Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,053 --> 00:00:13,847
Fluffo--
the fluffy, rich, golden yellow shortening
2
00:00:13,847 --> 00:00:16,058
for a new kind of baking in prime.
3
00:00:16,058 --> 00:00:18,393
Better in every way presents
4
00:00:18,393 --> 00:00:23,106
the Lucille Ball-Desi Arnaz show
I Love Lucy.
5
00:00:28,695 --> 00:00:31,907
And now, I Love Lucy.
6
00:00:56,431 --> 00:00:58,809
Shall we say goodbye from here?
7
00:00:58,809 --> 00:01:00,978
Huh? What you say, Mother?
8
00:01:00,978 --> 00:01:02,271
Shall we say goodbye from here?
9
00:01:02,271 --> 00:01:04,063
No! Come on. You can come on the boat.
10
00:01:04,648 --> 00:01:06,066
Sure! Go ahead!
11
00:01:06,066 --> 00:01:07,901
- Oh, bye!
- [Ethel] Goodbye!
12
00:01:14,032 --> 00:01:15,117
This is ours, right?
13
00:01:15,117 --> 00:01:18,495
Oh, honey!
Look at the beautiful stateroom!
14
00:01:18,495 --> 00:01:21,581
- [Ricky] Hey, how about this, huh?
- Look at the things everybody sent us.
15
00:01:21,581 --> 00:01:24,209
- Yeah.
- Oh, look at this extravaganza.
16
00:01:24,209 --> 00:01:26,962
"Bon voyage from Billy,
Danny and little Jerry Asher."
17
00:01:26,962 --> 00:01:29,047
Isn't that nice?
18
00:01:29,047 --> 00:01:31,049
Gosh. What a boat this is!
19
00:01:31,049 --> 00:01:33,343
It has a ballroom, a theater, some shops
20
00:01:33,343 --> 00:01:35,345
- and even elevators!
- I know. Isn't it great?
21
00:01:35,345 --> 00:01:37,973
It's just like a big hotel
floating along on the waves.
22
00:01:37,973 --> 00:01:40,017
Oh, that reminds me, Lucy.
23
00:01:40,017 --> 00:01:42,728
I brought the bottle of--
of seasick pills you wanted.
24
00:01:42,728 --> 00:01:44,646
- Oh, thank you, Mother.
- Here you are.
25
00:01:44,646 --> 00:01:46,356
[Ricky] Oh...
26
00:01:47,024 --> 00:01:48,525
You won't need those.
27
00:01:48,525 --> 00:01:52,154
Well, I know, but my stomach will
rest easier if my mind knows they're here.
28
00:01:53,280 --> 00:01:55,490
- Uh, Mrs. Ricardo?
- Yes, dear?
29
00:01:55,490 --> 00:01:58,452
I wonder if you'd do me a little favor
while you're in Paris.
30
00:01:58,452 --> 00:02:00,621
Well, of course, I will, Mrs. Trumbull.
What is it?
31
00:02:00,621 --> 00:02:03,457
Will you buy me a bottle
of French perfume?
32
00:02:03,457 --> 00:02:05,792
You know I will,
but it'll be a present from us.
33
00:02:05,792 --> 00:02:06,877
Oh, no.
34
00:02:06,877 --> 00:02:09,338
Now, I insist.
What kind of perfume do you want?
35
00:02:12,633 --> 00:02:13,842
My Sin?
36
00:02:14,760 --> 00:02:16,887
Oh!
37
00:02:16,887 --> 00:02:19,973
Now, Lucy,
I want you to just enjoy yourself
38
00:02:19,973 --> 00:02:21,433
and don't worry about a thing.
39
00:02:21,433 --> 00:02:23,977
Oh, I can't see Lucy
not worrying about the baby.
40
00:02:23,977 --> 00:02:27,439
Well, I'll relax if you promise
to cable me if he even sneezes.
41
00:02:27,439 --> 00:02:29,441
What you gonna do,
cable back "gesundheit"?
42
00:02:29,441 --> 00:02:31,735
Well, I just want to know, that's all.
43
00:02:31,735 --> 00:02:34,029
Oh, we have a phone!
You can call me every day.
44
00:02:34,029 --> 00:02:36,531
Oh, I can't call you when you're at sea.
45
00:02:36,531 --> 00:02:38,367
Oh, yes, you can,
but it's pretty expensive.
46
00:02:38,367 --> 00:02:40,661
Well, make it station-to-station.
That way, it'll be cheaper.
47
00:02:40,661 --> 00:02:42,954
And I know I'm-- I'm always gonna be home.
48
00:02:42,954 --> 00:02:44,538
-
- What's the number?
49
00:02:44,538 --> 00:02:46,249
There's no number, Mother.
50
00:02:46,249 --> 00:02:49,086
You call the marine operator
and ask for the Constitution.
51
00:02:49,086 --> 00:02:52,756
But let me put it this way:
don't call us, we'll call you.
52
00:02:53,340 --> 00:02:56,468
Well, maybe not for just a sneeze,
but anything important, huh, Mom?
53
00:02:56,468 --> 00:02:57,552
- Okay.
- Okay, okay.
54
00:02:57,552 --> 00:03:00,222
- All ashore that's going ashore!
-
55
00:03:00,222 --> 00:03:02,724
- Oh, dear. Let me kiss him goodbye.
- Uh-oh. Come on, son.
56
00:03:02,724 --> 00:03:04,101
- Give us a kiss goodbye, honey.
- Goodbye.
57
00:03:04,101 --> 00:03:06,103
Goodbye? Goodbye? Where's everybody going?
58
00:03:06,103 --> 00:03:07,645
- Huh?
- Where's everybody going?
59
00:03:07,645 --> 00:03:09,731
Well, the man says,
"All ashore who's going ashore."
60
00:03:09,731 --> 00:03:11,942
Oh, they start that long before
you have to get off.
61
00:03:11,942 --> 00:03:15,445
Oh. Honey, he said they start that
long before they have to get off.
62
00:03:15,445 --> 00:03:18,156
Oh, well, good, that'll give me
a few more minutes with the baby, then.
63
00:03:18,156 --> 00:03:20,909
- Say, how you like your stateroom?
- Oh, it's just gorgeous!
64
00:03:20,909 --> 00:03:22,536
- It's right down the hall.
-
65
00:03:22,536 --> 00:03:26,623
Band manager reporting, sir.
All members present and accounted for.
66
00:03:26,623 --> 00:03:28,625
At ease, Mr. "Manayer."
67
00:03:28,625 --> 00:03:30,293
Ah, did you hear that, honey?
68
00:03:30,293 --> 00:03:33,880
Your papa has a band "manayer."
69
00:03:33,880 --> 00:03:36,425
For heaven's sake, Ethel, can't you wait?
70
00:03:37,175 --> 00:03:39,052
You've been spoiling
the looks of the basket.
71
00:03:39,052 --> 00:03:41,722
Oh, I can't help it.
This sea air makes me hungry.
72
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
We haven't even left the dock.
73
00:03:43,724 --> 00:03:45,642
Well,
we haven't even left the dock.
74
00:03:47,310 --> 00:03:49,730
Wait till she finds out the food's free.
75
00:03:49,730 --> 00:03:52,399
Could be the biggest bundle
Britain's ever seen.
76
00:03:54,151 --> 00:03:56,236
- All ashore that's going ashore.
-
77
00:03:56,236 --> 00:03:59,364
Uh-oh, I think this is it, honey.
We'd better go.
78
00:03:59,364 --> 00:04:01,867
- Yeah, we'd better go now.
- Oh, come on, dear.
79
00:04:01,867 --> 00:04:03,160
[Ricky] All right.
80
00:04:03,160 --> 00:04:04,244
Goodbye, son.
81
00:04:04,244 --> 00:04:06,830
- Goodbye. Aw, I hate to see him go.
- It's all right, Mommy.
82
00:04:06,830 --> 00:04:09,207
- Aw, goodbye.
- Honey, we can say goodbye from the deck.
83
00:04:09,207 --> 00:04:11,001
We can wave from the deck.
84
00:04:11,001 --> 00:04:12,586
- We'll wave goodbye from the deck.
- All right.
85
00:04:13,920 --> 00:04:16,630
- Oh, goodbye, Mrs. Trumbull!
- All right, goodbye, Little Ricky!
86
00:04:16,630 --> 00:04:18,633
- Goodbye, honey!
- Goodbye, sweetheart!
87
00:04:18,633 --> 00:04:20,010
Goodbye, honey!
88
00:04:20,010 --> 00:04:22,721
Hey, who are you waving at?
89
00:04:22,721 --> 00:04:24,639
That tall blonde down there.
90
00:04:26,016 --> 00:04:27,434
You don't know her.
91
00:04:27,434 --> 00:04:29,811
Well, I can dream, can't I?
92
00:04:29,811 --> 00:04:31,897
- Bye!
- Oh, Fred!
93
00:04:31,897 --> 00:04:33,732
- [Lucy] Goodbye!
- Bye, Mrs. Trumbull!
94
00:04:33,732 --> 00:04:35,734
Now, that's more your speed.
95
00:04:35,734 --> 00:04:37,736
Goodbye!
96
00:04:37,736 --> 00:04:39,279
- Bye, son!
- [Fred] Bye.
97
00:04:39,279 --> 00:04:42,199
Well, honey, your dream's come true.
98
00:04:42,199 --> 00:04:44,034
You're going to Europe.
99
00:04:44,034 --> 00:04:45,243
How about that, eh?
100
00:04:45,243 --> 00:04:46,702
It's wonderful.
101
00:04:46,702 --> 00:04:48,121
- Oh, Mr. Ricardo.
- Yes?
102
00:04:48,121 --> 00:04:50,624
The purser would like to check your
schedule. It'll only take just a moment.
103
00:04:50,624 --> 00:04:53,126
All right. Fred, will you come with me?
See you in a minute, honey.
104
00:04:53,126 --> 00:04:55,796
- [Fred] Okay, Rick. Come on.
- Oh, Lucy, isn't this great?
105
00:04:57,380 --> 00:05:00,175
- What's the matter, honey?
- I miss the baby.
106
00:05:00,175 --> 00:05:03,053
Oh. Now, it's not gonna be for very long.
107
00:05:03,053 --> 00:05:05,096
I just gotta give him one more kiss.
108
00:05:05,096 --> 00:05:10,267
Lucy, you'd better hurry, 'cause we're
gonna take off in just a few minutes!
109
00:05:10,267 --> 00:05:11,353
Hurry, hon!
110
00:05:11,353 --> 00:05:13,146
[Mrs. McGillicuddy] Bye! Goodbye!
111
00:05:13,146 --> 00:05:14,523
What were you saying?
112
00:05:14,523 --> 00:05:16,149
- I can't hear a word you're saying.
-
113
00:05:17,359 --> 00:05:18,443
Now, you make sure...
114
00:05:18,443 --> 00:05:21,029
Bye! Goodbye! What are you saying?
115
00:05:21,029 --> 00:05:23,031
- Lucy's coming down there.
-
116
00:05:23,031 --> 00:05:26,785
She wanted to kiss the baby.
Can't you hear me?
117
00:05:26,785 --> 00:05:28,702
-
- What?
118
00:05:28,702 --> 00:05:30,413
She-- What? She's coming down there!
119
00:05:30,413 --> 00:05:32,332
[Mrs. McGillicuddy] Where's Lucy?
120
00:05:34,751 --> 00:05:37,838
Bye-bye!
121
00:05:37,838 --> 00:05:40,214
- How much time do we have?
- About two minutes.
122
00:05:40,214 --> 00:05:41,299
[Lucy] Okay.
123
00:05:41,299 --> 00:05:42,676
[Mrs. McGillicuddy] I can't hear what you're saying
124
00:05:42,676 --> 00:05:44,719
- and I know you can't hear me.
- Mother, Mother.
125
00:05:44,719 --> 00:05:46,303
- Lucy.
- Let me give the baby a kiss.
126
00:05:46,303 --> 00:05:49,432
- What are you doing down here?
- Oh, I just had to give him one more hug.
127
00:05:49,432 --> 00:05:51,476
Now, stop being silly.
You'll miss The boat.
128
00:05:51,476 --> 00:05:55,063
Oh, you don't know what it's like
to be a mother, Mother.
129
00:05:55,063 --> 00:05:57,899
Oh, Sweetheart,
that's my good little baby.
130
00:05:57,899 --> 00:05:59,818
Now, you be a good little angel
131
00:05:59,818 --> 00:06:01,945
and I'll bring you lots of things
from Europe, honey.
132
00:06:01,945 --> 00:06:03,863
I'm not worrying about him, dear.
133
00:06:03,863 --> 00:06:06,324
I just had to give him one more hug,
that's all.
134
00:06:06,324 --> 00:06:07,617
Give me a kiss, sweetheart.
135
00:06:07,617 --> 00:06:09,244
Give me a kiss. Oh! Oh!
136
00:06:09,244 --> 00:06:11,288
Sorry, lady.
137
00:06:11,288 --> 00:06:13,039
Oh, my skirt is caught.
138
00:06:14,791 --> 00:06:18,003
Oh, now hurry up!
They're gonna raise the gangplank!
139
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
Hold the boat!
140
00:06:19,546 --> 00:06:21,882
Oh! Oh! Get that thing off of here.
141
00:06:21,882 --> 00:06:24,217
- The stand!
- Oh, for heaven's sake!
142
00:06:24,217 --> 00:06:25,635
- Oh, come on now.
-
143
00:06:25,635 --> 00:06:27,803
Hold the boat! Hold the...
144
00:06:27,803 --> 00:06:29,055
- Hurry up!
- Come on!
145
00:06:29,055 --> 00:06:33,435
- I can't get it--
- Oh, somebody help! Lucy, hurry up!
146
00:06:33,435 --> 00:06:35,812
- Come on, honey!
-
147
00:06:35,812 --> 00:06:38,148
- Hurry up!
- I can't get it unhooked!
148
00:06:38,148 --> 00:06:40,567
You're getting grease all over my skirt,
for heaven's sake.
149
00:06:40,567 --> 00:06:43,570
That's my girlfriend, Lucy.
She's supposed to be on this boat.
150
00:06:43,570 --> 00:06:46,948
She's stuck in that bike. Lucy! Oh...
151
00:06:46,948 --> 00:06:49,034
- Goodbye! Goodbye, Little Ricky!
- Bye!
152
00:06:49,034 --> 00:06:50,994
Goodbye, Mrs. Trumbull!
153
00:06:50,994 --> 00:06:52,120
Bye, Mother!
154
00:06:52,120 --> 00:06:53,204
Bye, Lucy!
155
00:06:53,204 --> 00:06:54,205
Lucy!
156
00:06:54,205 --> 00:06:55,999
Lucy, what are you doing there?
157
00:06:55,999 --> 00:06:58,209
- Rick, what are you doing?
- What's she doing down there?
158
00:06:58,209 --> 00:07:01,004
- Wait a minute.
-
159
00:07:01,004 --> 00:07:02,464
Somebody hold the boat!
160
00:07:03,964 --> 00:07:05,759
Can't you get that thing off of here?
161
00:07:05,759 --> 00:07:07,552
It's no use. I can't get it unhooked.
162
00:07:07,552 --> 00:07:10,639
Come on now, really try.
163
00:07:13,183 --> 00:07:16,269
Hey, wait a minute!
164
00:07:16,269 --> 00:07:18,146
Where do you think you're going?
165
00:07:18,146 --> 00:07:21,316
- I've got to get on this boat.
- Not with my bike, you don't!
166
00:07:21,316 --> 00:07:24,611
Oh, after all, this is just a bicycle,
for heaven's sake. I can't miss the boat.
167
00:07:24,611 --> 00:07:26,947
This bike is more important
to me than that boat.
168
00:07:26,947 --> 00:07:28,907
-
- Hold the boat!
169
00:07:28,907 --> 00:07:32,035
Oh! Have you got a knife?
170
00:07:32,035 --> 00:07:35,997
- No, but here's a pencil.
- I don't want to write a letter!
171
00:07:37,082 --> 00:07:39,209
Hold the boat!
172
00:07:40,293 --> 00:07:41,294
Here.
173
00:07:45,131 --> 00:07:47,676
Bye! Bye!
174
00:07:48,760 --> 00:07:51,346
Lucy! Come on, Lucy!
175
00:07:51,346 --> 00:07:54,140
Lucy! Come on, honey!
176
00:07:54,140 --> 00:07:55,350
Come on and what?
177
00:07:55,350 --> 00:07:56,768
- Jump!
- Jump?
178
00:07:56,768 --> 00:07:58,353
- Yeah, honey!
- Will you catch me?
179
00:07:58,353 --> 00:08:01,731
Yeah, I'll catch you, honey.
I'll-- I'll count to three.
180
00:08:01,731 --> 00:08:03,316
One, two...
181
00:08:03,316 --> 00:08:05,110
- Look out, we're moving!
- Oh!
182
00:08:05,110 --> 00:08:06,319
- We're moving, honey!
- Ricky! Ricky!
183
00:08:06,319 --> 00:08:08,238
- Yeah, honey?
- Do something!
184
00:08:08,238 --> 00:08:11,032
- I'll do something.
- Turn the boat around!
185
00:08:11,032 --> 00:08:13,201
- Ricky! Ricky! Do something!
- Yeah, honey?
186
00:08:13,201 --> 00:08:17,872
- I'll do something, honey!
- Tell them to turn the boat around!
187
00:08:17,872 --> 00:08:19,457
Oh, God!
188
00:08:19,457 --> 00:08:24,754
Mother, they sailed without me!
The boat went without me, Mother!
189
00:08:33,763 --> 00:08:38,018
There must be something we can do!
Somebody will think of something, Lucy!
190
00:08:38,018 --> 00:08:40,102
Officer! Officer!
Officer, my wife is on the docks!
191
00:08:40,102 --> 00:08:42,147
- Stop the ship!
- Well, now, that's impossible, sir.
192
00:08:42,147 --> 00:08:45,191
- But-- but look...
- Everything's gonna be all right, sir.
193
00:08:45,191 --> 00:08:48,987
She can come out on the pilot boat
and come aboard when the pilot gets off.
194
00:08:48,987 --> 00:08:50,697
Oh, you can come on the pilot boat!
195
00:08:50,697 --> 00:08:51,780
- Wait a minute.
- What?
196
00:08:51,780 --> 00:08:54,868
Come out on the pilot boat, honey!
On the pilot-- She can't hear me.
197
00:08:54,868 --> 00:08:57,162
You can telephone the dock agent.
He'll page her.
198
00:08:57,162 --> 00:08:58,496
Oh, okay.
199
00:08:58,496 --> 00:09:01,374
Ricky's gonna call somebody to help you!
200
00:09:01,374 --> 00:09:02,500
Oh, these things happen.
201
00:09:05,253 --> 00:09:08,715
Hello? Operator? Operator?
202
00:09:08,715 --> 00:09:13,761
Hagame favor de darme aquí el dock...
203
00:09:13,761 --> 00:09:15,388
Me haga favor-- de darme el dock y que...
204
00:09:15,388 --> 00:09:16,514
Oh...
205
00:09:16,514 --> 00:09:18,641
Give me the dock agent, please.
206
00:09:18,641 --> 00:09:21,602
-
- Dock agent speaking.
207
00:09:21,602 --> 00:09:24,105
Say, Doc, will you--
208
00:09:27,650 --> 00:09:30,320
Will you please page
Mrs. Ricky Ricardo, please?
209
00:09:30,320 --> 00:09:32,989
Yes, sir. One moment, please.
210
00:09:32,989 --> 00:09:36,951
Mrs. Ricky Ricardo,
please report to the dock agent's desk.
211
00:09:41,706 --> 00:09:45,835
Mrs. Ricky Ricardo,
please report to the dock agent's desk.
212
00:09:45,835 --> 00:09:48,088
- I'm Mrs. Ricky Ricardo.
- It's for you.
213
00:09:48,088 --> 00:09:49,798
Oh, thank you. Hello?
214
00:09:49,798 --> 00:09:51,049
Honey, this is Ricky!
215
00:09:51,049 --> 00:09:53,343
Oh, Ricky!
216
00:09:53,885 --> 00:09:55,845
Now, honey, get-- get a hold of yourself.
217
00:09:55,845 --> 00:09:57,222
I missed the boat.
218
00:09:57,222 --> 00:10:00,058
I'm not gonna be able to go
to Europe at all.
219
00:10:00,058 --> 00:10:01,893
- Now, honey, listen to me.
- Ricky!
220
00:10:01,893 --> 00:10:03,727
- Lis-- Honey, you can...
- Oh, Ricky!
221
00:10:03,727 --> 00:10:05,772
Honey, you can come out on the pilot boat.
222
00:10:05,772 --> 00:10:07,440
I can come out on what?
223
00:10:07,440 --> 00:10:09,734
You can come out on the pilot boat!
224
00:10:09,734 --> 00:10:10,944
The pilot boat?
225
00:10:10,944 --> 00:10:12,529
- Yes.
- Well, where do I get it?
226
00:10:12,529 --> 00:10:14,197
Ask the dock agent.
227
00:10:14,197 --> 00:10:16,282
- Oh, okay.
- And hurry!
228
00:10:16,282 --> 00:10:20,120
Yeah, honey! Where can I get the--
the pilot boat for the Constitution?
229
00:10:20,120 --> 00:10:22,330
You get down to the end of the pier,
turn right,
230
00:10:22,330 --> 00:10:23,957
and then after about 30 yards down,
231
00:10:23,957 --> 00:10:26,042
you'll see a ramp that leads
down to a lower level.
232
00:10:26,042 --> 00:10:30,046
On the lower level, you'll see a little
pier that has two boats tied to it.
233
00:10:30,046 --> 00:10:31,673
- Yeah.
- Those are the pilot boats.
234
00:10:31,673 --> 00:10:34,259
Oh, uh, the end of the pier,
uh, lower level, two boats.
235
00:10:34,259 --> 00:10:35,885
You'd better hurry. They'll be leaving...
236
00:10:50,441 --> 00:10:51,901
Pardon me, mister.
237
00:10:51,901 --> 00:10:54,571
Mrs. Ricardo, what happened?
238
00:10:54,571 --> 00:10:58,241
Have you got a pilot boat
that goes to the pilot boat?
239
00:10:58,241 --> 00:10:59,659
You didn't miss it?
240
00:10:59,659 --> 00:11:00,994
Oh, didn't I?
241
00:11:00,994 --> 00:11:03,037
Well, what happened?
242
00:11:03,037 --> 00:11:05,915
Well, I'll tell you.
You may not believe it, but I'll tell you.
243
00:11:05,915 --> 00:11:09,669
I went down to the end of the pier.
I ran 30 yards to the right.
244
00:11:09,669 --> 00:11:11,754
I ran down the ramp to the lower level.
245
00:11:11,754 --> 00:11:14,591
I saw the little pier with
the two little boats tied to it,
246
00:11:14,591 --> 00:11:16,092
and one of them was on its way.
247
00:11:16,092 --> 00:11:17,969
So, I raced to the end of the pier
248
00:11:17,969 --> 00:11:21,806
and I made a flying leap across
and landed kerplunk on the deck.
249
00:11:21,806 --> 00:11:24,184
Well, then what are you doing here?
250
00:11:24,184 --> 00:11:27,854
That boat was on the way in!
251
00:11:27,854 --> 00:11:30,815
No. What about the other boat?
252
00:11:30,815 --> 00:11:34,110
By the time I noticed my mistake,
it was gone.
253
00:11:34,110 --> 00:11:35,528
What do I do now?
254
00:11:35,528 --> 00:11:37,697
The Independence is leaving
in a couple days. Maybe you can...
255
00:11:37,697 --> 00:11:39,407
I want to go on the Constitution
256
00:11:39,407 --> 00:11:41,868
so I can be with my husband,
so I can be with my friends,
257
00:11:41,868 --> 00:11:45,955
so I can eat my bon voyage fruit
before it all gets spoiled.
258
00:11:46,706 --> 00:11:48,791
I'm sorry, lady, but...
259
00:11:48,791 --> 00:11:51,711
- Wait a minute. There might be a way.
- How? How?
260
00:11:51,711 --> 00:11:54,464
Just a month ago,
we had a passenger miss this same boat.
261
00:11:54,464 --> 00:11:56,716
- He hired a helicopter and flew out to it.
- Oh, that's wonderful!
262
00:11:56,716 --> 00:11:59,344
- All right, where do I get one?
- Idlewild Airport.
263
00:11:59,344 --> 00:12:01,095
Oh, boy, a helicopter!
264
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
A helicopter?
265
00:12:36,673 --> 00:12:39,384
- You see Lucy yet?
- No. Wait till they get a little closer.
266
00:12:45,848 --> 00:12:46,975
Lucy's...
267
00:12:46,975 --> 00:12:48,893
- Lucy's not on that boat!
- No, she isn't!
268
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
Maybe she's in the wheelhouse.
269
00:12:50,520 --> 00:12:53,022
- Ahoy there!
- [Ricky] Hey!
270
00:12:54,107 --> 00:12:55,400
Hey!
271
00:12:55,400 --> 00:12:56,776
He hears you.
272
00:12:56,776 --> 00:12:59,362
Have you got a woman on that boat?
273
00:12:59,362 --> 00:13:01,990
What, are you
a private detective or something?
274
00:13:01,990 --> 00:13:03,825
Big joker.
275
00:13:03,825 --> 00:13:06,995
No. My wife, she missed this boat!
276
00:13:06,995 --> 00:13:09,247
She missed this one, too, buddy.
277
00:13:10,915 --> 00:13:13,083
How could Lucy miss that boat too?
278
00:13:13,083 --> 00:13:16,254
She's Lucy.
Does that answer your question?
279
00:13:16,254 --> 00:13:18,298
Well, there's one other chance,
Mr. Ricardo.
280
00:13:18,298 --> 00:13:20,300
- What's that?
- About a month ago,
281
00:13:20,300 --> 00:13:23,553
one of our passengers missed the boat
and he hired a helicopter and flew out.
282
00:13:23,553 --> 00:13:25,179
A helicopter?
283
00:13:25,179 --> 00:13:29,267
I don't know. I don't like the idea
of Lucy taking a helicopter.
284
00:13:29,267 --> 00:13:31,811
- That's too risky.
- Yeah, for the helicopter.
285
00:13:32,477 --> 00:13:35,523
Oh, come on now, Ricky. It's the only way.
286
00:13:35,523 --> 00:13:38,192
Well... Where can we get one?
287
00:13:38,192 --> 00:13:40,695
Well, we'll have to call Idlewild Airport.
288
00:13:40,695 --> 00:13:42,697
- Why don't you come with me.
- Okay. Yeah, well ...
289
00:13:42,697 --> 00:13:45,241
Oh, Fred,
what if Lucy misses the helicopter?
290
00:13:45,241 --> 00:13:49,078
Well, if I know Lucy,
she'll grease her body and swim after it.
291
00:14:03,468 --> 00:14:04,886
Yes, madam?
292
00:14:04,886 --> 00:14:06,636
I want to rent a helicopter.
293
00:14:06,636 --> 00:14:09,140
Oh, I'm sorry, our helicopter
is being used right now.
294
00:14:09,140 --> 00:14:11,017
Oh, darn it. I should have called.
295
00:14:11,017 --> 00:14:12,101
Isn't it a shame?
296
00:14:12,101 --> 00:14:13,686
It was sitting here all morning,
297
00:14:13,686 --> 00:14:16,022
and now it's just taking off
on an emergency call.
298
00:14:16,022 --> 00:14:18,149
Well, I'm an emergency, too.
When will it be back?
299
00:14:18,149 --> 00:14:19,359
Oh, I don't know, ma'am.
300
00:14:19,359 --> 00:14:20,651
It's leaving right now
301
00:14:20,651 --> 00:14:24,364
to pick up some crazy dame
who missed the SS Constitution.
302
00:14:24,364 --> 00:14:26,115
Well, get it back! Get it back!
303
00:14:26,115 --> 00:14:28,451
- But, ma'am...
- I'm that crazy dame. Get it back!
304
00:14:28,451 --> 00:14:30,912
- Come back!
- Joe, Joe, radio the copter to come back
305
00:14:30,912 --> 00:14:33,206
- to the field immediately.
- Oh, for heaven's sake!
306
00:14:33,206 --> 00:14:35,500
Oh, well, don't just stand there!
307
00:14:35,500 --> 00:14:37,335
Do something! Get that plane back here!
308
00:14:37,335 --> 00:14:39,337
- I just did.
- I've got to get on that ship.
309
00:14:39,337 --> 00:14:41,422
My husband's on that ship.
My friends are on that ship.
310
00:14:41,422 --> 00:14:43,091
We've planned to go to Europe for...
311
00:14:43,091 --> 00:14:45,259
- You just did?
- Yes, ma'am.
312
00:14:45,259 --> 00:14:47,345
Oh, thank you! Thank you!
313
00:14:47,345 --> 00:14:52,558
I, uh, beg your pardon, madam,
but, uh, your slip is showing.
314
00:14:54,060 --> 00:14:57,939
Yeah, I know, and I-- I tore it too
when I jumped for the pilot boat.
315
00:14:57,939 --> 00:14:59,690
You jumped right out of your skirt?
316
00:14:59,690 --> 00:15:02,193
Uh, no. I had to take it off.
I got it caught in a bicycle.
317
00:15:03,986 --> 00:15:07,198
Oh, I see. Uh, would you allow me
to get some-- some coveralls?
318
00:15:07,198 --> 00:15:09,784
Oh, would you?
I'd appreciate it so much. Thank you.
319
00:15:09,784 --> 00:15:12,578
- Would you make that a size 12, please?
- Yes.
320
00:15:12,578 --> 00:15:16,541
And maybe in charcoal gray
so it would match what I'm wearing.
321
00:15:17,291 --> 00:15:19,836
Well, this is my first time
on a luxury liner,
322
00:15:19,836 --> 00:15:22,046
and I don't-- don't want to look tacky...
323
00:15:23,423 --> 00:15:24,424
going aboard.
324
00:16:37,705 --> 00:16:38,998
Have we left yet?
325
00:16:39,874 --> 00:16:42,793
Left? We're a thousand feet in the air.
326
00:16:42,793 --> 00:16:44,337
Oh. Oh!
327
00:16:45,463 --> 00:16:47,590
Relax, Mrs. Ricardo. Relax.
328
00:16:47,590 --> 00:16:52,136
Well, I'll try, but I've never
been up in a helicopter before.
329
00:16:52,136 --> 00:16:55,014
Well, I guess it is a little different
from those big airliners.
330
00:16:55,014 --> 00:16:58,351
I got news for you: I've never been
up in one of those either.
331
00:16:58,351 --> 00:17:02,188
Now, there's no reason to be frightened.
332
00:17:02,188 --> 00:17:06,609
Please, Mrs. Ricardo,
try to relax and enjoy it.
333
00:17:06,609 --> 00:17:09,028
Yeah, I'll-- I'll try to relax,
334
00:17:09,028 --> 00:17:10,863
but I don't think I'm gonna enjoy it.
335
00:17:10,863 --> 00:17:12,698
Where's the door?
336
00:17:12,698 --> 00:17:14,450
The door's gone!
337
00:17:14,450 --> 00:17:18,162
Well, we took it off
so it would be easier for you to get out.
338
00:17:18,162 --> 00:17:21,082
Right now,
I'm just concerned with staying in.
339
00:17:21,082 --> 00:17:24,919
Well, Mrs. Ricardo, just settle back
and take a look at the view.
340
00:17:33,302 --> 00:17:36,180
Gee, all you can see is water.
341
00:17:36,180 --> 00:17:37,473
That's right.
342
00:17:37,473 --> 00:17:39,892
Except for that cigar someone threw away.
343
00:17:42,270 --> 00:17:44,647
Mrs. Ricardo, that cigar is your ship.
344
00:17:46,983 --> 00:17:48,651
That dinky little thing?
345
00:17:49,734 --> 00:17:51,320
It's the SS Constitution.
346
00:17:51,988 --> 00:17:54,657
Gee, the water must have shrunk it.
347
00:17:55,407 --> 00:17:58,661
Well, it will get a little bigger
as we get down closer to it.
348
00:17:58,661 --> 00:17:59,662
Oh.
349
00:18:20,224 --> 00:18:22,518
- Pretty good-size cigar, isn't it?
- Yeah.
350
00:18:22,518 --> 00:18:26,355
Now it's beginning to look like a ship
with little ants running all over it.
351
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
You'd better start getting ready.
352
00:18:28,941 --> 00:18:30,734
Oh. Okay.
353
00:18:35,823 --> 00:18:36,824
How do I look?
354
00:18:38,159 --> 00:18:40,994
No, no, no. I mean your harness.
Is it on tight?
355
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
You mean my safety belt?
356
00:18:42,913 --> 00:18:45,124
Oh, that isn't a safety belt.
That's a harness.
357
00:18:45,124 --> 00:18:50,296
A harness? What do I need a harness for?
When we land, I just step out, don't I?
358
00:18:50,296 --> 00:18:52,089
We're not allowed to land.
359
00:18:52,089 --> 00:18:55,134
Not allowed to land?
360
00:18:55,134 --> 00:18:56,761
No.
361
00:18:56,761 --> 00:18:59,013
You mean we can't land on that deck?
362
00:18:59,013 --> 00:19:01,057
No, it's against the rules.
363
00:19:01,057 --> 00:19:04,977
I hover over the boat
and lower you down on a cable.
364
00:19:04,977 --> 00:19:08,064
You hover over where
and lower who on a what?
365
00:19:08,064 --> 00:19:11,984
- Mrs. Ricardo, it's done all the time.
- Not to me, it isn't.
366
00:19:11,984 --> 00:19:14,153
You turn this eggbeater around
and go back to the airport.
367
00:19:14,153 --> 00:19:16,946
Well, I-I can assure you
it's perfectly safe.
368
00:19:21,285 --> 00:19:22,411
It's up to you.
369
00:19:22,411 --> 00:19:24,955
You want to get down to that boat,
this is the only way to do it.
370
00:19:24,955 --> 00:19:28,292
You hover over the-- the ship
371
00:19:28,292 --> 00:19:31,587
and-- and-- and lower me
on-- on something, and then ...
372
00:19:31,587 --> 00:19:33,047
Either that or back to the airport.
373
00:19:36,217 --> 00:19:38,344
Well ...
374
00:19:42,098 --> 00:19:44,016
Now fasten that hook to your belt.
375
00:19:44,016 --> 00:19:45,935
- What hook?
- That hook right out there.
376
00:19:47,019 --> 00:19:48,354
- That one?
- Yeah.
377
00:19:55,111 --> 00:19:56,529
I can't reach it.
378
00:19:56,529 --> 00:19:59,031
Wait a minute. I'll release it for you.
379
00:19:59,031 --> 00:20:00,032
There.
380
00:20:02,118 --> 00:20:03,411
You got it?
381
00:20:03,411 --> 00:20:04,662
Yeah.
382
00:20:24,682 --> 00:20:27,017
Don't push! I'm not ready yet!
383
00:20:30,271 --> 00:20:32,732
I was just trying to tell you
to throw your legs
384
00:20:32,732 --> 00:20:35,151
over the side and jump out,
and I gradually lower--
385
00:20:35,151 --> 00:20:37,903
- I jump out?
- Yeah.
386
00:20:37,903 --> 00:20:42,450
Now sit down on the edge,
put your feet over and jump out.
387
00:21:03,554 --> 00:21:05,556
I can't do it. I can't do it.
388
00:21:05,556 --> 00:21:06,932
Yes, you can.
389
00:21:06,932 --> 00:21:10,603
No. Are you sure
this cable's strong enough?
390
00:21:10,603 --> 00:21:11,854
Yes, of course.
391
00:21:11,854 --> 00:21:14,273
Well, all right.
392
00:21:18,736 --> 00:21:20,029
I can't do it!
393
00:21:20,821 --> 00:21:22,740
So you're gonna have to give me a push.
394
00:21:22,740 --> 00:21:24,992
Okay. I'll count to three.
395
00:21:24,992 --> 00:21:26,076
Okay.
396
00:21:26,076 --> 00:21:27,744
One, two...
397
00:21:27,744 --> 00:21:30,205
Wait a minute! I got an idea. Uh...
398
00:21:30,205 --> 00:21:31,165
What?
399
00:21:31,165 --> 00:21:35,419
Have you, by any chance, got enough
gasoline to fly me all the way to Europe?
400
00:21:36,879 --> 00:21:38,130
No, I'm afraid not.
401
00:21:38,130 --> 00:21:40,674
Well, maybe you can borrow some
from the captain of the boat.
402
00:21:40,674 --> 00:21:42,676
- I'll pay for it.
- Mrs. Ricardo--
403
00:21:42,676 --> 00:21:45,012
I got a credit card. Money's no object.
404
00:21:45,971 --> 00:21:48,641
Mrs. Ricardo, this is the only way.
405
00:21:48,641 --> 00:21:50,017
Now, wait a minute.
406
00:21:50,017 --> 00:21:51,894
Think. Maybe you'll get an idea.
407
00:21:51,894 --> 00:21:53,938
Haste makes waste, you know?
408
00:21:53,938 --> 00:21:56,398
Now, come on. We're almost over the ship.
409
00:21:56,398 --> 00:21:57,650
Now out you go.
410
00:21:57,650 --> 00:21:59,819
One, two, three.
411
00:22:02,863 --> 00:22:05,032
- Are you all right?
- Huh?
412
00:22:05,032 --> 00:22:06,909
- You all set?
- Yeah.
413
00:22:06,909 --> 00:22:08,577
Okay. Here we go.
414
00:22:23,759 --> 00:22:26,053
- [Ethel shouts]
- [Ricky] Lucy!
415
00:22:27,263 --> 00:22:29,640
Honey, hold on to that rope!
416
00:22:38,941 --> 00:22:40,276
Honey!
417
00:22:48,993 --> 00:22:51,912
Fred, look at her hang off of that rope.
418
00:22:54,080 --> 00:22:55,249
Come on!
419
00:23:05,968 --> 00:23:07,803
[Ricky] Honey, over here!
420
00:23:07,803 --> 00:23:09,805
- Come on!
- Come on, honey!
421
00:23:10,931 --> 00:23:12,057
You all right, honey?
422
00:23:13,142 --> 00:23:14,268
Whoa!
423
00:23:16,228 --> 00:23:17,646
Come on!
424
00:23:17,646 --> 00:23:19,523
Come on, bring her down!
425
00:23:19,523 --> 00:23:21,150
Honey, are you all right?
426
00:23:34,455 --> 00:23:36,415
- [Lucy] Oh! Oh!
- [Ricky] Got it?
427
00:23:36,415 --> 00:23:38,459
- Got it? You got it? You get it?
- [Ricky] Huh?
428
00:23:38,459 --> 00:23:39,919
Oh!
429
00:23:39,919 --> 00:23:41,170
Goodbye!
430
00:23:51,680 --> 00:23:54,141
Oh, he was the nicest pilot.
431
00:23:54,141 --> 00:23:56,685
He didn't want me to do that,
but I said, "Oh..."
432
00:23:56,685 --> 00:23:59,521
- Are you all right? You all right?
- Oh, sure. I'm fine.
433
00:23:59,521 --> 00:24:01,565
There was nothing to it.
Well, I'm here, aren't I?
434
00:24:01,565 --> 00:24:02,566
[Ethel] Yeah, yeah.
435
00:24:03,525 --> 00:24:05,986
Oh, the poor thing.
436
00:24:14,954 --> 00:24:17,915
Will Mrs. Anderson
please come to the purser's office?
437
00:24:17,915 --> 00:24:20,960
Will Mrs. Anderson
please come to the purser's office?
438
00:24:21,585 --> 00:24:23,462
- Hi.
- Oh, hi.
439
00:24:23,462 --> 00:24:25,422
- Did you see the ship's newspaper?
- No.
440
00:24:25,422 --> 00:24:28,384
They just raved about
your new MGM record of "Forever, Darling."
441
00:24:28,384 --> 00:24:29,468
- No kidding.
- Yeah.
442
00:24:29,468 --> 00:24:31,553
They say it's gonna be
one of the top records of the year.
443
00:24:31,553 --> 00:24:33,097
Well...
444
00:24:33,097 --> 00:24:35,057
- Did you bring any records with you?
- Yeah.
445
00:24:35,057 --> 00:24:36,976
Well, let's get them to play it
on the public address system.
446
00:24:36,976 --> 00:24:38,978
- Oh, no, honey.
- Oh, why not?
447
00:24:38,978 --> 00:24:42,189
- Well, that wouldn't be right.
- Oh, now, I know how modest you are,
448
00:24:42,189 --> 00:24:44,942
but think what a treat it would be
for the passengers.
449
00:24:44,942 --> 00:24:46,026
Oh, honey...
450
00:24:46,026 --> 00:24:48,529
[Ricky over PA] ♪ Forever, darling ♪
451
00:24:48,529 --> 00:24:49,696
- Well, I--
- Oh, shh.
452
00:24:49,696 --> 00:24:54,118
♪ While other hearts go wandering ♪
453
00:24:54,118 --> 00:25:00,457
♪ You'll find mine
As faithful as can be ♪
454
00:25:00,457 --> 00:25:03,836
♪ Forever, forever, my darling ♪
455
00:25:03,836 --> 00:25:08,840
♪ I'll be your true love ♪
456
00:25:08,840 --> 00:25:13,095
♪ Forever and forever... ♪
457
00:25:22,438 --> 00:25:23,939
Those seen in tonight's cast were
458
00:25:23,939 --> 00:25:27,109
Jack Albertson, Kathryn Card,
Ken Christy, Frank Gerstle,
459
00:25:27,109 --> 00:25:30,988
Pat Goldin, Tyler McVey,
Ben Niems and Elizabeth Patterson.
460
00:25:31,530 --> 00:25:36,452
The new MGM record of "Forever, Darling,"
sung by Desi Arnaz with The Pied Pipers,
461
00:25:36,452 --> 00:25:38,704
is on sale at your favorite music store.
462
00:26:02,352 --> 00:26:05,564
I Love Lucy is a Desilu Production.
463
00:26:05,564 --> 00:26:09,401
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at the same time.
35782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.