Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,572 --> 00:00:32,031
Hurry up, Ricky!
2
00:00:32,031 --> 00:00:33,534
Your breakfast is here.
3
00:00:33,534 --> 00:00:36,036
I'll be there in a minute.
4
00:00:36,036 --> 00:00:38,287
Uh... uh... take your time, dear.
5
00:00:38,287 --> 00:00:41,375
It's really too hot to eat.
6
00:00:42,125 --> 00:00:43,877
Operator, give me Room 317.
7
00:00:44,962 --> 00:00:46,922
Hello, Fred? Let me talk to Ethel.
8
00:00:47,631 --> 00:00:49,258
What's she doing in the coffee shop?
9
00:00:49,883 --> 00:00:52,302
We just made headlines on the front page--
that's what's the matter.
10
00:00:52,302 --> 00:00:55,389
Listen to this.
"Grauman's Chinese Theatre robbed.
11
00:00:55,389 --> 00:00:58,892
"John Wayne's footprints
mysteriously disappear from forecourt.
12
00:00:58,892 --> 00:00:59,893
"Last night,
13
00:00:59,893 --> 00:01:02,187
"the footprints and signature
of movie star John Wayne
14
00:01:02,187 --> 00:01:04,438
"disappeared from the forecourt
of Grauman's Chinese Theatre.
15
00:01:04,438 --> 00:01:06,566
"Police are searching for two women
16
00:01:06,566 --> 00:01:10,069
"who were seen loitering
in the forecourt around 1 :30 a.m."
17
00:01:10,069 --> 00:01:12,197
- [Ricky] Lucy!
- Uh... yeah?
18
00:01:12,197 --> 00:01:13,365
Where's my brown tie?
19
00:01:13,365 --> 00:01:14,908
Uh... in the top drawer, dear.
20
00:01:14,908 --> 00:01:16,159
Tell Ethel I'll call her back.
21
00:01:32,884 --> 00:01:34,720
Well, good morning, dear.
22
00:01:34,720 --> 00:01:35,846
Good morning.
23
00:01:36,513 --> 00:01:38,932
Well, you're certainly
in a bad humor this morning.
24
00:01:38,932 --> 00:01:40,517
What do you expect after last night?
25
00:01:40,517 --> 00:01:43,604
Oh, now, honey, that wasn't so bad.
26
00:01:43,604 --> 00:01:45,105
I know it seemed terrible last night,
27
00:01:45,105 --> 00:01:47,441
but when you stop to think of it,
it's really kind of funny.
28
00:01:48,734 --> 00:01:50,819
Fred, Ethel and me
lugging that big hunk of cement
29
00:01:50,819 --> 00:01:52,112
all the way from the theater
30
00:01:52,112 --> 00:01:54,364
and then you making us
lug it all the way back
31
00:01:54,364 --> 00:01:55,532
and then us dropping it
32
00:01:55,532 --> 00:01:57,576
and breaking it into a million pieces.
33
00:01:57,576 --> 00:02:00,245
It's really hilarious, honey!
34
00:02:08,794 --> 00:02:10,547
It's not funny.
35
00:02:10,547 --> 00:02:12,883
I just hope it isn't
in the morning papers.
36
00:02:16,303 --> 00:02:18,972
Oh, what a silly thing to say, honey.
37
00:02:18,972 --> 00:02:20,556
Come on now, eat your breakfast.
38
00:02:20,556 --> 00:02:22,559
- Where is the morning paper?
- What morning paper?
39
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
Our morning paper.
40
00:02:23,977 --> 00:02:25,312
Oh, that morning paper.
41
00:02:25,312 --> 00:02:28,065
Uh, well... it must be here someplace.
42
00:02:28,065 --> 00:02:30,150
Uh, maybe, uh...
43
00:02:30,150 --> 00:02:31,651
Uh...
44
00:02:31,651 --> 00:02:33,403
No, it's not here.
45
00:02:33,403 --> 00:02:35,238
I, uh...
46
00:02:35,238 --> 00:02:36,490
What's that?
47
00:02:36,490 --> 00:02:39,910
Uh, this belongs
to the Millers downstairs.
48
00:02:42,329 --> 00:02:43,997
Millers? What are you talking about?
49
00:02:43,997 --> 00:02:46,625
Uh... well, eat your breakfast, dear.
50
00:02:46,625 --> 00:02:47,834
Oh!
51
00:02:50,671 --> 00:02:52,798
This paper doesn't belong to us!
52
00:02:52,798 --> 00:02:56,008
- I saw it come from your balcony.
- Well, mind your own business!
53
00:02:59,012 --> 00:03:01,139
Lucy, what's in that paper?
54
00:03:01,139 --> 00:03:04,226
How should I know?
I never read other paper's peepers.
55
00:03:05,394 --> 00:03:07,145
Peepers' papers. Papel's peepers.
56
00:03:07,145 --> 00:03:08,772
I never have enough time.
57
00:03:08,772 --> 00:03:10,315
Lucy?
58
00:03:10,315 --> 00:03:11,650
Oh, well, what's the difference, honey?
59
00:03:11,650 --> 00:03:14,111
Tomorrow we'll get two papers,
and it'll all come out even.
60
00:03:14,111 --> 00:03:16,321
Eat your breakfast, honey. Come on now.
61
00:03:16,321 --> 00:03:18,156
Have you seen the morning paper?
62
00:03:21,993 --> 00:03:24,329
Only as it flew by.
63
00:03:24,329 --> 00:03:27,416
I have seen the morning paper,
64
00:03:27,416 --> 00:03:28,792
but Ricky hasn't.
65
00:03:30,001 --> 00:03:32,254
Oh. Uh, well, I just dropped in
66
00:03:32,254 --> 00:03:33,714
to say I can't stay.
67
00:03:33,714 --> 00:03:35,632
[Ricky] Ethel!
68
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Ethel, you come back here.
69
00:03:38,510 --> 00:03:40,470
Ethel, I want to see that paper.
70
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
Come on now.
71
00:03:41,471 --> 00:03:42,472
Well ...
72
00:03:45,517 --> 00:03:48,228
"Last night, the footprints and signature
73
00:03:48,228 --> 00:03:51,022
"of movie star John Wayne
disappeared from the forecourt
74
00:03:51,022 --> 00:03:52,399
"of Grauman's Chinese Theatre.
75
00:03:52,399 --> 00:03:54,192
"Police are searching for two women
76
00:03:54,192 --> 00:03:57,612
"who were seen loitering
in the forecourt around 1 :30 a.m.
77
00:03:57,612 --> 00:04:00,574
"by Mr. and Mrs. Irving Massey
of New York City."
78
00:04:00,574 --> 00:04:03,827
That must be that nosy couple.
79
00:04:03,827 --> 00:04:06,329
"Mr. and Mrs. Massey
described the two women
80
00:04:06,329 --> 00:04:08,582
as a middle-aged dishwater blonde..."
81
00:04:08,582 --> 00:04:09,750
Oh! Oh!
82
00:04:09,750 --> 00:04:10,917
Ha! Ha! Ha!
83
00:04:10,917 --> 00:04:12,919
Ah, I didn't read that far.
84
00:04:14,004 --> 00:04:15,088
Go on.
85
00:04:15,088 --> 00:04:17,466
"...And a wild-eyed, frowsy redhead."
86
00:04:22,803 --> 00:04:26,475
"Police are throwing out a dragnet
for these two vandals."
87
00:04:26,475 --> 00:04:27,976
Oh.
88
00:04:27,976 --> 00:04:30,437
Well, I hope that you're satisfied.
89
00:04:30,437 --> 00:04:32,564
Well, what are you going to do?
90
00:04:32,564 --> 00:04:33,732
Never mind.
91
00:04:33,732 --> 00:04:35,275
Give me Grauman's Chinese Theatre, please.
92
00:04:35,275 --> 00:04:37,527
- What are you going to do?
- I'm going to tell them everything.
93
00:04:37,527 --> 00:04:39,821
- Everything?
- Yes, everything.
94
00:04:39,821 --> 00:04:41,615
May I speak to the manager, please?
95
00:04:41,615 --> 00:04:42,783
Have you gone crazy?
96
00:04:42,783 --> 00:04:43,867
You keep out of this.
97
00:04:43,867 --> 00:04:48,663
Hello? Uh, uh, look, sir,
uh, this is Ricky Ricardo.
98
00:04:48,663 --> 00:04:50,665
Ricky Ricardo.
99
00:04:50,665 --> 00:04:53,418
Well, I just made a picture for MGM.
100
00:04:53,418 --> 00:04:56,379
I'm an actor and an orchestra leader...
101
00:04:56,379 --> 00:04:57,380
And a stool pigeon.
102
00:04:57,380 --> 00:04:58,298
And a stool pige...
103
00:05:02,552 --> 00:05:05,305
Uh, uh, uh, uh,
Mr., uh, Mr. Manager, look.
104
00:05:05,305 --> 00:05:06,556
I-I want to speak to you
105
00:05:06,556 --> 00:05:09,059
about the disappearance
of Mr. Wayne's footprints.
106
00:05:09,059 --> 00:05:11,353
Yes, well...
107
00:05:11,353 --> 00:05:13,730
You see, the whole thing
was kind of a-a prank.
108
00:05:13,730 --> 00:05:17,734
You see, my-my wife
and her girlfriend went down the...
109
00:05:18,610 --> 00:05:20,278
No, sir. My wife is the frowsy redhead.
110
00:05:21,988 --> 00:05:26,785
Well... it's-it's really very funny
when you think about it, sir.
111
00:05:26,785 --> 00:05:28,995
You see, they're crazy about souvenirs.
112
00:05:28,995 --> 00:05:30,080
Yeah.
113
00:05:30,080 --> 00:05:33,750
They went down there
and just pried the cement loose, you see.
114
00:05:33,750 --> 00:05:36,545
- With a crowbar.
- With a crowbar.
115
00:05:36,545 --> 00:05:39,755
And then they took it home with them!
116
00:05:40,966 --> 00:05:42,634
- Is he laughing?
- No.
117
00:05:42,634 --> 00:05:43,885
Oh.
118
00:05:45,136 --> 00:05:48,765
Well... you see, sir, uh, I ...
119
00:05:48,765 --> 00:05:51,101
the picture that I made
is gonna to come out pretty soon
120
00:05:51,101 --> 00:05:53,353
and I want to avoid
any unfavorable publicity,
121
00:05:53,353 --> 00:05:54,604
so...
122
00:05:54,604 --> 00:05:56,690
Uh, well, we would bring it back...
123
00:05:56,690 --> 00:05:58,900
That's what I want to talk to you about.
124
00:05:58,900 --> 00:06:00,110
No, no, no, no.
125
00:06:00,110 --> 00:06:02,195
Don't-Don't send anyone over here, no.
126
00:06:02,195 --> 00:06:05,198
Uh... yes, sir.
127
00:06:05,198 --> 00:06:07,158
Yes, sir, we will bring it back ourselves.
128
00:06:07,158 --> 00:06:08,743
Yes, sir. Goodbye.
129
00:06:08,743 --> 00:06:10,245
Have you gone crazy?
130
00:06:10,245 --> 00:06:11,746
How can we take it back?
131
00:06:11,746 --> 00:06:13,415
It's broken in a million pieces!
132
00:06:13,415 --> 00:06:17,627
He says if I bring it back undamaged,
he will protect me.
133
00:06:17,627 --> 00:06:20,338
Otherwise, it's a case for the police!
134
00:06:20,338 --> 00:06:21,839
Ew...
135
00:06:21,839 --> 00:06:23,758
Oh, what do we do? How long have we got?
136
00:06:23,758 --> 00:06:25,343
- Till tonight.
- [Ethel] Tonight?
137
00:06:25,343 --> 00:06:27,095
- [Lucy] Tonight?
- Yes, tonight.
138
00:06:27,095 --> 00:06:30,390
They're previewing John Wayne's
new picture Blood Alley there tonight.
139
00:06:30,390 --> 00:06:32,392
Mr. Wayne is making a personal appearance
140
00:06:32,392 --> 00:06:34,351
and there's no footprints
in the forecourt!
141
00:06:34,351 --> 00:06:35,353
[Lucy] Oh, no!
142
00:06:35,353 --> 00:06:38,398
Well, kids, our troubles are all over.
143
00:06:38,398 --> 00:06:39,690
I just made a duplicate
144
00:06:39,690 --> 00:06:42,319
of John Wayne's footprints.
145
00:06:42,319 --> 00:06:43,862
Now, now, now, now, don't touch it.
146
00:06:43,862 --> 00:06:45,196
It's still wet.
147
00:06:45,196 --> 00:06:46,406
How do you like it?
148
00:06:46,406 --> 00:06:47,824
Oh, it's pretty awful, Fred.
149
00:06:47,824 --> 00:06:49,409
Well, it's terrible, Fred.
150
00:06:49,409 --> 00:06:51,577
- That's no good.
- What's wrong with it?
151
00:06:51,577 --> 00:06:54,581
Well, for one thing,
the feet are way too big.
152
00:06:54,581 --> 00:06:58,335
Yeah. I guess I shouldn't
have used Ethel's shoes.
153
00:06:58,335 --> 00:07:00,211
Besides, the real footprints
154
00:07:00,211 --> 00:07:02,589
were made with Western boots, not shoes.
155
00:07:02,589 --> 00:07:05,759
And you don't spell Wayne "W-A-I-N."
156
00:07:05,759 --> 00:07:07,552
W-A-Y-N-E.
157
00:07:07,552 --> 00:07:10,180
- All right, I'll go make another one.
- Oh, forget it, Fred.
158
00:07:10,180 --> 00:07:12,849
- It's dishonest to forge footprints.
- Yeah.
159
00:07:12,849 --> 00:07:15,226
Look who's turning honest all of a sudden,
160
00:07:15,226 --> 00:07:18,730
Dishwater Mertz and Frowsy Ricardo.
161
00:07:18,730 --> 00:07:21,566
[Lucy] Don't use that expression again
if you don't mind.
162
00:07:22,651 --> 00:07:23,902
- Hello.
- [Lucy] I don't like it.
163
00:07:23,902 --> 00:07:25,695
- Just a minute, please.
- [Lucy] Not at all.
164
00:07:25,695 --> 00:07:26,947
It's for you, Frowsy.
165
00:07:26,947 --> 00:07:27,948
Oh...
166
00:07:29,658 --> 00:07:30,742
Hello.
167
00:07:30,742 --> 00:07:31,743
Oh, hi, Irma.
168
00:07:32,494 --> 00:07:33,912
What? Oh, I'm sorry!
169
00:07:33,912 --> 00:07:36,665
We forgot! We-we-we forgot now.
We'll be right down.
170
00:07:36,665 --> 00:07:39,042
- We forgot our hairdressing appointment.
- Oh, my...
171
00:07:39,042 --> 00:07:40,794
Are you kidding?
172
00:07:40,794 --> 00:07:43,296
You're gonna have your hair done
at a time like this?
173
00:07:43,296 --> 00:07:44,589
If I have to go to jail,
174
00:07:44,589 --> 00:07:48,593
I do not want to be referred to
as a "frowsy redhead!"
175
00:07:48,593 --> 00:07:50,845
What am I gonna do?
176
00:07:50,845 --> 00:07:52,514
Well, you can always shoot yourself.
177
00:07:52,514 --> 00:07:54,516
Well, come on, think of something.
178
00:07:54,516 --> 00:07:55,517
Well ...
179
00:07:56,434 --> 00:07:58,311
What's the matter with me?
180
00:07:58,311 --> 00:08:00,146
Why don't I call Duke?
181
00:08:00,146 --> 00:08:01,272
Who?
182
00:08:01,272 --> 00:08:02,357
Duke-- John Wayne.
183
00:08:02,357 --> 00:08:03,817
All his friends call him Duke.
184
00:08:03,817 --> 00:08:05,485
- Oh.
- He's a wonderful guy!
185
00:08:05,485 --> 00:08:08,613
I had lunch with him at the studio
a couple of times.
186
00:08:08,613 --> 00:08:10,115
I'll bet you he'll help me out.
187
00:08:10,115 --> 00:08:12,993
- Yeah, well, what if he won't?
- Then I'll shoot myself.
188
00:08:17,163 --> 00:08:19,165
Fred, what do you think of that?
189
00:08:19,165 --> 00:08:21,543
- Good. Looks nice and smooth.
- Yeah, I think so.
190
00:08:21,543 --> 00:08:22,752
- Yeah.
-
191
00:08:24,796 --> 00:08:26,047
Hello?
192
00:08:26,047 --> 00:08:28,049
Oh! Send him right up, please.
193
00:08:28,049 --> 00:08:30,051
Thank you. He's here.
194
00:08:30,051 --> 00:08:31,678
He's sure an all right guy.
195
00:08:31,678 --> 00:08:33,471
Say, Rick, is it really true
196
00:08:33,471 --> 00:08:36,474
that John Wayne is as tough as
he appears to be on the screen?
197
00:08:36,474 --> 00:08:39,352
Well, he's pretty big and well-built.
198
00:08:39,352 --> 00:08:41,646
Yeah, well, I heard a fella
in the barbershop say the other day
199
00:08:41,646 --> 00:08:43,273
that when you shake hands with John Wayne,
200
00:08:43,273 --> 00:08:46,276
- it's like putting your fingers in a vise.
- Well, I don't know about that.
201
00:08:46,276 --> 00:08:48,486
Well, I got a pretty good grip myself,
you know.
202
00:08:51,489 --> 00:08:55,660
Fred, you're not going to act
like a cornball, are you?
203
00:08:55,660 --> 00:08:57,578
Oh, now, don't worry.
204
00:08:57,578 --> 00:08:59,456
I'm going over to get
Ethel's autograph book.
205
00:08:59,456 --> 00:09:01,916
- She'll want his signature.
- All right.
206
00:09:01,916 --> 00:09:04,919
If you annoy him enough,
you may find out how tough he is.
207
00:09:04,919 --> 00:09:06,296
All right, all right.
208
00:09:11,134 --> 00:09:13,178
- Hi, Duke!
- Ricky!
209
00:09:17,307 --> 00:09:18,725
Hi!
210
00:09:18,725 --> 00:09:20,059
Good to see you.
211
00:09:20,059 --> 00:09:21,394
Nice to see you, Duke.
212
00:09:21,394 --> 00:09:23,438
It-It's sure great of you
to help me out this way.
213
00:09:23,438 --> 00:09:25,440
Oh, well, I'm glad to.
214
00:09:25,440 --> 00:09:27,901
I'm very flattered that your wife
is such a fan of mine,
215
00:09:27,901 --> 00:09:29,944
stealing my footprints.
216
00:09:29,944 --> 00:09:31,071
Is she here?
217
00:09:31,071 --> 00:09:33,615
- No, no.
- Oh, well, that's too bad.
218
00:09:33,615 --> 00:09:36,576
I've heard a lot about her--
from Bill Holden.
219
00:09:36,576 --> 00:09:37,952
Oh, yeah. Right.
220
00:09:37,952 --> 00:09:39,871
'Course...
221
00:09:39,871 --> 00:09:42,040
I accused him of making a lot of it up.
222
00:09:42,040 --> 00:09:46,961
Yeah, well, uh, look, uh,
John, uh, speaking of-of fans,
223
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
I have a friend of mine
that lives next door here,
224
00:09:49,589 --> 00:09:51,800
and I think he's gonna come over
and ask for your autograph.
225
00:09:51,800 --> 00:09:54,010
- I hope you don't mind.
- Oh, absolutely not.
226
00:09:54,010 --> 00:09:55,886
I'm afraid of the day they won't want it.
227
00:09:55,886 --> 00:09:58,807
Well, I also have an awful hunch
228
00:09:58,807 --> 00:10:00,892
that he's gonna try
to shake hands with you
229
00:10:00,892 --> 00:10:03,269
and try to find out
how strong your grip is.
230
00:10:03,269 --> 00:10:05,605
- Oh, another one of those, eh?
- Yeah.
231
00:10:05,605 --> 00:10:07,982
Well, if he's a friend of yours,
we'll humor him.
232
00:10:08,732 --> 00:10:10,193
Hi!
233
00:10:14,280 --> 00:10:16,282
Hi, Count!
234
00:10:16,282 --> 00:10:19,619
Not "Count." Duke.
235
00:10:19,619 --> 00:10:21,412
"Mr. Wayne" to you.
236
00:10:21,412 --> 00:10:23,456
John, this is Fred Mertz.
237
00:10:23,456 --> 00:10:25,625
Howdy, pardner!
238
00:10:25,625 --> 00:10:29,838
How do ya do-o-o-o-o?
239
00:10:29,838 --> 00:10:31,506
- Ooh!
- I'm sorry.
240
00:10:31,506 --> 00:10:33,800
You've got quite a grip there, fella.
241
00:10:33,800 --> 00:10:35,301
Yeah, well, I used to box a little
242
00:10:35,301 --> 00:10:36,803
- when I was a young fella.
- Really?
243
00:10:38,011 --> 00:10:41,641
Fred, don't press your luck, huh?
244
00:10:41,641 --> 00:10:43,309
Oh, no, no. I'm sorry.
245
00:10:43,309 --> 00:10:44,811
Hey, I forgot.
246
00:10:44,811 --> 00:10:47,605
Would you sign my wife's
autograph book for me?
247
00:10:47,605 --> 00:10:49,607
- Well, I'd be glad to...
- Here's a pencil.
248
00:10:49,607 --> 00:10:52,068
...as soon as I can get
some blood back in this hand.
249
00:10:52,068 --> 00:10:55,029
Rick, Ethel's gonna flip
when she sees this.
250
00:10:55,029 --> 00:10:57,907
Well, let's get going with the footprints
We don't want to waste John's time.
251
00:10:57,907 --> 00:10:59,951
Thank ya, Count-- Duke.
252
00:10:59,951 --> 00:11:01,870
I wore the same shoes I had on
253
00:11:01,870 --> 00:11:03,496
when I made this the first time.
254
00:11:03,496 --> 00:11:04,831
Oh, that's great.
255
00:11:04,831 --> 00:11:06,749
Yeah, just put them right in there.
256
00:11:06,749 --> 00:11:08,168
That's it.
257
00:11:08,168 --> 00:11:09,586
Now we get the other one.
258
00:11:09,586 --> 00:11:11,588
Here. That's it.
259
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Here, Rick.
260
00:11:12,589 --> 00:11:14,006
Here. That's it. Attaboy.
261
00:11:14,006 --> 00:11:15,842
I'll take this one.
262
00:11:18,261 --> 00:11:19,636
I tell you what--
263
00:11:19,636 --> 00:11:22,307
We'd better get downstairs
and get these boots shined.
264
00:11:22,307 --> 00:11:23,391
- All right, Rick.
- Fine.
265
00:11:23,391 --> 00:11:25,518
Now for the signature,
let's put it on top of the table.
266
00:11:25,518 --> 00:11:26,602
All right.
267
00:11:26,602 --> 00:11:29,522
Oh, oh, oh, oh! Don't strain yourself.
268
00:11:29,522 --> 00:11:30,732
I'll handle that.
269
00:11:36,237 --> 00:11:37,405
Kinda heavy.
270
00:12:04,641 --> 00:12:06,893
Well, I was just too nervous
to sit there, that's all.
271
00:12:06,893 --> 00:12:09,520
Well, you might have let me
take the curlers out of my hair.
272
00:12:09,520 --> 00:12:11,397
I can think with curlers in my hair.
273
00:12:11,397 --> 00:12:13,441
Now, for heaven's sake,
I got a few things on my...
274
00:12:13,441 --> 00:12:15,151
Oh, look.
275
00:12:15,151 --> 00:12:17,612
Freddy the Forger strikes again!
276
00:12:19,239 --> 00:12:20,990
No, the writing is different.
277
00:12:20,990 --> 00:12:22,867
I think Ricky did this.
278
00:12:23,952 --> 00:12:25,245
Well, nice try,
279
00:12:25,245 --> 00:12:27,163
but they'll never get away with it.
280
00:12:32,335 --> 00:12:35,296
Oh, dear, what's the matter
with those characters?
281
00:12:35,296 --> 00:12:37,340
They can't forge a thing like this.
282
00:12:37,340 --> 00:12:38,841
Millions of people have seen this.
283
00:12:38,841 --> 00:12:41,594
Everybody knows what
John Wayne's signature looks like.
284
00:12:43,346 --> 00:12:45,056
Look what I got for you, honeybunch.
285
00:12:45,056 --> 00:12:46,307
What?
286
00:12:46,307 --> 00:12:47,392
Oh...
287
00:12:47,392 --> 00:12:48,726
What is it?
288
00:12:48,726 --> 00:12:50,937
"Good luck. John Wayne."
289
00:12:50,937 --> 00:12:52,272
Oh, Fred.
290
00:12:52,272 --> 00:12:54,399
Oh, honestly, Fred.
291
00:12:54,399 --> 00:12:58,361
I'm surprised you haven't
started forging his name on checks.
292
00:12:58,361 --> 00:12:59,946
What do you mean?
293
00:12:59,946 --> 00:13:01,572
That's John Wayne's signature.
294
00:13:01,572 --> 00:13:03,408
- Oh, sure.
- Yes, it is...
295
00:13:03,408 --> 00:13:04,492
Hi.
296
00:13:04,492 --> 00:13:06,619
Hey, Rick, They don't believe
that's John Wayne's signature.
297
00:13:06,619 --> 00:13:08,913
Sure it is. He signed it
while he was here a few minutes ago.
298
00:13:08,913 --> 00:13:10,081
He wa...
299
00:13:10,081 --> 00:13:11,082
He was... He w...
300
00:13:11,082 --> 00:13:13,418
Wha? Wha? Wha?
301
00:13:13,418 --> 00:13:15,795
I thought you'd be surprised.
302
00:13:15,795 --> 00:13:18,673
I don't believe it!
303
00:13:18,673 --> 00:13:21,217
Sure, honey. He's down there in the lobby
getting his boots shined.
304
00:13:21,217 --> 00:13:22,719
- Yeah.
- He got them all dirty
305
00:13:22,719 --> 00:13:24,345
when he stuck the boots in th...
306
00:13:24,345 --> 00:13:25,763
No! No!
307
00:13:25,763 --> 00:13:27,974
- I'm sorry, honey!
- What happened?
308
00:13:27,974 --> 00:13:30,143
I'm sorry! I'm sorry! I didn't know!
309
00:13:30,143 --> 00:13:32,145
We thought it was more
of Freddy's finger painting.
310
00:13:32,145 --> 00:13:34,230
Oh, no!
311
00:13:34,230 --> 00:13:36,357
Oh, honey, honey, I'm sorry.
312
00:13:36,357 --> 00:13:37,775
Look, you said he's downstairs.
313
00:13:37,775 --> 00:13:39,569
Why don't go get him,
ask him to do it again?
314
00:13:39,569 --> 00:13:40,903
I can't do that.
315
00:13:40,903 --> 00:13:42,572
Well, why not? He'll understand.
316
00:13:42,572 --> 00:13:44,115
He's in movies. Tell him it's a retake.
317
00:13:46,159 --> 00:13:48,953
Well, all right,
all I have to do is go to jail.
318
00:13:48,953 --> 00:13:50,955
- Your whole career will be ruined.
- Yes.
319
00:13:53,916 --> 00:13:55,251
All right.
320
00:13:55,251 --> 00:13:56,627
All right.
321
00:13:56,627 --> 00:13:58,463
Mira que tengo que...
322
00:13:58,463 --> 00:14:00,548
Mira que tengo que ir
abajo y decirle all hombre
323
00:14:00,548 --> 00:14:04,010
que ponga el foot en el cemento otra vez!
324
00:14:04,010 --> 00:14:06,679
Oh, Lucy, that was a great idea.
325
00:14:06,679 --> 00:14:10,308
Gee, we not only get off the hook,
but we get to meet John Wayne in person.
326
00:14:10,308 --> 00:14:12,977
- Right up here.
- Oh, John Wayne!
327
00:14:12,977 --> 00:14:14,354
Oh, I can hardly wait.
328
00:14:14,354 --> 00:14:17,148
He's so big and strong and rugged.
329
00:14:17,148 --> 00:14:18,149
Ha!
330
00:14:20,401 --> 00:14:21,819
What do you mean, "Ha"?
331
00:14:21,819 --> 00:14:24,697
Well, he may be big and strong and rugged,
332
00:14:24,697 --> 00:14:27,658
but I'm bigger and stronger and ruggeder.
333
00:14:27,658 --> 00:14:30,161
Oh, Fred, what are you babbling about?
334
00:14:30,161 --> 00:14:32,872
They say he's got a grip like a vise,
335
00:14:32,872 --> 00:14:36,000
but he was like putty
in the hands of old Bone Crusher Mertz!
336
00:14:36,000 --> 00:14:38,628
Oh, honestly, Fred, you're really gone.
337
00:14:38,628 --> 00:14:40,755
Well, I mean it!
When I gave him the iron grip,
338
00:14:40,755 --> 00:14:42,423
he went right down to his knees!
339
00:14:42,423 --> 00:14:43,883
Here. I'll show you.
340
00:14:51,891 --> 00:14:53,434
Like that?
341
00:14:53,434 --> 00:14:55,269
Yeah, you big bully.
342
00:14:55,269 --> 00:14:56,687
Oh, honestly, Fred.
343
00:14:57,355 --> 00:15:01,484
There we are-- all smoothed out
and ready for another try.
344
00:15:01,484 --> 00:15:02,944
Gee, I hope...
345
00:15:02,944 --> 00:15:06,656
- Oh, ha, ha, ha, ha!
- What's so funny?
346
00:15:06,656 --> 00:15:10,243
This is your big chance to meet John Wayne
and you have curlers in your hair.
347
00:15:10,243 --> 00:15:11,327
- [Ethel gasps]
- Yikes!
348
00:15:11,327 --> 00:15:13,246
I'll go home and take them out.
I'll be right back.
349
00:15:13,246 --> 00:15:15,665
Hiya, girls.
I want you to meet John Wayne.
350
00:15:15,665 --> 00:15:17,166
- Oh!
- Oh!
351
00:15:21,045 --> 00:15:22,338
John, this is Mrs. Mertz.
352
00:15:23,423 --> 00:15:25,842
Oh... Mr. Wayne, how do you do?
353
00:15:28,594 --> 00:15:31,389
And, uh, this is my wife Lucy, John.
354
00:15:31,389 --> 00:15:33,724
- How do you do, Mr. Wayne?
- How do you do?
355
00:15:33,724 --> 00:15:36,227
I didn't expect you up here
quite like this.
356
00:15:36,227 --> 00:15:37,979
I... I'm so terribly sorry.
357
00:15:37,979 --> 00:15:39,897
I-I wasn't ready for it.
358
00:15:45,319 --> 00:15:49,407
Does she always wear
her pocketbook on her head?
359
00:15:50,992 --> 00:15:54,120
I'm afraid I owe Bill Holden an apology.
360
00:15:55,246 --> 00:15:57,623
Yeah, well, ie-let's get going
with the footprints.
361
00:15:57,623 --> 00:15:59,125
- Yeah.
- You sit right over there, John.
362
00:15:59,125 --> 00:16:01,502
- My, you really gonna put your foot...
- Mr. Wayne,
363
00:16:01,502 --> 00:16:04,130
this is so nice of you to do this for us.
364
00:16:04,130 --> 00:16:08,009
Oh, nothing is too much
for a fan like you, Mrs. Ricardo.
365
00:16:08,009 --> 00:16:11,345
Yeah, well, I certainly am a fan of yours,
let me tell you that.
366
00:16:11,345 --> 00:16:14,849
- I've seen every one of your pictures.
- Oh, so have I, sir.
367
00:16:17,560 --> 00:16:18,769
Whose curler is this?
368
00:16:18,769 --> 00:16:20,480
Don't look at me.
369
00:16:21,564 --> 00:16:23,357
I'm just... I'm just dying ...
370
00:16:23,357 --> 00:16:25,485
just dying to see you in Blood Alley.
371
00:16:25,485 --> 00:16:28,321
Yeah, I've seen all of your pictures.
You know, every single one of them.
372
00:16:28,321 --> 00:16:30,907
You know, when you were up in that plane,
in The High and the Mighty,
373
00:16:30,907 --> 00:16:34,368
when your motor conked out,
my motor conked out right along with it.
374
00:16:34,368 --> 00:16:35,620
I've never seen anything like it.
375
00:16:35,620 --> 00:16:38,414
That's real acting, you know,
real, real acting.
376
00:16:38,414 --> 00:16:40,166
- Lucy.
- [Lucy chattering]
377
00:16:40,166 --> 00:16:41,501
Lucy!
378
00:16:41,501 --> 00:16:43,878
- Lucy, get the...
- ...lots of people who are wonderful,
379
00:16:43,878 --> 00:16:45,546
- but you are the best...
- Lucy, dear,
380
00:16:45,546 --> 00:16:47,590
get the pen for the signature, honey.
381
00:16:47,590 --> 00:16:50,259
Oh! Oh, I'm gonna keep this
the rest of my life.
382
00:16:50,259 --> 00:16:52,345
- Save me a piece.
- Yeah.
383
00:16:52,345 --> 00:16:53,763
We're really gonna get to
384
00:16:53,763 --> 00:16:55,264
see him do it just like...
385
00:16:55,264 --> 00:16:57,934
Oh, what penmanship!
386
00:16:59,894 --> 00:17:03,064
Well, I'm getting to where
I can do it faster each time.
387
00:17:03,064 --> 00:17:06,526
- Ah, ha, ha!
- Oh, he's so funny.
388
00:17:06,526 --> 00:17:07,734
Oh, a sense of humor.
389
00:17:07,734 --> 00:17:09,779
Well, we'd better get back
to the shoeshine parlor.
390
00:17:09,779 --> 00:17:11,821
- Do you really have to go?
- Yeah, he has to go, girls.
391
00:17:13,115 --> 00:17:14,200
John, I promise you.
392
00:17:14,200 --> 00:17:16,786
John, I promise you,
this will be the last time.
393
00:17:16,786 --> 00:17:18,371
Well, I'm afraid it'll have to be.
394
00:17:18,371 --> 00:17:20,705
As much as I love stepping in wet cement,
395
00:17:20,705 --> 00:17:22,959
I'm afraid I'll be late at the studio.
396
00:17:22,959 --> 00:17:24,877
Well, you keep making
those pictures for us.
397
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
- Goodbye.
- Bye, John.
398
00:17:26,003 --> 00:17:27,505
- Don't you quit.
- [John] Goodbye!
399
00:17:27,505 --> 00:17:29,090
Goodbye, John.
400
00:17:29,090 --> 00:17:30,883
- Oh...
- Isn't he a wonderful guy?
401
00:17:30,883 --> 00:17:32,093
He's great.
402
00:17:32,093 --> 00:17:34,095
Well, all we have to do now
403
00:17:34,095 --> 00:17:36,222
is take the block of cement
to Grauman's Chinese
404
00:17:36,222 --> 00:17:38,432
and everything is straightened out.
Eh, Lucy?
405
00:17:38,432 --> 00:17:39,433
Lucy?
406
00:17:40,643 --> 00:17:41,727
Lucy!
407
00:17:46,566 --> 00:17:49,402
Come on, let's get the block of cement.
We'll take it to the theater, huh?
408
00:17:49,402 --> 00:17:50,611
- Okay.
- Come on.
409
00:17:50,611 --> 00:17:52,863
- Oh, no!
- Oh!
410
00:17:56,659 --> 00:17:57,952
Oh, no!
411
00:18:10,214 --> 00:18:12,508
I'm telling you,
I walked around for two hours
412
00:18:12,508 --> 00:18:15,386
before I got enough nerve to come
over here and ask you to do it again.
413
00:18:16,470 --> 00:18:17,805
My wife doesn't know I'm here.
414
00:18:19,432 --> 00:18:20,808
I suppose those things happen.
415
00:18:20,808 --> 00:18:22,893
- Pardon me, Ricky.
- That's okay.
416
00:18:24,186 --> 00:18:25,186
Come in.
417
00:18:28,232 --> 00:18:30,192
Is this okay to go on with, Mr. Wayne?
418
00:18:30,192 --> 00:18:31,402
Looks okay to me.
419
00:18:31,402 --> 00:18:33,195
- Better check with Mr. Wellman.
- Thank you.
420
00:18:36,616 --> 00:18:38,326
Hello.
421
00:18:38,326 --> 00:18:39,577
Oh.
422
00:18:40,453 --> 00:18:42,580
Your wife and her friend are at the gate.
423
00:18:44,205 --> 00:18:45,333
I tell you what.
424
00:18:45,333 --> 00:18:46,751
Pretend you're mad.
425
00:18:46,751 --> 00:18:47,877
Pretend?
426
00:18:49,712 --> 00:18:52,798
Let them stew for a while, and then
we'll surprise them with this, you see.
427
00:18:52,798 --> 00:18:54,175
Tell them, "No!"
428
00:18:54,175 --> 00:18:55,259
No!
429
00:18:55,259 --> 00:18:56,344
"Absolutely not!"
430
00:18:56,344 --> 00:18:57,845
Absolutely not!
431
00:18:57,845 --> 00:19:00,138
"Don't bother me with
a thing like that no more!"
432
00:19:00,138 --> 00:19:02,433
Don't bother me with
a thing like that no more!
433
00:19:06,103 --> 00:19:07,438
Ready for your rubdown?
434
00:19:07,438 --> 00:19:08,564
Oh, don't bother with that.
435
00:19:08,564 --> 00:19:11,484
- George'll take care of it.
- Oh, I insist. This is the least I can do.
436
00:19:11,484 --> 00:19:14,236
Ready on the set, Mr. Wayne,
for the beach scene!
437
00:19:14,236 --> 00:19:15,655
Okay!
438
00:19:15,655 --> 00:19:17,531
George, we'll have to wait
till after this scene.
439
00:19:17,531 --> 00:19:18,449
Okay.
440
00:19:18,449 --> 00:19:20,284
Sorry, Ricky, I'll have to get on the set.
441
00:19:20,284 --> 00:19:21,369
Sure, sure.
442
00:19:21,369 --> 00:19:22,703
How can I ever thank you?
443
00:19:22,703 --> 00:19:24,747
Make this the last time.
444
00:19:24,747 --> 00:19:26,999
Okay, sure. Okay.
445
00:19:40,096 --> 00:19:42,013
-
-
446
00:19:42,013 --> 00:19:43,432
Wait. That's enough.
447
00:19:50,773 --> 00:19:51,773
Ooh!
448
00:19:51,773 --> 00:19:52,858
There.
449
00:19:52,858 --> 00:19:55,277
Oh, Lucy, are you sure that'll work?
450
00:19:55,277 --> 00:19:58,196
Listen, when Mr. Wayne comes
out of his dressing room,
451
00:19:58,196 --> 00:20:00,199
he must step down there.
452
00:20:00,199 --> 00:20:03,202
That way, we will have his footprints.
It's that simple.
453
00:20:03,202 --> 00:20:04,662
What about his signature?
454
00:20:04,662 --> 00:20:07,790
Once we have his footprints,
how can he refuse to sign?
455
00:20:07,790 --> 00:20:11,167
I don't see how can he refuse
to punch you right in the nose.
456
00:20:24,140 --> 00:20:25,224
Oh!
457
00:20:38,904 --> 00:20:41,240
Ricky, what are you doing here?
458
00:20:41,240 --> 00:20:43,451
I... I ...
459
00:20:43,451 --> 00:20:45,077
Ah...
460
00:20:51,876 --> 00:20:53,544
He didn't even say goodbye.
461
00:20:55,379 --> 00:20:56,881
Oh, Lucy, look.
462
00:20:56,881 --> 00:21:00,176
He came down here
to get John Wayne's footprints again.
463
00:21:00,176 --> 00:21:01,677
Ethel, we're saved.
464
00:21:01,677 --> 00:21:03,637
The signature, it isn't touched, see?
465
00:21:03,637 --> 00:21:05,806
All I have to do now is go in there,
466
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
steal a pair of his boots,
make the imprints
467
00:21:07,683 --> 00:21:09,185
and our troubles are over.
468
00:21:09,185 --> 00:21:10,227
Okay.
469
00:21:10,227 --> 00:21:12,563
- Go get this stuff out of here.
- All right.
470
00:21:41,634 --> 00:21:43,803
[John] Well, give me five...
ten minutes, will ya?
471
00:21:43,803 --> 00:21:45,429
I want to get a rubdown.
472
00:22:08,828 --> 00:22:10,412
George?
473
00:22:11,288 --> 00:22:13,332
Yeah?
474
00:22:14,542 --> 00:22:16,335
Let's get on with the rubdown.
475
00:22:19,255 --> 00:22:20,589
Hurry it up!
476
00:22:20,589 --> 00:22:22,007
I haven't got all day.
477
00:22:32,685 --> 00:22:35,186
Oh, cut the comedy, George.
478
00:22:35,186 --> 00:22:37,064
Get on with the rubdown.
479
00:22:39,984 --> 00:22:41,569
The robe, George!
480
00:22:59,461 --> 00:23:00,546
Harder.
481
00:23:04,592 --> 00:23:07,469
You heard any good stories lately, George?
482
00:23:09,847 --> 00:23:11,765
Nope.
483
00:23:12,641 --> 00:23:14,518
Oh, I heard a beaut
484
00:23:14,518 --> 00:23:16,604
in the steam room the other day.
485
00:23:18,731 --> 00:23:21,609
It seems there was this
traveling salesman...
486
00:23:23,777 --> 00:23:27,239
...who couldn't find a hotel room
in this town...
487
00:23:28,032 --> 00:23:29,657
but he did find a farmer
488
00:23:29,657 --> 00:23:32,369
who had a beautiful daughter.
489
00:23:32,369 --> 00:23:34,622
Hey! Take it easy, will ya?
490
00:23:35,372 --> 00:23:37,416
Well, anyway, it was raining outside...
491
00:23:37,416 --> 00:23:39,417
-
- Mr. Wayne!
492
00:23:39,417 --> 00:23:41,712
- Yes?
- Mr. Wayne, they're ready on the set!
493
00:23:41,712 --> 00:23:44,006
- They want you on the set.
- Okay.
494
00:23:48,093 --> 00:23:50,888
George, I'm wanted on the set.
495
00:23:55,809 --> 00:23:56,936
George!
496
00:23:56,936 --> 00:23:59,146
Are you ready for your rub now?
497
00:23:59,146 --> 00:24:01,357
You just gave me one!
498
00:24:01,357 --> 00:24:03,233
I just got here.
499
00:24:03,233 --> 00:24:05,152
I'm beginning to worry about you, George.
500
00:24:05,152 --> 00:24:06,403
You're getting punchy!
501
00:24:09,949 --> 00:24:11,282
I don't know. I don't know.
502
00:24:11,282 --> 00:24:14,286
I just ran out of his dressing room
and I was so scared, I just came on home.
503
00:24:14,286 --> 00:24:16,038
I don't know what happened to Ethel.
504
00:24:16,038 --> 00:24:18,999
Well, let's just hope for the best.
505
00:24:18,999 --> 00:24:21,335
Don't worry, Fred. She'll show up.
506
00:24:21,335 --> 00:24:24,004
I said let's hope for the best.
507
00:24:26,006 --> 00:24:28,676
Fred, I am worried about Ethel.
508
00:24:30,719 --> 00:24:31,720
Hi.
509
00:24:33,722 --> 00:24:34,807
[Lucy] Hi.
510
00:24:34,807 --> 00:24:35,975
Come on in, Duke.
511
00:24:35,975 --> 00:24:37,768
[Lucy] Duke?
512
00:24:37,768 --> 00:24:40,521
I told him what happened
and he was just a doll.
513
00:24:40,521 --> 00:24:43,148
Oh, Mr. Wayne, I'm so...
514
00:24:43,148 --> 00:24:44,566
Oh, you're so wonderful!
515
00:24:44,566 --> 00:24:45,776
Thank you so much.
516
00:24:45,776 --> 00:24:47,444
John, I don't know how to thank you.
517
00:24:47,444 --> 00:24:49,821
Oh, that's so wonderful of you.
518
00:24:49,821 --> 00:24:52,282
And we're gonna take good care of that.
Don't you worry.
519
00:24:52,282 --> 00:24:54,952
And I took care of that, too.
Come in here!
520
00:24:55,994 --> 00:24:58,872
I brought you a six-month supply!
521
00:25:02,835 --> 00:25:04,920
[Lucy] Oh, great!
522
00:25:04,920 --> 00:25:06,213
Oh!
523
00:25:06,213 --> 00:25:08,007
Oh, that's great!
524
00:25:31,905 --> 00:25:34,241
Mr. John Wayne portrayed himself.
525
00:25:34,241 --> 00:25:36,243
The man with the poster
was Louis Nicoletti
526
00:25:36,243 --> 00:25:38,162
and the masseur was Ralph Volkie.
527
00:25:54,678 --> 00:25:55,971
I Love Lucy is a Desilu Production.
38017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.