump out, and I gradually lower-- 385 00:20:35,151 --> 00:20:37,903 - I jump out? - Yeah. 386 00:20:37,903 --> 00:20:42,450 Now sit down on the edge, put your feet over and jump out. 387 00:21:03,554 --> 00:21:05,556 I can't do it. I can't do it. 388 00:21:05,556 --> 00:21:06,932 Yes, you can. 389 00:21:06,932 --> 00:21:10,603 No. Are you sure this cable's strong enough? 390 00:21:10,603 --> 00:21:11,854 Yes, of course. 391 00:21:11,854 --> 00:21:14,273 Well, all right. 392 00:21:18,736 --> 00:21:20,029 I can't do it! 393 00:21:20,821 --> 00:21:22,740 So you're gonna have to give me a push. 394 00:21:22,740 --> 00:21:24,992 Okay. I'll count to three. 395 00:21:24,992 --> 00:21:26,076 Okay. 396 00:21:26,076 --> 00:21:27,744 One, two... 397 00:21:27,744 --> 00:21:30,205 Wait a minute! I got an idea. Uh... 398 00:21:30,205 --> 00:21:31,165 What? 399 00:21:31,165 --> 00:21:35,419 Have you, by any chance, got enough gasoline to fly me all the way to Europe? 400 00:21:36,879 --> 00:21:38,130 No, I'm afraid not. 401 00:21:38,130 --> 00:21:40,674 Well, maybe you can borrow some from the captain of the boat. 402 00:21:40,674 --> 00:21:42,676 - I'll pay for it. - Mrs. Ricardo-- 403 00:21:42,676 --> 00:21:45,012 I got a credit card. Money's no object. 404 00:21:45,971 --> 00:21:48,641 Mrs. Ricardo, this is the only way. 405 00:21:48,641 --> 00:21:50,017 Now, wait a minute. 406 00:21:50,017 --> 00:21:51,894 Think. Maybe you'll get an idea. 407 00:21:51,894 --> 00:21:53,938 Haste makes waste, you know? 408 00:21:53,938 --> 00:21:56,398 Now, come on. We're almost over the ship. 409 00:21:56,398 --> 00:21:57,650 Now out you go. 410 00:21:57,650 --> 00:21:59,819 One, two, three. 411 00:22:02,863 --> 00:22:05,032 - Are you all right? - Huh? 412 00:22:05,032 --> 00:22:06,909 - You all set? - Yeah. 413 00:22:06,909 --> 00:22:08,577 Okay. Here we go. 414 00:22:23,759 --> 00:22:26,053 - [Ethel shouts] - [Ricky] Lucy! 415 00:22:27,263 --> 00:22:29,640 Honey, hold on to that rope! 416 00:22:38,941 --> 00:22:40,276 Honey! 417 00:22:48,993 --> 00:22:51,912 Fred, look at her hang off of that rope. 418 00:22:54,080 --> 00:22:55,249 Come on! 419 00:23:05,968 --> 00:23:07,803 [Ricky] Honey, over here! 420 00:23:07,803 --> 00:23:09,805 - Come on! - Come on, honey! 421 00:23:10,931 --> 00:23:12,057 You all right, honey? 422 00:23:13,142 --> 00:23:14,268 Whoa! 423 00:23:16,228 --> 00:23:17,646 Come on! 424 00:23:17,646 --> 00:23:19,523 Come on, bring her down! 425 00:23:19,523 --> 00:23:21,150 Honey, are you all right? 426 00:23:34,455 --> 00:23:36,415 - [Lucy] Oh! Oh! - [Ricky] Got it? 427 00:23:36,415 --> 00:23:38,459 - Got it? You got it? You get it? - [Ricky] Huh? 428 00:23:38,459 --> 00:23:39,919 Oh! 429 00:23:39,919 --> 00:23:41,170 Goodbye! 430 00:23:51,680 --> 00:23:54,141 Oh, he was the nicest pilot. 431 00:23:54,141 --> 00:23:56,685 He didn't want me to do that, but I said, "Oh..." 432 00:23:56,685 --> 00:23:59,521 - Are you all right? You all right? - Oh, sure. I'm fine. 433 00:23:59,521 --> 00:24:01,565 There was nothing to it. Well, I'm here, aren't I? 434 00:24:01,565 --> 00:24:02,566 [Ethel] Yeah, yeah. 435 00:24:03,525 --> 00:24:05,986 Oh, the poor thing. 436 00:24:14,954 --> 00:24:17,915 Will Mrs. Anderson please come to the purser's office? 437 00:24:17,915 --> 00:24:20,960 Will Mrs. Anderson please come to the purser's office? 438 00:24:21,585 --> 00:24:23,462 - Hi. - Oh, hi. 439 00:24:23,462 --> 00:24:25,422 - Did you see the ship's newspaper? - No. 440 00:24:25,422 --> 00:24:28,384 They just raved about your new MGM record of "Forever, Darling." 441 00:24:28,384 --> 00:24:29,468 - No kidding. - Yeah. 442 00:24:29,468 --> 00:24:31,553 They say it's gonna be one of the top records of the year. 443 00:24:31,553 --> 00:24:33,097 Well... 444 00:24:33,097 --> 00:24:35,057 - Did you bring any records with you? - Yeah. 445 00:24:35,057 --> 00:24:36,976 Well, let's get them to play it on the public address system. 446 00:24:36,976 --> 00:24:38,978 - Oh, no, honey. - Oh, why not? 447 00:24:38,978 --> 00:24:42,189 - Well, that wouldn't be right. - Oh, now, I know how modest you are, 448 00:24:42,189 --> 00:24:44,942 but think what a treat it would be for the passengers. 449 00:24:44,942 --> 00:24:46,026 Oh, honey... 450 00:24:46,026 --> 00:24:48,529 [Ricky over PA] ♪ Forever, darling ♪ 451 00:24:48,529 --> 00:24:49,696 - Well, I-- - Oh, shh. 452 00:24:49,696 --> 00:24:54,118 ♪ While other hearts go wandering ♪ 453 00:24:54,118 --> 00:25:00,457 ♪ You'll find mine As faithful as can be ♪ 454 00:25:00,457 --> 00:25:03,836 ♪ Forever, forever, my darling ♪ 455 00:25:03,836 --> 00:25:08,840 ♪ I'll be your true love ♪ 456 00:25:08,840 --> 00:25:13,095 ♪ Forever and forever... ♪ 457 00:25:22,438 --> 00:25:23,939 Those seen in tonight's cast were 458 00:25:23,939 --> 00:25:27,109 Jack Albertson, Kathryn Card, Ken Christy, Frank Gerstle, 459 00:25:27,109 --> 00:25:30,988 Pat Goldin, Tyler McVey, Ben Niems and Elizabeth Patterson. 460 00:25:31,530 --> 00:25:36,452 The new MGM record of "Forever, Darling," sung by Desi Arnaz with The Pied Pipers, 461 00:25:36,452 --> 00:25:38,704 is on sale at your favorite music store. 462 00:26:02,352 --> 00:26:05,564 I Love Lucy is a Desilu Production. 463 00:26:05,564 --> 00:26:09,401 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at the same time. 35782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.