All language subtitles for I.Love.Lucy.S05E02.Lucy.and.John.Wayne.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,572 --> 00:00:32,031 Hurry up, Ricky! 2 00:00:32,031 --> 00:00:33,534 Your breakfast is here. 3 00:00:33,534 --> 00:00:36,036 I'll be there in a minute. 4 00:00:36,036 --> 00:00:38,287 Uh... uh... take your time, dear. 5 00:00:38,287 --> 00:00:41,375 It's really too hot to eat. 6 00:00:42,125 --> 00:00:43,877 Operator, give me Room 317. 7 00:00:44,962 --> 00:00:46,922 Hello, Fred? Let me talk to Ethel. 8 00:00:47,631 --> 00:00:49,258 What's she doing in the coffee shop? 9 00:00:49,883 --> 00:00:52,302 We just made headlines on the front page-- that's what's the matter. 10 00:00:52,302 --> 00:00:55,389 Listen to this. "Grauman's Chinese Theatre robbed. 11 00:00:55,389 --> 00:00:58,892 "John Wayne's footprints mysteriously disappear from forecourt. 12 00:00:58,892 --> 00:00:59,893 "Last night, 13 00:00:59,893 --> 00:01:02,187 "the footprints and signature of movie star John Wayne 14 00:01:02,187 --> 00:01:04,438 "disappeared from the forecourt of Grauman's Chinese Theatre. 15 00:01:04,438 --> 00:01:06,566 "Police are searching for two women 16 00:01:06,566 --> 00:01:10,069 "who were seen loitering in the forecourt around 1 :30 a.m." 17 00:01:10,069 --> 00:01:12,197 - [Ricky] Lucy! - Uh... yeah? 18 00:01:12,197 --> 00:01:13,365 Where's my brown tie? 19 00:01:13,365 --> 00:01:14,908 Uh... in the top drawer, dear. 20 00:01:14,908 --> 00:01:16,159 Tell Ethel I'll call her back. 21 00:01:32,884 --> 00:01:34,720 Well, good morning, dear. 22 00:01:34,720 --> 00:01:35,846 Good morning. 23 00:01:36,513 --> 00:01:38,932 Well, you're certainly in a bad humor this morning. 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,517 What do you expect after last night? 25 00:01:40,517 --> 00:01:43,604 Oh, now, honey, that wasn't so bad. 26 00:01:43,604 --> 00:01:45,105 I know it seemed terrible last night, 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,441 but when you stop to think of it, it's really kind of funny. 28 00:01:48,734 --> 00:01:50,819 Fred, Ethel and me lugging that big hunk of cement 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,112 all the way from the theater 30 00:01:52,112 --> 00:01:54,364 and then you making us lug it all the way back 31 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 and then us dropping it 32 00:01:55,532 --> 00:01:57,576 and breaking it into a million pieces. 33 00:01:57,576 --> 00:02:00,245 It's really hilarious, honey! 34 00:02:08,794 --> 00:02:10,547 It's not funny. 35 00:02:10,547 --> 00:02:12,883 I just hope it isn't in the morning papers. 36 00:02:16,303 --> 00:02:18,972 Oh, what a silly thing to say, honey. 37 00:02:18,972 --> 00:02:20,556 Come on now, eat your breakfast. 38 00:02:20,556 --> 00:02:22,559 - Where is the morning paper? - What morning paper? 39 00:02:22,559 --> 00:02:23,977 Our morning paper. 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,312 Oh, that morning paper. 41 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 Uh, well... it must be here someplace. 42 00:02:28,065 --> 00:02:30,150 Uh, maybe, uh... 43 00:02:30,150 --> 00:02:31,651 Uh... 44 00:02:31,651 --> 00:02:33,403 No, it's not here. 45 00:02:33,403 --> 00:02:35,238 I, uh... 46 00:02:35,238 --> 00:02:36,490 What's that? 47 00:02:36,490 --> 00:02:39,910 Uh, this belongs to the Millers downstairs. 48 00:02:42,329 --> 00:02:43,997 Millers? What are you talking about? 49 00:02:43,997 --> 00:02:46,625 Uh... well, eat your breakfast, dear. 50 00:02:46,625 --> 00:02:47,834 Oh! 51 00:02:50,671 --> 00:02:52,798 This paper doesn't belong to us! 52 00:02:52,798 --> 00:02:56,008 - I saw it come from your balcony. - Well, mind your own business! 53 00:02:59,012 --> 00:03:01,139 Lucy, what's in that paper? 54 00:03:01,139 --> 00:03:04,226 How should I know? I never read other paper's peepers. 55 00:03:05,394 --> 00:03:07,145 Peepers' papers. Papel's peepers. 56 00:03:07,145 --> 00:03:08,772 I never have enough time. 57 00:03:08,772 --> 00:03:10,315 Lucy? 58 00:03:10,315 --> 00:03:11,650 Oh, well, what's the difference, honey? 59 00:03:11,650 --> 00:03:14,111 Tomorrow we'll get two papers, and it'll all come out even. 60 00:03:14,111 --> 00:03:16,321 Eat your breakfast, honey. Come on now. 61 00:03:16,321 --> 00:03:18,156 Have you seen the morning paper? 62 00:03:21,993 --> 00:03:24,329 Only as it flew by. 63 00:03:24,329 --> 00:03:27,416 I have seen the morning paper, 64 00:03:27,416 --> 00:03:28,792 but Ricky hasn't. 65 00:03:30,001 --> 00:03:32,254 Oh. Uh, well, I just dropped in 66 00:03:32,254 --> 00:03:33,714 to say I can't stay. 67 00:03:33,714 --> 00:03:35,632 [Ricky] Ethel! 68 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 Ethel, you come back here. 69 00:03:38,510 --> 00:03:40,470 Ethel, I want to see that paper. 70 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 Come on now. 71 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 Well ... 72 00:03:45,517 --> 00:03:48,228 "Last night, the footprints and signature 73 00:03:48,228 --> 00:03:51,022 "of movie star John Wayne disappeared from the forecourt 74 00:03:51,022 --> 00:03:52,399 "of Grauman's Chinese Theatre. 75 00:03:52,399 --> 00:03:54,192 "Police are searching for two women 76 00:03:54,192 --> 00:03:57,612 "who were seen loitering in the forecourt around 1 :30 a.m. 77 00:03:57,612 --> 00:04:00,574 "by Mr. and Mrs. Irving Massey of New York City." 78 00:04:00,574 --> 00:04:03,827 That must be that nosy couple. 79 00:04:03,827 --> 00:04:06,329 "Mr. and Mrs. Massey described the two women 80 00:04:06,329 --> 00:04:08,582 as a middle-aged dishwater blonde..." 81 00:04:08,582 --> 00:04:09,750 Oh! Oh! 82 00:04:09,750 --> 00:04:10,917 Ha! Ha! Ha! 83 00:04:10,917 --> 00:04:12,919 Ah, I didn't read that far. 84 00:04:14,004 --> 00:04:15,088 Go on. 85 00:04:15,088 --> 00:04:17,466 "...And a wild-eyed, frowsy redhead." 86 00:04:22,803 --> 00:04:26,475 "Police are throwing out a dragnet for these two vandals." 87 00:04:26,475 --> 00:04:27,976 Oh. 88 00:04:27,976 --> 00:04:30,437 Well, I hope that you're satisfied. 89 00:04:30,437 --> 00:04:32,564 Well, what are you going to do? 90 00:04:32,564 --> 00:04:33,732 Never mind. 91 00:04:33,732 --> 00:04:35,275 Give me Grauman's Chinese Theatre, please. 92 00:04:35,275 --> 00:04:37,527 - What are you going to do? - I'm going to tell them everything. 93 00:04:37,527 --> 00:04:39,821 - Everything? - Yes, everything. 94 00:04:39,821 --> 00:04:41,615 May I speak to the manager, please? 95 00:04:41,615 --> 00:04:42,783 Have you gone crazy? 96 00:04:42,783 --> 00:04:43,867 You keep out of this. 97 00:04:43,867 --> 00:04:48,663 Hello? Uh, uh, look, sir, uh, this is Ricky Ricardo. 98 00:04:48,663 --> 00:04:50,665 Ricky Ricardo. 99 00:04:50,665 --> 00:04:53,418 Well, I just made a picture for MGM. 100 00:04:53,418 --> 00:04:56,379 I'm an actor and an orchestra leader... 101 00:04:56,379 --> 00:04:57,380 And a stool pigeon. 102 00:04:57,380 --> 00:04:58,298 And a stool pige... 103 00:05:02,552 --> 00:05:05,305 Uh, uh, uh, uh, Mr., uh, Mr. Manager, look. 104 00:05:05,305 --> 00:05:06,556 I-I want to speak to you 105 00:05:06,556 --> 00:05:09,059 about the disappearance of Mr. Wayne's footprints. 106 00:05:09,059 --> 00:05:11,353 Yes, well... 107 00:05:11,353 --> 00:05:13,730 You see, the whole thing was kind of a-a prank. 108 00:05:13,730 --> 00:05:17,734 You see, my-my wife and her girlfriend went down the... 109 00:05:18,610 --> 00:05:20,278 No, sir. My wife is the frowsy redhead. 110 00:05:21,988 --> 00:05:26,785 Well... it's-it's really very funny when you think about it, sir. 111 00:05:26,785 --> 00:05:28,995 You see, they're crazy about souvenirs. 112 00:05:28,995 --> 00:05:30,080 Yeah. 113 00:05:30,080 --> 00:05:33,750 They went down there and just pried the cement loose, you see. 114 00:05:33,750 --> 00:05:36,545 - With a crowbar. - With a crowbar. 115 00:05:36,545 --> 00:05:39,755 And then they took it home with them! 116 00:05:40,966 --> 00:05:42,634 - Is he laughing? - No. 117 00:05:42,634 --> 00:05:43,885 Oh. 118 00:05:45,136 --> 00:05:48,765 Well... you see, sir, uh, I ... 119 00:05:48,765 --> 00:05:51,101 the picture that I made is gonna to come out pretty soon 120 00:05:51,101 --> 00:05:53,353 and I want to avoid any unfavorable publicity, 121 00:05:53,353 --> 00:05:54,604 so... 122 00:05:54,604 --> 00:05:56,690 Uh, well, we would bring it back... 123 00:05:56,690 --> 00:05:58,900 That's what I want to talk to you about. 124 00:05:58,900 --> 00:06:00,110 No, no, no, no. 125 00:06:00,110 --> 00:06:02,195 Don't-Don't send anyone over here, no. 126 00:06:02,195 --> 00:06:05,198 Uh... yes, sir. 127 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Yes, sir, we will bring it back ourselves. 128 00:06:07,158 --> 00:06:08,743 Yes, sir. Goodbye. 129 00:06:08,743 --> 00:06:10,245 Have you gone crazy? 130 00:06:10,245 --> 00:06:11,746 How can we take it back? 131 00:06:11,746 --> 00:06:13,415 It's broken in a million pieces! 132 00:06:13,415 --> 00:06:17,627 He says if I bring it back undamaged, he will protect me. 133 00:06:17,627 --> 00:06:20,338 Otherwise, it's a case for the police! 134 00:06:20,338 --> 00:06:21,839 Ew... 135 00:06:21,839 --> 00:06:23,758 Oh, what do we do? How long have we got? 136 00:06:23,758 --> 00:06:25,343 - Till tonight. - [Ethel] Tonight? 137 00:06:25,343 --> 00:06:27,095 - [Lucy] Tonight? - Yes, tonight. 138 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 They're previewing John Wayne's new picture Blood Alley there tonight. 139 00:06:30,390 --> 00:06:32,392 Mr. Wayne is making a personal appearance 140 00:06:32,392 --> 00:06:34,351 and there's no footprints in the forecourt! 141 00:06:34,351 --> 00:06:35,353 [Lucy] Oh, no! 142 00:06:35,353 --> 00:06:38,398 Well, kids, our troubles are all over. 143 00:06:38,398 --> 00:06:39,690 I just made a duplicate 144 00:06:39,690 --> 00:06:42,319 of John Wayne's footprints. 145 00:06:42,319 --> 00:06:43,862 Now, now, now, now, don't touch it. 146 00:06:43,862 --> 00:06:45,196 It's still wet. 147 00:06:45,196 --> 00:06:46,406 How do you like it? 148 00:06:46,406 --> 00:06:47,824 Oh, it's pretty awful, Fred. 149 00:06:47,824 --> 00:06:49,409 Well, it's terrible, Fred. 150 00:06:49,409 --> 00:06:51,577 - That's no good. - What's wrong with it? 151 00:06:51,577 --> 00:06:54,581 Well, for one thing, the feet are way too big. 152 00:06:54,581 --> 00:06:58,335 Yeah. I guess I shouldn't have used Ethel's shoes. 153 00:06:58,335 --> 00:07:00,211 Besides, the real footprints 154 00:07:00,211 --> 00:07:02,589 were made with Western boots, not shoes. 155 00:07:02,589 --> 00:07:05,759 And you don't spell Wayne "W-A-I-N." 156 00:07:05,759 --> 00:07:07,552 W-A-Y-N-E. 157 00:07:07,552 --> 00:07:10,180 - All right, I'll go make another one. - Oh, forget it, Fred. 158 00:07:10,180 --> 00:07:12,849 - It's dishonest to forge footprints. - Yeah. 159 00:07:12,849 --> 00:07:15,226 Look who's turning honest all of a sudden, 160 00:07:15,226 --> 00:07:18,730 Dishwater Mertz and Frowsy Ricardo. 161 00:07:18,730 --> 00:07:21,566 [Lucy] Don't use that expression again if you don't mind. 162 00:07:22,651 --> 00:07:23,902 - Hello. - [Lucy] I don't like it. 163 00:07:23,902 --> 00:07:25,695 - Just a minute, please. - [Lucy] Not at all. 164 00:07:25,695 --> 00:07:26,947 It's for you, Frowsy. 165 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Oh... 166 00:07:29,658 --> 00:07:30,742 Hello. 167 00:07:30,742 --> 00:07:31,743 Oh, hi, Irma. 168 00:07:32,494 --> 00:07:33,912 What? Oh, I'm sorry! 169 00:07:33,912 --> 00:07:36,665 We forgot! We-we-we forgot now. We'll be right down. 170 00:07:36,665 --> 00:07:39,042 - We forgot our hairdressing appointment. - Oh, my... 171 00:07:39,042 --> 00:07:40,794 Are you kidding? 172 00:07:40,794 --> 00:07:43,296 You're gonna have your hair done at a time like this? 173 00:07:43,296 --> 00:07:44,589 If I have to go to jail, 174 00:07:44,589 --> 00:07:48,593 I do not want to be referred to as a "frowsy redhead!" 175 00:07:48,593 --> 00:07:50,845 What am I gonna do? 176 00:07:50,845 --> 00:07:52,514 Well, you can always shoot yourself. 177 00:07:52,514 --> 00:07:54,516 Well, come on, think of something. 178 00:07:54,516 --> 00:07:55,517 Well ... 179 00:07:56,434 --> 00:07:58,311 What's the matter with me? 180 00:07:58,311 --> 00:08:00,146 Why don't I call Duke? 181 00:08:00,146 --> 00:08:01,272 Who? 182 00:08:01,272 --> 00:08:02,357 Duke-- John Wayne. 183 00:08:02,357 --> 00:08:03,817 All his friends call him Duke. 184 00:08:03,817 --> 00:08:05,485 - Oh. - He's a wonderful guy! 185 00:08:05,485 --> 00:08:08,613 I had lunch with him at the studio a couple of times. 186 00:08:08,613 --> 00:08:10,115 I'll bet you he'll help me out. 187 00:08:10,115 --> 00:08:12,993 - Yeah, well, what if he won't? - Then I'll shoot myself. 188 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 Fred, what do you think of that? 189 00:08:19,165 --> 00:08:21,543 - Good. Looks nice and smooth. - Yeah, I think so. 190 00:08:21,543 --> 00:08:22,752 - Yeah. - 191 00:08:24,796 --> 00:08:26,047 Hello? 192 00:08:26,047 --> 00:08:28,049 Oh! Send him right up, please. 193 00:08:28,049 --> 00:08:30,051 Thank you. He's here. 194 00:08:30,051 --> 00:08:31,678 He's sure an all right guy. 195 00:08:31,678 --> 00:08:33,471 Say, Rick, is it really true 196 00:08:33,471 --> 00:08:36,474 that John Wayne is as tough as he appears to be on the screen? 197 00:08:36,474 --> 00:08:39,352 Well, he's pretty big and well-built. 198 00:08:39,352 --> 00:08:41,646 Yeah, well, I heard a fella in the barbershop say the other day 199 00:08:41,646 --> 00:08:43,273 that when you shake hands with John Wayne, 200 00:08:43,273 --> 00:08:46,276 - it's like putting your fingers in a vise. - Well, I don't know about that. 201 00:08:46,276 --> 00:08:48,486 Well, I got a pretty good grip myself, you know. 202 00:08:51,489 --> 00:08:55,660 Fred, you're not going to act like a cornball, are you? 203 00:08:55,660 --> 00:08:57,578 Oh, now, don't worry. 204 00:08:57,578 --> 00:08:59,456 I'm going over to get Ethel's autograph book. 205 00:08:59,456 --> 00:09:01,916 - She'll want his signature. - All right. 206 00:09:01,916 --> 00:09:04,919 If you annoy him enough, you may find out how tough he is. 207 00:09:04,919 --> 00:09:06,296 All right, all right. 208 00:09:11,134 --> 00:09:13,178 - Hi, Duke! - Ricky! 209 00:09:17,307 --> 00:09:18,725 Hi! 210 00:09:18,725 --> 00:09:20,059 Good to see you. 211 00:09:20,059 --> 00:09:21,394 Nice to see you, Duke. 212 00:09:21,394 --> 00:09:23,438 It-It's sure great of you to help me out this way. 213 00:09:23,438 --> 00:09:25,440 Oh, well, I'm glad to. 214 00:09:25,440 --> 00:09:27,901 I'm very flattered that your wife is such a fan of mine, 215 00:09:27,901 --> 00:09:29,944 stealing my footprints. 216 00:09:29,944 --> 00:09:31,071 Is she here? 217 00:09:31,071 --> 00:09:33,615 - No, no. - Oh, well, that's too bad. 218 00:09:33,615 --> 00:09:36,576 I've heard a lot about her-- from Bill Holden. 219 00:09:36,576 --> 00:09:37,952 Oh, yeah. Right. 220 00:09:37,952 --> 00:09:39,871 'Course... 221 00:09:39,871 --> 00:09:42,040 I accused him of making a lot of it up. 222 00:09:42,040 --> 00:09:46,961 Yeah, well, uh, look, uh, John, uh, speaking of-of fans, 223 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 I have a friend of mine that lives next door here, 224 00:09:49,589 --> 00:09:51,800 and I think he's gonna come over and ask for your autograph. 225 00:09:51,800 --> 00:09:54,010 - I hope you don't mind. - Oh, absolutely not. 226 00:09:54,010 --> 00:09:55,886 I'm afraid of the day they won't want it. 227 00:09:55,886 --> 00:09:58,807 Well, I also have an awful hunch 228 00:09:58,807 --> 00:10:00,892 that he's gonna try to shake hands with you 229 00:10:00,892 --> 00:10:03,269 and try to find out how strong your grip is. 230 00:10:03,269 --> 00:10:05,605 - Oh, another one of those, eh? - Yeah. 231 00:10:05,605 --> 00:10:07,982 Well, if he's a friend of yours, we'll humor him. 232 00:10:08,732 --> 00:10:10,193 Hi! 233 00:10:14,280 --> 00:10:16,282 Hi, Count! 234 00:10:16,282 --> 00:10:19,619 Not "Count." Duke. 235 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 "Mr. Wayne" to you. 236 00:10:21,412 --> 00:10:23,456 John, this is Fred Mertz. 237 00:10:23,456 --> 00:10:25,625 Howdy, pardner! 238 00:10:25,625 --> 00:10:29,838 How do ya do-o-o-o-o? 239 00:10:29,838 --> 00:10:31,506 - Ooh! - I'm sorry. 240 00:10:31,506 --> 00:10:33,800 You've got quite a grip there, fella. 241 00:10:33,800 --> 00:10:35,301 Yeah, well, I used to box a little 242 00:10:35,301 --> 00:10:36,803 - when I was a young fella. - Really? 243 00:10:38,011 --> 00:10:41,641 Fred, don't press your luck, huh? 244 00:10:41,641 --> 00:10:43,309 Oh, no, no. I'm sorry. 245 00:10:43,309 --> 00:10:44,811 Hey, I forgot. 246 00:10:44,811 --> 00:10:47,605 Would you sign my wife's autograph book for me? 247 00:10:47,605 --> 00:10:49,607 - Well, I'd be glad to... - Here's a pencil. 248 00:10:49,607 --> 00:10:52,068 ...as soon as I can get some blood back in this hand. 249 00:10:52,068 --> 00:10:55,029 Rick, Ethel's gonna flip when she sees this. 250 00:10:55,029 --> 00:10:57,907 Well, let's get going with the footprints We don't want to waste John's time. 251 00:10:57,907 --> 00:10:59,951 Thank ya, Count-- Duke. 252 00:10:59,951 --> 00:11:01,870 I wore the same shoes I had on 253 00:11:01,870 --> 00:11:03,496 when I made this the first time. 254 00:11:03,496 --> 00:11:04,831 Oh, that's great. 255 00:11:04,831 --> 00:11:06,749 Yeah, just put them right in there. 256 00:11:06,749 --> 00:11:08,168 That's it. 257 00:11:08,168 --> 00:11:09,586 Now we get the other one. 258 00:11:09,586 --> 00:11:11,588 Here. That's it. 259 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Here, Rick. 260 00:11:12,589 --> 00:11:14,006 Here. That's it. Attaboy. 261 00:11:14,006 --> 00:11:15,842 I'll take this one. 262 00:11:18,261 --> 00:11:19,636 I tell you what-- 263 00:11:19,636 --> 00:11:22,307 We'd better get downstairs and get these boots shined. 264 00:11:22,307 --> 00:11:23,391 - All right, Rick. - Fine. 265 00:11:23,391 --> 00:11:25,518 Now for the signature, let's put it on top of the table. 266 00:11:25,518 --> 00:11:26,602 All right. 267 00:11:26,602 --> 00:11:29,522 Oh, oh, oh, oh! Don't strain yourself. 268 00:11:29,522 --> 00:11:30,732 I'll handle that. 269 00:11:36,237 --> 00:11:37,405 Kinda heavy. 270 00:12:04,641 --> 00:12:06,893 Well, I was just too nervous to sit there, that's all. 271 00:12:06,893 --> 00:12:09,520 Well, you might have let me take the curlers out of my hair. 272 00:12:09,520 --> 00:12:11,397 I can think with curlers in my hair. 273 00:12:11,397 --> 00:12:13,441 Now, for heaven's sake, I got a few things on my... 274 00:12:13,441 --> 00:12:15,151 Oh, look. 275 00:12:15,151 --> 00:12:17,612 Freddy the Forger strikes again! 276 00:12:19,239 --> 00:12:20,990 No, the writing is different. 277 00:12:20,990 --> 00:12:22,867 I think Ricky did this. 278 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 Well, nice try, 279 00:12:25,245 --> 00:12:27,163 but they'll never get away with it. 280 00:12:32,335 --> 00:12:35,296 Oh, dear, what's the matter with those characters? 281 00:12:35,296 --> 00:12:37,340 They can't forge a thing like this. 282 00:12:37,340 --> 00:12:38,841 Millions of people have seen this. 283 00:12:38,841 --> 00:12:41,594 Everybody knows what John Wayne's signature looks like. 284 00:12:43,346 --> 00:12:45,056 Look what I got for you, honeybunch. 285 00:12:45,056 --> 00:12:46,307 What? 286 00:12:46,307 --> 00:12:47,392 Oh... 287 00:12:47,392 --> 00:12:48,726 What is it? 288 00:12:48,726 --> 00:12:50,937 "Good luck. John Wayne." 289 00:12:50,937 --> 00:12:52,272 Oh, Fred. 290 00:12:52,272 --> 00:12:54,399 Oh, honestly, Fred. 291 00:12:54,399 --> 00:12:58,361 I'm surprised you haven't started forging his name on checks. 292 00:12:58,361 --> 00:12:59,946 What do you mean? 293 00:12:59,946 --> 00:13:01,572 That's John Wayne's signature. 294 00:13:01,572 --> 00:13:03,408 - Oh, sure. - Yes, it is... 295 00:13:03,408 --> 00:13:04,492 Hi. 296 00:13:04,492 --> 00:13:06,619 Hey, Rick, They don't believe that's John Wayne's signature. 297 00:13:06,619 --> 00:13:08,913 Sure it is. He signed it while he was here a few minutes ago. 298 00:13:08,913 --> 00:13:10,081 He wa... 299 00:13:10,081 --> 00:13:11,082 He was... He w... 300 00:13:11,082 --> 00:13:13,418 Wha? Wha? Wha? 301 00:13:13,418 --> 00:13:15,795 I thought you'd be surprised. 302 00:13:15,795 --> 00:13:18,673 I don't believe it! 303 00:13:18,673 --> 00:13:21,217 Sure, honey. He's down there in the lobby getting his boots shined. 304 00:13:21,217 --> 00:13:22,719 - Yeah. - He got them all dirty 305 00:13:22,719 --> 00:13:24,345 when he stuck the boots in th... 306 00:13:24,345 --> 00:13:25,763 No! No! 307 00:13:25,763 --> 00:13:27,974 - I'm sorry, honey! - What happened? 308 00:13:27,974 --> 00:13:30,143 I'm sorry! I'm sorry! I didn't know! 309 00:13:30,143 --> 00:13:32,145 We thought it was more of Freddy's finger painting. 310 00:13:32,145 --> 00:13:34,230 Oh, no! 311 00:13:34,230 --> 00:13:36,357 Oh, honey, honey, I'm sorry. 312 00:13:36,357 --> 00:13:37,775 Look, you said he's downstairs. 313 00:13:37,775 --> 00:13:39,569 Why don't go get him, ask him to do it again? 314 00:13:39,569 --> 00:13:40,903 I can't do that. 315 00:13:40,903 --> 00:13:42,572 Well, why not? He'll understand. 316 00:13:42,572 --> 00:13:44,115 He's in movies. Tell him it's a retake. 317 00:13:46,159 --> 00:13:48,953 Well, all right, all I have to do is go to jail. 318 00:13:48,953 --> 00:13:50,955 - Your whole career will be ruined. - Yes. 319 00:13:53,916 --> 00:13:55,251 All right. 320 00:13:55,251 --> 00:13:56,627 All right. 321 00:13:56,627 --> 00:13:58,463 Mira que tengo que... 322 00:13:58,463 --> 00:14:00,548 Mira que tengo que ir abajo y decirle all hombre 323 00:14:00,548 --> 00:14:04,010 que ponga el foot en el cemento otra vez! 324 00:14:04,010 --> 00:14:06,679 Oh, Lucy, that was a great idea. 325 00:14:06,679 --> 00:14:10,308 Gee, we not only get off the hook, but we get to meet John Wayne in person. 326 00:14:10,308 --> 00:14:12,977 - Right up here. - Oh, John Wayne! 327 00:14:12,977 --> 00:14:14,354 Oh, I can hardly wait. 328 00:14:14,354 --> 00:14:17,148 He's so big and strong and rugged. 329 00:14:17,148 --> 00:14:18,149 Ha! 330 00:14:20,401 --> 00:14:21,819 What do you mean, "Ha"? 331 00:14:21,819 --> 00:14:24,697 Well, he may be big and strong and rugged, 332 00:14:24,697 --> 00:14:27,658 but I'm bigger and stronger and ruggeder. 333 00:14:27,658 --> 00:14:30,161 Oh, Fred, what are you babbling about? 334 00:14:30,161 --> 00:14:32,872 They say he's got a grip like a vise, 335 00:14:32,872 --> 00:14:36,000 but he was like putty in the hands of old Bone Crusher Mertz! 336 00:14:36,000 --> 00:14:38,628 Oh, honestly, Fred, you're really gone. 337 00:14:38,628 --> 00:14:40,755 Well, I mean it! When I gave him the iron grip, 338 00:14:40,755 --> 00:14:42,423 he went right down to his knees! 339 00:14:42,423 --> 00:14:43,883 Here. I'll show you. 340 00:14:51,891 --> 00:14:53,434 Like that? 341 00:14:53,434 --> 00:14:55,269 Yeah, you big bully. 342 00:14:55,269 --> 00:14:56,687 Oh, honestly, Fred. 343 00:14:57,355 --> 00:15:01,484 There we are-- all smoothed out and ready for another try. 344 00:15:01,484 --> 00:15:02,944 Gee, I hope... 345 00:15:02,944 --> 00:15:06,656 - Oh, ha, ha, ha, ha! - What's so funny? 346 00:15:06,656 --> 00:15:10,243 This is your big chance to meet John Wayne and you have curlers in your hair. 347 00:15:10,243 --> 00:15:11,327 - [Ethel gasps] - Yikes! 348 00:15:11,327 --> 00:15:13,246 I'll go home and take them out. I'll be right back. 349 00:15:13,246 --> 00:15:15,665 Hiya, girls. I want you to meet John Wayne. 350 00:15:15,665 --> 00:15:17,166 - Oh! - Oh! 351 00:15:21,045 --> 00:15:22,338 John, this is Mrs. Mertz. 352 00:15:23,423 --> 00:15:25,842 Oh... Mr. Wayne, how do you do? 353 00:15:28,594 --> 00:15:31,389 And, uh, this is my wife Lucy, John. 354 00:15:31,389 --> 00:15:33,724 - How do you do, Mr. Wayne? - How do you do? 355 00:15:33,724 --> 00:15:36,227 I didn't expect you up here quite like this. 356 00:15:36,227 --> 00:15:37,979 I... I'm so terribly sorry. 357 00:15:37,979 --> 00:15:39,897 I-I wasn't ready for it. 358 00:15:45,319 --> 00:15:49,407 Does she always wear her pocketbook on her head? 359 00:15:50,992 --> 00:15:54,120 I'm afraid I owe Bill Holden an apology. 360 00:15:55,246 --> 00:15:57,623 Yeah, well, ie-let's get going with the footprints. 361 00:15:57,623 --> 00:15:59,125 - Yeah. - You sit right over there, John. 362 00:15:59,125 --> 00:16:01,502 - My, you really gonna put your foot... - Mr. Wayne, 363 00:16:01,502 --> 00:16:04,130 this is so nice of you to do this for us. 364 00:16:04,130 --> 00:16:08,009 Oh, nothing is too much for a fan like you, Mrs. Ricardo. 365 00:16:08,009 --> 00:16:11,345 Yeah, well, I certainly am a fan of yours, let me tell you that. 366 00:16:11,345 --> 00:16:14,849 - I've seen every one of your pictures. - Oh, so have I, sir. 367 00:16:17,560 --> 00:16:18,769 Whose curler is this? 368 00:16:18,769 --> 00:16:20,480 Don't look at me. 369 00:16:21,564 --> 00:16:23,357 I'm just... I'm just dying ... 370 00:16:23,357 --> 00:16:25,485 just dying to see you in Blood Alley. 371 00:16:25,485 --> 00:16:28,321 Yeah, I've seen all of your pictures. You know, every single one of them. 372 00:16:28,321 --> 00:16:30,907 You know, when you were up in that plane, in The High and the Mighty, 373 00:16:30,907 --> 00:16:34,368 when your motor conked out, my motor conked out right along with it. 374 00:16:34,368 --> 00:16:35,620 I've never seen anything like it. 375 00:16:35,620 --> 00:16:38,414 That's real acting, you know, real, real acting. 376 00:16:38,414 --> 00:16:40,166 - Lucy. - [Lucy chattering] 377 00:16:40,166 --> 00:16:41,501 Lucy! 378 00:16:41,501 --> 00:16:43,878 - Lucy, get the... - ...lots of people who are wonderful, 379 00:16:43,878 --> 00:16:45,546 - but you are the best... - Lucy, dear, 380 00:16:45,546 --> 00:16:47,590 get the pen for the signature, honey. 381 00:16:47,590 --> 00:16:50,259 Oh! Oh, I'm gonna keep this the rest of my life. 382 00:16:50,259 --> 00:16:52,345 - Save me a piece. - Yeah. 383 00:16:52,345 --> 00:16:53,763 We're really gonna get to 384 00:16:53,763 --> 00:16:55,264 see him do it just like... 385 00:16:55,264 --> 00:16:57,934 Oh, what penmanship! 386 00:16:59,894 --> 00:17:03,064 Well, I'm getting to where I can do it faster each time. 387 00:17:03,064 --> 00:17:06,526 - Ah, ha, ha! - Oh, he's so funny. 388 00:17:06,526 --> 00:17:07,734 Oh, a sense of humor. 389 00:17:07,734 --> 00:17:09,779 Well, we'd better get back to the shoeshine parlor. 390 00:17:09,779 --> 00:17:11,821 - Do you really have to go? - Yeah, he has to go, girls. 391 00:17:13,115 --> 00:17:14,200 John, I promise you. 392 00:17:14,200 --> 00:17:16,786 John, I promise you, this will be the last time. 393 00:17:16,786 --> 00:17:18,371 Well, I'm afraid it'll have to be. 394 00:17:18,371 --> 00:17:20,705 As much as I love stepping in wet cement, 395 00:17:20,705 --> 00:17:22,959 I'm afraid I'll be late at the studio. 396 00:17:22,959 --> 00:17:24,877 Well, you keep making those pictures for us. 397 00:17:24,877 --> 00:17:26,003 - Goodbye. - Bye, John. 398 00:17:26,003 --> 00:17:27,505 - Don't you quit. - [John] Goodbye! 399 00:17:27,505 --> 00:17:29,090 Goodbye, John. 400 00:17:29,090 --> 00:17:30,883 - Oh... - Isn't he a wonderful guy? 401 00:17:30,883 --> 00:17:32,093 He's great. 402 00:17:32,093 --> 00:17:34,095 Well, all we have to do now 403 00:17:34,095 --> 00:17:36,222 is take the block of cement to Grauman's Chinese 404 00:17:36,222 --> 00:17:38,432 and everything is straightened out. Eh, Lucy? 405 00:17:38,432 --> 00:17:39,433 Lucy? 406 00:17:40,643 --> 00:17:41,727 Lucy! 407 00:17:46,566 --> 00:17:49,402 Come on, let's get the block of cement. We'll take it to the theater, huh? 408 00:17:49,402 --> 00:17:50,611 - Okay. - Come on. 409 00:17:50,611 --> 00:17:52,863 - Oh, no! - Oh! 410 00:17:56,659 --> 00:17:57,952 Oh, no! 411 00:18:10,214 --> 00:18:12,508 I'm telling you, I walked around for two hours 412 00:18:12,508 --> 00:18:15,386 before I got enough nerve to come over here and ask you to do it again. 413 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 My wife doesn't know I'm here. 414 00:18:19,432 --> 00:18:20,808 I suppose those things happen. 415 00:18:20,808 --> 00:18:22,893 - Pardon me, Ricky. - That's okay. 416 00:18:24,186 --> 00:18:25,186 Come in. 417 00:18:28,232 --> 00:18:30,192 Is this okay to go on with, Mr. Wayne? 418 00:18:30,192 --> 00:18:31,402 Looks okay to me. 419 00:18:31,402 --> 00:18:33,195 - Better check with Mr. Wellman. - Thank you. 420 00:18:36,616 --> 00:18:38,326 Hello. 421 00:18:38,326 --> 00:18:39,577 Oh. 422 00:18:40,453 --> 00:18:42,580 Your wife and her friend are at the gate. 423 00:18:44,205 --> 00:18:45,333 I tell you what. 424 00:18:45,333 --> 00:18:46,751 Pretend you're mad. 425 00:18:46,751 --> 00:18:47,877 Pretend? 426 00:18:49,712 --> 00:18:52,798 Let them stew for a while, and then we'll surprise them with this, you see. 427 00:18:52,798 --> 00:18:54,175 Tell them, "No!" 428 00:18:54,175 --> 00:18:55,259 No! 429 00:18:55,259 --> 00:18:56,344 "Absolutely not!" 430 00:18:56,344 --> 00:18:57,845 Absolutely not! 431 00:18:57,845 --> 00:19:00,138 "Don't bother me with a thing like that no more!" 432 00:19:00,138 --> 00:19:02,433 Don't bother me with a thing like that no more! 433 00:19:06,103 --> 00:19:07,438 Ready for your rubdown? 434 00:19:07,438 --> 00:19:08,564 Oh, don't bother with that. 435 00:19:08,564 --> 00:19:11,484 - George'll take care of it. - Oh, I insist. This is the least I can do. 436 00:19:11,484 --> 00:19:14,236 Ready on the set, Mr. Wayne, for the beach scene! 437 00:19:14,236 --> 00:19:15,655 Okay! 438 00:19:15,655 --> 00:19:17,531 George, we'll have to wait till after this scene. 439 00:19:17,531 --> 00:19:18,449 Okay. 440 00:19:18,449 --> 00:19:20,284 Sorry, Ricky, I'll have to get on the set. 441 00:19:20,284 --> 00:19:21,369 Sure, sure. 442 00:19:21,369 --> 00:19:22,703 How can I ever thank you? 443 00:19:22,703 --> 00:19:24,747 Make this the last time. 444 00:19:24,747 --> 00:19:26,999 Okay, sure. Okay. 445 00:19:40,096 --> 00:19:42,013 - - 446 00:19:42,013 --> 00:19:43,432 Wait. That's enough. 447 00:19:50,773 --> 00:19:51,773 Ooh! 448 00:19:51,773 --> 00:19:52,858 There. 449 00:19:52,858 --> 00:19:55,277 Oh, Lucy, are you sure that'll work? 450 00:19:55,277 --> 00:19:58,196 Listen, when Mr. Wayne comes out of his dressing room, 451 00:19:58,196 --> 00:20:00,199 he must step down there. 452 00:20:00,199 --> 00:20:03,202 That way, we will have his footprints. It's that simple. 453 00:20:03,202 --> 00:20:04,662 What about his signature? 454 00:20:04,662 --> 00:20:07,790 Once we have his footprints, how can he refuse to sign? 455 00:20:07,790 --> 00:20:11,167 I don't see how can he refuse to punch you right in the nose. 456 00:20:24,140 --> 00:20:25,224 Oh! 457 00:20:38,904 --> 00:20:41,240 Ricky, what are you doing here? 458 00:20:41,240 --> 00:20:43,451 I... I ... 459 00:20:43,451 --> 00:20:45,077 Ah... 460 00:20:51,876 --> 00:20:53,544 He didn't even say goodbye. 461 00:20:55,379 --> 00:20:56,881 Oh, Lucy, look. 462 00:20:56,881 --> 00:21:00,176 He came down here to get John Wayne's footprints again. 463 00:21:00,176 --> 00:21:01,677 Ethel, we're saved. 464 00:21:01,677 --> 00:21:03,637 The signature, it isn't touched, see? 465 00:21:03,637 --> 00:21:05,806 All I have to do now is go in there, 466 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 steal a pair of his boots, make the imprints 467 00:21:07,683 --> 00:21:09,185 and our troubles are over. 468 00:21:09,185 --> 00:21:10,227 Okay. 469 00:21:10,227 --> 00:21:12,563 - Go get this stuff out of here. - All right. 470 00:21:41,634 --> 00:21:43,803 [John] Well, give me five... ten minutes, will ya? 471 00:21:43,803 --> 00:21:45,429 I want to get a rubdown. 472 00:22:08,828 --> 00:22:10,412 George? 473 00:22:11,288 --> 00:22:13,332 Yeah? 474 00:22:14,542 --> 00:22:16,335 Let's get on with the rubdown. 475 00:22:19,255 --> 00:22:20,589 Hurry it up! 476 00:22:20,589 --> 00:22:22,007 I haven't got all day. 477 00:22:32,685 --> 00:22:35,186 Oh, cut the comedy, George. 478 00:22:35,186 --> 00:22:37,064 Get on with the rubdown. 479 00:22:39,984 --> 00:22:41,569 The robe, George! 480 00:22:59,461 --> 00:23:00,546 Harder. 481 00:23:04,592 --> 00:23:07,469 You heard any good stories lately, George? 482 00:23:09,847 --> 00:23:11,765 Nope. 483 00:23:12,641 --> 00:23:14,518 Oh, I heard a beaut 484 00:23:14,518 --> 00:23:16,604 in the steam room the other day. 485 00:23:18,731 --> 00:23:21,609 It seems there was this traveling salesman... 486 00:23:23,777 --> 00:23:27,239 ...who couldn't find a hotel room in this town... 487 00:23:28,032 --> 00:23:29,657 but he did find a farmer 488 00:23:29,657 --> 00:23:32,369 who had a beautiful daughter. 489 00:23:32,369 --> 00:23:34,622 Hey! Take it easy, will ya? 490 00:23:35,372 --> 00:23:37,416 Well, anyway, it was raining outside... 491 00:23:37,416 --> 00:23:39,417 - - Mr. Wayne! 492 00:23:39,417 --> 00:23:41,712 - Yes? - Mr. Wayne, they're ready on the set! 493 00:23:41,712 --> 00:23:44,006 - They want you on the set. - Okay. 494 00:23:48,093 --> 00:23:50,888 George, I'm wanted on the set. 495 00:23:55,809 --> 00:23:56,936 George! 496 00:23:56,936 --> 00:23:59,146 Are you ready for your rub now? 497 00:23:59,146 --> 00:24:01,357 You just gave me one! 498 00:24:01,357 --> 00:24:03,233 I just got here. 499 00:24:03,233 --> 00:24:05,152 I'm beginning to worry about you, George. 500 00:24:05,152 --> 00:24:06,403 You're getting punchy! 501 00:24:09,949 --> 00:24:11,282 I don't know. I don't know. 502 00:24:11,282 --> 00:24:14,286 I just ran out of his dressing room and I was so scared, I just came on home. 503 00:24:14,286 --> 00:24:16,038 I don't know what happened to Ethel. 504 00:24:16,038 --> 00:24:18,999 Well, let's just hope for the best. 505 00:24:18,999 --> 00:24:21,335 Don't worry, Fred. She'll show up. 506 00:24:21,335 --> 00:24:24,004 I said let's hope for the best. 507 00:24:26,006 --> 00:24:28,676 Fred, I am worried about Ethel. 508 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 Hi. 509 00:24:33,722 --> 00:24:34,807 [Lucy] Hi. 510 00:24:34,807 --> 00:24:35,975 Come on in, Duke. 511 00:24:35,975 --> 00:24:37,768 [Lucy] Duke? 512 00:24:37,768 --> 00:24:40,521 I told him what happened and he was just a doll. 513 00:24:40,521 --> 00:24:43,148 Oh, Mr. Wayne, I'm so... 514 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 Oh, you're so wonderful! 515 00:24:44,566 --> 00:24:45,776 Thank you so much. 516 00:24:45,776 --> 00:24:47,444 John, I don't know how to thank you. 517 00:24:47,444 --> 00:24:49,821 Oh, that's so wonderful of you. 518 00:24:49,821 --> 00:24:52,282 And we're gonna take good care of that. Don't you worry. 519 00:24:52,282 --> 00:24:54,952 And I took care of that, too. Come in here! 520 00:24:55,994 --> 00:24:58,872 I brought you a six-month supply! 521 00:25:02,835 --> 00:25:04,920 [Lucy] Oh, great! 522 00:25:04,920 --> 00:25:06,213 Oh! 523 00:25:06,213 --> 00:25:08,007 Oh, that's great! 524 00:25:31,905 --> 00:25:34,241 Mr. John Wayne portrayed himself. 525 00:25:34,241 --> 00:25:36,243 The man with the poster was Louis Nicoletti 526 00:25:36,243 --> 00:25:38,162 and the masseur was Ralph Volkie. 527 00:25:54,678 --> 00:25:55,971 I Love Lucy is a Desilu Production. 38017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.