Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,776 --> 00:00:27,694
Fred? Hey, Fred.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,614
I'll have this lamp fixed
in a minute, honeybunch.
3
00:00:30,614 --> 00:00:32,115
Don't...
4
00:00:32,115 --> 00:00:33,742
Oh, it's you.
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,244
Listen, I'm sorry I startled you, Fred,
6
00:00:35,244 --> 00:00:38,455
but, uh, I got a serious problem,
and I need your advice.
7
00:00:38,455 --> 00:00:39,623
Well, what's the trouble?
8
00:00:39,623 --> 00:00:42,960
Well, my agent has booked me and my band
on a tour of Europe.
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,087
Going to Europe? Hey, that's terrific.
10
00:00:45,087 --> 00:00:46,338
Now, what's the problem?
11
00:00:46,338 --> 00:00:48,840
I won't be able to take Lucy along.
12
00:00:48,840 --> 00:00:50,801
Yeah, that is a problem.
13
00:00:50,801 --> 00:00:53,554
Well, you see,
it's only a three-week trip,
14
00:00:53,554 --> 00:00:55,180
and we'll be doing mostly one-nighters,
15
00:00:55,180 --> 00:00:58,100
so I won't have any time
for sightseeing or stuff like that.
16
00:00:58,100 --> 00:00:59,476
And being such a short trip,
17
00:00:59,476 --> 00:01:01,228
I can't afford to take her with me.
18
00:01:01,228 --> 00:01:02,312
Well, that makes sense.
19
00:01:02,312 --> 00:01:04,940
To you and me, yes, but what about Lucy?
20
00:01:04,940 --> 00:01:06,400
What am I going to do?
21
00:01:06,400 --> 00:01:09,819
Well, you could go out some night
to buy a pack of cigarettes
22
00:01:09,819 --> 00:01:12,030
and not come back for three weeks.
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,282
Oh, Fred.
24
00:01:13,282 --> 00:01:16,034
- Hey, I know how to fix it.
- How?
25
00:01:16,034 --> 00:01:17,369
Don't go.
26
00:01:17,369 --> 00:01:18,953
I gotta go.
27
00:01:20,122 --> 00:01:22,916
It's good for my career.
Besides, I already signed the contracts.
28
00:01:22,916 --> 00:01:23,875
Yeah, well.
29
00:01:23,875 --> 00:01:28,922
Listen, suppose I tell her the truth.
30
00:01:28,922 --> 00:01:31,340
You think that maybe
she'll be reasonable this time?
31
00:01:31,340 --> 00:01:34,595
I know where you can get eight to five.
32
00:01:35,596 --> 00:01:37,681
- I guess I lost my head.
- Yeah.
33
00:01:37,681 --> 00:01:40,142
Well, suppose I promise her
something else.
34
00:01:40,142 --> 00:01:42,311
Suppose I say that later on
I will take her
35
00:01:42,311 --> 00:01:44,396
on a wonderful trip to Europe,
just the two of us.
36
00:01:44,396 --> 00:01:45,563
That will never work.
37
00:01:45,563 --> 00:01:47,733
Oh, now, wait just a minute.
Let's see how it sounds.
38
00:01:47,733 --> 00:01:49,318
- You be Lucy.
- I'll be Lu--
39
00:01:49,318 --> 00:01:51,486
Just pretend you're Lucy
and I come home and I say...
40
00:01:51,486 --> 00:01:53,113
Hi, honey. I'm home.
41
00:01:53,113 --> 00:01:56,033
Lucy, my agent tells me
42
00:01:56,033 --> 00:01:57,826
that he has booked me
on a tour of Europe, but I ...
43
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
Europe?
Oh, honey, that's wonderful!
44
00:01:59,828 --> 00:02:01,121
I don't believe it.
45
00:02:01,121 --> 00:02:02,748
I'm so thrilled for you.
46
00:02:02,748 --> 00:02:05,083
Ho, ho, ho, ho, ho!
Caroline, guess what?
47
00:02:05,083 --> 00:02:06,835
I'm going to Europe. Goodbye.
48
00:02:06,835 --> 00:02:08,794
Oh! Oh!
49
00:02:08,794 --> 00:02:11,757
Oh, now, Fred, she won't act like that.
50
00:02:11,757 --> 00:02:13,842
Are we talking about the same Lucy?
51
00:02:13,842 --> 00:02:17,179
Now, if I promise her
a wonderful trip later on,
52
00:02:17,179 --> 00:02:18,805
I think she'll be reasonable.
53
00:02:18,805 --> 00:02:22,601
My Lucy has red hair and blue eyes.
What does your Lucy look like?
54
00:02:23,769 --> 00:02:26,605
Well, there's one good thing
about this idea.
55
00:02:26,605 --> 00:02:28,857
- What?
- It's the only one I've got.
56
00:02:28,857 --> 00:02:30,942
Come on, let's see how it works.
57
00:02:30,942 --> 00:02:32,444
All right, I'm with you.
58
00:02:35,947 --> 00:02:37,282
Honey, I'm home!
59
00:02:37,282 --> 00:02:38,450
[Lucy] Okay, dear.
60
00:02:38,450 --> 00:02:40,619
- Hello. Hi, Fred.
- Hi, Lucy.
61
00:02:40,619 --> 00:02:42,913
- Honey, I've got something to tell you.
- What?
62
00:02:42,913 --> 00:02:44,998
My agent has booked me
and my band on a tour of Europe.
63
00:02:44,998 --> 00:02:46,667
Europe?
64
00:02:46,667 --> 00:02:47,793
Oh, honey!
65
00:02:47,793 --> 00:02:49,502
That's wonderful!
66
00:02:49,502 --> 00:02:50,754
Oh, honey!
67
00:02:50,754 --> 00:02:52,547
Oh, Fred, isn't that exciting? Oh, Europe!
68
00:02:52,547 --> 00:02:56,550
[Lucy] Honey, you don't know
how long I've wanted to go to Europe.
69
00:02:56,550 --> 00:02:57,719
For years and years and years!
70
00:02:57,719 --> 00:02:59,221
Caroline, this is Lucy.
71
00:02:59,221 --> 00:03:00,972
Guess what? We're going to Europe.
72
00:03:00,972 --> 00:03:02,349
Yes. Goodbye.
73
00:03:04,142 --> 00:03:06,436
Just call me Dunninger.
74
00:03:07,479 --> 00:03:09,314
- What do I do now?
- Well, you're married to her.
75
00:03:09,314 --> 00:03:10,607
I just read her mind.
76
00:03:11,733 --> 00:03:13,568
Hello, Josephine?
77
00:03:13,568 --> 00:03:15,404
Uh, goodbye, Josephine.
78
00:03:15,404 --> 00:03:17,364
Look, sweetie, we got
a lot of things to discuss.
79
00:03:17,364 --> 00:03:19,491
Oh, I know. My, my overseas shots,
80
00:03:19,491 --> 00:03:21,868
my tickets, my, uh, my new clothes...
81
00:03:21,868 --> 00:03:24,037
- I can't take you along.
- You can't take me along.
82
00:03:24,037 --> 00:03:26,623
Uh, I gotta have my luggage
and my camera. I gotta take...
83
00:03:26,623 --> 00:03:28,834
What do you mean you can't take me along?
84
00:03:28,834 --> 00:03:31,377
Honey, sit down a minute, will you?
I want to explain this to you.
85
00:03:31,377 --> 00:03:32,879
Look, it's a very short trip, darling.
86
00:03:32,879 --> 00:03:34,214
It's only about three weeks.
87
00:03:34,214 --> 00:03:35,882
I'll be doing mostly one-nighters.
88
00:03:35,882 --> 00:03:37,968
I won't have any time for
sightseeing or stuff like that.
89
00:03:37,968 --> 00:03:40,887
And being such a short trip,
I can't afford to take you along.
90
00:03:40,887 --> 00:03:43,598
- You understand, don't you?
- Yeah, I understand.
91
00:03:43,598 --> 00:03:47,352
- Good.
- But why can't I go?
92
00:03:47,352 --> 00:03:50,856
Now, honey, listen, I'll take you
on a wonderful trip to Europe later on.
93
00:03:50,856 --> 00:03:53,358
- Just the two of us.
- No! I want to go this time.
94
00:03:53,358 --> 00:03:55,193
Well, I can't afford it this time.
95
00:03:55,193 --> 00:03:58,196
Oh, Ricky, you never take me anyplace.
96
00:03:58,196 --> 00:03:59,781
What do you mean I never
take you anyplace?
97
00:03:59,781 --> 00:04:02,868
We just came back from a wonderful trip
to Hollywood just a month ago.
98
00:04:02,868 --> 00:04:05,662
Yeah, but where have you taken me lately?
99
00:04:05,662 --> 00:04:07,998
Now, look, sweetheart, you be a good girl,
100
00:04:07,998 --> 00:04:11,460
be a good girl,
and I promise you that next year
101
00:04:11,460 --> 00:04:14,129
I'll take you on a wonderful trip
to Europe, just the two of us.
102
00:04:14,129 --> 00:04:15,297
Oh, sure.
103
00:04:15,297 --> 00:04:16,714
I will. I promise you.
104
00:04:16,714 --> 00:04:20,135
Well, okay, if you promise.
105
00:04:20,135 --> 00:04:21,803
Ah, that's my baby.
106
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
What a wonderful wife I've got.
107
00:04:23,805 --> 00:04:25,474
I knew you'd understand.
108
00:04:25,474 --> 00:04:27,934
Listen, I tell you what.
Tonight just go out for dinner.
109
00:04:27,934 --> 00:04:29,019
Just the two of us.
110
00:04:29,019 --> 00:04:30,145
- Okay.
- All right?
111
00:04:30,145 --> 00:04:32,647
- Okay, honey.
- That's my baby.
112
00:04:36,151 --> 00:04:38,153
Lucy, Lucy, I was just down in the market
113
00:04:38,153 --> 00:04:40,738
and the butcher told me
you were gonna go to Europe.
114
00:04:40,738 --> 00:04:42,908
The butcher? How did he know?
115
00:04:42,908 --> 00:04:44,075
The grocery boy told him.
116
00:04:44,075 --> 00:04:45,035
How did he get it?
117
00:04:45,035 --> 00:04:47,162
Well, he just made a delivery
to Marion Strong.
118
00:04:47,162 --> 00:04:48,830
Well, how in the world did Ma...
119
00:04:48,830 --> 00:04:50,332
Oh, Marion Strong.
120
00:04:50,332 --> 00:04:53,710
She's just a hop, skip and a blab
from Caroline Appleby.
121
00:04:53,710 --> 00:04:55,337
What's the difference how they found out?
122
00:04:55,337 --> 00:04:56,505
Aren't you excited?
123
00:04:56,505 --> 00:04:59,089
- When do you leave?
- I don't. I'm not going.
124
00:04:59,089 --> 00:05:00,342
What do you mean?
125
00:05:00,342 --> 00:05:03,136
Well, Ricky's only gonna
be there for three weeks.
126
00:05:03,136 --> 00:05:05,055
Well, you could see a lot
of Europe in three weeks.
127
00:05:05,055 --> 00:05:09,059
Yeah, I know, but he's gonna be
so busy, and I'd be all alone.
128
00:05:09,059 --> 00:05:12,312
All alone in those fancy Paris shops--
129
00:05:12,312 --> 00:05:14,940
Just you and Ricky's checkbook.
130
00:05:15,857 --> 00:05:18,652
Yeah, I know, but he doesn't think
I ought to go with him.
131
00:05:19,653 --> 00:05:21,112
What husband would?
132
00:05:22,113 --> 00:05:24,783
Oh, Ethel, he'd love
to take me if he could.
133
00:05:24,783 --> 00:05:26,117
Oh, sure.
134
00:05:26,117 --> 00:05:28,077
He would, he said so,
and he also said since
135
00:05:28,077 --> 00:05:30,789
he couldn't take me this time,
he'd take me on a trip next year
136
00:05:30,789 --> 00:05:32,541
all over Europe, just the two of us.
137
00:05:32,541 --> 00:05:35,126
And wipe that cynical look off your face.
138
00:05:35,126 --> 00:05:36,211
Huh.
139
00:05:36,211 --> 00:05:37,587
He gave me his promise.
140
00:05:37,587 --> 00:05:39,673
He's never broken his promise to me.
141
00:05:39,673 --> 00:05:40,757
Uh-huh.
142
00:05:40,757 --> 00:05:42,884
Oh, you just don't know Ricky, that's all.
143
00:05:42,884 --> 00:05:44,261
He's a man, isn't he?
144
00:05:46,221 --> 00:05:47,681
Well, yes.
145
00:05:47,681 --> 00:05:50,225
Oh, boy, what a setup for him.
146
00:05:50,225 --> 00:05:52,894
Three glorious weeks in Europe.
147
00:05:52,894 --> 00:05:54,396
Just the band.
148
00:05:54,396 --> 00:05:56,857
No wives along.
149
00:05:56,857 --> 00:05:58,859
Yeah.
150
00:05:58,859 --> 00:06:02,362
And then a whole week
on glamorous shipboard
151
00:06:02,362 --> 00:06:04,322
and then London.
152
00:06:04,322 --> 00:06:07,075
And then Rome.
153
00:06:07,075 --> 00:06:10,287
And then... Paris.
154
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
Yeah.
155
00:06:13,623 --> 00:06:16,626
And he says he can't afford
to take you along.
156
00:06:16,626 --> 00:06:18,628
Three weeks isn't long enough.
157
00:06:18,628 --> 00:06:20,255
He'll be too busy.
158
00:06:20,255 --> 00:06:21,548
Oh, brother.
159
00:06:21,548 --> 00:06:24,426
Did he ever pull the wool over your eyes.
160
00:06:24,426 --> 00:06:26,845
Yeah.
161
00:06:26,845 --> 00:06:28,263
- Oh, hi. Hi, Ethel.
- Hi.
162
00:06:28,263 --> 00:06:30,307
Where do you want to go to eat, sweetie?
163
00:06:30,307 --> 00:06:32,601
Don't you "sweetie" me!
164
00:06:32,601 --> 00:06:34,144
What's the matter?
165
00:06:34,144 --> 00:06:35,770
I know what you're up to,
166
00:06:35,770 --> 00:06:37,939
you-you-you Cuban wool-puller!
167
00:06:41,818 --> 00:06:43,528
What happened?
168
00:06:55,749 --> 00:06:57,666
Lucy, come here.
169
00:07:06,968 --> 00:07:08,178
Hello?
170
00:07:08,178 --> 00:07:09,178
Oh, hello, Barney.
171
00:07:10,180 --> 00:07:12,390
Look, I was trying to get you
all day yesterday.
172
00:07:12,390 --> 00:07:17,062
Yeah. Say, Barney, how would you
like your old job back?
173
00:07:17,062 --> 00:07:19,397
Oh, you're working for Cougie now, huh?
174
00:07:19,397 --> 00:07:22,150
Well, uh... look, Barney,
175
00:07:23,485 --> 00:07:25,737
my agent has booked me on a tour of Europe
176
00:07:25,737 --> 00:07:27,656
and I need a good manager.
177
00:07:28,573 --> 00:07:29,616
Yeah, a band manager.
178
00:07:30,992 --> 00:07:33,828
Well, look, I can't think of anybody.
If you happen to think of someone
179
00:07:33,828 --> 00:07:36,289
that you think would be good,
would you have him call me?
180
00:07:36,289 --> 00:07:37,791
Thanks a lot, Barney.
181
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
Goodbye.
182
00:07:38,792 --> 00:07:40,794
- Ricky?
- Yeah?
183
00:07:40,794 --> 00:07:42,545
I'm speaking to you again.
184
00:07:42,545 --> 00:07:43,838
You are?
185
00:07:43,838 --> 00:07:45,924
Yeah, I know a wonderful
manager for your band.
186
00:07:45,924 --> 00:07:46,925
- Who?
- Me.
187
00:07:46,925 --> 00:07:49,010
Honey, it wouldn't cost you a cent
188
00:07:49,010 --> 00:07:50,470
and I'd get to go along.
189
00:07:50,470 --> 00:07:53,139
Now, look, Lucy,
I'd love to be able to do it,
190
00:07:53,139 --> 00:07:55,266
but a band manager
has a lot of responsibilities.
191
00:07:55,266 --> 00:07:57,769
He has to keep the luggage straight,
192
00:07:57,769 --> 00:07:59,980
he has to see that all the boys
get on the right train,
193
00:07:59,980 --> 00:08:01,773
he has to make all the hotel reservations...
194
00:08:01,773 --> 00:08:02,857
Yeah, well, give me a chance.
195
00:08:02,857 --> 00:08:06,361
I'll bet I can get your boys
all over Europe.
196
00:08:06,361 --> 00:08:10,490
We... we play a lot better
when we're all in one place.
197
00:08:10,490 --> 00:08:11,574
Aw, now...
198
00:08:11,574 --> 00:08:13,493
Now, honey, forget it, it won't work.
199
00:08:13,493 --> 00:08:16,788
Well, if I raise the money myself,
can I go?
200
00:08:16,788 --> 00:08:19,207
Look, if you can raise
enough money to go to Europe,
201
00:08:19,207 --> 00:08:21,376
let me know,
and I'll quit the band business.
202
00:08:21,376 --> 00:08:22,711
You didn't answer my question.
203
00:08:22,711 --> 00:08:25,880
If I raise enough money myself,
and it doesn't cost you a cent, can I go?
204
00:08:25,880 --> 00:08:27,132
That's impossible.
205
00:08:27,132 --> 00:08:28,925
Well, if I can and it doesn't, can I?
206
00:08:28,925 --> 00:08:30,218
Sure. Why not?
207
00:08:30,218 --> 00:08:32,178
Good! I'm going to Europe.
208
00:08:32,178 --> 00:08:33,679
Oh, boy! I'll call Mother and ask her
209
00:08:33,679 --> 00:08:35,640
if she could stay with the baby
for three weeks.
210
00:08:35,640 --> 00:08:38,476
Oh, honey! Honey, you're
the most wonderful husband
211
00:08:38,476 --> 00:08:39,602
in the whole world.
212
00:08:39,602 --> 00:08:41,104
Mmm. Yes, you are!
213
00:08:41,104 --> 00:08:42,564
You are!
214
00:08:43,690 --> 00:08:45,357
Uh-oh, wrong apartment.
215
00:08:45,357 --> 00:08:47,193
Oh, Ethel, I don't need you now.
216
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
Ricky said that I could
go to Europe with him.
217
00:08:49,070 --> 00:08:50,238
- Oh, really?
- Yeah.
218
00:08:50,238 --> 00:08:51,614
Well, there are some conditions.
219
00:08:51,614 --> 00:08:52,866
Never mind now. I'm going.
220
00:08:52,866 --> 00:08:54,200
Oh, that's wonderful, Rick.
221
00:08:54,200 --> 00:08:56,453
- I'm sorry about this.
- She made me do this, Rick.
222
00:08:56,453 --> 00:08:57,703
That's all right.
223
00:08:57,703 --> 00:08:59,039
I'm gonna get to go to Europe!
224
00:08:59,039 --> 00:09:01,249
- Oh, Lucy, my goodness!
- I'm gonna get to go to Europe!
225
00:09:01,249 --> 00:09:02,751
- That's wonderful.
- Fred, come here.
226
00:09:02,751 --> 00:09:04,919
- I want to ask you something.
- Yeah?
227
00:09:04,919 --> 00:09:08,298
Listen, who used to handle your act
when you were in vaudeville, you know?
228
00:09:08,298 --> 00:09:09,424
Nobody. I did it myself.
229
00:09:09,424 --> 00:09:11,259
- You did?
- I took care of the bookings,
230
00:09:11,259 --> 00:09:13,178
transportation, hotels and everything.
231
00:09:13,178 --> 00:09:15,138
- No kidding.
- Yeah.
232
00:09:15,138 --> 00:09:17,098
Hmm... maybe...
233
00:09:17,098 --> 00:09:19,100
- No, it won't work.
- What?
234
00:09:19,100 --> 00:09:20,852
Oh, it was just a wild thought.
235
00:09:20,852 --> 00:09:22,312
You wouldn't want to leave Ethel.
236
00:09:22,312 --> 00:09:23,730
Try me.
237
00:09:28,735 --> 00:09:31,362
How would you like to manage the band
on this European tour?
238
00:09:31,362 --> 00:09:34,032
Would I? Brother, you've got a manager.
239
00:09:34,032 --> 00:09:35,158
[Ricky] Well, wonderful, Fred.
240
00:09:35,158 --> 00:09:36,743
Wow, Fred is going to Europe!
241
00:09:36,743 --> 00:09:38,495
Oh, Fred, that's wonderful!
242
00:09:38,495 --> 00:09:40,455
You and Ricky and me and ...
243
00:09:40,455 --> 00:09:41,956
Oh, dear.
244
00:09:44,333 --> 00:09:45,627
Don't mind me.
245
00:09:45,627 --> 00:09:47,462
I'll just stay here alone
246
00:09:47,462 --> 00:09:51,299
while you're all having
a wonderful trip to Europe.
247
00:09:51,299 --> 00:09:53,802
I don't want to see Europe anyway.
248
00:09:53,802 --> 00:09:55,011
It's so old.
249
00:09:56,096 --> 00:09:58,431
You just send me a postcard now and then
250
00:09:58,431 --> 00:09:59,933
from wherever you happen to be.
251
00:09:59,933 --> 00:10:02,644
Oh, Fred, you have to take Ethel with you.
252
00:10:02,644 --> 00:10:05,647
What do you mean
I have to take Ethel with me?
253
00:10:05,647 --> 00:10:08,441
Well, think of it.
Ethel all alone here in New York
254
00:10:08,441 --> 00:10:10,735
and you all alone in Paris.
255
00:10:10,735 --> 00:10:11,903
Yeah.
256
00:10:13,196 --> 00:10:15,365
You're a big help.
257
00:10:15,365 --> 00:10:17,992
Oh, now, honey, I didn't mean that.
You know I didn't.
258
00:10:17,992 --> 00:10:19,285
Now, just a minute.
259
00:10:19,285 --> 00:10:21,996
Everybody is getting upset about nothing.
260
00:10:21,996 --> 00:10:24,541
Now, Lucy, you tell them
how I said you could go.
261
00:10:24,541 --> 00:10:26,668
Oh, oh, oh, he said I could go if I ...
262
00:10:26,668 --> 00:10:28,628
if I raise the money for my trip myself.
263
00:10:28,628 --> 00:10:30,547
- Oh, great.
- Well, that's more like it.
264
00:10:30,547 --> 00:10:33,716
Well, Fred, if Ethel raises the money
for her trip, can she go?
265
00:10:33,716 --> 00:10:35,969
- Sure, I'm a sport. Why not?
- There, you see?
266
00:10:35,969 --> 00:10:38,929
Oh, Lucy, we couldn't raise
the money for a trip to Europe.
267
00:10:38,929 --> 00:10:42,267
Ethel, you are not holding
a positive thought.
268
00:10:42,267 --> 00:10:45,895
Now say, "We will be able
to raise the money." Say it.
269
00:10:45,895 --> 00:10:49,816
- We will be able to raise the money.
- We will...
270
00:10:49,816 --> 00:10:52,735
- ...will be able to raise the money.
- ...be able to raise the money.
271
00:10:52,735 --> 00:10:53,903
Yes, ma'am!
272
00:10:53,903 --> 00:10:55,697
Now, how much will we need?
How much it'll be?
273
00:10:55,697 --> 00:10:56,905
Well, let's see now.
274
00:10:56,905 --> 00:10:58,533
Boat fare, travel expenses,
275
00:10:58,533 --> 00:11:00,410
hotel, meals for the two of you--
276
00:11:00,410 --> 00:11:01,703
I'd say about $3,000.
277
00:11:01,703 --> 00:11:03,663
You see, all we got to do is scrape up...
278
00:11:03,663 --> 00:11:05,748
$3,000?
279
00:11:19,053 --> 00:11:22,182
Money found in overstuffed chairs
and sofa cushions:
280
00:11:22,182 --> 00:11:24,267
$9.73.
281
00:11:24,267 --> 00:11:26,269
Money from sugar bowls: $29.25.
282
00:11:26,269 --> 00:11:27,645
Piggy banks: $28. 16.
283
00:11:27,645 --> 00:11:31,732
[GTHP] $15.36.
284
00:11:33,985 --> 00:11:36,029
What's GTHP?
285
00:11:36,029 --> 00:11:39,574
"Going Through Husband's Pants."
286
00:11:39,574 --> 00:11:40,867
Oh, yeah.
287
00:11:40,867 --> 00:11:43,244
Didn't you go through Fred's pants?
288
00:11:43,244 --> 00:11:47,916
Every pair, including his
World War I cavalry britches.
289
00:11:47,916 --> 00:11:49,250
What did you get?
290
00:11:49,250 --> 00:11:52,962
A handful of lint
and a Woodrow Wilson button.
291
00:11:52,962 --> 00:11:54,964
Now, what does it all come to?
292
00:11:54,964 --> 00:11:56,090
Well, let's see.
293
00:11:56,090 --> 00:12:00,386
$200. 16. Not bad, huh?
294
00:12:00,386 --> 00:12:05,433
Oh, great. Where will
we get the other $2,800?
295
00:12:05,433 --> 00:12:08,436
How much do you get for selling blood?
296
00:12:08,436 --> 00:12:11,314
- Oh, Lucy.
- What's wrong with that?
297
00:12:11,314 --> 00:12:13,607
You couldn't get $2,800 worth of blood
298
00:12:13,607 --> 00:12:16,110
out of a herd of elephants.
299
00:12:16,110 --> 00:12:18,446
Yeah, I guess you're right.
300
00:12:18,446 --> 00:12:21,366
Let's see, how can we take our $200
301
00:12:21,366 --> 00:12:23,117
and make it into $3,000?
302
00:12:23,117 --> 00:12:25,035
Yeah.
303
00:12:25,035 --> 00:12:27,330
How about the Irish Sweepstakes?
304
00:12:27,330 --> 00:12:29,290
Nah, the odds are too great.
305
00:12:29,290 --> 00:12:32,168
Yeah. What we need is a good local raffle
306
00:12:32,168 --> 00:12:34,337
where they're giving away
two free trips to Europe
307
00:12:34,337 --> 00:12:35,546
and we got all the tickets.
308
00:12:35,546 --> 00:12:37,590
Ha, ha! Yeah.
309
00:12:37,590 --> 00:12:40,635
Hey! Why not hold our own raffle?
310
00:12:40,635 --> 00:12:41,678
What?
311
00:12:41,678 --> 00:12:43,721
The money we take in
will pay for our trip.
312
00:12:43,721 --> 00:12:45,098
Now, what can we raffle off?
313
00:12:45,098 --> 00:12:47,517
Your brain, for thinking up
an idea like that.
314
00:12:47,517 --> 00:12:49,309
No, no, no. Now, this is good.
315
00:12:49,309 --> 00:12:50,812
People are always raffling off things
316
00:12:50,812 --> 00:12:54,148
like automobiles,
mink coats, television sets.
317
00:12:54,148 --> 00:12:56,818
That's it. We could take our $200,
buy a television set
318
00:12:56,818 --> 00:12:57,986
and raffle it off.
319
00:12:57,986 --> 00:12:59,487
Well, I guess it would work at that.
320
00:12:59,487 --> 00:13:00,613
Sure it would.
321
00:13:00,613 --> 00:13:02,615
- Only...
- Only what?
322
00:13:02,615 --> 00:13:04,909
Well, raffles are always held
for needy causes.
323
00:13:04,909 --> 00:13:06,327
Ethel, at this moment,
324
00:13:06,327 --> 00:13:10,123
you and I are the two
neediest causes I can think of.
325
00:13:10,123 --> 00:13:11,332
Is it honest?
326
00:13:11,332 --> 00:13:13,376
It's a hundred percent honest.
327
00:13:13,376 --> 00:13:16,379
Look, we say we're gonna have a raffle.
We sell tickets.
328
00:13:16,379 --> 00:13:18,631
Somebody who buys a ticket
wins a television set.
329
00:13:18,631 --> 00:13:21,050
What could be more honest than that?
330
00:13:21,050 --> 00:13:22,302
I guess it is.
331
00:13:22,302 --> 00:13:24,929
Sure it is. Now, all we have
to do for our needy cause
332
00:13:24,929 --> 00:13:26,848
is think up a good phony name.
333
00:13:29,017 --> 00:13:30,684
Let's see.
334
00:13:30,684 --> 00:13:32,645
I don't suppose we could call it
335
00:13:32,645 --> 00:13:34,897
Two Bundles for Britain?
336
00:13:34,897 --> 00:13:38,192
No. It has to sound real.
337
00:13:38,192 --> 00:13:42,447
How about... Ladies Overseas Aid?
338
00:13:42,447 --> 00:13:43,655
Well ...
339
00:13:43,655 --> 00:13:46,075
Look, we're ladies, we want to go overseas
340
00:13:46,075 --> 00:13:47,994
and, boy, do we need aid.
341
00:13:47,994 --> 00:13:50,872
Okay, Ladies Overseas Aid it is.
342
00:13:50,872 --> 00:13:52,040
Yes, ma'am.
343
00:13:52,040 --> 00:13:53,541
Who you gonna call?
344
00:13:53,541 --> 00:13:56,085
Mr. Feldman, the man who
sold us our television set.
345
00:13:56,085 --> 00:13:59,630
I thought maybe he could
give us a good price on one.
346
00:13:59,630 --> 00:14:01,049
- Hello?
- Mr. Feldman?
347
00:14:01,049 --> 00:14:02,133
Yes.
348
00:14:02,133 --> 00:14:03,760
This is Mrs. Ricky Ricardo, remember?
349
00:14:03,760 --> 00:14:07,304
Oh, yes. Is there something wrong
with your television set?
350
00:14:07,304 --> 00:14:08,723
Oh, no, no, it's fine.
351
00:14:08,723 --> 00:14:10,558
As a matter of fact,
I want to buy another one.
352
00:14:10,558 --> 00:14:11,726
Oh?
353
00:14:11,726 --> 00:14:14,395
Yes. We're, uh, trying to raise money
for a needy cause,
354
00:14:14,395 --> 00:14:15,605
the Ladies Overseas Aid,
355
00:14:15,605 --> 00:14:17,482
and we want to raffle off
a television set.
356
00:14:17,482 --> 00:14:18,482
I see.
357
00:14:18,482 --> 00:14:20,735
I thought maybe you could
give us a good price on one.
358
00:14:20,735 --> 00:14:22,862
The Ladies Overseas Aid?
359
00:14:22,862 --> 00:14:26,824
Yes. It's a new group but very worthy.
360
00:14:26,824 --> 00:14:28,659
What kind of aid do you give?
361
00:14:28,659 --> 00:14:34,165
Uh, well... just to, uh, pick
a case at random from our files,
362
00:14:34,165 --> 00:14:36,584
at the moment, we're trying
to raise money to send
363
00:14:36,584 --> 00:14:39,462
two dear little ladies to Europe
to be with their families.
364
00:14:39,462 --> 00:14:41,422
Aw, that's nice.
365
00:14:41,422 --> 00:14:43,508
Yes.
366
00:14:43,508 --> 00:14:44,926
I'll tell you what I'll do.
367
00:14:44,926 --> 00:14:46,219
I'll donate a set.
368
00:14:46,219 --> 00:14:47,595
You'll dona... oh!
369
00:14:47,595 --> 00:14:48,930
He'll donate a set.
370
00:14:48,930 --> 00:14:51,474
Oh, Mr. Feldman,
that's just wonderful of you.
371
00:14:51,474 --> 00:14:52,809
I have an idea.
372
00:14:52,809 --> 00:14:55,478
I'll have your tickets printed for you
373
00:14:55,478 --> 00:14:57,271
with my advertising on the back,
374
00:14:57,271 --> 00:14:59,857
and then we can hold the drawing
in the store here.
375
00:14:59,857 --> 00:15:01,234
Is that all right with you?
376
00:15:01,234 --> 00:15:03,653
Well, that is just perfect.
We'll be down later and discuss
377
00:15:03,653 --> 00:15:05,113
the details with you, Mr. Feldman.
378
00:15:05,113 --> 00:15:07,782
And thank you very much. Goodbye.
379
00:15:07,782 --> 00:15:09,784
Europe, here we come!
380
00:15:09,784 --> 00:15:11,244
How about that!
381
00:15:13,955 --> 00:15:15,164
Oh, boy.
382
00:15:15,164 --> 00:15:17,750
I never knew 3,000 tickets
would weigh so much.
383
00:15:17,750 --> 00:15:19,043
Whoo!
384
00:15:19,043 --> 00:15:20,461
[Ricky] Honey, is that you?
385
00:15:20,461 --> 00:15:21,754
My gosh, Ricky's home.
386
00:15:21,754 --> 00:15:23,464
Quick, get a hold of those.
387
00:15:23,464 --> 00:15:24,799
Put them in there.
388
00:15:24,799 --> 00:15:26,801
Yeah, dear.
389
00:15:26,801 --> 00:15:28,302
Okay.
390
00:15:28,302 --> 00:15:29,512
Yeah, honey?
391
00:15:29,512 --> 00:15:30,513
- Hi.
- Hi, Rick.
392
00:15:30,513 --> 00:15:31,639
- Hi, Ethel.
- Hi.
393
00:15:31,639 --> 00:15:32,974
I didn't know you were home, dear.
394
00:15:32,974 --> 00:15:35,476
Well, I got home early,
so I was playing with Little Ricky.
395
00:15:35,476 --> 00:15:36,894
Mrs. Trumbull went to the market.
396
00:15:36,894 --> 00:15:39,730
Oh, oh, I see. Well, I'm glad
you had some time to play with the baby.
397
00:15:39,730 --> 00:15:42,817
Well, I got to run along
and start selling my raffle tickets.
398
00:15:42,817 --> 00:15:43,985
Oh, yeah, me, too.
399
00:15:43,985 --> 00:15:45,903
- I'll see you later.
- Okay, dear.
400
00:15:45,903 --> 00:15:46,988
- So long.
- [Ricky] Bye.
401
00:15:46,988 --> 00:15:48,948
What's this about raffle tickets?
402
00:15:48,948 --> 00:15:52,452
Oh, well, well, our club
is raffling off a TV set
403
00:15:52,452 --> 00:15:54,162
to raise money for that well-known
404
00:15:54,162 --> 00:15:56,289
and very worthy organization,
405
00:15:56,289 --> 00:15:58,583
Ladies Overseas Aid.
406
00:15:58,583 --> 00:16:00,251
Oh, all right. How much?
407
00:16:00,251 --> 00:16:02,879
Oh, well, the tickets are a dollar apiece.
How many do you want?
408
00:16:02,879 --> 00:16:04,881
Well, honey, we've gone
through this before.
409
00:16:04,881 --> 00:16:06,382
Let's save time, huh?
410
00:16:06,382 --> 00:16:08,593
- I'll take all the tickets you have.
- Oh.
411
00:16:10,595 --> 00:16:11,804
All of them?
412
00:16:11,804 --> 00:16:13,806
- Yeah.
- Wow!
413
00:16:17,935 --> 00:16:21,272
I think I've only got about ten left.
414
00:16:21,272 --> 00:16:22,398
All right, I'll take them.
415
00:16:22,398 --> 00:16:23,816
- Okay.
- Boy, I'm getting off easy.
416
00:16:23,816 --> 00:16:26,611
I thought I was going to have to buy
at least 20.
417
00:16:26,611 --> 00:16:29,405
20? Oh, well, let me take another look.
418
00:16:29,405 --> 00:16:31,991
Oh, yeah, by George, I've got 20!
419
00:16:33,493 --> 00:16:34,660
Yeah, I've got 20. Here.
420
00:16:34,660 --> 00:16:36,579
As long as it is for a worthy cause.
421
00:16:36,579 --> 00:16:37,955
Oh, it is.
422
00:16:37,955 --> 00:16:41,209
I don't know when a cause
has seemed so worthy to me.
423
00:16:41,209 --> 00:16:43,878
The need of those dear little
ladies just gets me--
424
00:16:43,878 --> 00:16:44,879
Right here.
425
00:16:46,047 --> 00:16:48,633
No, no, Marge, you don't have to be there.
426
00:16:48,633 --> 00:16:50,009
Yeah, I'll let you know if you win.
427
00:16:50,009 --> 00:16:52,887
That is, if you let me off the phone.
I'm gonna be late for the drawing.
428
00:16:53,804 --> 00:16:55,890
Oh, someone's at the door.
I gotta go, girl. Bye.
429
00:16:58,059 --> 00:16:59,185
Yes?
430
00:16:59,185 --> 00:17:00,770
- Mrs. Ricardo?
- Yes, sir.
431
00:17:00,770 --> 00:17:03,397
My name is Jamison,
from the district attorney's office.
432
00:17:04,857 --> 00:17:07,193
- The district attorney's o...
- That's right.
433
00:17:07,193 --> 00:17:09,403
- Won't you come in, please?
- Thank you very much.
434
00:17:09,403 --> 00:17:13,199
I, uh, understand
you're running a raffle today.
435
00:17:13,199 --> 00:17:15,493
Oh, yes, we are.
Would you like to buy a ticket?
436
00:17:16,452 --> 00:17:18,788
No. I'd just like to ask you
a few questions about it.
437
00:17:18,788 --> 00:17:21,165
Oh. Oh, all right. Well, let's see now.
438
00:17:21,165 --> 00:17:25,378
Um, we're holding the drawing
at Feldman's Appliance Store.
439
00:17:25,378 --> 00:17:26,879
The tickets are a dollar apiece.
440
00:17:26,879 --> 00:17:28,172
We're giving away rather
441
00:17:28,172 --> 00:17:30,174
- a large model TV set...
- Uh, Mrs. Ricardo,
442
00:17:30,174 --> 00:17:33,678
tell me something about this organization,
the Ladies Overseas Aid.
443
00:17:33,678 --> 00:17:36,763
Oh... ha, ha!
444
00:17:36,763 --> 00:17:39,433
Well, if you promise
not to tell my husband
445
00:17:39,433 --> 00:17:42,103
because, uh, we just sort of
made the name up.
446
00:17:44,730 --> 00:17:46,691
Ladies Overseas Aid.
447
00:17:46,691 --> 00:17:48,109
It really should be called
448
00:17:48,109 --> 00:17:51,487
The Ethel Mertz And Lucy Ricardo
Want To Go To Europe Aid.
449
00:17:51,487 --> 00:17:52,655
Ha, ha, ha!
450
00:17:52,655 --> 00:17:55,074
But then nobody would buy
a ticket, would they?
451
00:17:55,074 --> 00:17:57,577
Ha, ha! We just made it up.
452
00:17:57,577 --> 00:18:00,121
Mrs. Ricardo,
if you've been selling tickets
453
00:18:00,121 --> 00:18:02,707
under false pretenses,
you've committed a crime.
454
00:18:02,707 --> 00:18:06,042
A crime? Oh, no, you don't understand.
455
00:18:06,042 --> 00:18:09,589
Anybody that buys a ticket
buys a chance to win the television set.
456
00:18:09,589 --> 00:18:13,259
And someone will win the television set,
so nobody gets hurt, right?
457
00:18:13,259 --> 00:18:15,970
Mrs. Ricardo, the people
who bought those tickets
458
00:18:15,970 --> 00:18:17,888
thought they were contributing
to a reputable charity.
459
00:18:17,888 --> 00:18:19,473
Therefore, you've defrauded them.
460
00:18:19,473 --> 00:18:24,228
Now, fraud is a crime that's punishable
by one to ten years in the penitentiary.
461
00:18:24,228 --> 00:18:26,314
But I'm going to Europe.
462
00:18:26,314 --> 00:18:29,191
I don't have time for ten years
in the penitentiary.
463
00:18:29,191 --> 00:18:31,027
Well, you just may have to.
464
00:18:31,027 --> 00:18:32,528
Oh, but I didn't know it was a crime.
465
00:18:32,528 --> 00:18:35,156
I wouldn't have done it if I'd known
it was a crime.
466
00:18:35,156 --> 00:18:36,616
I understand, Mrs. Ricardo.
467
00:18:36,616 --> 00:18:38,618
Now, look, here's what we can do.
468
00:18:38,618 --> 00:18:40,369
If you're willing to call off the raffle
469
00:18:40,369 --> 00:18:42,663
and give the money back,
we'll forget the whole thing.
470
00:18:42,663 --> 00:18:43,830
Well, I will. I will.
471
00:18:43,830 --> 00:18:46,876
Well, I certainly hope so,
because once the drawing's actually held,
472
00:18:46,876 --> 00:18:49,545
the matter is out of my hands,
and we have to prosecute.
473
00:18:49,545 --> 00:18:51,797
I hope we can make it in time,
the drawing is in 15 minutes.
474
00:18:51,797 --> 00:18:54,008
- Lucy, I've come over to ask...
- Fred! I'm so glad you're here.
475
00:18:54,008 --> 00:18:56,344
Will you stay with the baby?
I have to go downtown.
476
00:18:56,344 --> 00:18:57,678
- Sure.
- You'll stay with Little Ricky?
477
00:18:57,678 --> 00:18:58,804
- Yeah.
- Okay.
478
00:18:58,804 --> 00:19:00,388
A crime? Are you sure?
479
00:19:02,308 --> 00:19:04,310
I can't imagine why
Mrs. Ricardo isn't here,
480
00:19:04,310 --> 00:19:07,063
but I'm sure she wouldn't mind
if we just went ahead without her.
481
00:19:07,063 --> 00:19:09,023
So, shall we? Let's do.
482
00:19:09,023 --> 00:19:10,358
Ha, ha, ha!
483
00:19:10,358 --> 00:19:13,109
Now, you hold, Mr. Feldman.
Here we go, oh...
484
00:19:14,320 --> 00:19:15,946
This is to keep it honest, you know.
485
00:19:18,240 --> 00:19:20,576
All righty, now, shake up
those tickets, Mr. Feldman.
486
00:19:20,576 --> 00:19:21,744
Here we go.
487
00:19:21,744 --> 00:19:23,037
All righty.
488
00:19:23,037 --> 00:19:25,039
- Oh, oh...
- Here we go.
489
00:19:25,039 --> 00:19:27,875
Let's see who's going to win.
490
00:19:27,875 --> 00:19:29,710
The winning number is...
491
00:19:29,710 --> 00:19:31,045
Oh...
492
00:19:32,296 --> 00:19:33,756
I'm such a dope.
493
00:19:35,174 --> 00:19:37,301
Number 2725.
494
00:19:37,301 --> 00:19:39,303
Oh! That's me! I've won.
495
00:19:39,303 --> 00:19:41,180
Mrs. Hazel Pierce! Well!
496
00:19:41,180 --> 00:19:44,058
Mrs. Pierce. Oh, congratulations, dear.
497
00:19:44,058 --> 00:19:45,559
Ethel, Ethel, I have to talk to you.
498
00:19:45,559 --> 00:19:46,727
Oh, you're late.
499
00:19:46,727 --> 00:19:48,729
We just had the drawing.
Here, take the money, I ...
500
00:19:48,729 --> 00:19:49,814
No, no, no, no.
501
00:19:49,814 --> 00:19:51,398
Well, honey, I have something else.
502
00:19:51,398 --> 00:19:53,234
I haven't thanked them all yet.
503
00:19:53,234 --> 00:19:57,196
Oh, you will never know
how happy this $3,000
504
00:19:57,196 --> 00:19:59,073
is going to make two dear little ladies.
505
00:19:59,073 --> 00:20:00,866
Ethel ...
506
00:20:00,866 --> 00:20:02,660
Just a minute, dear, now.
507
00:20:02,660 --> 00:20:06,414
Mr. Feldman, thank you so much.
508
00:20:07,748 --> 00:20:09,750
Well, thank you, Mrs. Mertz.
509
00:20:09,750 --> 00:20:12,086
But I really didn't do anything.
510
00:20:12,086 --> 00:20:14,004
But I never saw anyone work as hard
511
00:20:14,004 --> 00:20:15,464
as Mrs. Mertz and Mrs. Ricardo.
512
00:20:15,464 --> 00:20:16,882
Well, come up here, Mrs. Ricardo.
513
00:20:16,882 --> 00:20:18,384
- Come on, let's bring her up.
- Oh, no, no.
514
00:20:18,384 --> 00:20:19,635
- Come on.
-
515
00:20:19,635 --> 00:20:22,263
She worked so hard for this money.
516
00:20:22,263 --> 00:20:23,763
Oh, they worked very hard.
517
00:20:23,763 --> 00:20:28,060
They worked so hard, you'd think
they were gonna keep the money themselves.
518
00:20:30,438 --> 00:20:31,605
Now, now, ladies,
519
00:20:31,605 --> 00:20:34,108
I have a very pleasant surprise for you.
520
00:20:34,108 --> 00:20:35,776
Who do you think is in town?
521
00:20:35,776 --> 00:20:37,570
- Who?
- Mrs. Wolbert.
522
00:20:39,280 --> 00:20:40,489
Mrs. Wolbert?
523
00:20:40,489 --> 00:20:42,199
Yeah. She called me this morning
524
00:20:42,199 --> 00:20:44,910
and we arranged this
wonderful surprise for you.
525
00:20:44,910 --> 00:20:47,747
Now, here she is,
all the way from Indiana,
526
00:20:47,747 --> 00:20:49,582
Mrs. Dorothea Wolbert,
527
00:20:49,582 --> 00:20:52,667
President of the Ladies Overseas Aid!
528
00:20:56,964 --> 00:21:00,801
My dear, you have done stupendous work,
529
00:21:00,801 --> 00:21:03,929
and this money is more than we've ever
530
00:21:03,929 --> 00:21:06,474
received before at any one time
531
00:21:06,474 --> 00:21:08,058
for the Ladies Overseas Aid...
532
00:21:08,058 --> 00:21:09,143
Uh-huh.
533
00:21:09,143 --> 00:21:10,478
...and I'm delighted
534
00:21:10,478 --> 00:21:14,732
to be here to accept the money in person.
535
00:21:15,816 --> 00:21:18,068
Ethel... Ethel, give her the money.
536
00:21:18,068 --> 00:21:20,237
- Give her the money?
- Give her the money.
537
00:21:20,237 --> 00:21:22,573
Uh... Is she going with us?
538
00:21:22,573 --> 00:21:23,991
Ethel, Ethel...
539
00:21:23,991 --> 00:21:26,118
Give her the money. Here, you can have it.
540
00:21:26,118 --> 00:21:27,453
Here you are, dear.
541
00:21:27,453 --> 00:21:29,747
[Feldman] Now, how about a round of recognition
542
00:21:29,747 --> 00:21:32,875
for these two wonderful women,
Mrs. Ricardo and Mrs. Mertz?
543
00:21:37,254 --> 00:21:40,132
♪ Forever ♪
544
00:21:40,132 --> 00:21:44,512
♪ Forever, forever ♪
545
00:21:44,512 --> 00:21:47,431
♪ Darling ♪
546
00:21:47,431 --> 00:21:52,728
♪ Forever, darling ♪
547
00:21:52,728 --> 00:21:57,733
While other hearts go wandering ♪
548
00:21:57,733 --> 00:22:03,823
♪ You'll find mine as faithful as can be ♪
549
00:22:03,823 --> 00:22:07,493
♪ Forever, forever, my darling ♪
550
00:22:07,493 --> 00:22:12,205
♪ I'll be your true love ♪
551
00:22:12,205 --> 00:22:16,877
♪ Forever and forever ♪
552
00:22:16,877 --> 00:22:22,883
♪ I'll care for you eternally ♪
553
00:22:22,883 --> 00:22:24,802
♪ Eternally ♪
554
00:22:24,802 --> 00:22:28,138
♪ I've known your kiss ♪
555
00:22:29,098 --> 00:22:33,811
♪ And I've been close to heaven ♪
556
00:22:33,811 --> 00:22:37,982
♪ The thrill of this ♪
557
00:22:37,982 --> 00:22:39,733
♪ Will last me ♪
558
00:22:39,733 --> 00:22:44,363
♪ Till my life is through ♪
559
00:22:45,155 --> 00:22:49,201
♪ I made this promise ♪
560
00:22:49,201 --> 00:22:53,747
♪ And willingly I'll keep it ♪
561
00:22:53,747 --> 00:22:57,084
♪ Forever ♪
562
00:22:57,084 --> 00:23:00,087
♪ Forever, darling ♪
563
00:23:00,087 --> 00:23:06,051
♪ You will find me true ♪
564
00:23:06,051 --> 00:23:07,720
♪ Ever and ever ♪
565
00:23:07,720 --> 00:23:10,263
♪ Forever ♪
566
00:23:10,263 --> 00:23:15,019
♪ Forever, forever ♪
567
00:23:15,853 --> 00:23:21,942
♪ Darling, you will find me ♪
568
00:23:21,942 --> 00:23:27,740
♪ True ♪
569
00:23:30,618 --> 00:23:32,619
- That sounds like a print, Ricky.
- Good.
570
00:23:32,619 --> 00:23:36,123
Will you pick up the phone, please?
It's someone from the steamship company.
571
00:23:36,123 --> 00:23:38,042
Uh, thanks. Hello.
572
00:23:38,042 --> 00:23:39,667
Yes?
573
00:23:39,667 --> 00:23:42,421
Well, I-I guess we could
play on the boat, but...
574
00:23:42,421 --> 00:23:43,631
What?
575
00:23:44,256 --> 00:23:45,715
You will?
576
00:23:46,215 --> 00:23:47,843
It won't?
577
00:23:47,843 --> 00:23:49,803
Brother, we'll play all the way over.
578
00:23:49,803 --> 00:23:51,138
Yeah, thank you.
579
00:23:51,138 --> 00:23:53,057
Listen, I gotta go home
and tell Lucy something.
580
00:23:53,057 --> 00:23:55,434
I'll be back. See you later, goodbye.
Thanks a lot, fellas.
581
00:23:55,434 --> 00:23:56,685
Bye, Leo.
582
00:24:02,483 --> 00:24:03,359
Hi, Fred.
583
00:24:05,194 --> 00:24:06,403
Oh...
584
00:24:06,403 --> 00:24:07,655
Now look what you did!
585
00:24:07,655 --> 00:24:09,490
Oh, I'm sorry. Where's the baby?
586
00:24:09,490 --> 00:24:11,450
Napping. He got bored.
587
00:24:11,450 --> 00:24:13,786
Oh. Well, thanks for babysitting.
588
00:24:13,786 --> 00:24:15,955
Oh, never mind.
Did the raffle go all right?
589
00:24:15,955 --> 00:24:18,749
Yeah, it went all right,
but we don't care.
590
00:24:18,749 --> 00:24:20,626
No, we don't care.
591
00:24:20,626 --> 00:24:23,337
What canary did you two cats swallow?
592
00:24:23,337 --> 00:24:24,838
Shall I tell him?
593
00:24:24,838 --> 00:24:26,006
Go ahead.
594
00:24:26,006 --> 00:24:28,342
We raised the money
for our trip to Europe.
595
00:24:28,342 --> 00:24:29,802
And legitimately.
596
00:24:29,802 --> 00:24:33,847
How did you two clowns ever get
a hold of $3,000 legitimately?
597
00:24:33,847 --> 00:24:35,224
You think he's ready?
598
00:24:35,224 --> 00:24:36,558
Tell him.
599
00:24:36,558 --> 00:24:38,560
Well, I suddenly remembered that
600
00:24:38,560 --> 00:24:41,355
this building was in my name, so...
601
00:24:41,355 --> 00:24:42,815
I mortgaged it.
602
00:24:45,234 --> 00:24:47,194
He wasn't ready! Fred!
603
00:24:47,194 --> 00:24:49,613
Fred! Fred? Fred?
604
00:24:49,613 --> 00:24:50,823
- Is he all right?
- Fred?
605
00:24:50,823 --> 00:24:53,909
Hey, honey, honey, I've got wonderful...
What's the matter? What happened to Fred?
606
00:24:53,909 --> 00:24:56,203
Fred fainted. Ethel told him
that she mortgaged the building
607
00:24:56,203 --> 00:24:57,621
so we could go to Europe.
608
00:24:57,621 --> 00:24:59,415
Oh, you didn't have to do that.
609
00:24:59,415 --> 00:25:00,541
- No?
- Why not?
610
00:25:00,541 --> 00:25:03,877
Well, I thought I had to pay
the passage for everyone in the band,
611
00:25:03,877 --> 00:25:06,839
but I found out about playing aboard ship,
I don't have to,
612
00:25:06,839 --> 00:25:08,840
so with the money I save,
you two can come along.
613
00:25:08,840 --> 00:25:10,843
- You can take us for nothing?
- Oh!
614
00:25:10,843 --> 00:25:11,844
- Fred!
- Hey, Fred!
615
00:25:11,844 --> 00:25:12,970
He didn't hear you.
616
00:25:12,970 --> 00:25:14,138
Fred, you listen to me.
617
00:25:14,138 --> 00:25:18,392
Fred! We can all go to Europe
and it won't cost you a cent!
618
00:25:19,518 --> 00:25:20,769
You hear?
619
00:25:20,769 --> 00:25:23,355
- Fred, Fred, we won't need this.
- No.
620
00:25:23,355 --> 00:25:25,691
- You feel all right?
- I never felt better in my life.
621
00:25:40,539 --> 00:25:43,083
The part of Mr. Jamison
was played by Barney Phillips
622
00:25:43,083 --> 00:25:45,419
and Mr. Feldman was played
by Harry Antrim.
623
00:25:45,419 --> 00:25:49,131
Others in the cast were
Dorothea Wolbert and Hazel Pierce.
624
00:25:49,131 --> 00:25:51,008
Also heard at the recording studios:
625
00:25:51,008 --> 00:25:52,384
The Pied Pipers.
626
00:26:03,729 --> 00:26:05,105
"I Love Lucy" is a Desilu Production.
46121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.