All language subtitles for I.Love.Lucy.S05E07.Face.to.Face.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,355 --> 00:00:22,689 - Hi, you two. - [Lucy and Ricky] Hi. 2 00:00:22,689 --> 00:00:23,815 Wanna go the movies? 3 00:00:23,815 --> 00:00:25,108 Oh, no, thanks, we can't. 4 00:00:25,108 --> 00:00:26,777 No, I have a business appointment. 5 00:00:26,777 --> 00:00:29,947 Guess what. He signed with Associated Artists today. 6 00:00:29,947 --> 00:00:32,241 - Who are they? - "Who are they?" 7 00:00:32,241 --> 00:00:35,827 Ha! Just the biggest talent agency in the business, that's all. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,204 Oh, Rick, that's great. 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,705 Well, congratulations, Rick. 10 00:00:38,705 --> 00:00:41,415 You know, the funny part about that is, before I went to Hollywood, 11 00:00:41,415 --> 00:00:43,252 I couldn't get in the front door of their office. 12 00:00:43,252 --> 00:00:45,546 And since I come back, they came after me. 13 00:00:45,546 --> 00:00:49,508 Well, a trip to Hollywood sort of made celebrities out of all of us. 14 00:00:49,508 --> 00:00:52,135 I'm a very important person since we came home. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,137 - Really? - Yes, sir. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,974 Nowadays when I go to the meat market and order hamburger, 17 00:00:56,974 --> 00:00:59,893 the butcher grinds it right in front of my eyes. 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,689 Yeah, if I want to go to the store without collecting a crowd, 19 00:01:03,689 --> 00:01:06,275 I'd have to wear dark glasses and walk down an alley. 20 00:01:06,275 --> 00:01:07,526 That's a lot of trouble, ain't it? 21 00:01:07,526 --> 00:01:09,528 I don't know. I haven't tried it yet. 22 00:01:11,405 --> 00:01:13,156 - That must be Johnny. - [Ethel] We'll duck out. 23 00:01:13,156 --> 00:01:15,993 - No, stick around. - Stick around. I'd like you to meet him. 24 00:01:15,993 --> 00:01:17,077 [Fred] All right, okay. 25 00:01:17,077 --> 00:01:19,413 - Hello, Johnny. - Rick, buddy, how are you? 26 00:01:19,413 --> 00:01:21,081 Johnny, I want you to meet my wife Lucy. 27 00:01:21,081 --> 00:01:23,166 - How do you do, Mr. Clark? - Hello, Lucy, how are you? 28 00:01:23,166 --> 00:01:25,209 These are my friends Fred and Ethel Mertz. 29 00:01:25,209 --> 00:01:26,336 - Hello, Mr. Clark. - Mrs. Mertz, how are you? 30 00:01:26,336 --> 00:01:27,587 - Hi, Mr. Clark. Hi. - Mr. Mertz. 31 00:01:27,587 --> 00:01:28,672 I'm sorry I'm late. 32 00:01:28,672 --> 00:01:30,048 I was having dinner with Bing, 33 00:01:30,048 --> 00:01:32,134 and we had a few problems we had to iron out. 34 00:01:32,134 --> 00:01:34,720 Oh, uh, Mr. Clark, pardon me, but when you left him, 35 00:01:34,720 --> 00:01:36,388 did you shake hands with him? 36 00:01:36,388 --> 00:01:37,472 Yes. 37 00:01:37,472 --> 00:01:41,101 Ethel, I just shook the hand that shook the hand of Bing Crosby. 38 00:01:41,101 --> 00:01:42,978 - I shook it, too. - Well, I was first. 39 00:01:42,978 --> 00:01:44,479 You were a whole hand later. 40 00:01:46,315 --> 00:01:47,316 Sit down, Johnny. 41 00:01:48,025 --> 00:01:50,861 You must forgive Lucy. She's a little starstruck. 42 00:01:50,861 --> 00:01:53,447 Starstruck? Well, you'd better get over that, Lucy, 43 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 because before long, 44 00:01:54,740 --> 00:01:56,825 your husband is going to be one of the biggest stars 45 00:01:56,825 --> 00:01:58,118 this country has ever known. 46 00:01:58,118 --> 00:01:59,202 Really? 47 00:01:59,202 --> 00:02:01,121 - Absolutely. - Well, gee. 48 00:02:01,121 --> 00:02:02,289 Sit down, John. 49 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 I saw Dick and Oscar at the Stork tonight. 50 00:02:04,333 --> 00:02:05,917 They're considering you for their new show. 51 00:02:05,917 --> 00:02:07,127 Oh, no kidding. 52 00:02:07,127 --> 00:02:10,589 Yeah, and I think I've got you planted on The Ed Sullivan Show for next month. 53 00:02:10,589 --> 00:02:12,257 - No kidding. - Boy. 54 00:02:12,257 --> 00:02:16,470 And Ed Warren wants you on his Face To Face TV show. 55 00:02:16,470 --> 00:02:17,763 - Ed Warren? - Yeah. 56 00:02:17,763 --> 00:02:18,847 You mean, millions of people 57 00:02:18,847 --> 00:02:20,474 will be seeing us right here in our own home? 58 00:02:20,474 --> 00:02:23,101 - That's right. - Oh, gosh! 59 00:02:23,101 --> 00:02:25,062 Oh, isn't that wonderful! 60 00:02:25,062 --> 00:02:26,772 - Honey! Honey! - Yeah? 61 00:02:26,772 --> 00:02:28,106 We're not on tonight. 62 00:02:28,106 --> 00:02:29,566 I'll tell you in plenty of time. 63 00:02:29,566 --> 00:02:32,069 Oh, well, that's good, because I want to get new draperies, 64 00:02:32,069 --> 00:02:34,946 slipcover all the furniture and we'd better repaint the apartment. 65 00:02:34,946 --> 00:02:36,823 That won't be necessary, Mrs. Ricardo. 66 00:02:36,823 --> 00:02:39,910 No, that won't be necessary, Mrs. Ricardo. 67 00:02:39,910 --> 00:02:43,080 Well, I just want everything to look nice and cheery. 68 00:02:43,080 --> 00:02:45,290 Well, it's gonna take more than a coat of paint 69 00:02:45,290 --> 00:02:47,167 to make this dump look like anything. 70 00:02:49,252 --> 00:02:53,465 Ricky, you can't be seen on Face To Face in a crummy joint like this. 71 00:02:53,465 --> 00:02:55,842 Now, uh, wait a minute now, Johnny. 72 00:02:55,842 --> 00:02:58,637 I forgot to mention something about the Mertzes. 73 00:02:58,637 --> 00:03:01,348 Yeah, we own this crummy joint. 74 00:03:01,348 --> 00:03:03,558 Well, listen, there's no offense. 75 00:03:03,558 --> 00:03:07,270 It's just that we're building Ricky up as a colorful, exciting, new personality, 76 00:03:07,270 --> 00:03:09,272 and he's got to live like a star should. 77 00:03:09,272 --> 00:03:11,108 You know, in some place like... 78 00:03:11,108 --> 00:03:13,193 Well, like a Park Avenue apartment. 79 00:03:13,193 --> 00:03:14,569 Penthouse even. 80 00:03:14,569 --> 00:03:17,572 Here, I, uh, I brought along some apartment house brochures. 81 00:03:17,572 --> 00:03:19,199 Well, look them over. 82 00:03:19,199 --> 00:03:21,660 - Well, I like it here. - So do I. 83 00:03:21,660 --> 00:03:22,911 I'll have you know that this is 84 00:03:22,911 --> 00:03:24,996 one of the finest apartment buildings in New York. 85 00:03:24,996 --> 00:03:26,540 If not the finest. 86 00:03:26,540 --> 00:03:28,542 These walls are solid. 87 00:03:28,542 --> 00:03:29,626 Fred. 88 00:03:31,752 --> 00:03:34,965 Solid as a rock. They don't build them like this anymore. 89 00:03:34,965 --> 00:03:37,843 No, they haven't built them like this for a hundred years. 90 00:03:37,843 --> 00:03:39,386 Now, just a minute, Johnny. 91 00:03:39,386 --> 00:03:41,555 The Mertzes are our best friends, 92 00:03:41,555 --> 00:03:44,349 and we've lived in this apartment for 15 years, 93 00:03:44,349 --> 00:03:46,351 and we're gonna stay right here. 94 00:03:46,351 --> 00:03:49,813 I didn't mean anything, Ricky, and I'm sorry if I offended anyone. 95 00:03:49,813 --> 00:03:51,898 It's just that I'm thinking about your career. 96 00:03:51,898 --> 00:03:53,734 He can have just as big a career living here 97 00:03:53,734 --> 00:03:56,153 as he can in some Park Avenue penthouse. 98 00:03:56,153 --> 00:03:57,571 - That's right. - All right, all right. 99 00:03:57,571 --> 00:03:58,905 Have it your own way. 100 00:03:58,905 --> 00:04:00,741 I'll see if I can't get another angle 101 00:04:00,741 --> 00:04:02,492 on that Ed Warren show and call you in the morning. 102 00:04:02,492 --> 00:04:03,702 - Okay. - Good night, Lucy. 103 00:04:03,702 --> 00:04:04,703 Good night, Mr. Clark. 104 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 Goodbye. 105 00:04:15,714 --> 00:04:18,091 Gee, I'm... I'm sorry, Fred. 106 00:04:18,091 --> 00:04:19,426 Oh, that's all right. 107 00:04:19,426 --> 00:04:22,721 This apartment has been insulted by bigger men than him. 108 00:04:22,721 --> 00:04:25,015 Yeah, building inspectors. 109 00:04:25,015 --> 00:04:28,101 Imagine us living in a big, fancy apartment. 110 00:04:28,101 --> 00:04:29,603 I like it here. 111 00:04:29,603 --> 00:04:30,771 So do I. 112 00:04:30,771 --> 00:04:32,355 Don't you worry, Fred. 113 00:04:32,355 --> 00:04:35,567 We're never gonna leave this crummy joint. 114 00:04:35,567 --> 00:04:36,651 [Lucy] Oh! 115 00:04:36,651 --> 00:04:39,779 We're not worried about that. We'll go on to the movies. 116 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 - We'll run along. - See you tomorrow. 117 00:04:41,072 --> 00:04:42,157 - Okay, goodbye. - Okay. 118 00:04:42,157 --> 00:04:43,658 Don't forget, tomorrow night we're playing bridge, huh? 119 00:04:43,658 --> 00:04:44,743 - All right, see you later. - We won't. 120 00:04:47,120 --> 00:04:49,456 I'm not sure I like your new agent. 121 00:04:49,456 --> 00:04:51,082 Oh, honey, he doesn't know any better. 122 00:04:51,082 --> 00:04:54,294 Us in a Park Avenue penthouse. 123 00:04:54,294 --> 00:04:55,712 Sheesh! 124 00:04:55,712 --> 00:04:59,716 "Four bedrooms, four bathrooms and a library." 125 00:04:59,716 --> 00:05:01,468 What would we do with all that room? 126 00:05:01,468 --> 00:05:02,552 [Ricky] Hmm. 127 00:05:02,552 --> 00:05:03,970 "Private terrace." 128 00:05:03,970 --> 00:05:07,682 Hmm. Well, that would be nice for little Ricky. 129 00:05:07,682 --> 00:05:10,017 "Daily maid service." Whoa. 130 00:05:12,103 --> 00:05:14,147 How much do they want for all that swank? 131 00:05:16,107 --> 00:05:19,945 They start at $11,000 a year! 132 00:05:19,945 --> 00:05:22,531 For us they end there, too. 133 00:05:22,531 --> 00:05:23,740 I'll say. 134 00:05:24,950 --> 00:05:26,201 Hoo-hoo. 135 00:05:26,201 --> 00:05:29,329 I would kind of like to take a look at one. 136 00:05:29,329 --> 00:05:32,040 Just to see what it's like inside, you know? 137 00:05:32,040 --> 00:05:33,375 Just forget it. 138 00:05:33,375 --> 00:05:34,626 Yeah. 139 00:05:45,220 --> 00:05:46,847 - Hi, honey. - Well, hi. 140 00:05:46,847 --> 00:05:48,515 Where have you been? It's after 8:00. 141 00:05:48,515 --> 00:05:49,599 I know. I'm sorry. 142 00:05:49,599 --> 00:05:51,517 Rehearsing a new show, you know, takes a lot of time. 143 00:05:51,517 --> 00:05:52,894 Yeah. You have any dinner? 144 00:05:52,894 --> 00:05:54,604 Yeah, I had a bite at the club. 145 00:05:54,604 --> 00:05:57,148 Hey, guess what I did today? 146 00:05:57,148 --> 00:05:58,149 What? 147 00:05:58,733 --> 00:06:01,570 I looked at one of those Park Avenue penthouses. 148 00:06:02,988 --> 00:06:05,198 I just wanted to see what it looked like. 149 00:06:05,198 --> 00:06:09,077 It was a $11,000 humdinger. 150 00:06:09,077 --> 00:06:10,370 Boy, you should have seen it. 151 00:06:10,370 --> 00:06:12,747 A tremendous living room, view of Central Park 152 00:06:12,747 --> 00:06:15,041 and the softest carpet. 153 00:06:15,041 --> 00:06:16,251 They were this thick. 154 00:06:16,251 --> 00:06:18,253 I didn't see my feet for half an hour. 155 00:06:19,504 --> 00:06:21,589 Made this place look like the city dump. 156 00:06:21,589 --> 00:06:22,924 Now, Lucy... 157 00:06:22,924 --> 00:06:26,386 Relax. I found out a terrible thing. It wasn't comfortable over there. 158 00:06:26,386 --> 00:06:28,138 I guess I'm the city-dump type. 159 00:06:29,347 --> 00:06:31,850 Well, my pocketbook thanks you. 160 00:06:31,850 --> 00:06:34,686 I must have looked like the city-dump type, too. 161 00:06:34,686 --> 00:06:36,021 Mrs. Skyler-- 162 00:06:36,021 --> 00:06:39,107 She's the manager over there-- she wasn't even gonna show me the place 163 00:06:39,107 --> 00:06:41,109 - until I told her who you were. - 164 00:06:41,109 --> 00:06:43,320 - I'll tell Fred and Ethel you're here. - Okay, I'll clean up. 165 00:06:43,320 --> 00:06:44,696 I'll be right out. 166 00:06:46,740 --> 00:06:48,575 Okay, fine. We'll be right over. 167 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 Ricky's home. Let's go over and play some bridge. 168 00:06:53,663 --> 00:06:55,498 Well, come on. What's the matter with you? 169 00:06:55,498 --> 00:06:57,751 Oh, I was just thinking about last night, 170 00:06:57,751 --> 00:07:01,922 and how Lucy and Ricky told his agent they'd never move out of here. 171 00:07:01,922 --> 00:07:03,839 They're such wonderful people. 172 00:07:03,839 --> 00:07:05,926 - Yeah, you're right. - They really are. 173 00:07:05,926 --> 00:07:09,679 They're the kind of people that give people a good name. 174 00:07:09,679 --> 00:07:12,140 They're the best friends we ever had. 175 00:07:12,140 --> 00:07:13,308 That's for sure. 176 00:07:13,308 --> 00:07:15,310 We gotta get 'em outta here. 177 00:07:15,310 --> 00:07:16,311 Yep, we gotta... 178 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 What? 179 00:07:18,438 --> 00:07:20,357 We got to make them move out of here. 180 00:07:20,357 --> 00:07:22,442 And lose perfectly good tenants? 181 00:07:22,442 --> 00:07:25,236 Oh, now, Fred, for once will you think with your heart 182 00:07:25,236 --> 00:07:26,488 instead of your wallet? 183 00:07:26,488 --> 00:07:30,033 I don't know what you're talking about. They don't want to move. 184 00:07:30,033 --> 00:07:32,786 Sure they do, and they should, 185 00:07:32,786 --> 00:07:35,038 but they don't want to hurt our feelings. 186 00:07:35,038 --> 00:07:38,083 We can't let friendship stand in the way of Ricky's career. 187 00:07:38,083 --> 00:07:40,627 He doesn't belong in a place like this. 188 00:07:40,627 --> 00:07:44,589 He belongs in a big, beautiful, wonderful apartment. 189 00:07:45,548 --> 00:07:48,385 You know, you're right. But how are we gonna get them to move? 190 00:07:48,385 --> 00:07:51,221 We'll have to be subtle about it so they won't catch on. 191 00:07:51,221 --> 00:07:53,556 Yeah. We can burn the building down. 192 00:07:54,724 --> 00:07:56,226 Fred, are you crazy? 193 00:07:56,226 --> 00:07:57,811 No, I'm insured. 194 00:07:57,811 --> 00:07:59,187 Oh, Fred. 195 00:08:01,064 --> 00:08:04,985 Now, let's see. How does a landlord get a tenant to move out? 196 00:08:04,985 --> 00:08:08,196 Well, suppose we give them a lot of bad service-- 197 00:08:08,196 --> 00:08:09,572 No heat, no repairs. 198 00:08:09,572 --> 00:08:10,865 Think that'll work? 199 00:08:10,865 --> 00:08:13,994 It hasn't for 15 years. 200 00:08:13,994 --> 00:08:16,121 No, we got to think up something else. 201 00:08:16,121 --> 00:08:18,164 How about, uh... 202 00:08:18,164 --> 00:08:19,624 Well, we could pick a fight. 203 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Well, what about? 204 00:08:20,917 --> 00:08:23,128 Well, we could pick one about, um-- 205 00:08:23,128 --> 00:08:24,462 About the bridge game. 206 00:08:24,462 --> 00:08:26,798 You know how sensitive Lucy is about her bridge playing. 207 00:08:26,798 --> 00:08:29,634 - Good. Come on. - Now, Fred, Fred, don't weaken. 208 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 Remember, it's all for friendship. 209 00:08:31,469 --> 00:08:32,679 Okay, come on. 210 00:08:34,431 --> 00:08:35,932 What's keeping them? 211 00:08:41,479 --> 00:08:43,940 Well, since when do you knock? 212 00:08:43,940 --> 00:08:46,151 Hi. Sorry I was late. 213 00:08:46,151 --> 00:08:47,652 Come on, let's get going. 214 00:08:48,445 --> 00:08:49,654 Hurry up. Sit down. 215 00:08:51,280 --> 00:08:52,449 Come on, sit down. 216 00:08:52,449 --> 00:08:54,034 Come on. 217 00:08:54,034 --> 00:08:56,703 No, we just came over to tell you not to count on us for bridge. 218 00:08:56,703 --> 00:08:59,330 Uh, yes, uh, we've made other plans. 219 00:08:59,330 --> 00:09:02,751 Well, how come? You know this is our regular bridge night. 220 00:09:02,751 --> 00:09:04,794 Well, maybe it's time for a change. 221 00:09:04,794 --> 00:09:06,504 What do you mean? 222 00:09:06,504 --> 00:09:09,131 I guess you'd better come right out and tell them the truth. 223 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 The fact of the matter is, 224 00:09:10,550 --> 00:09:13,219 we don't want to play bridge with you anymore. 225 00:09:13,219 --> 00:09:14,471 What? 226 00:09:14,471 --> 00:09:15,804 Why not? 227 00:09:15,804 --> 00:09:18,224 Well, to put it as charitably as possible 228 00:09:18,224 --> 00:09:20,894 and not wanting to hurt anyone's feelings, 229 00:09:20,894 --> 00:09:23,396 you are lousy bridge players. 230 00:09:24,314 --> 00:09:25,565 Now, just a minute! 231 00:09:25,565 --> 00:09:28,735 Oh, now, Ricky, you're not so bad, but there's some excuse for you. 232 00:09:28,735 --> 00:09:30,403 You learned how to play in Cuba. 233 00:09:31,905 --> 00:09:34,240 But Lucy-- Whee! 234 00:09:34,240 --> 00:09:36,659 She may bring back mah-jongg. 235 00:09:36,659 --> 00:09:40,080 Look who's talking, the queen of the ace trumpers! 236 00:09:40,080 --> 00:09:43,374 Well, if you want to get nasty about it, 237 00:09:43,374 --> 00:09:45,877 I thought we knew each other well enough to be honest. 238 00:09:45,877 --> 00:09:50,381 Oh, well, if you want to get honest, let's go. 239 00:09:50,381 --> 00:09:52,342 I've got plenty of ammunition. 240 00:09:52,342 --> 00:09:54,511 You are possibly one of the worst-- 241 00:09:54,511 --> 00:09:56,888 Wait-wait-wait-- Wait-Wait a minute, wait a minute. 242 00:09:56,888 --> 00:09:59,265 Why don't you put your money where your big mouth is? 243 00:10:00,308 --> 00:10:02,352 Why don't you stay and play for money? 244 00:10:02,352 --> 00:10:03,520 Real money. 245 00:10:03,520 --> 00:10:05,730 Ha! Fred play for money? 246 00:10:05,730 --> 00:10:07,482 I'm not the cheapskate in this group. 247 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 Meaning I-- 248 00:10:09,692 --> 00:10:10,944 Meaning you! 249 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 You're tighter than the skin on your conga drum. 250 00:10:16,199 --> 00:10:18,118 Now, now, now, now, don't bug your eyes out at me. 251 00:10:18,118 --> 00:10:20,160 Save that for your movie fans, if you have any. 252 00:10:22,747 --> 00:10:25,083 This is the thanks we get for sticking it out 253 00:10:25,083 --> 00:10:29,420 for 15 long years in this termite-ridden deep freeze. 254 00:10:29,420 --> 00:10:34,968 If you don't like it here, nobody is twisting your arm. 255 00:10:34,968 --> 00:10:36,427 Yeah, go ahead. 256 00:10:36,427 --> 00:10:38,221 Go ahead and what? 257 00:10:38,221 --> 00:10:39,889 Go ahead and move out. 258 00:10:41,432 --> 00:10:44,477 Well, that's all we had to hear. 259 00:10:44,477 --> 00:10:46,563 That's just what we're going to do! 260 00:10:46,563 --> 00:10:47,647 Good riddance! 261 00:10:47,647 --> 00:10:48,940 And the sooner the better. 262 00:10:48,940 --> 00:10:51,025 Don't worry, we're getting out of this tenement 263 00:10:51,025 --> 00:10:53,153 before it's condemned by the board of health. 264 00:10:53,153 --> 00:10:55,405 Good, and you can't make it soon enough for us! 265 00:10:55,405 --> 00:10:56,780 That's right! 266 00:10:58,074 --> 00:10:59,534 - Ha! - Ha! 267 00:11:00,535 --> 00:11:03,121 Oh! I'm going to start packing right this minute. 268 00:11:03,121 --> 00:11:04,831 Oh, no, you're not. 269 00:11:04,831 --> 00:11:05,832 Why not? 270 00:11:06,708 --> 00:11:09,294 Those two crazy, wonderful people. 271 00:11:10,336 --> 00:11:13,339 What are you talking-- What--- What's-- You deserting to the enemy? 272 00:11:15,925 --> 00:11:17,302 No, honey. Don't you see? 273 00:11:17,302 --> 00:11:19,721 They were acting like that because they love us. 274 00:11:19,721 --> 00:11:23,308 Well, I'd hate to think how they'd act if they couldn't stand us. 275 00:11:25,518 --> 00:11:28,021 Now, honey, they think that if I stay here, 276 00:11:28,021 --> 00:11:29,397 it's going to ruin my career. 277 00:11:31,316 --> 00:11:33,067 Oh. 278 00:11:33,067 --> 00:11:35,737 Sure. So they-- they-- they acted like that 279 00:11:35,737 --> 00:11:38,948 so we'd pick a fight and move to one of those fancy apartments 280 00:11:38,948 --> 00:11:41,159 that my agent was talking about. 281 00:11:41,159 --> 00:11:43,660 Oh, Ricky, you're right. 282 00:11:43,660 --> 00:11:45,413 When did you catch on? 283 00:11:45,413 --> 00:11:47,832 Listen, any time that Fred Mertz 284 00:11:47,832 --> 00:11:51,336 tells one of his steady-paying tenants to move out, 285 00:11:51,336 --> 00:11:54,005 there's something fishy somewhere. 286 00:11:55,506 --> 00:11:57,508 Oh, Ricky, they're so-- 287 00:11:58,301 --> 00:12:00,220 Oh, I could just cry. 288 00:12:01,763 --> 00:12:04,307 Boy, I'll bet they'll move out tomorrow. 289 00:12:04,307 --> 00:12:06,684 Tomorrow? They may even go tonight. 290 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 Yeah, they might. 291 00:12:08,477 --> 00:12:12,857 Did you see Lucy's face when I told her what a horrible bridge player she was? 292 00:12:13,942 --> 00:12:17,278 Did you hear Ricky when I told him what a cheapskate he is? 293 00:12:17,278 --> 00:12:18,863 Yeah. 294 00:12:18,863 --> 00:12:21,699 Oh, I miss them already! 295 00:12:22,867 --> 00:12:24,577 Yeah, me, too. 296 00:12:25,787 --> 00:12:26,996 Now... 297 00:12:26,996 --> 00:12:29,624 Now we'll have to get somebody else to play bridge with us. 298 00:12:29,624 --> 00:12:33,002 Yeah, and the way we play, that's not gonna be easy. 299 00:12:33,002 --> 00:12:34,337 No, it's not. 300 00:12:35,755 --> 00:12:37,840 What's your Aunt Martha's phone number? 301 00:12:37,840 --> 00:12:40,718 Gramercy 3-8-0-9-8. 302 00:12:44,389 --> 00:12:46,557 What are you calling Aunt Martha for? 303 00:12:46,557 --> 00:12:49,018 Well, she always wanted to rent an apartment in our building, 304 00:12:49,018 --> 00:12:51,771 and I thought we might let them have the Ricardos' apartment. 305 00:12:51,771 --> 00:12:56,067 Fred, how can you think of money at a time like this? 306 00:12:56,067 --> 00:12:59,570 In my sorrow, do I know what I'm doing? 307 00:12:59,570 --> 00:13:00,655 Hello? 308 00:13:00,655 --> 00:13:01,864 I'll take it. 309 00:13:04,784 --> 00:13:06,535 Hello, Aunt Martha? 310 00:13:06,535 --> 00:13:08,037 This is little Ethel. 311 00:13:09,247 --> 00:13:11,457 Listen, do you and Uncle Elmo 312 00:13:11,457 --> 00:13:13,918 still want an apartment in our building? 313 00:13:13,918 --> 00:13:15,920 I think we're going to have a vacancy. 314 00:13:16,754 --> 00:13:18,214 The Ricardos. 315 00:13:18,214 --> 00:13:22,635 Well, they haven't told us the exact date, but I could let you know. 316 00:13:22,635 --> 00:13:23,886 Oh, that's nice. 317 00:13:24,554 --> 00:13:26,639 Okay, I'll call you, Aunt Martha. 318 00:13:26,639 --> 00:13:27,640 Bye. 319 00:13:29,475 --> 00:13:31,144 She'll take it. 320 00:13:31,144 --> 00:13:32,979 That's fine. 321 00:13:32,979 --> 00:13:35,231 I miss Lucy already! 322 00:13:36,441 --> 00:13:39,902 - Oh, now, honeybunch, don't start crying. - She's the best friend I ever had! 323 00:13:40,987 --> 00:13:43,155 Now, come on, honey. Snap out of it. Come on. 324 00:13:43,155 --> 00:13:44,907 Oh, I can't help it. 325 00:13:44,907 --> 00:13:48,828 That's the nicest thing anybody ever did for anybody. 326 00:13:48,828 --> 00:13:50,330 I know, I know. Look. 327 00:13:50,330 --> 00:13:51,581 We'll just go over there, 328 00:13:51,581 --> 00:13:54,583 and we'll tell them that we appreciate what they're trying to do 329 00:13:54,583 --> 00:13:56,461 but that we're not going to move. 330 00:13:56,461 --> 00:13:58,421 Oh, honey, we can't do that. 331 00:13:58,421 --> 00:14:01,215 They mustn't know that we know what they're trying to do. 332 00:14:01,215 --> 00:14:03,009 I guess you're right. 333 00:14:03,009 --> 00:14:04,469 Well, I'll tell you what. 334 00:14:04,469 --> 00:14:07,304 Look, I'll-- I'll apologize for starting the fight. 335 00:14:07,304 --> 00:14:09,474 I'll tell them it's all my fault. 336 00:14:09,474 --> 00:14:10,892 Well, all right. 337 00:14:10,892 --> 00:14:13,436 And I'll tell them that I'm gonna start taking bridge lessons. 338 00:14:13,436 --> 00:14:14,520 Hey, that's good. 339 00:14:14,520 --> 00:14:15,688 - Come on. Let's go. - Okay. 340 00:14:21,444 --> 00:14:23,112 Hello? 341 00:14:23,112 --> 00:14:24,864 Oh, yes. How are you? 342 00:14:24,864 --> 00:14:26,699 It's Ethel's Aunt Martha. 343 00:14:28,034 --> 00:14:30,328 Oh, uh... Well, just a minute. 344 00:14:30,328 --> 00:14:31,496 How tall are you? 345 00:14:32,705 --> 00:14:34,540 5' 11 1/2". Why? 346 00:14:34,540 --> 00:14:36,876 5' 11 1/2". Why? 347 00:14:37,877 --> 00:14:39,462 Why, yes, he fits in it. 348 00:14:40,254 --> 00:14:41,672 Fits in what? 349 00:14:41,672 --> 00:14:42,882 Oh? 350 00:14:44,717 --> 00:14:45,718 Oh. 351 00:14:46,511 --> 00:14:49,764 Well, uh, we don't know the exact date, 352 00:14:50,765 --> 00:14:52,850 but it's gonna be much sooner than they expected. 353 00:14:54,227 --> 00:14:55,937 Yes. Well, we'll let you know. 354 00:14:55,937 --> 00:14:56,938 All right. Goodbye. 355 00:14:58,064 --> 00:14:59,941 How do you like that? 356 00:14:59,941 --> 00:15:01,109 What? 357 00:15:01,109 --> 00:15:04,028 Aunt Martha wanted to know how tall you were 358 00:15:04,028 --> 00:15:07,740 so she could tell if Uncle Elmo would fit into our bathtub. 359 00:15:07,740 --> 00:15:09,492 Huh? 360 00:15:09,492 --> 00:15:13,079 The Mertzes have already rented this apartment to them. 361 00:15:14,247 --> 00:15:16,124 Well, I'll be darned. 362 00:15:16,124 --> 00:15:18,251 They knew what they were doing right along. 363 00:15:18,251 --> 00:15:20,545 They had already rented this place! 364 00:15:20,545 --> 00:15:21,879 How do you like that? 365 00:15:21,879 --> 00:15:25,049 ¡ly mira que creyendo lo que fuera mejor amigo mio! 366 00:15:25,049 --> 00:15:26,259 Yeah. 367 00:15:35,977 --> 00:15:38,354 Oh, come on, Ethel. Snap out of it. 368 00:15:38,354 --> 00:15:40,731 We did what we had to do, and that's that. 369 00:15:43,776 --> 00:15:46,863 Hello? Yes, this is Mrs. Mertz. 370 00:15:47,405 --> 00:15:49,323 Mrs. Skyler? 371 00:15:50,658 --> 00:15:55,246 Uh, yes, the Ricardos have lived in our building for 15 years. 372 00:15:55,246 --> 00:15:57,373 Yes, they've been very good tenants. 373 00:15:58,875 --> 00:16:00,626 Oh, she did! 374 00:16:02,003 --> 00:16:04,213 Oh, it is? 375 00:16:04,881 --> 00:16:06,382 Yes. 376 00:16:06,382 --> 00:16:10,511 Yes, I can recommend them very highly. 377 00:16:10,511 --> 00:16:11,971 You're welcome. 378 00:16:13,055 --> 00:16:14,140 Well! 379 00:16:14,140 --> 00:16:15,892 - Who was that? - That was a Mrs. Skyler, 380 00:16:15,892 --> 00:16:18,227 the manager of a Park Avenue apartment building. 381 00:16:18,227 --> 00:16:19,353 What did she want? 382 00:16:19,353 --> 00:16:21,314 Lucy was over there today looking at an apartment. 383 00:16:21,314 --> 00:16:22,440 What? 384 00:16:22,440 --> 00:16:25,735 Oh, boy they planned to move out all the time. 385 00:16:25,735 --> 00:16:27,987 They just pretended they didn't want to leave here. 386 00:16:27,987 --> 00:16:29,655 Those dirty double-crossers. 387 00:16:29,655 --> 00:16:31,032 I ought to go right over there 388 00:16:31,032 --> 00:16:33,493 and blacken one of those bugged-out eyes of Ricky's. 389 00:16:33,493 --> 00:16:36,537 Let's go over there and tell them what we really think of them. 390 00:16:36,537 --> 00:16:37,580 Come on. 391 00:16:38,164 --> 00:16:39,665 - Hi. - That agent. 392 00:16:42,084 --> 00:16:44,170 Say, I'm glad I bumped into you two. 393 00:16:44,170 --> 00:16:46,005 I was just on my way over to the Ricardos'. 394 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 Ed Warren says it's fine to do the show from here. 395 00:16:49,008 --> 00:16:50,676 From this crummy joint? 396 00:16:50,676 --> 00:16:52,762 Oh, now, please, I apologize for that. 397 00:16:52,762 --> 00:16:54,514 Now, we have a new angle. 398 00:16:54,514 --> 00:16:57,016 Instead of Ricky living in a fancy apartment, 399 00:16:57,016 --> 00:16:59,352 we're gonna show how success hasn't changed him-- 400 00:16:59,352 --> 00:17:02,396 How even though he's a big star, he refuses to move 401 00:17:02,396 --> 00:17:05,191 from his simple and comfortable, old apartment 402 00:17:05,191 --> 00:17:07,193 and his two best friends, the Mertzes. 403 00:17:07,193 --> 00:17:08,986 You're both gonna be on the show with him. 404 00:17:08,986 --> 00:17:10,780 That's all very interesting. 405 00:17:10,780 --> 00:17:12,073 It's at 8:00 tomorrow night. 406 00:17:12,073 --> 00:17:14,200 The only reason we got on is 'cause somebody canceled. 407 00:17:14,200 --> 00:17:16,661 Well, thank you very much, Mr. Clark, 408 00:17:16,661 --> 00:17:19,705 but I wouldn't be on a show with them. 409 00:17:19,705 --> 00:17:21,123 Now just a minute, Ethel. 410 00:17:21,123 --> 00:17:23,209 - You tell the Ricardos we'll do it. - Okay. 411 00:17:25,086 --> 00:17:27,630 - Fred, what's the matter with you? - What's the matter with you? 412 00:17:27,630 --> 00:17:30,550 How many chances do we get to be on Face to Face? 413 00:17:30,550 --> 00:17:33,553 Besides, who am I to deny 50 million people 414 00:17:33,553 --> 00:17:36,055 the opportunity of seeing Fred Mertz? 415 00:17:37,640 --> 00:17:39,225 And his wife. 416 00:17:39,225 --> 00:17:40,601 Well ... 417 00:17:40,601 --> 00:17:42,686 And what about the advertising for the building? 418 00:17:42,686 --> 00:17:45,690 I bet we could get double rentals for every apartment in the house. 419 00:17:46,273 --> 00:17:49,193 Fred, I'll say this for you: You never hold a grudge. 420 00:17:49,193 --> 00:17:51,362 - Thanks. - If there's money involved. 421 00:17:52,655 --> 00:17:53,739 Nothing doing, Johnny. 422 00:17:53,739 --> 00:17:57,243 We just don't want to do a television show with the Mertzes. 423 00:17:57,243 --> 00:17:59,744 - But, Ricky... - Look, if they want to go on television, 424 00:17:59,744 --> 00:18:02,498 let them go on with Aunt Martha and Uncle Elmo. 425 00:18:02,498 --> 00:18:03,583 Yeah. 426 00:18:03,583 --> 00:18:05,792 Aunt Martha and Uncle Elmo? 427 00:18:05,792 --> 00:18:08,129 What's that, a kid's show or something? 428 00:18:09,088 --> 00:18:12,090 Never mind. We just don't want to do a television show with them. 429 00:18:12,090 --> 00:18:15,094 But it's all set. Ed Warren expects them on the show. 430 00:18:15,094 --> 00:18:16,512 You've got to do it with them. 431 00:18:16,512 --> 00:18:18,097 I don't got to do nothing! 432 00:18:18,097 --> 00:18:20,725 Now, listen, Ricky, I've got a lot of important people 433 00:18:20,725 --> 00:18:22,393 out there tomorrow night watching you. 434 00:18:22,393 --> 00:18:24,604 Dick and Oscar. They want to hear you sing. 435 00:18:24,604 --> 00:18:25,896 Ed Sullivan. 436 00:18:27,523 --> 00:18:28,608 Well ... 437 00:18:28,608 --> 00:18:31,193 Look, honey, if it's important to your career, 438 00:18:31,193 --> 00:18:33,529 I guess we can stomach the Mertzes for half an hour. 439 00:18:33,529 --> 00:18:36,866 After all, we never have to see them again once the show is over. 440 00:18:36,866 --> 00:18:37,950 I guess you're right. 441 00:18:37,950 --> 00:18:40,286 Good. Then it's all settled. I'll see you tomorrow night, Rick. 442 00:18:40,286 --> 00:18:41,494 All right. 443 00:18:45,041 --> 00:18:46,042 Attaboy. 444 00:18:47,126 --> 00:18:48,544 Now, don't be nervous, Ricky. 445 00:18:48,544 --> 00:18:51,631 Just pretend like it's just any other night in your living room. 446 00:18:51,631 --> 00:18:52,965 Well, hold on. 447 00:18:56,636 --> 00:18:58,638 Hey, these-- these chocolates, they look terrible. 448 00:18:58,638 --> 00:19:01,265 I think the light is melting them. I'd better go change them, huh? 449 00:19:01,265 --> 00:19:02,683 No, no, no. We don't have time. 450 00:19:02,683 --> 00:19:04,769 - Nobody will see them. - I'd better get out of here. 451 00:19:04,769 --> 00:19:06,979 I'll go to the Mertzes and watch it on their TV set. 452 00:19:06,979 --> 00:19:07,980 Okay. 453 00:19:09,398 --> 00:19:11,067 - Did you call us? - No. It isn't time. 454 00:19:11,067 --> 00:19:12,276 Get back. Get back. 455 00:19:12,276 --> 00:19:14,153 Good luck, kids. Good luck. 456 00:19:15,988 --> 00:19:17,156 Are you nervous? 457 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 No. 458 00:19:19,325 --> 00:19:20,660 Twenty seconds. 459 00:19:20,660 --> 00:19:21,994 Oh. Hello, Ed. 460 00:19:21,994 --> 00:19:23,496 Honey, we're not on yet. 461 00:19:23,496 --> 00:19:24,830 I know. I'm just rehearsing. 462 00:19:24,830 --> 00:19:26,916 - Oh. - Oh-- Oh, hi, Ed. 463 00:19:26,916 --> 00:19:28,334 Mm. 464 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 Oh. Oh, hello, Ed. 465 00:19:31,962 --> 00:19:35,007 Oh. Oh, Ed. How are you? 466 00:19:35,715 --> 00:19:36,926 - Five seconds. - Oh! 467 00:19:39,679 --> 00:19:41,180 - Lucy. - H-Hi, Ed! 468 00:19:41,180 --> 00:19:42,807 No, honey... 469 00:19:42,807 --> 00:19:44,183 And here we go! 470 00:19:44,183 --> 00:19:46,602 And here is Edward Warren. 471 00:19:48,186 --> 00:19:50,731 Currently, making feminine hearts flutter 472 00:19:50,731 --> 00:19:52,233 all across the country 473 00:19:52,233 --> 00:19:56,028 is a charming Cuban named Ricky Ricardo. 474 00:19:56,028 --> 00:19:59,532 He recently made his first Hollywood film, 475 00:19:59,532 --> 00:20:04,286 and out there, they are calling him a second Valentino. 476 00:20:04,286 --> 00:20:07,873 Ricky lives with his charming, red-haired wife 477 00:20:07,873 --> 00:20:10,542 in this converted brownstone apartment house 478 00:20:10,542 --> 00:20:12,920 on East 68th Street. 479 00:20:12,920 --> 00:20:14,046 Hello, Ricky. 480 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 Hello, Ed. 481 00:20:15,297 --> 00:20:18,092 Ed, I'd like you to meet my wife, Lucy. 482 00:20:18,092 --> 00:20:20,010 Oh, hello, Ed. 483 00:20:23,556 --> 00:20:24,974 Hello there, Lucy. 484 00:20:26,183 --> 00:20:27,184 Ricky. 485 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 - Ricky. - Yes, Ed? 486 00:20:29,686 --> 00:20:31,897 Ricky, now that you have made that picture, 487 00:20:31,897 --> 00:20:35,401 your career is really zooming, isn't it? 488 00:20:35,401 --> 00:20:37,236 Oh, yes. It's been wonderful. 489 00:20:37,236 --> 00:20:39,821 A lot of wonderful things have happened in the past few months. 490 00:20:39,821 --> 00:20:42,324 How did you find Hollywood? 491 00:20:42,324 --> 00:20:43,409 Huh? 492 00:20:43,409 --> 00:20:45,828 I say, how did you find Hollywood? 493 00:20:45,828 --> 00:20:47,580 Oh, Hollywood was wonderful. 494 00:20:47,580 --> 00:20:49,123 It was really great. 495 00:20:49,123 --> 00:20:54,086 You know, I-- I'd been working in-- in nightclubs, you know, 496 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 for the past few years. 497 00:20:57,089 --> 00:21:00,092 It was different, you know, working without an audience. 498 00:21:00,092 --> 00:21:04,680 Uh, Ricky, do you like working to an audience better? 499 00:21:05,681 --> 00:21:07,933 Well, I don't know if I like it better or not. 500 00:21:07,933 --> 00:21:11,270 It's just that it's different, you know, and then, of course, when you-- 501 00:21:11,270 --> 00:21:14,440 When you go to the preview and-- and there it is, 502 00:21:14,440 --> 00:21:16,817 and there's nothing you can do about it, you know? 503 00:21:19,153 --> 00:21:23,157 I imagine-- I imagine that that preview was pretty exciting 504 00:21:23,157 --> 00:21:25,117 for everybody concerned. 505 00:21:25,117 --> 00:21:27,369 How about that, Mrs. Ricardo? 506 00:21:31,123 --> 00:21:32,208 - - What? 507 00:21:34,417 --> 00:21:37,046 I-I say-- I say, the preview 508 00:21:37,046 --> 00:21:39,507 must have been pretty exciting for everybody. 509 00:21:42,259 --> 00:21:45,095 Yes, it was very exciting, Ed. We can hardly wait for-- 510 00:21:45,095 --> 00:21:46,180 ...going to a preview. 511 00:21:46,180 --> 00:21:47,306 We're very excited, 512 00:21:47,306 --> 00:21:49,225 and we can hardly wait for the picture to open. 513 00:21:49,225 --> 00:21:50,684 Neither can I. 514 00:21:50,684 --> 00:21:54,855 Ricky, I understand that you have an unusual situation 515 00:21:54,855 --> 00:21:58,567 in that you are best friends with your landlords. 516 00:21:58,567 --> 00:22:01,821 Oh, yes. Fred and Ethel Mertz. They're our very best friends. 517 00:22:01,821 --> 00:22:03,656 Would you like to meet them? 518 00:22:03,656 --> 00:22:04,949 Yes, Ricky, I would. 519 00:22:04,949 --> 00:22:06,116 All right. 520 00:22:08,452 --> 00:22:10,162 I'll see if I can get them. 521 00:22:11,080 --> 00:22:12,330 Fred and Eth-- 522 00:22:14,875 --> 00:22:16,961 Ed, this is Fred and Ethel Mertz. 523 00:22:16,961 --> 00:22:18,379 Hello, Ed. I'm Ethel. 524 00:22:18,379 --> 00:22:20,506 - Hello, Ethel. - Hi there. 525 00:22:20,506 --> 00:22:23,300 Hi there, all my pals out in Steubenville, Ohio. 526 00:22:23,300 --> 00:22:26,303 Hi, you guys down in Joe and Bill's Barbershop, hi. 527 00:22:26,303 --> 00:22:27,388 - Fred, Fred... - Hi, Lefty. 528 00:22:27,388 --> 00:22:28,638 Ain't this something? 529 00:22:28,638 --> 00:22:30,641 He's not used to these things. 530 00:22:30,641 --> 00:22:32,184 - Ricky. - Yes? 531 00:22:32,184 --> 00:22:37,147 I hope you won't mind my telling this, but I understand from your agent 532 00:22:37,147 --> 00:22:39,859 that he wanted you to move into a swanky penthouse 533 00:22:39,859 --> 00:22:41,234 but you refused. 534 00:22:41,234 --> 00:22:42,361 Oh, yes. 535 00:22:42,361 --> 00:22:43,529 Yes. 536 00:22:43,529 --> 00:22:45,531 We've lived here for 15 years, 537 00:22:45,531 --> 00:22:47,950 and we wouldn't move for anything in the world. 538 00:22:51,537 --> 00:22:53,372 Anything wrong, Ethel? 539 00:22:54,373 --> 00:22:57,376 I found that hard to swallow. 540 00:22:59,420 --> 00:23:00,880 Well, Fred, Fred, 541 00:23:00,880 --> 00:23:04,174 Ricky's attitude must make you very happy. 542 00:23:04,174 --> 00:23:07,720 It certainly does, and we hope they never leave. 543 00:23:07,720 --> 00:23:08,804 That's wonderful. 544 00:23:08,804 --> 00:23:10,806 He'd be a fool if he did. 545 00:23:10,806 --> 00:23:12,892 He's getting reasonable rent and a wonderful apartment 546 00:23:12,892 --> 00:23:14,894 and plenty of service. 547 00:23:14,894 --> 00:23:17,605 And-- Oh, by the way, if any of you folks out there 548 00:23:17,605 --> 00:23:20,107 need a good apartment, just give me a ring. 549 00:23:26,696 --> 00:23:28,032 Ricky. 550 00:23:28,032 --> 00:23:29,325 - Ricky. - Yes, Ed. 551 00:23:29,325 --> 00:23:30,743 How about a song? 552 00:23:30,743 --> 00:23:33,078 Oh, I'd like-- Sure, very happy to. 553 00:23:33,078 --> 00:23:34,955 - It's right back there. - All right. 554 00:23:34,955 --> 00:23:38,250 Now, if, uh, if my friends here will help me out with it, 555 00:23:38,250 --> 00:23:42,421 we'd like to do it like we do in our pleasant musical evenings at home. 556 00:23:42,421 --> 00:23:44,924 - Would you like to help me out? - [Lucy] Oh, yes, we would. 557 00:23:44,924 --> 00:23:46,258 - You ready? - Oh, yes. 558 00:23:46,258 --> 00:23:47,760 We'll do "Rancho Grande." 559 00:23:47,760 --> 00:23:49,094 Here we go. 560 00:23:51,972 --> 00:23:53,933 ♪ Allá en el Rancho Grande ♪ 561 00:23:53,933 --> 00:23:55,726 ♪ Allá donde vivía ♪ 562 00:23:55,726 --> 00:23:57,186 - Yeehaw! - Yeehaw! 563 00:23:57,186 --> 00:24:00,147 Pretty sneaky advertising on Ricky's program. 564 00:24:00,147 --> 00:24:03,317 ♪ Había una rancherita Que alegre me decía ♪ 565 00:24:03,317 --> 00:24:06,153 ♪ Que alegre me decía ♪ 566 00:24:06,153 --> 00:24:07,237 - Yoo-hoo! - Yeehaw! 567 00:24:07,237 --> 00:24:09,073 We know you were going to move. 568 00:24:09,073 --> 00:24:12,076 ♪ Te voy hacer tus calzones ♪ 569 00:24:12,076 --> 00:24:14,286 Yeehaw! 570 00:24:14,286 --> 00:24:17,665 ♪ Como los que usa el ranchero ♪ 571 00:24:17,665 --> 00:24:19,208 We weren't planning to move. 572 00:24:19,208 --> 00:24:20,459 Yeah. 573 00:24:20,459 --> 00:24:23,754 ♪ Te los comienzo de lana ♪ 574 00:24:23,754 --> 00:24:25,631 Mrs. Skyler called. 575 00:24:25,631 --> 00:24:29,176 ♪ Te los acabo de cuero ♪ 576 00:24:29,176 --> 00:24:31,553 - We weren't serious about moving. - Not much. 577 00:24:31,553 --> 00:24:33,513 - She wasn't! - Ha! 578 00:24:33,513 --> 00:24:34,974 What do you mean, "Ha"? 579 00:24:34,974 --> 00:24:36,475 Just what I said, ha! 580 00:24:36,475 --> 00:24:37,893 Aunt Martha called, 581 00:24:37,893 --> 00:24:41,021 and we found out the apartment was rented right from under us! 582 00:24:41,021 --> 00:24:44,566 I didn't even call Aunt Martha until you said you were gonna leave us. 583 00:24:44,566 --> 00:24:46,026 Vinieron aquí preteniendo... 584 00:24:46,026 --> 00:24:48,028 Ricky, she said she didn't even call Aunt Martha 585 00:24:48,028 --> 00:24:49,821 until we said we were leaving. 586 00:24:49,821 --> 00:24:51,657 Didn't you want us to leave? 587 00:24:51,657 --> 00:24:53,492 No, we didn't want you to leave. 588 00:24:53,492 --> 00:24:55,703 We don't ever want you to leave here. 589 00:24:55,703 --> 00:24:58,580 Well, honey, we didn't want to leave, either. 590 00:24:58,580 --> 00:25:00,332 - I wouldn't be happy with anybody else. - Lucy... 591 00:25:01,166 --> 00:25:02,251 Lucy... 592 00:25:02,251 --> 00:25:03,877 Oh, oh, Ethel... 593 00:25:03,877 --> 00:25:05,838 - - Oh, Ricky... 594 00:25:05,838 --> 00:25:07,798 Ricky... Rick... 595 00:25:07,798 --> 00:25:09,049 Oh, oh, Fred ... 596 00:25:09,049 --> 00:25:10,175 [Ricky] I don't want to go anyplace. 597 00:25:10,175 --> 00:25:11,677 Fred... Lucy... 598 00:25:11,677 --> 00:25:14,054 [Ricky] I want to be here for the rest of my life. 599 00:25:14,054 --> 00:25:17,307 - I don't want to go anyplace. - Good night and good luck. 44656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.