Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,319 --> 00:00:29,530
Oh, Lucy, this party's a wonderful idea.
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,697
I think so.
3
00:00:31,365 --> 00:00:33,867
I still can't think why
we're having this party for Ricky.
4
00:00:33,867 --> 00:00:35,994
Oh, it's just something
you do in Hollywood, Fred.
5
00:00:35,994 --> 00:00:38,539
When a person finishes a picture,
you give a party for him.
6
00:00:38,539 --> 00:00:39,873
Oh.
7
00:00:39,873 --> 00:00:43,585
Oh, gee, Ethel, those hors d'oeuvres
you bought are just scrumptious.
8
00:00:43,585 --> 00:00:44,670
Thanks.
9
00:00:44,670 --> 00:00:47,089
But caviar-- you shouldn't have done that.
10
00:00:47,089 --> 00:00:49,174
Oh, why not? We enjoy it.
11
00:00:49,174 --> 00:00:51,426
After all, how many
Hollywood stars do we know?
12
00:00:51,426 --> 00:00:54,972
-
- But caviar, five dollars a jar.
13
00:00:54,972 --> 00:00:56,932
Ow!
14
00:00:56,932 --> 00:00:59,351
Five bucks for a jar of fish eggs?
15
00:00:59,351 --> 00:01:03,021
- [Fred] "Oh, now, Fred!"
- [Ethel] Don't make anything out of it.
16
00:01:03,021 --> 00:01:04,773
- Five bucks?
- Well, it's for a party.
17
00:01:04,773 --> 00:01:06,733
We'll talk about it later.
18
00:01:06,733 --> 00:01:07,818
Look.
19
00:01:08,944 --> 00:01:11,280
What a beautiful cake!
20
00:01:11,280 --> 00:01:12,614
- Isn't it dreamy?
- Oh, Lucy!
21
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
That's great.
22
00:01:14,116 --> 00:01:16,868
"To my darlin', another Marlon."
23
00:01:16,868 --> 00:01:18,203
Marlon?
24
00:01:18,203 --> 00:01:19,288
Marlon Brando.
25
00:01:19,288 --> 00:01:20,998
Do you know anybody else named Marlon?
26
00:01:20,998 --> 00:01:22,291
Sure. Monroe.
27
00:01:24,626 --> 00:01:25,752
Marlon Monroe!
28
00:01:25,752 --> 00:01:27,087
Oh, Fred.
29
00:01:27,087 --> 00:01:29,631
I'm going to get the baby.
I promised him he could come to the party.
30
00:01:29,631 --> 00:01:31,800
I wouldn't want to disappoint
the little doll.
31
00:01:31,800 --> 00:01:33,468
[Ethel] Oh, boy.
32
00:01:33,468 --> 00:01:36,680
Oh, oh, oh, oh.
Now, Fred, no sneak previews.
33
00:01:36,680 --> 00:01:39,224
Well, you'd think I could have one bite.
34
00:01:39,224 --> 00:01:42,769
After all, my life savings
are tied up in those hors d'oeuvres.
35
00:01:44,938 --> 00:01:47,149
- [Ethel] Hi, honey.
- Oh, hi, son.
36
00:01:47,149 --> 00:01:48,650
- He's so sleepy.
- Oh, hello, honey.
37
00:01:48,650 --> 00:01:49,985
Here he comes.
38
00:01:49,985 --> 00:01:51,361
Hide the cake. Hide the cake.
39
00:01:51,361 --> 00:01:54,448
♪ Happy party to you ♪
40
00:01:54,448 --> 00:01:57,659
♪ Happy party to you ♪
41
00:01:57,659 --> 00:02:01,705
♪ Happy end of the picture, dear Ricky ♪
42
00:02:01,705 --> 00:02:06,501
♪ Happy party to you ♪
43
00:02:06,501 --> 00:02:09,630
♪ I bought the caviar. ♪
44
00:02:09,630 --> 00:02:11,798
Aren't you nice!
45
00:02:11,798 --> 00:02:13,133
Thank you. Thank you.
46
00:02:13,133 --> 00:02:15,135
Say, happy party, Papa.
47
00:02:15,135 --> 00:02:16,511
Hiya, there, partner.
48
00:02:16,511 --> 00:02:18,889
- He's so sleepy.
- Hi, my son.
49
00:02:18,889 --> 00:02:20,724
Show him the cake, honey.
Show him the cake.
50
00:02:20,724 --> 00:02:23,894
Oh, look at that beautiful cake!
51
00:02:23,894 --> 00:02:27,564
"To my darlin', another Marlon."
52
00:02:28,982 --> 00:02:33,111
Well, I guess Brando and I
do have a lot in common.
53
00:02:33,111 --> 00:02:36,073
Yeah, I can't understand
either of you when you talk.
54
00:02:38,157 --> 00:02:41,161
Well, he's got to go back to bed, honey.
You can have your cake in the morning.
55
00:02:41,161 --> 00:02:42,454
- Say good night.
- All right, Son.
56
00:02:42,454 --> 00:02:45,457
- I'll save you a nice, big piece.
- Aw, he wants to say beddy-bye.
57
00:02:45,457 --> 00:02:46,792
- I'll take him.
- You take him, honey.
58
00:02:46,792 --> 00:02:48,919
We'll give you a piece of cake
in the morning, sweetie.
59
00:02:48,919 --> 00:02:51,755
Honey, we'll give you
a piece of cake in the morning.
60
00:02:51,755 --> 00:02:53,840
It's so late.
I thought I was gonna finish early.
61
00:02:53,840 --> 00:02:55,592
Well, I shouldn't have
brought him out, but I ...
62
00:02:55,592 --> 00:02:56,718
I'll be right in, Son.
63
00:02:56,718 --> 00:02:58,095
I'm sorry, honey.
64
00:02:58,095 --> 00:03:01,098
Well, how did the picture go, dear?
65
00:03:01,098 --> 00:03:02,974
Well, everybody seems to think
66
00:03:02,974 --> 00:03:05,227
it's going to be a hit-- a big hit.
67
00:03:05,227 --> 00:03:06,311
Wonderful.
68
00:03:06,311 --> 00:03:08,355
Well, here is to Hollywood.
69
00:03:08,355 --> 00:03:10,565
- Oh, wait for me.
- Wait a minute. Wait for Ethel.
70
00:03:10,565 --> 00:03:11,650
Here, hon.
71
00:03:11,650 --> 00:03:12,651
There were are.
72
00:03:12,651 --> 00:03:15,070
Here is to Hollywood.
73
00:03:15,070 --> 00:03:16,405
Here's to Hollywood.
74
00:03:16,405 --> 00:03:18,990
It's been fun, but it'll be nice
to get back home.
75
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
Home?
76
00:03:21,660 --> 00:03:24,996
Sure. I'm finished with the picture.
There's nothing to keep us here now.
77
00:03:24,996 --> 00:03:27,666
Well, I know, bu-but
we can't leave Hollywood yet.
78
00:03:27,666 --> 00:03:28,917
Why not?
79
00:03:28,917 --> 00:03:31,544
Because there are a million things
we haven't seen.
80
00:03:31,544 --> 00:03:33,213
The Coconut Grove.
81
00:03:33,213 --> 00:03:35,006
Olvera Street.
82
00:03:35,006 --> 00:03:36,466
Ava Gardner.
83
00:03:36,466 --> 00:03:38,260
The Hollywood Bowl.
84
00:03:38,260 --> 00:03:39,761
Catalina Island.
85
00:03:39,761 --> 00:03:41,096
Ava Gardner.
86
00:03:41,096 --> 00:03:43,098
We heard you the first time.
87
00:03:43,098 --> 00:03:46,101
Oh, we haven't even seen the footprints
at Grauman's Chinese Theater.
88
00:03:46,101 --> 00:03:49,646
Well, I'm sorry, honey,
but I got to go back to work.
89
00:03:49,646 --> 00:03:52,232
I got to go back to work at the Tropicana.
90
00:03:52,232 --> 00:03:55,360
You know, the studio's
not paying for this anymore. I am.
91
00:03:55,360 --> 00:03:58,113
Oh, all right, warden. When do we leave?
92
00:03:58,113 --> 00:04:00,157
Well, just as soon as you can get ready.
93
00:04:00,157 --> 00:04:01,533
How long will it take you?
94
00:04:01,533 --> 00:04:02,617
Six years.
95
00:04:02,617 --> 00:04:03,785
Lucy...
96
00:04:03,785 --> 00:04:06,037
Well, if you're going to bargain,
97
00:04:06,037 --> 00:04:07,581
I want to start high.
98
00:04:07,581 --> 00:04:09,082
Come on, Lucy.
99
00:04:09,082 --> 00:04:11,209
- Four years.
- Come on!
100
00:04:11,209 --> 00:04:12,502
Oh, it isn't fair, Ricky.
101
00:04:12,502 --> 00:04:14,004
We haven't seen anything
102
00:04:14,004 --> 00:04:16,464
and we have no souvenirs to take home...
103
00:04:16,464 --> 00:04:17,758
No souvenirs?
104
00:04:17,758 --> 00:04:18,925
Well, hardly any.
105
00:04:18,925 --> 00:04:20,552
What do you call this?
106
00:04:21,303 --> 00:04:22,928
You got a whole box full of junk.
107
00:04:22,928 --> 00:04:24,806
Junk?
108
00:04:24,806 --> 00:04:26,475
Do you call an orange
109
00:04:26,475 --> 00:04:29,019
autographed by Robert Taylor junk?
110
00:04:29,853 --> 00:04:32,022
Look at this old, dried-up thing.
111
00:04:32,022 --> 00:04:33,648
You can't even read his name.
112
00:04:33,648 --> 00:04:36,777
- The letters are all shriveled together.
- Oh, they are not.
113
00:04:36,777 --> 00:04:38,904
It's very clear. It says...
114
00:04:38,904 --> 00:04:41,281
"Robert Taylor."
115
00:04:46,952 --> 00:04:49,664
How about this--
this old, tired grapefruit?
116
00:04:49,664 --> 00:04:51,833
That says, "Richard Widmark."
117
00:04:51,833 --> 00:04:52,918
It does?
118
00:04:52,918 --> 00:04:56,296
Well, it did when it was young.
Right there, in that deep crevice.
119
00:04:56,296 --> 00:04:58,048
Sure, it says, uh,
120
00:04:58,048 --> 00:05:00,217
"Richard... Richard Widmark."
121
00:05:00,217 --> 00:05:03,136
Robert Taylor and Richard Widmark.
122
00:05:03,136 --> 00:05:06,014
Look at this-- an old tin can.
123
00:05:06,014 --> 00:05:10,351
Just a minute.
That is not an ordinary old tin can.
124
00:05:10,351 --> 00:05:12,687
This just happens to be an old tin can
125
00:05:12,687 --> 00:05:17,734
that was squashed
by Cary Grant's left rear wheel.
126
00:05:19,486 --> 00:05:22,029
- Oh, well, that's different.
- Yeah, well.
127
00:05:22,029 --> 00:05:23,031
What's this?
128
00:05:23,782 --> 00:05:26,034
"Lana Turner's lipstick print."
129
00:05:29,371 --> 00:05:31,832
Which one of you morons is saving this?
130
00:05:33,500 --> 00:05:34,709
I am!
131
00:05:37,087 --> 00:05:39,005
Give it here before you smear it.
132
00:05:42,968 --> 00:05:44,761
Menus from the Brown Derby.
133
00:05:44,761 --> 00:05:46,471
Yes.
134
00:05:47,013 --> 00:05:49,099
Match covers from Ciro's.
135
00:05:49,599 --> 00:05:51,309
An ashtray from the Beverly Hilton.
136
00:05:51,309 --> 00:05:52,519
So?
137
00:05:52,519 --> 00:05:54,688
Chopsticks from the Beachcomber.
138
00:05:55,188 --> 00:05:57,524
- You got enough stuff here. Don't worry.
- We have not, Ricky.
139
00:05:57,524 --> 00:05:59,192
We just haven't been anyplace.
140
00:05:59,192 --> 00:06:01,444
- Now, you just got to give us more time.
- [Fred] Come on, Rick.
141
00:06:01,444 --> 00:06:04,656
We saved a lot of places we really wanted
to see where you were making the picture.
142
00:06:04,656 --> 00:06:06,992
You said that you would go
with us after you finished.
143
00:06:06,992 --> 00:06:08,493
All right. All right.
144
00:06:08,493 --> 00:06:09,494
I'll tell you what.
145
00:06:09,494 --> 00:06:10,829
We'll stay one more week.
146
00:06:10,829 --> 00:06:11,830
- Good!
- [Fred] Great!
147
00:06:11,830 --> 00:06:12,998
That's all. One more week.
148
00:06:12,998 --> 00:06:15,500
That's enough. Now, we'll start
the first thing in the morning.
149
00:06:15,500 --> 00:06:18,003
- What'll we see first?
- I vote for Catalina.
150
00:06:18,003 --> 00:06:19,212
I vote for Catalina.
151
00:06:19,212 --> 00:06:21,298
I vote for Grauman's Chinese.
152
00:06:21,298 --> 00:06:23,758
- We got the majority.
- I got the car.
153
00:06:25,051 --> 00:06:26,845
Grauman's Chinese.
154
00:06:40,442 --> 00:06:41,651
Oh, hurry up, Fred.
155
00:06:41,651 --> 00:06:43,695
You've been focusing that thing
for 30 minutes.
156
00:06:43,695 --> 00:06:44,904
We haven't got all day.
157
00:06:44,904 --> 00:06:46,907
All right. All right. I'm ready now.
158
00:06:46,907 --> 00:06:47,991
Come on, look at me, Ethel.
159
00:06:49,367 --> 00:06:51,577
Come on, look at me and smile, Ethel.
160
00:06:51,577 --> 00:06:54,247
Make up your mind. I can't do both.
161
00:06:56,124 --> 00:06:57,500
Watch for the little birdie, now.
162
00:06:58,376 --> 00:07:00,503
One... two...
163
00:07:03,632 --> 00:07:05,175
[Ethel] Fred!
164
00:07:05,175 --> 00:07:06,509
Three!
165
00:07:06,509 --> 00:07:07,886
There. I got a good one.
166
00:07:07,886 --> 00:07:09,888
Don't forget to turn it up
to the next picture.
167
00:07:09,888 --> 00:07:12,432
Oh, look, Ethel.
Gloria Swanson's footprints.
168
00:07:12,432 --> 00:07:15,101
Oh, doesn't she have tiny little feet?
169
00:07:15,101 --> 00:07:18,063
I'll say, about size
one-and-a-half, I would say.
170
00:07:18,063 --> 00:07:20,690
Oh, Harold Lloyd!
Harold Lloyd's footprint.
171
00:07:20,690 --> 00:07:22,400
Oh, look. His glasses.
172
00:07:22,400 --> 00:07:23,818
Isn't that cute?
173
00:07:23,818 --> 00:07:25,904
How do you suppose they ever did that?
174
00:07:27,405 --> 00:07:30,408
Oh, Lucy, Tyrone Power.
175
00:07:34,913 --> 00:07:36,081
What are you doing?
176
00:07:36,081 --> 00:07:37,832
Comparing my leg to Betty Grable's.
177
00:07:37,832 --> 00:07:40,210
Oh, it looks identical.
178
00:07:40,210 --> 00:07:42,087
Oh, what, to you and me, maybe,
179
00:07:42,087 --> 00:07:44,339
but I doubt if it would fool Harry James.
180
00:07:45,090 --> 00:07:47,676
Oh, look. Joan Crawford's footprints.
181
00:07:47,676 --> 00:07:50,303
Oh, my feet are smaller
than Joan Crawford's.
182
00:07:50,303 --> 00:07:51,429
Let me try.
183
00:07:52,889 --> 00:07:54,516
Mine aren't.
184
00:07:54,516 --> 00:07:57,894
Hey! Look, my feet are smaller
than Gary cooper's.
185
00:07:57,894 --> 00:07:59,813
- No kidding?
- Yeah. Look.
186
00:08:01,815 --> 00:08:03,692
Mine aren't.
187
00:08:03,692 --> 00:08:07,404
Oh, here's one for you to try, Ethel--
Trigger!
188
00:08:09,531 --> 00:08:11,992
Oh, Ethel, look!
189
00:08:13,243 --> 00:08:16,204
Oh! John Wayne!
190
00:08:16,204 --> 00:08:19,416
Oh, boy, just his footprints
give me goose bumps.
191
00:08:19,416 --> 00:08:22,419
We got to go see his
new picture, Blood Alley.
192
00:08:22,419 --> 00:08:25,672
- I hear it is just wonderful.
- I heard it was so exciting.
193
00:08:25,672 --> 00:08:27,590
Oh, he plays the part
of a daring adventurer
194
00:08:27,590 --> 00:08:29,009
and his block is loose.
195
00:08:30,093 --> 00:08:31,970
John Wayne's block is loose.
196
00:08:31,970 --> 00:08:33,888
- It is?
- Yeah.
197
00:08:34,639 --> 00:08:35,974
- Ethel?
- What?
198
00:08:35,974 --> 00:08:37,475
I've got an idea.
199
00:08:38,226 --> 00:08:40,020
I don't like that look on your face.
200
00:08:40,020 --> 00:08:43,189
I'm going to take home
a souvenir to end all souvenirs--
201
00:08:43,189 --> 00:08:45,984
John Wayne's block.
202
00:08:45,984 --> 00:08:47,318
Well, you'll need it,
203
00:08:47,318 --> 00:08:48,945
'cause when Ricky finds out
what you've done,
204
00:08:48,945 --> 00:08:50,238
he'll knock yours off.
205
00:08:50,238 --> 00:08:53,366
Now, let's see how we will go about it.
206
00:08:53,366 --> 00:08:54,451
We?
207
00:08:54,451 --> 00:08:56,077
Oh, ho. Count me out.
208
00:08:56,077 --> 00:08:59,122
I wouldn't touch that
with a ten-foot pole.
209
00:08:59,122 --> 00:09:01,416
Oh, now... now, listen here, Ethel.
210
00:09:01,416 --> 00:09:03,043
How would you like to be
211
00:09:03,043 --> 00:09:04,627
the only woman in New York City
212
00:09:04,627 --> 00:09:07,756
with a friend who has
John Wayne's footprints
213
00:09:07,756 --> 00:09:09,841
under her bed?
214
00:09:09,841 --> 00:09:11,718
Not interested.
215
00:09:11,718 --> 00:09:14,386
Well, then, how would you like
to be the only woman
216
00:09:14,386 --> 00:09:17,098
in New York City who has
John Wayne's footprints
217
00:09:17,098 --> 00:09:19,601
under her own bed?
218
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
Every other week.
219
00:09:20,602 --> 00:09:22,604
Oh...
220
00:09:22,604 --> 00:09:23,938
- Okay.
- Okay.
221
00:09:23,938 --> 00:09:25,023
Now, let's see...
222
00:09:25,023 --> 00:09:27,442
Oh, Lucy, how are we gonna
steal a big cement block
223
00:09:27,442 --> 00:09:30,111
- like that without being seen?
- It's a cinch.
224
00:09:30,111 --> 00:09:32,072
We'll come late at night
when nobody else is around.
225
00:09:32,072 --> 00:09:33,530
We'll bring a crowbar and pry it up.
226
00:09:33,530 --> 00:09:35,533
- Okay.
- Now, we'll...
227
00:09:35,533 --> 00:09:37,118
Ooh, wait just a second.
228
00:09:37,118 --> 00:09:39,537
What'll you do about
the space it'll leave?
229
00:09:39,537 --> 00:09:41,372
We'll bring some quick-drying cement,
230
00:09:41,372 --> 00:09:43,124
fill it in, it'll be dry by morning.
231
00:09:43,124 --> 00:09:45,376
Lucy, you're a natural-born crook.
232
00:09:45,376 --> 00:09:46,711
Thank you, ma'am.
233
00:09:46,711 --> 00:09:48,797
Now, we'll need cement, a bucket,
234
00:09:48,797 --> 00:09:50,799
a trawl, a crowbar
235
00:09:50,799 --> 00:09:53,802
and a car to make a quick getaway.
236
00:09:53,802 --> 00:09:55,386
Now, is there anything else we'll need?
237
00:09:55,386 --> 00:09:57,347
Yeah. A good lawyer.
238
00:09:57,347 --> 00:09:58,473
Fred!
239
00:09:58,473 --> 00:10:00,642
Yes, "Fred!" I heard the whole thing.
240
00:10:00,642 --> 00:10:03,311
You two dames have had
some pretty nutty schemes
241
00:10:03,311 --> 00:10:05,855
in your time, but this one
is regular Bellevue bait.
242
00:10:05,855 --> 00:10:07,649
Oh, come on, Fred. Help us, huh?
243
00:10:07,649 --> 00:10:09,818
I will not, and you're
not gonna do it either.
244
00:10:09,818 --> 00:10:10,985
Oh, come on, please, Fred.
245
00:10:10,985 --> 00:10:12,821
Ethel, Ethel, Ethel, never mind.
246
00:10:12,821 --> 00:10:14,197
It's a real crazy idea.
247
00:10:14,197 --> 00:10:15,323
Fred's right. Just forget it.
248
00:10:15,323 --> 00:10:16,991
I'll go and get the car.
249
00:10:16,991 --> 00:10:20,285
I'd better put you two squirrels
back in your cage.
250
00:10:22,247 --> 00:10:23,998
Lucy, what's happened to you?
251
00:10:23,998 --> 00:10:25,875
I never saw you give up so easy.
252
00:10:25,875 --> 00:10:28,461
Who's giving up? I just want
to throw him off the scent
253
00:10:28,461 --> 00:10:30,130
so he doesn't go blabbing to Ricky.
254
00:10:30,130 --> 00:10:31,881
Oh, sorry, Chief.
255
00:10:31,881 --> 00:10:33,299
Now, here's what we're gonna do
256
00:10:33,299 --> 00:10:35,426
and this is the way
to get this thing out of here...
257
00:10:52,652 --> 00:10:54,571
- There's nobody around.
- Good.
258
00:10:54,571 --> 00:10:56,405
I thought Ricky would never go to sleep.
259
00:10:56,405 --> 00:10:58,116
Oh, Fred was a little restless, too.
260
00:10:58,116 --> 00:11:01,369
He didn't start to snore
till his head hit the pillow.
261
00:11:01,369 --> 00:11:02,912
Oh, Lucy, I'm scared.
262
00:11:02,912 --> 00:11:04,747
What if somebody sees us?
263
00:11:05,999 --> 00:11:09,627
Listen, Ethel, if you're gonna get chicken
on a routine souvenir hunt...
264
00:11:09,627 --> 00:11:11,045
Routine?
265
00:11:11,045 --> 00:11:13,047
- Come on.
- Okay.
266
00:11:13,047 --> 00:11:15,425
Oh, say, we'd better hurry.
This cement's getting hard.
267
00:11:15,425 --> 00:11:16,426
Really?
268
00:11:16,426 --> 00:11:18,595
Maybe I'd better hide this bucket
till we need it, huh?
269
00:11:18,595 --> 00:11:20,096
- Okay.
- All right. I'll put it over here.
270
00:11:20,096 --> 00:11:21,848
- All right.
- Oh!
271
00:11:21,848 --> 00:11:23,766
- This is moving it.
- Okay.
272
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
I got it!
273
00:11:25,059 --> 00:11:27,061
- I got it.
- What'll I do?
274
00:11:27,061 --> 00:11:29,814
Now, wait till I lift it up a little bit,
and then put your fingers right...
275
00:11:29,814 --> 00:11:31,816
- Now wait.
- Oh, be careful!
276
00:11:31,816 --> 00:11:34,152
Now get a good, firm grip on it.
277
00:11:34,152 --> 00:11:35,904
It's heavier than I thought.
278
00:11:35,904 --> 00:11:37,530
All right, there.
279
00:11:37,530 --> 00:11:38,655
- You got it?
- I got it.
280
00:11:38,655 --> 00:11:39,991
Ooh! That's--
281
00:11:39,991 --> 00:11:41,326
- Ooh!
- All right. I got it.
282
00:11:42,118 --> 00:11:43,119
Okay.
283
00:11:45,246 --> 00:11:46,372
Ready? Firm grip.
284
00:11:46,372 --> 00:11:47,582
You ready?
285
00:11:47,582 --> 00:11:48,750
Somebody's coming!
286
00:11:48,750 --> 00:11:50,083
Don't panic.
287
00:11:50,083 --> 00:11:51,169
Maybe they'll walk right by.
288
00:11:53,713 --> 00:11:55,256
Oh, they're coming closer.
289
00:11:57,133 --> 00:11:59,010
Ooh, I'm sorry!
290
00:11:59,010 --> 00:12:00,761
Hurry up. Here, wait a minute.
291
00:12:00,761 --> 00:12:02,597
- Can you stand it?
-
292
00:12:02,597 --> 00:12:03,806
Can you stand it, honey?
293
00:12:03,806 --> 00:12:06,100
Oh, there they are, honey.
294
00:12:06,100 --> 00:12:08,602
I came down here this afternoon
and measured them.
295
00:12:08,602 --> 00:12:10,521
I'm bigger than any of these he-men.
296
00:12:10,521 --> 00:12:13,274
- Really?
- Yeah, look.
297
00:12:13,274 --> 00:12:17,612
- Gary Cooper.
- Oh, darling! You're wonderful!
298
00:12:17,612 --> 00:12:19,572
I'm bigger than John Wayne, too!
299
00:12:19,572 --> 00:12:21,491
- You are?
- Yeah. Come on, I'll show you.
300
00:12:21,491 --> 00:12:22,492
Oh...
301
00:12:23,493 --> 00:12:25,495
-
- Good evening.
302
00:12:25,495 --> 00:12:27,121
Good evening.
303
00:12:27,121 --> 00:12:29,332
It was right around here someplace.
304
00:12:33,253 --> 00:12:34,504
Pardon me.
305
00:12:34,504 --> 00:12:37,048
Are you sitting on John Wayne?
306
00:12:37,048 --> 00:12:39,050
Who, me? No!
307
00:12:39,050 --> 00:12:40,426
Are you sure?
308
00:12:40,426 --> 00:12:42,761
Positive. She's sitting on Bill Holden.
309
00:12:43,679 --> 00:12:45,640
She's President
of the Bill Holden Fan Club,
310
00:12:45,640 --> 00:12:49,811
and once a year she comes here
to sit on his signature.
311
00:12:49,811 --> 00:12:51,062
Very funny. I could have sworn...
312
00:12:51,062 --> 00:12:53,147
Come on, honey. Let's get out of here.
313
00:12:54,816 --> 00:12:56,067
Oh, Lucy!
314
00:12:56,067 --> 00:12:57,860
Oh, you poor little thing!
315
00:12:57,860 --> 00:13:00,405
You ought to try sitting on a crowbar.
316
00:13:00,405 --> 00:13:01,990
Oh!
317
00:13:01,990 --> 00:13:03,491
What do I do?
318
00:13:03,491 --> 00:13:05,493
Just lift it up so I can get my hand out.
319
00:13:05,493 --> 00:13:07,495
One hand. Oh ...
320
00:13:07,495 --> 00:13:08,578
Are you all right?
321
00:13:09,789 --> 00:13:12,750
Just what I needed--
two Chinese back scratchers.
322
00:13:15,211 --> 00:13:17,839
Oh, honey, maybe we'd better
forget the whole thing.
323
00:13:17,839 --> 00:13:19,674
Oh, no, I may go home without any fingers,
324
00:13:19,674 --> 00:13:21,551
but I'm not going home empty-handed.
325
00:13:21,551 --> 00:13:22,802
Come on now, give me a hand with this.
326
00:13:22,802 --> 00:13:23,803
- All right.
- Get it out.
327
00:13:23,803 --> 00:13:24,971
- Are you all right over there?
- Yeah.
328
00:13:24,971 --> 00:13:26,097
- Huh?
- Yeah.
329
00:13:26,097 --> 00:13:27,849
[Ethel] Can you tilt it a little for me?
330
00:13:27,849 --> 00:13:28,933
- Yeah.
- Over this way?
331
00:13:28,933 --> 00:13:30,893
- [Lucy] Ow!
- Oh! Oh!
332
00:13:30,893 --> 00:13:32,895
- Got it, honey?
- Yeah. Get up together now.
333
00:13:32,895 --> 00:13:34,731
Okay. All right. Here we go.
334
00:13:34,731 --> 00:13:35,815
There we go.
335
00:13:39,902 --> 00:13:42,238
Just as I thought,
a couple of cement snatchers.
336
00:13:43,030 --> 00:13:44,532
Fred, how'd you know we were here?
337
00:13:44,532 --> 00:13:47,076
- I thought you said he was home snoring!
- He was snoring when I left.
338
00:13:47,076 --> 00:13:48,910
- What woke you up?
- You did.
339
00:13:48,910 --> 00:13:51,331
- I did? I wasn't even there!
- That's what did it.
340
00:13:51,331 --> 00:13:54,042
There was nobody poking me in the ribs
until I made a rollover.
341
00:13:54,583 --> 00:13:55,877
Now put that down!
342
00:13:55,877 --> 00:13:57,462
Oh, Fred, the hardest part is over.
343
00:13:57,462 --> 00:13:59,547
All we got to do
is get it back to New York.
344
00:13:59,547 --> 00:14:01,549
- Put that down.
- Oh, Fred, go on home!
345
00:14:01,549 --> 00:14:03,593
I won't move out of here until I've...
346
00:14:05,386 --> 00:14:07,054
Two cops coming up the block!
347
00:14:07,054 --> 00:14:08,681
Oh, easy now. Easy! Easy!
348
00:14:08,681 --> 00:14:10,683
- Oh!
- Put it...
349
00:14:10,683 --> 00:14:12,684
- Who's going first?
- I will, I will.
350
00:14:12,684 --> 00:14:14,020
Oh, come on, let's hide.
351
00:14:14,020 --> 00:14:15,229
Where? Where?
352
00:14:15,229 --> 00:14:16,647
Behind those bushes. Get in there.
353
00:14:17,148 --> 00:14:19,275
Hurry up, Lucy. Get in there!
354
00:14:19,275 --> 00:14:21,235
- Oh!
- What's the matter?
355
00:14:21,235 --> 00:14:22,612
Oh, my foot's in the bucket!
356
00:14:25,448 --> 00:14:27,742
First time since I've been on this beat.
357
00:14:27,742 --> 00:14:29,243
Yeah. There's always some joker
358
00:14:29,243 --> 00:14:31,621
trying to fit his feet
into the stars' footprints.
359
00:14:31,621 --> 00:14:33,664
- Well, it takes all kinds.
- Yeah.
360
00:14:33,664 --> 00:14:35,625
Take a look at the side door, will you?
361
00:14:35,625 --> 00:14:36,918
Yeah.
362
00:14:47,970 --> 00:14:49,222
Yup.
363
00:14:58,940 --> 00:15:00,149
Well, Tyrone!
364
00:15:00,149 --> 00:15:01,526
Oh!
365
00:15:01,526 --> 00:15:04,570
Steve, don't tell anybody, huh?
366
00:15:04,570 --> 00:15:06,197
All right.
367
00:15:07,573 --> 00:15:08,991
Oh, boy, that was close.
368
00:15:08,991 --> 00:15:10,159
- Come on.
- I'll say it was.
369
00:15:10,159 --> 00:15:11,327
- Come on, Lucy.
- Let's get out of here!
370
00:15:11,327 --> 00:15:12,829
- Come on. Hurry up!
- Come on, Lucy!
371
00:15:12,829 --> 00:15:14,372
- I can't hurry.
- Come on.
372
00:15:20,837 --> 00:15:22,255
It didn't harden?
373
00:15:22,255 --> 00:15:23,506
Oh, didn't it?
374
00:15:23,506 --> 00:15:24,841
We can get it off when we get home.
375
00:15:24,841 --> 00:15:26,884
- Come on, we got to get out of here.
- Okay.
376
00:15:26,884 --> 00:15:28,344
[Ethel] What are you gonna do?
377
00:15:28,886 --> 00:15:32,014
I'm not going home without this.
Come on, give me a hand.
378
00:15:32,014 --> 00:15:34,016
- Oh, Lucy!
- Come on!
379
00:15:34,016 --> 00:15:35,852
Are you two dames out of your head?
380
00:15:35,852 --> 00:15:37,103
Wait a minute. Wait, wait...
381
00:15:38,104 --> 00:15:39,188
I got it.
382
00:15:39,188 --> 00:15:40,189
Put the...
383
00:15:40,189 --> 00:15:41,816
Somebody else is coming now!
384
00:15:41,816 --> 00:15:43,818
Give me that! Give me!
385
00:15:43,818 --> 00:15:45,278
- Oh, Fred!
- Hold it!
386
00:15:45,278 --> 00:15:46,821
- Look out!
- Go on, Ethel.
387
00:15:46,821 --> 00:15:47,947
Hurry up!
388
00:15:47,947 --> 00:15:48,990
[Ethel] I can't hurry!
389
00:15:51,576 --> 00:15:53,077
Wait for me!
390
00:15:53,077 --> 00:15:54,996
[Ethel] Here, Lucy. Come on.
391
00:15:54,996 --> 00:15:56,372
- Come on.
- Get around her.
392
00:15:56,372 --> 00:15:57,957
- Come on.
- Okay. Now run. Run, honey!
393
00:15:57,957 --> 00:15:59,041
- Hurry now!
- Run!
394
00:15:59,041 --> 00:16:00,209
Hurry! Hurry!
395
00:16:05,006 --> 00:16:06,674
Oh...
396
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
There!
397
00:16:09,218 --> 00:16:10,720
"There" what?
398
00:16:13,014 --> 00:16:14,432
Now what do we do?
399
00:16:14,432 --> 00:16:16,225
Well, we may have to blast.
400
00:16:16,225 --> 00:16:18,060
Oh, Fred...
401
00:16:18,060 --> 00:16:20,730
Oh, Ethel, I've just got
to get this thing off
402
00:16:20,730 --> 00:16:22,440
before Ricky sees it. He'll kill me.
403
00:16:22,440 --> 00:16:25,568
Oh, brother! If he ever
finds out what we've done...
404
00:16:25,568 --> 00:16:28,112
At least you can get away from him.
I have to stay here and take it.
405
00:16:28,112 --> 00:16:30,364
I'm like a sitting cement duck.
406
00:16:30,364 --> 00:16:31,574
That's true.
407
00:16:31,574 --> 00:16:34,869
Listen, if Ricky should
come barging in here,
408
00:16:34,869 --> 00:16:37,246
you both pick me up, aim my foot
409
00:16:37,246 --> 00:16:38,581
and we'll try to ram him.
410
00:16:39,582 --> 00:16:40,917
Oh, Lucy!
411
00:16:40,917 --> 00:16:43,085
Oh, there must be some way
to get her foot out of there.
412
00:16:43,085 --> 00:16:44,670
Now, let's everybody think.
413
00:16:55,890 --> 00:16:57,225
What are we gonna do?
414
00:16:57,225 --> 00:17:02,063
I don't know, but I'd hate to be
the next shoe clerk that waits on you.
415
00:17:05,358 --> 00:17:06,526
Hello.
416
00:17:06,526 --> 00:17:07,693
Oh, hi, Ricky.
417
00:17:07,693 --> 00:17:09,153
Ricky!
418
00:17:09,153 --> 00:17:10,696
[Ethel] Huh?
419
00:17:10,696 --> 00:17:12,073
Oh, yeah, yeah.
420
00:17:12,073 --> 00:17:14,450
Yeah, we were in bed asleep.
421
00:17:14,450 --> 00:17:16,744
Lucy? Lucy who?
422
00:17:18,204 --> 00:17:19,330
Oh, that Lucy.
423
00:17:19,330 --> 00:17:20,665
Yeah, she's here.
424
00:17:20,665 --> 00:17:22,291
What's she doing here?
425
00:17:24,502 --> 00:17:26,963
Uh, well, she was restless
426
00:17:26,963 --> 00:17:28,214
and she couldn't sleep,
427
00:17:28,214 --> 00:17:30,633
so she just wandered over here.
428
00:17:32,051 --> 00:17:34,512
No, I don't think there's any rea...
429
00:17:34,512 --> 00:17:36,513
Ricky? Ricky?
430
00:17:37,598 --> 00:17:40,351
- He's coming over here!
- What are we gonna to do?
431
00:17:40,351 --> 00:17:42,436
- Get in bed! I told him we were asleep!
- All right.
432
00:17:42,436 --> 00:17:43,521
Get in, Fred!
433
00:18:06,294 --> 00:18:09,297
Fred! Give me a hand with my foot.
434
00:18:11,257 --> 00:18:12,967
"Give me a hand with my foot"!
435
00:18:12,967 --> 00:18:14,051
Get it up here.
436
00:18:14,051 --> 00:18:16,095
Hurry up. Then I got to cover it up.
437
00:18:16,095 --> 00:18:18,097
- Careful now, it hurts.
- This is heavy!
438
00:18:18,097 --> 00:18:20,808
Come on, hurry up. Go on, way up.
Hurry up, come on, Fred!
439
00:18:20,808 --> 00:18:22,101
Come on!
440
00:18:22,101 --> 00:18:23,769
Pull up. Cover it up. Cover it up.
441
00:18:23,769 --> 00:18:25,479
Now tuck it in, right around there.
442
00:18:25,479 --> 00:18:26,606
Tuck it in.
443
00:18:26,606 --> 00:18:28,608
That's it. Now get back in bed. Hurry up.
444
00:18:44,707 --> 00:18:46,000
Lucy, what are you doing here?
445
00:18:46,792 --> 00:18:49,587
- Lucy!
- Yeah, what? Huh? What?
446
00:18:49,587 --> 00:18:51,505
Oh, hello, dear.
447
00:18:51,505 --> 00:18:53,007
What are you doing here?
448
00:18:53,007 --> 00:18:55,259
Oh, I was restless and couldn't sleep.
449
00:18:55,259 --> 00:18:56,844
Well, come on home.
450
00:18:56,844 --> 00:18:58,971
No, no. I can't seem to sleep in my bed.
451
00:18:58,971 --> 00:19:00,513
Th-This couch is so comfortable.
452
00:19:00,513 --> 00:19:02,266
Just makes you want to drop right off.
453
00:19:04,477 --> 00:19:06,395
Good night, dear.
454
00:19:06,395 --> 00:19:08,522
- [Ethel] Good night, Ricky.
- [Fred] Good night, Rick.
455
00:19:10,983 --> 00:19:13,527
I don't know what's going on here,
but you're going home.
456
00:19:13,527 --> 00:19:14,612
Oh, no, I'm not!
457
00:19:14,612 --> 00:19:16,113
- Yes, you are!
- No, I'm not!
458
00:19:16,113 --> 00:19:17,281
Will you two stop yakking
459
00:19:17,281 --> 00:19:19,532
and give a fella a chance
to get his beauty sleep?
460
00:19:21,619 --> 00:19:22,953
You are going home.
461
00:19:22,953 --> 00:19:24,372
- Come on.
- Oh, Ricky.
462
00:19:38,594 --> 00:19:41,305
Are you gaining weight?
463
00:19:41,305 --> 00:19:43,265
You feel like a block of cement.
464
00:19:44,892 --> 00:19:47,103
It's all those malts, dear.
Put me back on the couch.
465
00:19:47,103 --> 00:19:48,479
Oh, Ricky, let her stay here.
466
00:19:48,479 --> 00:19:49,730
Put her down, you cad!
467
00:20:08,457 --> 00:20:11,042
All right. Let's have the story.
468
00:20:11,042 --> 00:20:13,421
Story? What makes you think
there's a story?
469
00:20:14,839 --> 00:20:18,175
Well, the Mertzes are in their beds
with their clothes on
470
00:20:18,175 --> 00:20:22,388
and you have your foot
in what seems to be a block of cement.
471
00:20:22,388 --> 00:20:25,307
I just thought there might
be a little explanation.
472
00:20:27,685 --> 00:20:30,146
You'd think so, wouldn't you?
473
00:20:30,146 --> 00:20:31,480
All right, Lucy.
474
00:20:31,480 --> 00:20:32,690
Let's have it.
475
00:20:32,690 --> 00:20:36,234
Well, uh, I was restless
and couldn't sleep.
476
00:20:37,111 --> 00:20:40,614
You see, I have this foot condition...
477
00:20:43,242 --> 00:20:45,744
It's sort of a hardening of the arches. I ...
478
00:20:47,163 --> 00:20:49,080
I'm not buying that.
479
00:20:49,080 --> 00:20:51,417
Lucy, I want you to tell me the truth.
480
00:20:51,417 --> 00:20:52,585
Yeah, well, I can't think
481
00:20:52,585 --> 00:20:54,545
with all this cement
wrapped around my foot.
482
00:20:54,545 --> 00:20:57,006
Oh, is that where your brains are?
483
00:20:58,090 --> 00:20:59,967
Let's see if I... Oh, here.
484
00:20:59,967 --> 00:21:01,635
I'll loosen it up for you.
485
00:21:01,635 --> 00:21:02,595
Sure.
486
00:21:06,307 --> 00:21:07,558
- Ooh.
- Yeah.
487
00:21:07,558 --> 00:21:08,726
Oh, well.
488
00:21:08,726 --> 00:21:09,810
Thank you!
489
00:21:09,810 --> 00:21:11,979
Uh, well, come on, let's go home, dear.
490
00:21:11,979 --> 00:21:14,315
- [Ricky] Lucy!
- Yes, sir?
491
00:21:14,315 --> 00:21:15,483
What happened?
492
00:21:15,483 --> 00:21:16,734
Uh...
493
00:21:16,734 --> 00:21:19,153
Well, I'll tell you what happened.
494
00:21:19,153 --> 00:21:21,864
Well, before you do, I'd better take this.
495
00:21:24,700 --> 00:21:28,119
Well, I, uh... We went to
Grauman's Chinese Theatre
496
00:21:28,119 --> 00:21:30,748
on a routine souvenir hunt, and, uh,
497
00:21:30,748 --> 00:21:32,500
while we were there,
498
00:21:32,500 --> 00:21:34,126
we, uh, we saw this hunk of cement
499
00:21:34,126 --> 00:21:36,128
with John Wayne's footprints on it
500
00:21:36,128 --> 00:21:38,506
and we decided to-to swipe
this hunk of cement
501
00:21:38,506 --> 00:21:40,090
and while we were doing it,
the cops came along
502
00:21:40,090 --> 00:21:41,967
and we got scared
and tried to hide in some bushes
503
00:21:41,967 --> 00:21:44,970
and that's just where Ethel had
put a... a big bucket of cement
504
00:21:44,970 --> 00:21:48,015
and, uh, and my foot got caught... in it.
505
00:21:50,184 --> 00:21:53,479
Well, you've told me a lot
of crazy stories in your time,
506
00:21:53,479 --> 00:21:54,980
but this is the craziest.
507
00:21:54,980 --> 00:21:56,690
Now, come on, Fred, Ethel.
What's the truth?
508
00:21:56,690 --> 00:21:58,484
- She's telling the truth!
- That's the truth!
509
00:21:58,484 --> 00:22:01,403
- We got the block of cement under the bed.
- Yeah, we'll show it to you.
510
00:22:01,403 --> 00:22:04,323
It sounded kind of silly
when she was telling it, I'll admit.
511
00:22:06,075 --> 00:22:07,409
It's heavy, honey.
512
00:22:07,409 --> 00:22:08,828
- John Wayne...
- It's heavy.
513
00:22:08,828 --> 00:22:10,162
[Ethel] Ooh, look out, Fred.
514
00:22:10,162 --> 00:22:11,247
See, Rick? John Wayne.
515
00:22:11,247 --> 00:22:12,373
See? See?
516
00:22:12,373 --> 00:22:13,958
See, his footprints.
517
00:22:13,958 --> 00:22:16,836
Ay-ay-ay-ay-ay!
518
00:22:16,836 --> 00:22:18,587
Mira! Que tienen una cosa
519
00:22:18,587 --> 00:22:21,549
de ir all frente del
Grauman's Chinese Theatre
520
00:22:21,549 --> 00:22:24,385
y robarse el footprints de John Wayne.
521
00:22:24,385 --> 00:22:25,928
What's he saying?
522
00:22:25,928 --> 00:22:28,513
Well, I don't know,
but I have an idea it isn't
523
00:22:28,513 --> 00:22:31,267
"Hot diggety!
Just what I've always wanted."
524
00:22:33,727 --> 00:22:36,438
Lucy, you're taking that back right now.
525
00:22:36,438 --> 00:22:38,148
After all I went through to get it?
526
00:22:38,148 --> 00:22:39,525
No, I don't want to, Ricky!
527
00:22:39,525 --> 00:22:41,527
Lucy, you take that back where it belongs.
528
00:22:42,111 --> 00:22:43,195
Come on!
529
00:22:45,446 --> 00:22:47,157
Well, okay.
530
00:22:48,200 --> 00:22:51,203
- Come on, Ethel. Give me a hand.
- Yeah.
531
00:22:51,203 --> 00:22:52,621
Careful.
532
00:22:52,621 --> 00:22:53,830
It's heavy.
533
00:22:53,830 --> 00:22:55,916
- Be careful, Ethel. Don't drop it.
- Look out.
534
00:22:55,916 --> 00:22:57,001
Yeah. You got it?
535
00:22:57,001 --> 00:22:58,002
Yep. Got it?
536
00:22:58,002 --> 00:22:58,919
- Yeah.
- Okay.
537
00:23:00,880 --> 00:23:02,715
We'll take it back where it belongs, dear.
538
00:23:02,715 --> 00:23:03,883
That's better.
539
00:23:05,759 --> 00:23:07,011
Right under my bed!
540
00:23:07,011 --> 00:23:08,137
Come on, Ethel.
541
00:23:08,137 --> 00:23:10,388
Lucy, you come back here!
542
00:23:11,015 --> 00:23:12,141
Lucy!
543
00:23:17,563 --> 00:23:21,317
You scared me.
544
00:23:21,317 --> 00:23:22,734
You take that back.
545
00:23:22,734 --> 00:23:24,278
But, Ricky...
546
00:23:24,278 --> 00:23:25,654
Now, either you take that back
547
00:23:25,654 --> 00:23:27,323
or we're all going back to
New York tomorrow morning.
548
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
-
- Take it back, will you!
549
00:23:29,742 --> 00:23:31,118
But, I... but it's all broken.
550
00:23:31,118 --> 00:23:33,454
Just the corners are broken.
"John Wayne" you can still read.
551
00:23:33,454 --> 00:23:35,830
- I don't want to go back to New York!
- Oh, shut up!
552
00:23:35,830 --> 00:23:37,207
Fred, get that cement we've got left.
553
00:23:37,207 --> 00:23:40,377
We can cement in the corners
when we put it back in. Come on, Lucy.
554
00:23:40,377 --> 00:23:41,879
Oh, Ethel ...
555
00:23:43,505 --> 00:23:44,673
Come on now, Lucy!
556
00:23:44,673 --> 00:23:45,925
Oh, Fred.
557
00:23:47,676 --> 00:23:49,678
- Come on!
- Come on!
558
00:24:04,984 --> 00:24:06,070
Ricky?
559
00:24:06,070 --> 00:24:07,363
Did you put it back?
560
00:24:08,781 --> 00:24:10,950
What do you mean, "no"? Why not?
561
00:24:10,950 --> 00:24:13,869
Well, Ricky, we... dropped it
562
00:24:13,869 --> 00:24:15,955
and it broke in ten million little pieces.
563
00:24:15,955 --> 00:24:17,498
What!
564
00:24:17,498 --> 00:24:18,832
Where's Lucy?
565
00:24:18,832 --> 00:24:21,710
Well, we heard the cops coming again
566
00:24:21,710 --> 00:24:24,296
and we started to run
and that's how we broke it.
567
00:24:24,296 --> 00:24:27,132
Where is Lucy?
568
00:24:27,132 --> 00:24:30,260
Oh, I kind of wanted to get you prepared.
569
00:24:30,260 --> 00:24:31,845
You know, the last time
570
00:24:31,845 --> 00:24:34,263
she got her foot caught in a bucket...
571
00:24:34,263 --> 00:24:36,183
She didn't do it again, did she?
572
00:24:36,183 --> 00:24:38,894
Well ...
573
00:24:39,895 --> 00:24:41,563
she just tripped and...
574
00:24:43,148 --> 00:24:44,441
Lucy?
40475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.