Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,947 --> 00:00:33,158
- Look. Look...
- Oh, hi!
2
00:00:42,334 --> 00:00:44,127
Hi! Hi!
3
00:00:51,343 --> 00:00:54,555
Quiet, quiet, quiet, everybody.
4
00:00:54,555 --> 00:00:59,059
On behalf of the entire neighborhood,
welcome home.
5
00:01:02,229 --> 00:01:03,397
Where's your mother?
6
00:01:03,397 --> 00:01:05,566
Oh, she's on her way home
to Jamestown.
7
00:01:05,566 --> 00:01:08,902
Oh. Look at the baby.
8
00:01:08,902 --> 00:01:11,113
He's almost as big as I am.
9
00:01:11,113 --> 00:01:13,447
Well, that's the California climate,
you know.
10
00:01:13,447 --> 00:01:16,118
- Everything grows big around there.
-
11
00:01:16,118 --> 00:01:18,412
- Yeah. Look at Ethel.
- Oh ...
12
00:01:18,912 --> 00:01:22,541
Ricky, Ricky, how does it feel
to be a big movie star?
13
00:01:22,541 --> 00:01:24,209
Oh, what do you mean,
a big movie star?
14
00:01:24,209 --> 00:01:26,044
Tell us all about it. Well ...
15
00:01:26,044 --> 00:01:28,630
Oh, now, now, Mr. Ricardo is tired,
16
00:01:28,630 --> 00:01:31,174
but I'm sure he'll tell us
all about the trip
17
00:01:31,174 --> 00:01:32,676
at the party tonight.
18
00:01:32,676 --> 00:01:34,177
- [Ricky] The party?
- [Lucy] What party?
19
00:01:34,177 --> 00:01:36,597
Yes, yes, we all chipped in together
20
00:01:36,597 --> 00:01:40,225
and we're going to have
a... a Ricky Ricardo block party.
21
00:01:40,225 --> 00:01:42,269
- A block party!
- Well!
22
00:01:42,269 --> 00:01:43,812
Okay, we'll see you later, then, huh.
23
00:01:43,812 --> 00:01:45,731
That's wonderful. I'll see you later.
24
00:01:45,731 --> 00:01:47,441
- Thanks a lot, huh.
- See you later.
25
00:01:47,441 --> 00:01:52,654
- Thanks for coming out to say hello.
- See you later, huh. Goodbye.
26
00:01:52,654 --> 00:01:54,698
Well, did you have any trouble
managing the building?
27
00:01:54,698 --> 00:01:55,782
Not a bit.
28
00:01:55,782 --> 00:01:57,868
- Collect all the rent?
- Every penny.
29
00:01:57,868 --> 00:01:58,994
Good girl.
30
00:01:58,994 --> 00:02:01,622
Oh, there's just one thing,
Mr. Mertz.
31
00:02:01,622 --> 00:02:02,706
- Yeah?
- Uh...
32
00:02:02,706 --> 00:02:07,669
We had a cold day a couple weeks ago,
and I turned the furnace on.
33
00:02:07,669 --> 00:02:09,129
Aw, that's all right.
34
00:02:09,129 --> 00:02:13,050
An-and I-I couldn't remember
how you told me to turn it off.
35
00:02:13,050 --> 00:02:15,344
You mean that furnace was on
for two weeks?
36
00:02:15,344 --> 00:02:17,554
- Uh-huh
- Gangway! Get out of the way!
37
00:02:21,683 --> 00:02:25,187
Well, gee, isn't that nice of them
giving us a party tonight?
38
00:02:25,187 --> 00:02:28,607
- Yeah, it is.
- A block party, imagine that.
39
00:02:28,607 --> 00:02:30,692
Hey, you know, I think I'll dazzle
the whole neighborhood
40
00:02:30,692 --> 00:02:32,486
and wear my Don Loper original.
41
00:02:32,486 --> 00:02:33,737
What are you gonna wear?
42
00:02:33,737 --> 00:02:36,114
My Gimbel's Basement original.
43
00:02:38,157 --> 00:02:39,826
- Oh!
- Oh, hi.
44
00:02:39,826 --> 00:02:41,578
- [Ethel] Hi.
- Mercy, mercy.
45
00:02:42,162 --> 00:02:44,206
I haven't seen
so much excitement around here
46
00:02:44,206 --> 00:02:47,167
since Lindbergh came home in '27.
47
00:02:47,167 --> 00:02:49,752
I wanna thank you very much
48
00:02:49,752 --> 00:02:51,463
for cleaning our apartment,
Mrs. Trumbull.
49
00:02:51,463 --> 00:02:53,256
- Oh, shucks.
- Well, it was very nice of you.
50
00:02:53,256 --> 00:02:54,549
- Glad to do it.
- Okay.
51
00:02:54,549 --> 00:02:57,177
- Here's your paper.
- Oh, you started our paper again.
52
00:02:57,177 --> 00:02:59,554
- Thank you.
- No, it wasn't ever stopped.
53
00:03:00,180 --> 00:03:02,556
Oh, no. Mother forgot.
54
00:03:02,556 --> 00:03:05,644
Well, it's a good thing too,
because I saved them all.
55
00:03:05,644 --> 00:03:07,854
Now you can find out
what happened in New York
56
00:03:07,854 --> 00:03:08,939
while you were gone.
57
00:03:08,939 --> 00:03:10,482
Oh! Well, thanks very much.
58
00:03:10,482 --> 00:03:12,317
But they have papers
in Hollywood too, you know.
59
00:03:12,317 --> 00:03:13,694
Not the New York Times.
60
00:03:13,694 --> 00:03:16,446
Oh, that's true, that's true.
61
00:03:16,446 --> 00:03:18,532
He fell asleep
while I was changing his clothes.
62
00:03:18,532 --> 00:03:20,826
Aw, poor little guy. He was so tired.
63
00:03:20,826 --> 00:03:21,827
I know.
64
00:03:26,498 --> 00:03:27,499
Oh, my...
65
00:03:28,667 --> 00:03:30,127
What's all this?
66
00:03:30,127 --> 00:03:32,087
Uh, uh, m-m-m-uh ...
67
00:03:32,087 --> 00:03:33,922
Mrs. Trumbull saved all the papers
for us, dear.
68
00:03:33,922 --> 00:03:35,006
Wasn't that nice?
69
00:03:35,757 --> 00:03:37,300
Wasn't your mother supposed to--
70
00:03:37,300 --> 00:03:39,928
Yes, she was, but she didn't,
and Mrs. Trumbull saved them.
71
00:03:39,928 --> 00:03:41,054
Wasn't that nice, dear?
72
00:03:41,054 --> 00:03:43,849
Oh... oh, yeah, yeah, very... very nice.
73
00:03:43,849 --> 00:03:45,642
Very nice, Mrs. Trumbull.
74
00:03:47,894 --> 00:03:50,480
[Ethel] Well, Mrs. Trumbull,
did anything exciting happen
75
00:03:50,480 --> 00:03:52,566
in the apartment house
while we were gone?
76
00:03:53,483 --> 00:03:55,569
- Mmm...
- [Ethel] Mrs. Trumbull?
77
00:03:59,948 --> 00:04:01,158
Anything wrong, Mrs. Trumbull?
78
00:04:01,908 --> 00:04:03,243
Oh, no, no.
79
00:04:04,244 --> 00:04:05,495
You sure?
80
00:04:05,495 --> 00:04:08,498
No. It's just
that I've never been this close
81
00:04:08,498 --> 00:04:10,208
to a movie star before.
82
00:04:11,460 --> 00:04:12,753
Well...
83
00:04:12,753 --> 00:04:15,881
You see, I used to be
a Rudolph Valentino fan.
84
00:04:16,964 --> 00:04:19,301
Now I'm a Ricky Ricardo fan.
85
00:04:19,301 --> 00:04:21,219
Well, now, Mrs. Trumbull,
86
00:04:21,219 --> 00:04:24,848
I am the same guy that I was
before I went to Hollywood.
87
00:04:24,848 --> 00:04:28,935
Say, doesn't he have
those big shoe-button eyes, though?
88
00:04:28,935 --> 00:04:31,188
Oh, he sure does.
89
00:04:32,773 --> 00:04:36,568
Boy, you could bake bread in here!
90
00:04:36,568 --> 00:04:42,699
Well, I... I'll see you tonight
at the block party, Rudolph.
91
00:04:42,699 --> 00:04:44,993
Oh, I mean, oh... Oh, well.
92
00:04:47,077 --> 00:04:50,457
- [Ethel chuckling] Isn't she cute?
- [Lucy] "Rudolph."
93
00:04:51,333 --> 00:04:52,709
What happened to her?
94
00:04:52,709 --> 00:04:54,085
The heat got her.
95
00:04:55,128 --> 00:04:57,422
Two weeks in a hot building
will do it every time.
96
00:04:58,255 --> 00:04:59,841
Why did she call you Rudolph?
97
00:04:59,841 --> 00:05:02,010
'Cause he looks
like a red-nosed reindeer.
98
00:05:02,010 --> 00:05:03,386
[Ricky] No, no.
99
00:05:03,386 --> 00:05:06,848
No. She thinks
he's another Rudolph Valentino.
100
00:05:06,848 --> 00:05:08,683
Hey, Ethel,
let's call all of our of friends
101
00:05:08,683 --> 00:05:10,226
and have them come
to the party tonight.
102
00:05:10,226 --> 00:05:12,062
- I don't want them to miss this.
- [Ethel] Okay.
103
00:05:25,700 --> 00:05:27,202
[Ethel] I live here!
104
00:05:29,496 --> 00:05:31,832
Sorry. Sorry.
105
00:05:31,832 --> 00:05:35,919
Oh! I thought they were gonna
tear Ricky to pieces.
106
00:05:35,919 --> 00:05:38,964
- I didn't know he was that important.
- Neither did I.
107
00:05:39,673 --> 00:05:40,799
Where is he?
108
00:05:40,799 --> 00:05:42,384
We must have left him
out in the hall.
109
00:05:45,971 --> 00:05:46,972
Oh!
110
00:05:47,556 --> 00:05:49,933
Oh, you poor thing!
111
00:05:50,767 --> 00:05:52,226
Honey, are you all right?
112
00:05:52,226 --> 00:05:54,771
What's the matter with those people?
Are they crazy or something?
113
00:05:54,771 --> 00:05:58,817
No, no, they just wanted to touch you
because you're a movie star.
114
00:05:58,817 --> 00:06:00,485
- Yeah.
- Where's your coat, honey?
115
00:06:00,485 --> 00:06:02,904
Some woman just ripped it
right off my back.
116
00:06:04,072 --> 00:06:05,782
I think Fred finally
got it back from her.
117
00:06:05,782 --> 00:06:07,117
Oh, for heaven's sake.
118
00:06:07,117 --> 00:06:10,120
- I'll go clean up. Here, dear.
- Yeah. That's mine, honey. Thank you.
119
00:06:10,120 --> 00:06:12,163
- See you later, Ricky.
-
120
00:06:12,163 --> 00:06:13,748
[Fred] Let me in, will you?
This is Fred.
121
00:06:13,748 --> 00:06:15,791
- [Ethel] Fred can't get in.
- [Fred] Let me in!
122
00:06:15,791 --> 00:06:18,795
- Come on.
-
123
00:06:22,632 --> 00:06:24,134
Anybody want a souvenir?
124
00:06:24,134 --> 00:06:25,218
What's that?
125
00:06:25,218 --> 00:06:27,262
Well, it's what's left
of Ricky's sport coat.
126
00:06:27,262 --> 00:06:29,222
You mean they pulled it
right out of your hands?
127
00:06:29,222 --> 00:06:30,307
Well, not exactly.
128
00:06:30,307 --> 00:06:32,017
When I saw which way
the wind was blowing,
129
00:06:32,017 --> 00:06:33,184
I capitalized on it.
130
00:06:33,184 --> 00:06:34,269
What do you mean?
131
00:06:34,269 --> 00:06:36,438
Well, I mean, I grabbed it
and tore it into pieces
132
00:06:36,438 --> 00:06:38,273
and sold them for four bits a pop!
133
00:06:38,273 --> 00:06:40,609
Why, Fred, you're kidding!
134
00:06:40,609 --> 00:06:43,069
When it comes to money,
he never kids.
135
00:06:43,069 --> 00:06:45,071
- Yeah.
- See?
136
00:06:45,071 --> 00:06:48,575
Lucy, have you got any old coats
or-or stockings, or shirts,
137
00:06:48,575 --> 00:06:50,201
or BVDs of Ricky's?
138
00:06:50,201 --> 00:06:51,995
I can handle all the merchandise
you can give me.
139
00:06:51,995 --> 00:06:54,331
- No, no!
- What am I talking about?
140
00:06:54,331 --> 00:06:56,875
I got an old shirt of Ricky's
that I've been using for a paint rag.
141
00:06:56,875 --> 00:06:58,418
Oh, Fred, honestly.
142
00:06:58,418 --> 00:07:00,462
Hey, this thing could be
bigger than uranium!
143
00:07:05,759 --> 00:07:07,510
- Oh...
-
144
00:07:07,510 --> 00:07:09,053
Well, isn't it wonderful
145
00:07:09,053 --> 00:07:11,139
having our own little group
together again?
146
00:07:11,139 --> 00:07:12,599
It's so good to have you home, Lucy.
147
00:07:12,599 --> 00:07:13,850
Well, it's wonderful
to see all of you,
148
00:07:13,850 --> 00:07:16,186
and I'll bet you're just dying
to hear about our trip.
149
00:07:16,186 --> 00:07:18,688
-
- Well, it was just fabulous.
150
00:07:18,688 --> 00:07:20,690
Did Ricky really hobnob
with the stars?
151
00:07:20,690 --> 00:07:23,193
Oh, yes, we all hobnobbed.
152
00:07:23,193 --> 00:07:25,570
We hobbed with every nob
that was worth hobbing with.
153
00:07:26,321 --> 00:07:27,614
It was just fabulous.
154
00:07:27,614 --> 00:07:29,532
Right after we checked
into our palatial suite
155
00:07:29,532 --> 00:07:32,911
at the Beverly Palms Hotel,
we all decided to go out to lunch.
156
00:07:32,911 --> 00:07:35,413
So, we all trooped over to the Derby.
157
00:07:35,413 --> 00:07:37,999
Oh, you probably know it
as the Brown Derby,
158
00:07:37,999 --> 00:07:40,543
but us show folk
who eat there all the time,
159
00:07:40,543 --> 00:07:42,545
we just call it the Derby.
160
00:07:42,545 --> 00:07:44,381
So as I was saying,
we wanted some lunch,
161
00:07:44,381 --> 00:07:47,384
so we went over to the Derby
and we sat in a booth.
162
00:07:47,384 --> 00:07:48,927
Uh, let's see now,
you were on the outside,
163
00:07:48,927 --> 00:07:50,929
Fred was in the middle,
I was on this side.
164
00:07:50,929 --> 00:07:52,847
- And we had--
- Wasn't Ricky with you in there?
165
00:07:52,847 --> 00:07:54,808
- How's that?
- Wasn't Ricky with you?
166
00:07:54,808 --> 00:07:56,393
No, no. As I was saying,
167
00:07:56,393 --> 00:07:58,228
we'd only been there
about five minutes when who--
168
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Where was Ricky?
169
00:07:59,938 --> 00:08:01,314
Wh-What was that, dear?
170
00:08:01,314 --> 00:08:02,565
Where was Ricky?
171
00:08:02,565 --> 00:08:05,402
Oh, I don't know.
He was at MGM, I guess.
172
00:08:05,402 --> 00:08:07,278
- Oh, MGM!
-
173
00:08:09,698 --> 00:08:10,740
Meanwhile...
174
00:08:11,366 --> 00:08:12,450
Meanwhile!
175
00:08:12,450 --> 00:08:14,953
Meanwhile, in another part of town,
176
00:08:14,953 --> 00:08:18,289
we were having lunch at the Derby
and, as I was saying,
177
00:08:18,289 --> 00:08:20,417
we'd only been there
about five minutes and who--
178
00:08:20,417 --> 00:08:22,544
- [Ricky] Hi, everybody.
- Ah, here's Ricky!
179
00:08:26,631 --> 00:08:27,799
How was your trip, Ricky?
180
00:08:27,799 --> 00:08:29,384
[Ricky] Oh, it was wonderful.
Thank you.
181
00:08:29,384 --> 00:08:30,885
Is Hollywood as fabulous
as they say it is?
182
00:08:30,885 --> 00:08:32,679
Oh, it's just great.
It's a wonderful place.
183
00:08:32,679 --> 00:08:34,097
Ricky when does
your new picture open?
184
00:08:34,097 --> 00:08:36,182
- February.
- That's right, February.
185
00:08:36,182 --> 00:08:38,309
It's at the Radio City Music Hall
on 49th Street.
186
00:08:38,309 --> 00:08:40,395
That's right. A musical, yeah.
187
00:08:40,395 --> 00:08:44,315
Did you have... did you have
a lot of big love scenes in it?
188
00:08:44,315 --> 00:08:46,943
Yes, he did. I'll tell you
all about it, Mrs. Trumbull.
189
00:08:46,943 --> 00:08:49,029
I'll tell you all about
all the love scenes.
190
00:08:49,029 --> 00:08:50,947
The funniest thing
that happened is, uh ...
191
00:08:50,947 --> 00:08:52,323
when I met Bill Holden, you know.
192
00:08:54,117 --> 00:08:55,285
Oh, I... I... I know Bill Holden!
193
00:08:55,285 --> 00:08:57,287
I know Bill Holden. I know, I know...
194
00:08:58,413 --> 00:09:01,124
Roy, Roy, I knew Bill Holden. I know...
195
00:09:01,124 --> 00:09:03,960
Roy, Roy, I know... I knew Bill Holden.
196
00:09:06,046 --> 00:09:07,881
...dropped this thing on me.
197
00:09:07,881 --> 00:09:09,966
And all of a sudden,
I looked around, I said,
198
00:09:09,966 --> 00:09:11,426
"Who do you think the waiter was?"
199
00:09:11,426 --> 00:09:12,510
Bill Holden!
200
00:09:15,054 --> 00:09:17,557
We were there too.
We have stories to tell.
201
00:09:17,557 --> 00:09:19,100
Yeah, yeah. Ricky?
202
00:09:19,100 --> 00:09:20,309
- Yeah?
- [Ethel] Ricky?
203
00:09:20,309 --> 00:09:21,852
Tell them about Richard Widmark.
204
00:09:21,852 --> 00:09:22,937
[Ricky] Richard Widmark.
205
00:09:22,937 --> 00:09:24,564
Yeah.
Nobody tells it like Ricky does.
206
00:09:24,564 --> 00:09:26,066
Tell them, tell them.
207
00:09:26,066 --> 00:09:27,567
No, Richard Widmark is my story.
208
00:09:27,567 --> 00:09:29,903
[Ricky] We had lunch Perino's
one day, you know, and, uh...
209
00:09:29,903 --> 00:09:32,155
Here, this is
a Richard Widmark grapefruit.
210
00:09:32,155 --> 00:09:33,364
I got this grapefruit myself...
211
00:09:33,364 --> 00:09:34,991
After that,
we went over to the house...
212
00:09:34,991 --> 00:09:36,076
...out of his backyard.
213
00:09:36,076 --> 00:09:37,952
[Ricky]...and he has all these
wonderful heads and things.
214
00:09:37,952 --> 00:09:40,121
It says "Richard Widmark" right here.
215
00:09:40,121 --> 00:09:42,791
[Ricky] Of course,
it's all very beautiful.
216
00:09:42,791 --> 00:09:44,751
Beautiful big dogs like that.
217
00:09:44,751 --> 00:09:46,461
He's really a wonderful guy,
you know.
218
00:09:57,554 --> 00:09:58,681
- Hi.
- Hi.
219
00:09:58,681 --> 00:09:59,849
Hi.
220
00:10:01,017 --> 00:10:02,559
Is he awake yet?
221
00:10:02,559 --> 00:10:03,770
Who?
222
00:10:03,770 --> 00:10:05,188
Ricky.
223
00:10:05,188 --> 00:10:07,148
We were gonna vacuum the hall,
but we don't want to bother him.
224
00:10:07,148 --> 00:10:09,484
Oh, go ahead, vacuum.
225
00:10:09,484 --> 00:10:11,694
No, no, no, no,
we don't wanna wake him up.
226
00:10:11,694 --> 00:10:14,405
Oh, we wouldn't wanna do anything
that would disturb him.
227
00:10:15,573 --> 00:10:16,991
What's the matter with you two?
228
00:10:16,991 --> 00:10:18,827
I can understand
those people last night,
229
00:10:18,827 --> 00:10:20,035
but why are you treating Ricky
230
00:10:20,035 --> 00:10:21,788
like he was made of cake
or something?
231
00:10:21,788 --> 00:10:24,999
Oh, Lucy,
he doesn't belong to us anymore.
232
00:10:26,458 --> 00:10:28,169
He belongs to the world.
233
00:10:28,962 --> 00:10:31,923
He's not an ordinary person.
He's a great big movie star.
234
00:10:31,923 --> 00:10:34,509
Oh, movie star, phooey!
235
00:10:34,509 --> 00:10:37,261
Lucy, you go wash your mouth out
with soap.
236
00:10:37,261 --> 00:10:39,347
Oh, Ethel.
237
00:10:39,347 --> 00:10:41,641
- What's the matter with you two--
- Hi.
238
00:10:41,641 --> 00:10:43,809
- Good morning, Ricky.
- [Ethel] Good morning, Ricky.
239
00:10:47,981 --> 00:10:48,982
Allow me.
240
00:10:55,196 --> 00:10:56,865
- Thank you, Fred.
- You're welcome.
241
00:10:56,865 --> 00:10:58,074
[Ethel] Cigarette.
242
00:11:07,708 --> 00:11:09,002
What's the matter with you two?
243
00:11:09,002 --> 00:11:10,962
- Oh... nothing.
- Nothing.
244
00:11:12,338 --> 00:11:15,216
- I gotta go downtown, honey.
- Goodbye, dear.
245
00:11:15,216 --> 00:11:16,509
Check on some uniforms.
See you later.
246
00:11:16,509 --> 00:11:17,844
- Okay.
- [Fred] Goodbye, Ricky.
247
00:11:19,220 --> 00:11:20,597
Goodbye, Fred.
248
00:11:21,389 --> 00:11:23,600
- I'm gonna be right back, Fred.
- I hope so.
249
00:11:26,686 --> 00:11:28,897
Well, I'm disappointed in you.
250
00:11:29,439 --> 00:11:30,523
- What do you mean?
- Why?
251
00:11:30,523 --> 00:11:31,649
Letting him walk.
252
00:11:31,649 --> 00:11:34,152
Aren't you afraid he'll get
the soles of his shoes dirty?
253
00:11:34,152 --> 00:11:38,155
I'm surprised you didn't pick him up
and carry him all the way downtown.
254
00:11:38,155 --> 00:11:39,991
-
- Really!
255
00:11:39,991 --> 00:11:41,826
- Well, it's...
- Well...
256
00:11:41,826 --> 00:11:43,369
- It's different now.
- Oh... different.
257
00:11:43,369 --> 00:11:44,495
- Yeah.
- Hello?
258
00:11:45,788 --> 00:11:47,290
Oh. Well, I'm sorry.
259
00:11:47,290 --> 00:11:48,917
If you want an interview
with Mr. Ricardo,
260
00:11:48,917 --> 00:11:50,460
you have to call him at the Tropi...
261
00:11:51,753 --> 00:11:52,837
Oh!
262
00:11:53,421 --> 00:11:55,256
Oh, oh, oh.
263
00:11:55,256 --> 00:11:57,884
Oh, you want to do a story about me.
264
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Well ...
265
00:12:00,428 --> 00:12:03,139
Well, that's... that's wonderful.
266
00:12:03,139 --> 00:12:05,516
Well, I'd be delighted, of course.
267
00:12:06,226 --> 00:12:10,104
Yes, that's, that's wonderful.
That's, that's quite all right, yes.
268
00:12:10,104 --> 00:12:12,273
Thank you. Goodbye.
269
00:12:13,274 --> 00:12:14,651
Well, what do you know.
270
00:12:14,651 --> 00:12:16,486
Nancy Graham's coming here
this afternoon
271
00:12:16,486 --> 00:12:18,112
to do a column just about me.
272
00:12:18,112 --> 00:12:20,782
She's gonna call it
"The Lucy Ricardo Story."
273
00:12:20,782 --> 00:12:22,200
Oh, that's great.
274
00:12:22,200 --> 00:12:24,285
Yeah, it's about time
somebody realized
275
00:12:24,285 --> 00:12:25,535
that I'm important, too.
276
00:13:03,533 --> 00:13:05,618
- Mrs. Ricardo?
- Yes. Won't you come in, please?
277
00:13:05,618 --> 00:13:06,785
Thank you.
278
00:13:06,785 --> 00:13:08,037
I'm Nancy Graham.
279
00:13:08,037 --> 00:13:09,872
Oh, I know. Won't you sit down?
280
00:13:09,872 --> 00:13:10,873
Thank you.
281
00:13:14,377 --> 00:13:16,379
- Care for some tea?
- No, thank you.
282
00:13:17,005 --> 00:13:18,673
I have another interview
this afternoon,
283
00:13:18,673 --> 00:13:21,759
so if you don't mind,
we'll get right down to business.
284
00:13:21,759 --> 00:13:24,011
Fine. I was born Lucille McGillicuddy
285
00:13:24,011 --> 00:13:26,222
in the thriving metropolis
of Jamestown, New York,
286
00:13:26,222 --> 00:13:27,473
in 19--
287
00:13:27,473 --> 00:13:29,142
Oh... uh...
288
00:13:29,142 --> 00:13:31,144
I had a very happy childhood.
289
00:13:31,811 --> 00:13:34,897
Uh, I graduated
from Jamestown High School in ...
290
00:13:35,773 --> 00:13:39,277
Let's say I just graduated
four years after I started.
291
00:13:39,986 --> 00:13:41,321
After I left high school,
292
00:13:41,321 --> 00:13:43,489
I went to New York City, and...
293
00:13:43,489 --> 00:13:46,242
- Don't you take notes?
- Yes, I do.
294
00:13:46,242 --> 00:13:50,330
Now, tell me, when did you
first meet Ricky Ricardo?
295
00:13:50,330 --> 00:13:52,290
Oh, that was years later.
296
00:13:52,290 --> 00:13:53,458
After I left high school,
297
00:13:53,458 --> 00:13:55,585
- I went to New York City--
- Mrs., Mrs. Ricardo...
298
00:13:55,585 --> 00:13:57,253
- Mrs. Ricardo...
- Yes?
299
00:13:57,253 --> 00:14:00,173
When did you first meet... him?
300
00:14:01,506 --> 00:14:02,884
Him?
301
00:14:04,302 --> 00:14:07,304
Well, I thought this was
the Lucy Ricardo story.
302
00:14:07,304 --> 00:14:10,892
Oh, it is, uh,
from the time you met him.
303
00:14:12,059 --> 00:14:16,731
Well, I had a very exciting life
before I met him.
304
00:14:17,815 --> 00:14:19,734
I'm sure you did, my dear,
305
00:14:19,734 --> 00:14:21,527
but you are only interesting
306
00:14:21,527 --> 00:14:25,740
to my readers as you reflect... him.
307
00:14:25,740 --> 00:14:29,494
Well, I thought you wanted
to know something about her.
308
00:14:30,411 --> 00:14:32,163
Mrs. Ricardo, my dear,
309
00:14:32,163 --> 00:14:37,001
you obviously don't know
what your husband really means
310
00:14:37,001 --> 00:14:40,797
to every one
of the 160 million people
311
00:14:40,797 --> 00:14:42,006
in the United States.
312
00:14:42,006 --> 00:14:45,051
80 million of them are women,
313
00:14:45,051 --> 00:14:49,055
and they would all love
to be in your shoes.
314
00:14:49,055 --> 00:14:50,640
Well, I-I don't understand.
315
00:14:50,640 --> 00:14:52,725
Ricky went to Hollywood
and made one picture,
316
00:14:52,725 --> 00:14:56,020
came back here, and suddenly,
the whole world is all top--
317
00:14:57,063 --> 00:14:59,524
80 million of them are women?
318
00:14:59,524 --> 00:15:00,566
Yes.
319
00:15:00,566 --> 00:15:02,693
And they, and they'd all like
to be in my shoes?
320
00:15:03,361 --> 00:15:04,487
That's right.
321
00:15:04,487 --> 00:15:07,198
And... I am one of them.
322
00:15:09,325 --> 00:15:11,661
Mrs. Ricardo, my dear.
323
00:15:12,203 --> 00:15:13,287
What?
324
00:15:13,287 --> 00:15:17,333
You have been chosen
for a very important task in life.
325
00:15:18,459 --> 00:15:19,544
I have?
326
00:15:19,544 --> 00:15:21,170
Why, certainly.
327
00:15:21,170 --> 00:15:26,134
It's up to you, and you alone,
to make Ricky Ricardo happy.
328
00:15:26,134 --> 00:15:29,679
You must see
that his every wish is fulfilled,
329
00:15:29,679 --> 00:15:33,891
that his every waking hour is filled
with happiness
330
00:15:33,891 --> 00:15:36,644
due to your love and devotion.
331
00:15:36,644 --> 00:15:40,022
Why, Ricky Ricardo
is no ordinary man.
332
00:15:40,022 --> 00:15:41,649
He's something special.
333
00:15:42,650 --> 00:15:45,528
Give him the attention he deserves.
334
00:15:45,528 --> 00:15:47,613
Make him happy!
335
00:15:47,613 --> 00:15:49,407
I will! I will!
336
00:15:50,908 --> 00:15:54,203
Yours is a sacred trust.
337
00:15:54,203 --> 00:15:56,247
Don't worry, I won't goof.
338
00:15:59,250 --> 00:16:00,918
Now I must be going.
339
00:16:00,918 --> 00:16:02,712
Well, what about your story?
340
00:16:02,712 --> 00:16:04,297
I have my story,
341
00:16:04,297 --> 00:16:07,633
and to think that it happened
right here before my very eyes...
342
00:16:07,633 --> 00:16:12,305
the regeneration
of a woman's character.
343
00:16:12,305 --> 00:16:15,850
Eighty million heartsick women
will rest easier
344
00:16:15,850 --> 00:16:20,396
on their tear-stained pillows
when they have read my article
345
00:16:20,396 --> 00:16:22,815
"Now I Am His Slave"...
346
00:16:24,066 --> 00:16:26,444
by Lucy Ricardo.
347
00:16:28,779 --> 00:16:30,490
Goodbye.
348
00:16:37,538 --> 00:16:38,581
Goodbye.
349
00:16:47,757 --> 00:16:48,883
Hi.
350
00:16:51,177 --> 00:16:54,180
A big crowd out in front,
so Fred snuck me through the back.
351
00:17:15,868 --> 00:17:17,036
Paper here, honey?
352
00:17:17,787 --> 00:17:19,539
Paper? Yes, I'll get it.
353
00:17:21,832 --> 00:17:24,669
Oh, you sit down, dear. You sit down.
354
00:17:49,359 --> 00:17:51,028
Lucy, is something wrong?
355
00:17:52,821 --> 00:17:54,198
Are you sure?
356
00:17:55,407 --> 00:17:57,410
Everything's wonderful.
357
00:18:10,339 --> 00:18:12,592
- Hi!
- Oh, good morning, Fred.
358
00:18:13,342 --> 00:18:15,303
You got any more Ricky souvenirs
for me?
359
00:18:15,303 --> 00:18:17,638
No. You picked me clean yesterday.
360
00:18:18,888 --> 00:18:21,559
What smells so good?
Are you roasting another pig?
361
00:18:21,559 --> 00:18:24,936
Yep. Ricky's favorite food,
and that's what Ricky's gonna get.
362
00:18:24,936 --> 00:18:28,190
Mm-hmm, that's...
what you ought to give him.
363
00:18:36,866 --> 00:18:38,743
What are you doing,
shining his shoes?
364
00:18:38,743 --> 00:18:39,827
I certainly am.
365
00:18:39,827 --> 00:18:41,787
He likes to be able
to see his face in them.
366
00:18:41,787 --> 00:18:44,080
- And so, I shine them myself.
- Oh.
367
00:18:44,080 --> 00:18:46,626
Good morning.
368
00:18:46,626 --> 00:18:47,917
Oh, hi, Rick, old pal.
369
00:18:47,917 --> 00:18:49,170
- Morning, darling.
- Good morning.
370
00:18:51,464 --> 00:18:55,551
There you are, sweetheart,
and there's your orange juice.
371
00:18:57,094 --> 00:18:58,554
No seeds.
372
00:19:00,348 --> 00:19:01,641
All gone.
373
00:19:01,641 --> 00:19:03,267
All... gone.
374
00:19:03,893 --> 00:19:05,019
That's it.
375
00:19:05,978 --> 00:19:07,647
Here we are.
376
00:19:07,647 --> 00:19:09,440
Wanna close that for me,
Fred, please?
377
00:19:09,440 --> 00:19:12,401
- Sure.
- Here we are, darling.
378
00:19:12,902 --> 00:19:13,903
I want you to eat.
379
00:19:15,988 --> 00:19:17,823
Here we are.
380
00:19:17,823 --> 00:19:19,075
Here we are, sweetheart.
381
00:19:19,075 --> 00:19:21,952
You gonna watch the football game
on television today?
382
00:19:21,952 --> 00:19:23,454
Well, I... I'd love to, Fred,
383
00:19:23,454 --> 00:19:25,247
but I have to go to Tropicana
and get some music.
384
00:19:25,247 --> 00:19:29,292
Oh, now, darling, you stay right here
and watch that football game.
385
00:19:29,292 --> 00:19:31,295
I'll go down
and get your music for you.
386
00:19:31,295 --> 00:19:35,090
- Oh, honey, Tropicana's way downtown.
- Now, there's nothing I'd rather do.
387
00:19:35,090 --> 00:19:36,592
- Now, Lucy--
- Now, not another word.
388
00:19:36,592 --> 00:19:39,679
I'll go right now, darling.
I don't mind at all.
389
00:19:44,100 --> 00:19:46,644
Is there anything else I can get you
while I'm downtown, dear?
390
00:19:46,644 --> 00:19:49,230
- No, no, nothing at all, honey.
- Nothing? All right, sweetheart.
391
00:19:54,484 --> 00:19:56,654
Well, I don't get it.
I don't get it at all.
392
00:19:56,654 --> 00:19:59,824
Why is everybody treating me
like I was a perfect stranger?
393
00:19:59,824 --> 00:20:00,950
Even you!
394
00:20:00,950 --> 00:20:02,201
Have I changed?
395
00:20:02,201 --> 00:20:03,202
Nope.
396
00:20:03,202 --> 00:20:06,163
Then why is everybody treating me
like I was something special?
397
00:20:06,163 --> 00:20:07,540
Well, I don't know
about the rest of them,
398
00:20:07,540 --> 00:20:09,750
but I got a pretty good gimmick
going for me here,
399
00:20:09,750 --> 00:20:12,336
and I... I don't wanna louse it up.
400
00:20:13,170 --> 00:20:15,381
Well, I should've known
you had some kind of an angle.
401
00:20:15,381 --> 00:20:16,674
But what about her?
402
00:20:16,674 --> 00:20:18,676
She shines my shoes,
she answers my fan mail,
403
00:20:18,676 --> 00:20:20,636
she-she-she runs
all my errands for me.
404
00:20:20,636 --> 00:20:22,847
She follows me around
like a, like a little puppy.
405
00:20:22,847 --> 00:20:26,058
She thinks I'm a-- She's treating me
as if I was a big movie star.
406
00:20:26,058 --> 00:20:27,601
I wanna be treated like a husband.
407
00:20:27,601 --> 00:20:29,395
What an awful thing to say.
408
00:20:30,730 --> 00:20:32,732
Now, look, Fred,
I gotta snap her out of it.
409
00:20:32,732 --> 00:20:34,066
- You got any ideas?
- Nope.
410
00:20:34,066 --> 00:20:36,152
Getting Ethel
to stop being nice to me
411
00:20:36,152 --> 00:20:38,362
is a problem I've never had to face.
412
00:20:40,114 --> 00:20:43,159
Well, you wouldn't like it
any more than I do.
413
00:20:43,159 --> 00:20:45,119
Well, maybe Lucy will
get tired of it.
414
00:20:45,119 --> 00:20:46,119
I hope so.
415
00:20:47,872 --> 00:20:49,248
Hey, wait a minute.
416
00:20:49,248 --> 00:20:50,958
Maybe I can help her get tired of it.
417
00:20:50,958 --> 00:20:52,167
What do you mean?
418
00:20:52,167 --> 00:20:54,086
Well, she wants to do things
for me, right?
419
00:20:54,086 --> 00:20:56,213
- Yeah.
- I'll give her things to do.
420
00:20:56,213 --> 00:20:57,298
Mm-hmm.
421
00:20:57,298 --> 00:20:58,924
She thinks
I'm a big movie star, right?
422
00:20:58,924 --> 00:21:00,009
Mm-hmm.
423
00:21:00,009 --> 00:21:02,052
Well, I am going
to become the biggest
424
00:21:02,052 --> 00:21:05,222
and most revolting movie star
she has ever seen.
425
00:21:07,808 --> 00:21:10,060
Ricky, I got your music, honey!
426
00:21:10,060 --> 00:21:11,936
- Where are you?
- Coming!
427
00:21:20,905 --> 00:21:23,157
Lucy, where have you been?
428
00:21:24,575 --> 00:21:26,786
I have been dying for a cigarette.
429
00:21:28,329 --> 00:21:31,040
Oh, uh... I'm sorry, dear.
430
00:21:31,040 --> 00:21:33,959
I... I'm sorry I took so long.
431
00:21:36,045 --> 00:21:37,379
There you are.
432
00:21:38,547 --> 00:21:40,424
Traffic was terrible.
433
00:21:40,424 --> 00:21:43,219
- Really! An hour and a half.
- Well, I'm sorry, dear.
434
00:21:45,012 --> 00:21:46,472
My shoes shined?
435
00:21:46,472 --> 00:21:47,556
What?
436
00:21:47,556 --> 00:21:49,350
Are my shoes shined?
437
00:21:49,350 --> 00:21:51,644
Oh, yes... yes. I'll get them, dear.
438
00:21:53,020 --> 00:21:55,272
Here they are. See?
439
00:21:55,272 --> 00:21:56,773
- Mm-hmm.
- There they are, sweetheart.
440
00:21:56,773 --> 00:21:58,776
I can't be bothered
with this music and lyrics
441
00:21:58,776 --> 00:21:59,859
all mixed up together.
442
00:21:59,859 --> 00:22:02,029
Type up the lyrics
all by themselves, please.
443
00:22:02,029 --> 00:22:04,281
Yes, sir-- I mean, certainly, dear.
444
00:22:04,281 --> 00:22:05,366
Thank you.
445
00:22:07,993 --> 00:22:08,953
Right now, please.
446
00:22:22,049 --> 00:22:23,551
- Lucy?
- Yes, dear?
447
00:22:24,218 --> 00:22:26,929
You didn't shine these shoes,
did you?
448
00:22:26,929 --> 00:22:29,431
Oh, yes, I did, dear.
Why? Is something wrong?
449
00:22:29,431 --> 00:22:31,892
Well, I can't see my face in it.
450
00:22:31,892 --> 00:22:33,435
You can't?
451
00:22:33,435 --> 00:22:34,936
Well, I saw mine.
452
00:22:35,436 --> 00:22:37,147
Yeah, there I am.
453
00:22:37,147 --> 00:22:38,983
See?
454
00:22:38,983 --> 00:22:43,904
Is it too much to ask
that one's shoes be shined properly?
455
00:22:43,904 --> 00:22:46,198
No, dear. No.
456
00:22:47,282 --> 00:22:49,368
- Gladly.
- Thank you.
457
00:22:50,828 --> 00:22:52,663
The lyrics.
Don't forget the lyrics, please.
458
00:22:52,663 --> 00:22:54,915
No. Right now?
459
00:22:54,915 --> 00:22:56,417
Yes, please, immediately.
460
00:23:03,549 --> 00:23:05,801
How about the shoes, Lucy?
I'm waiting for the shoes.
461
00:23:06,594 --> 00:23:07,887
Well, honey, I'm typing.
462
00:23:07,887 --> 00:23:11,015
Well, you have two hands,
haven't you?
463
00:23:12,850 --> 00:23:14,560
Well, yeah, that's true.
464
00:23:39,292 --> 00:23:40,711
Well?
465
00:23:41,837 --> 00:23:42,922
Oh.
466
00:23:42,922 --> 00:23:44,006
Hello?
467
00:23:45,090 --> 00:23:48,594
Yes, this is
the Ricky Ricardo residence.
468
00:23:48,594 --> 00:23:50,512
Yes, I'll hang on.
469
00:23:52,890 --> 00:23:54,350
Uh, Lucy?
470
00:23:54,350 --> 00:23:55,643
Yes, dear?
471
00:23:55,643 --> 00:23:59,021
My cigarette ashes
are about to fall off.
472
00:24:01,065 --> 00:24:03,734
Well, honey, there's a...
there's an ashtray right there.
473
00:24:05,319 --> 00:24:08,364
I don't seem to be able to reach it.
474
00:24:10,157 --> 00:24:11,742
Well, neither can I.
475
00:24:13,077 --> 00:24:15,663
Well, uh, what do you want me
to do with them?
476
00:24:22,211 --> 00:24:25,381
I don't care what you do with them!
477
00:24:25,381 --> 00:24:28,801
And I don't care
whether your shoes are shined or not!
478
00:24:28,801 --> 00:24:31,303
And I don't care about your typing!
479
00:24:31,303 --> 00:24:34,181
And you can take care
of your own music!
480
00:24:34,181 --> 00:24:35,391
Is that so?
481
00:24:35,391 --> 00:24:37,685
Yes, that's so!
What do you think of that?
482
00:24:37,685 --> 00:24:40,396
And I'm not gonna lift
a little finger to help you anymore!
483
00:24:40,396 --> 00:24:41,689
You can answer your own phone
484
00:24:41,689 --> 00:24:43,691
shine your own shoes,
type your own lyrics,
485
00:24:43,691 --> 00:24:46,359
light your own cigarettes
and knock off your own ashes!
486
00:24:46,359 --> 00:24:47,736
And if you want another roast pig,
487
00:24:47,736 --> 00:24:50,321
you can crawl in the oven yourself,
you big ham!
488
00:24:51,824 --> 00:24:53,617
- Oh, yeah!
- Yeah!
489
00:24:53,617 --> 00:24:55,953
What do you think of that?
490
00:24:55,953 --> 00:24:57,871
I think it's just great!
491
00:24:57,871 --> 00:25:00,207
I don't care what you think.
492
00:25:01,083 --> 00:25:02,751
You think it's just great?
493
00:25:02,751 --> 00:25:06,088
Yeah! You think I wanna be treated
like a movie star, don't you?
494
00:25:06,088 --> 00:25:07,840
Well, don't you?
495
00:25:07,840 --> 00:25:09,299
No, I don't.
496
00:25:09,299 --> 00:25:12,219
Well, then, what are you doing
all that stuff for?
497
00:25:12,219 --> 00:25:15,848
I just wanted to make you mad enough,
so you'd start fighting back.
498
00:25:15,848 --> 00:25:19,018
Well... oh... Ricky!
499
00:25:20,519 --> 00:25:23,313
That... that Nancy Graham said
500
00:25:23,313 --> 00:25:26,025
that I should fulfill
your every wish.
501
00:25:26,025 --> 00:25:28,527
Well, you've been fulfilling
my every wish
502
00:25:28,527 --> 00:25:30,154
for 15 years, sweetheart.
503
00:25:30,154 --> 00:25:31,989
Oh, honey.
37001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.