Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,815 --> 00:00:25,692
Hurry up, honey.
2
00:00:25,817 --> 00:00:28,070
The Littlefields
will be here any minute.
3
00:00:29,655 --> 00:00:31,156
Well, how do I look?
4
00:00:31,281 --> 00:00:32,658
Oh, you look
wonderful, dear.
5
00:00:32,783 --> 00:00:33,909
Oh, fine.
6
00:00:34,034 --> 00:00:35,409
How could I look wonderful?
7
00:00:35,536 --> 00:00:37,329
I have on an old house dress
and haven't even done my hair.
8
00:00:37,454 --> 00:00:38,287
Well, why not?
9
00:00:38,412 --> 00:00:39,331
Well, I thought maybe
10
00:00:39,456 --> 00:00:40,540
if I didn't look too good,
11
00:00:40,665 --> 00:00:41,875
it would help things along
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,127
when you ask Mr. Littlefield
for that raise tonight.
13
00:00:44,253 --> 00:00:45,337
Now, Lucy...
14
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
Maybe I ought
to suck in my cheeks
15
00:00:47,005 --> 00:00:48,840
so he'll think
we don't get enough to eat.
16
00:00:48,966 --> 00:00:51,426
Now, you listen
to me, honey...
17
00:00:51,552 --> 00:00:53,762
Hmm?
18
00:00:53,887 --> 00:00:55,931
Look, I don't want you to try
19
00:00:56,056 --> 00:00:58,308
any of your crazy stunts
tonight.
20
00:00:58,433 --> 00:00:59,434
Honey, you promised me
21
00:00:59,560 --> 00:01:01,311
you were going
to ask him for a raise.
22
00:01:01,436 --> 00:01:02,688
I will, I will!
23
00:01:02,813 --> 00:01:04,940
I just don't want you
to go pushing me into it.
24
00:01:05,065 --> 00:01:07,276
Ricky, if you're afraid
to ask for a raise,
25
00:01:07,401 --> 00:01:08,902
you're never
going to get it.
26
00:01:09,027 --> 00:01:10,904
I'm not afraid;
I'll do it.
27
00:01:11,029 --> 00:01:11,989
Well, what
are you going to say?
28
00:01:12,114 --> 00:01:12,990
Let's rehearse.
29
00:01:13,115 --> 00:01:14,324
- Rehearse?
- Sure.
30
00:01:14,449 --> 00:01:15,867
You can't leave a thing
like this to chance.
31
00:01:15,993 --> 00:01:17,869
Now, look, I'll pretend
I'm Mr. Littlefield,
32
00:01:17,995 --> 00:01:19,203
and you pretend you're you.
33
00:01:19,328 --> 00:01:20,956
Now, we've finished dinner.
34
00:01:21,081 --> 00:01:22,374
Mr. Littlefield
is full of food
35
00:01:22,499 --> 00:01:26,545
and he's leaning back,
weak, bloated and vulnerable.
36
00:01:29,798 --> 00:01:31,300
Ricardo, my boy,
37
00:01:31,425 --> 00:01:34,303
your wife sure is a good cook.
38
00:01:34,428 --> 00:01:37,806
Go ahead, Ricky,
here's where you speak up.
39
00:01:37,931 --> 00:01:41,143
Uh... uh...
40
00:01:41,268 --> 00:01:43,437
Mr. Littlefield...
41
00:01:43,562 --> 00:01:45,856
Yes, my boy,
what's on your mind?
42
00:01:45,981 --> 00:01:49,985
Uh... I was wondering...
43
00:01:50,110 --> 00:01:52,112
Yes?
44
00:01:54,072 --> 00:01:57,409
You couldn't give me any more
money next year, could you?
45
00:02:00,662 --> 00:02:02,831
Well, that ought
to sweep him off his feet.
46
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
Well, honey, if he wants
to give me a raise,
47
00:02:04,916 --> 00:02:06,335
that will do it.
48
00:02:06,460 --> 00:02:09,004
Honey, nobody ever wants
to give anybody a raise.
49
00:02:09,129 --> 00:02:10,547
You have to demand it.
50
00:02:10,672 --> 00:02:12,341
Now, look, you be
Mr. Littlefield,
51
00:02:12,466 --> 00:02:14,635
and I'll be you.
Go ahead, sit down.
52
00:02:14,760 --> 00:02:16,094
You're Mr. Littlefield.
53
00:02:16,219 --> 00:02:17,346
All right.
54
00:02:18,472 --> 00:02:23,143
My boy, that
was a good meal.
55
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
Well, Mr. Littlefield,
56
00:02:25,270 --> 00:02:27,898
I want to talk to you
about my new contract.
57
00:02:28,023 --> 00:02:29,650
How much of a raise
am I getting?
58
00:02:29,775 --> 00:02:30,984
How much?
59
00:02:31,109 --> 00:02:33,070
Yes, how much?
60
00:02:33,195 --> 00:02:34,529
You know,
Mr. Littlefield,
61
00:02:34,655 --> 00:02:36,448
I have to decide
whether to stay with you
62
00:02:36,573 --> 00:02:38,200
or accept one of
my many other offers.
63
00:02:38,325 --> 00:02:39,993
I don't have
any other offers.
64
00:02:40,118 --> 00:02:41,662
Oh, well, honey,
I know that,
65
00:02:41,787 --> 00:02:43,830
but Mr. Littlefield
doesn't know it.
66
00:02:43,955 --> 00:02:45,624
Now put yourself
in his place. Think.
67
00:02:45,749 --> 00:02:47,918
How would you react,
honestly?
68
00:02:48,043 --> 00:02:49,419
Well, Mr. Littlefield,
69
00:02:49,544 --> 00:02:51,421
are you going to top
those other offers
70
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
or do I quit?
What do you say?
71
00:02:53,423 --> 00:02:54,800
Don't quit, my boy.
72
00:02:54,925 --> 00:02:56,343
I'll give you
the raise.
73
00:02:56,468 --> 00:02:57,344
See?
74
00:02:57,469 --> 00:02:58,345
Hey, I got
the raise!
75
00:02:58,470 --> 00:02:59,346
That's right.
76
00:03:00,931 --> 00:03:02,224
What do you know?
77
00:03:02,349 --> 00:03:07,062
How about that?
Yeah...
78
00:03:07,187 --> 00:03:08,270
I just hope
that Littlefield
79
00:03:08,397 --> 00:03:09,564
sees thins
that lowgically.
80
00:03:09,690 --> 00:03:11,066
Don't worry;
81
00:03:11,191 --> 00:03:13,735
he'll see "thins"
that "lowgically."
82
00:03:13,860 --> 00:03:15,654
Come on, let's go
into the parlor
83
00:03:15,779 --> 00:03:17,197
and wait for the fly.
84
00:03:26,288 --> 00:03:28,250
Oh, that was
a wonderful dinner.
85
00:03:28,375 --> 00:03:31,086
Your wife certainly knows
how to cook, Ricky.
86
00:03:31,211 --> 00:03:32,754
- Oh, thank you.
- Mm-hmm.
87
00:03:32,879 --> 00:03:34,047
Phoebe, I want you to get
88
00:03:34,172 --> 00:03:35,716
Mrs. Ricardo's
recipe for that cheesecake.
89
00:03:35,841 --> 00:03:37,217
It was delicious.
90
00:03:37,342 --> 00:03:39,761
Yes, Alvin. I'd love it, Lucy,
if you'll give it to me.
91
00:03:39,886 --> 00:03:40,971
Oh, I'd be glad to.
92
00:03:41,096 --> 00:03:42,556
I'll write it out
before you leave.
93
00:03:58,113 --> 00:03:59,614
Did you say something?
94
00:03:59,740 --> 00:04:02,284
No, no, but Ricky
has something to ask you,
95
00:04:02,409 --> 00:04:04,119
don't you, dear?
96
00:04:04,244 --> 00:04:06,037
Uh...
97
00:04:06,163 --> 00:04:09,124
Oh, no, not really.
It can wait.
98
00:04:09,249 --> 00:04:10,625
No, go ahead, dear.
99
00:04:10,751 --> 00:04:12,627
Yes, Ricky, what is it?
100
00:04:12,753 --> 00:04:14,296
Well, um...
101
00:04:14,421 --> 00:04:15,797
Mr. Littlefield...
102
00:04:15,922 --> 00:04:17,339
Yes?
103
00:04:20,969 --> 00:04:23,764
Mr. Littlefield, you and I
104
00:04:23,889 --> 00:04:25,682
are going to have
to have a talk very soon
105
00:04:25,807 --> 00:04:27,434
about my new contract.
106
00:04:29,394 --> 00:04:31,938
And there's one thing
I have to know
107
00:04:32,063 --> 00:04:34,440
and I have to know it
right away.
108
00:04:34,565 --> 00:04:35,901
What's that?
109
00:04:37,402 --> 00:04:38,487
You couldn't give me
110
00:04:38,612 --> 00:04:40,363
any more money next year,
could you?
111
00:04:46,495 --> 00:04:47,996
Well...
112
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
as a matter of fact, Ricky,
113
00:04:50,123 --> 00:04:53,376
I've been thinking over
the idea of giving you a raise.
114
00:04:53,502 --> 00:04:54,669
Yes?
115
00:04:54,795 --> 00:04:56,171
And my boy...
116
00:04:56,296 --> 00:04:57,505
it's out
of the question.
117
00:04:58,464 --> 00:04:59,800
Why?
118
00:04:59,925 --> 00:05:02,844
Well, the nightclub business
isn't what it used to be--
119
00:05:02,969 --> 00:05:04,721
Taxes have come up,
things are more expensive.
120
00:05:04,846 --> 00:05:06,473
So, you can see that
I'm in no position
121
00:05:06,598 --> 00:05:07,682
to give you
any more money.
122
00:05:07,808 --> 00:05:08,767
Oh, yes, sir,
absolutely,
123
00:05:08,892 --> 00:05:10,101
it's out of
the question.
124
00:05:10,226 --> 00:05:11,853
You want any more coffee,
Mrs. Littlefield?
125
00:05:11,978 --> 00:05:14,189
Ricky, I guess you're
just going to have to accept
126
00:05:14,314 --> 00:05:15,524
one of those other offers, then.
127
00:05:19,319 --> 00:05:20,403
"Other offers"?
128
00:05:20,529 --> 00:05:22,863
Yes, Ricky wasn't going
to say anything--
129
00:05:22,988 --> 00:05:24,699
He's so loyal, you know--
130
00:05:24,825 --> 00:05:27,494
But other clubs
have been clamoring for him.
131
00:05:27,619 --> 00:05:28,829
Really?
132
00:05:28,954 --> 00:05:30,330
Oh, oh, I wouldn't say
that they're...
133
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
Just the other day
a club owner called--
134
00:05:32,457 --> 00:05:34,166
I won't mention any names--
135
00:05:34,291 --> 00:05:36,169
And offered Ricky
twice as much money
136
00:05:36,294 --> 00:05:37,504
as you're paying him.
137
00:05:37,629 --> 00:05:38,839
It wasn't
twice as much.
138
00:05:38,964 --> 00:05:39,839
Oh, no, no,
that's right,
139
00:05:39,964 --> 00:05:42,050
it was three times as much.
140
00:05:42,175 --> 00:05:46,303
But Ricky said, "No, no,
no, if it's at all possible,
141
00:05:46,428 --> 00:05:49,558
I want to stay
with good old Mr. Littlefield."
142
00:05:49,683 --> 00:05:51,017
Didn't you, Ricky?
143
00:05:51,142 --> 00:05:52,185
Oh, yes,
yeah, yeah--
144
00:05:52,310 --> 00:05:53,395
My zact words.
145
00:05:53,520 --> 00:05:54,771
His "zact" words.
146
00:05:57,148 --> 00:05:58,900
Well, that's
very flattering.
147
00:05:59,025 --> 00:06:00,902
Well, you understand,
Mr. Littlefield
148
00:06:01,027 --> 00:06:01,903
I don't want to leave.
149
00:06:02,028 --> 00:06:03,529
I want to stay
right where I am.
150
00:06:03,654 --> 00:06:05,031
I don't want, I don't want
to go anyplace, you know.
151
00:06:05,156 --> 00:06:06,366
I'm happy there.
152
00:06:06,491 --> 00:06:07,909
But the... the people--
153
00:06:08,034 --> 00:06:09,744
They're, they're
offering me so much money,
154
00:06:09,870 --> 00:06:11,162
I mean, I, uh...
155
00:06:11,288 --> 00:06:13,206
I-I don't know what
else to do, you know.
156
00:06:13,331 --> 00:06:15,791
I see, I see
your problem.
157
00:06:15,916 --> 00:06:19,087
Uh, how many such offers
have you had?
158
00:06:19,212 --> 00:06:20,714
- Four.
- Twelve.
159
00:06:21,923 --> 00:06:22,799
Um, uh...
160
00:06:22,924 --> 00:06:24,843
I got eight more
this morning.
161
00:06:24,968 --> 00:06:27,345
Oh.
162
00:06:27,470 --> 00:06:29,764
Well, Mr. Littlefield?
163
00:06:29,890 --> 00:06:32,851
Oh, this is
a very difficult decision.
164
00:06:45,238 --> 00:06:46,948
Very difficult,
very difficult.
165
00:06:48,366 --> 00:06:50,911
You've been wonderful
for the Tropicana.
166
00:06:51,036 --> 00:06:54,456
We... we have a fine
personal relationship...
167
00:06:54,581 --> 00:06:55,874
Yes?
168
00:06:55,999 --> 00:06:57,541
I can't stand
in your way, my boy.
169
00:06:57,666 --> 00:06:59,127
Take one of those
other offers.
170
00:06:59,252 --> 00:07:00,253
Onward and upward
171
00:07:00,378 --> 00:07:02,464
and you'll get
to the top of the heap.
172
00:07:02,589 --> 00:07:05,967
But Mr. Littlefield,
you don't understand.
173
00:07:06,092 --> 00:07:07,928
If you don't give Ricky
that raise,
174
00:07:08,053 --> 00:07:09,471
you'll lose him,
he'll quit.
175
00:07:09,596 --> 00:07:11,348
I understand
perfectly.
176
00:07:11,473 --> 00:07:12,474
Oh, you do?
177
00:07:14,809 --> 00:07:17,604
We'll give him
one more chance, dear.
178
00:07:17,729 --> 00:07:19,522
Uh... Mr. Littlefield,
179
00:07:19,648 --> 00:07:21,316
are you sure you don't want
to change your mind
180
00:07:21,441 --> 00:07:23,151
and snap him up
before it's too late?
181
00:07:23,276 --> 00:07:24,152
No.
182
00:07:24,277 --> 00:07:26,154
- No?
- No?
183
00:07:26,279 --> 00:07:27,989
No! N-O.
184
00:07:28,114 --> 00:07:31,701
All right,
I quit. K-W-I-T!
185
00:07:33,745 --> 00:07:35,622
- All right.
- All right.
186
00:07:35,747 --> 00:07:37,874
- All right. -All right!
187
00:07:37,999 --> 00:07:40,335
And don't think
you're going to get my recipe
188
00:07:40,460 --> 00:07:41,628
for cheesecake, either!
189
00:07:41,753 --> 00:07:42,754
What?
190
00:07:46,174 --> 00:07:47,425
- Lucy.
- What?
191
00:07:47,550 --> 00:07:49,052
- What's the meaning of this?
- What?
192
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
This ad
in the paper says
193
00:07:50,971 --> 00:07:52,973
that Xavier Valdez
and his orchestra
194
00:07:53,098 --> 00:07:55,600
are opening at the
Tropicana Club Thursday night.
195
00:07:55,725 --> 00:07:57,185
Isn't Ricky there anymore?
196
00:07:57,310 --> 00:07:59,646
No, thanks to a certain
bigmouthed redhead.
197
00:07:59,771 --> 00:08:01,272
What are you
talking about?
198
00:08:01,398 --> 00:08:02,524
Well, the other night,
199
00:08:02,649 --> 00:08:04,025
Ricky told
Mr. Littlefield
200
00:08:04,150 --> 00:08:05,694
that he had to have
a raise or he'd quit
201
00:08:05,819 --> 00:08:06,778
and I egged him onto it.
202
00:08:06,903 --> 00:08:08,363
And?
203
00:08:08,488 --> 00:08:11,658
That was some of the rottenest
egging I ever did.
204
00:08:11,783 --> 00:08:14,202
Oh, Lucy,
how's Ricky taking it?
205
00:08:14,327 --> 00:08:15,620
Just terrible--
he's done nothing
206
00:08:15,745 --> 00:08:17,372
but mope around the
house for two days--
207
00:08:17,497 --> 00:08:18,873
Won't even get out
of his pajamas.
208
00:08:18,999 --> 00:08:20,750
- Hi, Ethel.
- Hi.
209
00:08:20,875 --> 00:08:21,751
Oh, hi, Ricky.
210
00:08:21,876 --> 00:08:22,877
I'll get your breakfast.
211
00:08:23,003 --> 00:08:23,878
No, no, thank you,
thank you.
212
00:08:24,004 --> 00:08:25,213
I want to get downtown.
213
00:08:25,338 --> 00:08:26,965
Oh, that's
the spirit, Ricky.
214
00:08:27,090 --> 00:08:29,592
Don't let this get you down--
get out and fight.
215
00:08:29,718 --> 00:08:32,386
You'll be bringing home
a check again any day now.
216
00:08:32,511 --> 00:08:33,804
That's right;
I'm on my way
217
00:08:33,929 --> 00:08:35,932
to the unemployment office
right now.
218
00:08:38,226 --> 00:08:42,689
Well, how does it feel
to be married to an also-been?
219
00:08:47,318 --> 00:08:48,903
An "also-been"?
220
00:08:49,029 --> 00:08:51,280
He means a has-ran.
221
00:08:52,824 --> 00:08:54,659
Gee, it's pitiful, Ethel.
222
00:08:54,784 --> 00:08:57,787
I got to do something
about getting his job back.
223
00:08:57,912 --> 00:09:00,457
Well, maybe this Xavier
Valdez won't work out
224
00:09:00,582 --> 00:09:01,791
and Mr. Littlefield
will be forced
225
00:09:01,916 --> 00:09:03,877
to ask Ricky
to come back again.
226
00:09:04,002 --> 00:09:05,420
Wouldn't it be wonderful
227
00:09:05,545 --> 00:09:08,089
if nobody showed up
for Xavier's opening?
228
00:09:08,214 --> 00:09:09,799
It would take a miracle, though.
229
00:09:09,924 --> 00:09:10,967
Yeah...
230
00:09:11,092 --> 00:09:12,135
Wait a minute!
231
00:09:12,260 --> 00:09:13,470
What?
232
00:09:13,595 --> 00:09:15,304
I feel a miracle coming on!
233
00:09:15,429 --> 00:09:16,598
What do
you mean?
234
00:09:16,723 --> 00:09:19,601
Listen, there are 75 tables
at the Tropicana.
235
00:09:19,726 --> 00:09:22,437
What if I called
as 75 different people
236
00:09:22,562 --> 00:09:23,938
and made 75 reservations
237
00:09:24,064 --> 00:09:25,815
and then at the last minute
got 75 headaches
238
00:09:25,940 --> 00:09:26,982
and couldn't make it?
239
00:09:27,107 --> 00:09:29,444
Hey, that might work out.
240
00:09:29,569 --> 00:09:31,321
Sure, the place
would be empty.
241
00:09:31,446 --> 00:09:33,405
I'm going to call
the Tropicana right now.
242
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
Tropicana Club.
243
00:09:44,417 --> 00:09:47,962
Hello, this
is Mrs. Worthington Proudfoot.
244
00:09:48,088 --> 00:09:50,840
I'd like to make a reservation
for Thursday evening.
245
00:09:50,965 --> 00:09:53,009
Oh, fine, Mrs. Proudfoot.
246
00:09:53,134 --> 00:09:54,636
You are our first reservation.
247
00:09:54,761 --> 00:09:56,179
Oh, how charming.
248
00:09:56,304 --> 00:09:57,429
Charming, yes.
249
00:09:57,554 --> 00:09:59,808
I'd like a table
for eight, please.
250
00:09:59,933 --> 00:10:01,142
Yes...
251
00:10:01,267 --> 00:10:02,644
Yes, you're welcome.
252
00:10:03,770 --> 00:10:04,646
It worked!
253
00:10:04,771 --> 00:10:05,814
Who'll I be now?
254
00:10:05,939 --> 00:10:07,649
Say, listen, Ethel,
why don't you go down
255
00:10:07,774 --> 00:10:08,982
and make reservations
on your phone?
256
00:10:09,109 --> 00:10:10,318
That way we'll
tie up the line,
257
00:10:10,443 --> 00:10:11,820
and nobody else will
be able to get a table.
258
00:10:11,945 --> 00:10:13,196
- That's a good idea.
- Okay.
259
00:10:13,321 --> 00:10:14,948
I think I'll be a
celebrity this time.
260
00:10:15,073 --> 00:10:16,282
I'll check
with you later.
261
00:10:16,407 --> 00:10:17,575
Okay, honey.
262
00:10:22,580 --> 00:10:25,375
Hello, Tropicana, darling?
263
00:10:25,500 --> 00:10:27,627
I'd like a reservation
for Thursday, darling.
264
00:10:27,752 --> 00:10:29,754
Yes, I'd like one of those
darling little tables
265
00:10:29,879 --> 00:10:32,799
underneath those darling
little palm trees, darling.
266
00:10:32,924 --> 00:10:33,925
Yes, darling...
267
00:10:34,050 --> 00:10:35,718
Good-bye.
268
00:10:37,386 --> 00:10:39,389
Hello, Tropicana.
269
00:10:39,514 --> 00:10:42,267
Yes, we have
a nice table for two.
270
00:10:42,392 --> 00:10:43,393
De la chopa.
271
00:10:43,518 --> 00:10:44,394
Thank you.
272
00:10:45,979 --> 00:10:47,230
Hello, Tropicana.
273
00:10:47,355 --> 00:10:49,607
Yes, Mrs. Thompson.
274
00:10:49,732 --> 00:10:51,151
-
- J-Just... one minute, please.
275
00:10:51,276 --> 00:10:54,195
Oh...
Hello, Mrs. Bennett?
276
00:10:54,320 --> 00:10:56,739
Y-Yes, would you hold
for a second, please?
277
00:10:56,865 --> 00:10:59,159
Yes, Mrs. Thompson.
278
00:10:59,284 --> 00:11:02,453
All right, Mrs. Bennett,
all right, all right.
279
00:11:02,578 --> 00:11:06,124
That's right,
that's four at 8:00.
280
00:11:06,249 --> 00:11:07,792
Eight at 10:00.
281
00:11:07,917 --> 00:11:09,294
Ten at...
282
00:11:09,419 --> 00:11:11,296
Oh... I'm sorry...
I'm very sorry.
283
00:11:11,421 --> 00:11:12,964
I'm very sorry...
284
00:11:13,089 --> 00:11:14,799
No, I didn't mean you.
285
00:11:14,924 --> 00:11:18,219
Mrs., uh, Mrs., uh...
Mrs., uh...
286
00:11:18,344 --> 00:11:19,888
Oh! Mon dieu!
287
00:11:23,099 --> 00:11:26,394
Thank you. Thank you very much.
288
00:11:26,519 --> 00:11:29,230
We'd be delighted to see you.
289
00:11:29,355 --> 00:11:31,357
Good-bye.
290
00:11:37,488 --> 00:11:39,782
Well, how's
everything going, Maurice?
291
00:11:39,908 --> 00:11:43,203
It-It-It's amazing,
Mr. Littlefield.
292
00:11:43,328 --> 00:11:45,788
We opened the book
for reservations two hours ago,
293
00:11:45,914 --> 00:11:48,374
and we are completely,
completely sold out.
294
00:11:48,499 --> 00:11:50,210
Splendid, splendid.
295
00:11:50,335 --> 00:11:52,003
You know, I...
I cannot understand it.
296
00:11:52,128 --> 00:11:53,713
This is the first time
this has happened
297
00:11:53,838 --> 00:11:55,048
in the history of the club.
298
00:11:55,173 --> 00:11:56,506
It's quite clear to me:
299
00:11:56,633 --> 00:11:58,676
I finally hired someone
with talent.
300
00:12:02,388 --> 00:12:05,058
Hello, Tropicana Club.
301
00:12:05,183 --> 00:12:10,063
No, I'm very, very sorry,
we are all booked up,
302
00:12:10,188 --> 00:12:12,106
we are completely sold out.
303
00:12:12,232 --> 00:12:13,775
Yes, yes.
304
00:12:13,900 --> 00:12:17,278
But it's impossible, madame,
that's impossible.
305
00:12:17,403 --> 00:12:20,448
Oh, well, are you sure
306
00:12:20,573 --> 00:12:22,033
that you don't have
just one little table
307
00:12:22,158 --> 00:12:24,785
for Scarlett Culpepper?
308
00:12:24,910 --> 00:12:27,914
Oh, well, I am sorry.
309
00:12:28,039 --> 00:12:29,123
Is that so?
310
00:12:29,249 --> 00:12:30,792
Well, I declare.
311
00:12:30,917 --> 00:12:32,126
Well, bye now.
312
00:12:32,252 --> 00:12:34,379
Whew!
313
00:12:39,550 --> 00:12:41,427
Oh, brother...
314
00:12:41,552 --> 00:12:44,347
I can't make one
more phone call.
315
00:12:44,472 --> 00:12:47,517
My finger's all
worn down to a nub.
316
00:12:47,642 --> 00:12:49,644
You won't have to;
they're all sold out.
317
00:12:49,769 --> 00:12:50,979
Good.
318
00:12:51,104 --> 00:12:54,274
Harry and Bess Truman
got the last table.
319
00:12:59,195 --> 00:13:02,323
Hey, this'll make Ricky
look pretty good, huh, Fred?
320
00:13:02,448 --> 00:13:04,492
Well, I don't know
if it will make Ricky look good
321
00:13:04,617 --> 00:13:06,660
but it will certainly make
the other guy look bad.
322
00:13:06,785 --> 00:13:09,664
Hey, that's right, Ethel.
323
00:13:09,789 --> 00:13:13,293
We have to make
Mr. Littlefield realize
324
00:13:13,418 --> 00:13:14,794
that those people
aren't showing up
325
00:13:14,919 --> 00:13:16,629
because Ricky Ricardo
isn't there.
326
00:13:16,754 --> 00:13:18,673
Oh, yeah.
327
00:13:18,798 --> 00:13:20,174
How?
328
00:13:20,300 --> 00:13:21,676
Gee, I don't know.
329
00:13:21,801 --> 00:13:23,928
I guess we'll just have to go in
and sit down at the table
330
00:13:24,053 --> 00:13:25,388
and then everybody get up
and walk out
331
00:13:25,513 --> 00:13:27,056
when we find out
Ricky isn't playing there.
332
00:13:27,181 --> 00:13:29,434
Oh, no, we'd
be recognized.
333
00:13:29,559 --> 00:13:30,977
Well, not necessarily.
334
00:13:31,102 --> 00:13:32,854
Depends on how
we're fixed up.
335
00:13:32,979 --> 00:13:34,981
Sure, we could
all be disguised.
336
00:13:35,106 --> 00:13:36,316
Yeah.
337
00:13:36,441 --> 00:13:38,526
But, Lucy,
one table of people walking out
338
00:13:38,651 --> 00:13:40,403
isn't going to mean anything.
339
00:13:40,528 --> 00:13:42,405
Well, maybe we could go out
and come back again
340
00:13:42,530 --> 00:13:43,990
a couple of times or something.
341
00:13:44,115 --> 00:13:44,991
How?
342
00:13:45,116 --> 00:13:45,992
Well...
343
00:13:46,117 --> 00:13:47,076
Wait a minute.
344
00:13:47,201 --> 00:13:48,369
What?
345
00:13:48,494 --> 00:13:50,455
I got a pal that's
a quick-change artist.
346
00:13:50,580 --> 00:13:51,706
Hal King!
347
00:13:51,831 --> 00:13:52,957
Yeah, and I'll bet
348
00:13:53,082 --> 00:13:54,751
he'd let us borrow
all his trick wardrobe.
349
00:13:54,876 --> 00:13:55,918
Well, call him up!
350
00:13:56,044 --> 00:13:57,545
What are you
waiting for? Come on!
351
00:14:12,934 --> 00:14:14,645
Well...
352
00:14:14,771 --> 00:14:15,730
everything all set?
353
00:14:15,855 --> 00:14:17,315
Yes, sir,
everything is fine.
354
00:14:17,315 --> 00:14:18,066
Yes, sir,
everything is fine.
355
00:14:18,191 --> 00:14:19,776
Ah, wonderful, wonderful.
356
00:14:19,901 --> 00:14:21,944
In a few moments,
this room will be filled
357
00:14:22,070 --> 00:14:26,240
with 300 jolly, fun-seeking,
money-spending revelers.
358
00:14:27,909 --> 00:14:31,037
Psst, psst, they're,
they're beginning to arrive.
359
00:14:49,889 --> 00:14:52,600
- Good evening.
- Good evening.
360
00:14:52,725 --> 00:14:54,477
Do you have
a reservation?
361
00:14:54,602 --> 00:14:58,272
Mrs.
Worthington Proudfoot and party.
362
00:15:00,274 --> 00:15:02,402
Oh, yes, yes.
table 29.
363
00:15:02,527 --> 00:15:03,778
Yes, yes.
364
00:15:03,903 --> 00:15:05,113
This way, please.
365
00:15:05,238 --> 00:15:06,614
Charming place.
366
00:15:06,739 --> 00:15:08,741
They changed
the decor here.
367
00:15:23,256 --> 00:15:26,050
Is, uh, this
satisfactory?
368
00:15:26,175 --> 00:15:27,969
Oh, yes, everything's
fine, thank you.
369
00:15:28,094 --> 00:15:30,430
You know, my dear, you're going
to be very impressed
370
00:15:30,555 --> 00:15:32,181
with this chap Ricky Ricardo.
371
00:15:32,306 --> 00:15:34,225
Very remarkable chap,
Ricky Ricardo.
372
00:15:34,350 --> 00:15:35,726
Oh, I'm sorry,
madame.
373
00:15:35,852 --> 00:15:37,061
What about?
374
00:15:37,186 --> 00:15:39,063
Uh, Ricky...
375
00:15:39,188 --> 00:15:41,858
Yes, Ricky Ricardo
is not here anymore.
376
00:15:41,983 --> 00:15:44,026
Oh, but we have
377
00:15:44,152 --> 00:15:46,988
that world-famous
entertainer Xavier Valdez.
378
00:15:47,113 --> 00:15:49,574
No Ricky Ricardo?!
379
00:15:49,699 --> 00:15:53,286
But we only came here
to hear Ricky Ricardo.
380
00:15:53,411 --> 00:15:54,704
Certainement.
381
00:15:54,829 --> 00:15:58,374
If the Ricardo chap isn't here,
we may as well pop off.
382
00:15:58,499 --> 00:15:59,709
Indeed.
383
00:16:02,753 --> 00:16:04,797
Um, um...
384
00:16:06,632 --> 00:16:08,509
Oh, please, please,
please wait.
385
00:16:08,634 --> 00:16:10,178
You'll enjoy
Xavier Valdez.
386
00:16:10,303 --> 00:16:12,847
He's a lot more clever
than Ricky Ricardo.
387
00:16:12,972 --> 00:16:14,640
Please!
388
00:16:16,767 --> 00:16:18,311
Really...
389
00:16:18,436 --> 00:16:21,981
no one is more clever
than Ricky Ricardo, peasant.
390
00:17:00,228 --> 00:17:02,104
Where is everybody?!
391
00:17:02,230 --> 00:17:03,523
Well, I don't know.
392
00:17:03,648 --> 00:17:06,275
There was that one group
over there, but they walked out.
393
00:17:06,400 --> 00:17:09,612
Yes, yes,
I know, I know.
394
00:17:19,539 --> 00:17:21,916
[Maurice] Good evening.
395
00:17:22,041 --> 00:17:27,046
Mrs. Miriam Chumley and party.
396
00:17:28,506 --> 00:17:32,260
Oh, certainly, table 27.
397
00:17:32,385 --> 00:17:34,220
Ah, this way,
please.
398
00:17:35,846 --> 00:17:36,806
Good evening.
399
00:17:36,931 --> 00:17:38,432
Righto, righto.
400
00:17:55,992 --> 00:17:58,077
Hiya.
401
00:17:58,202 --> 00:17:59,203
Good evening.
402
00:17:59,328 --> 00:18:02,205
The rest of my party
ain't here yet.
403
00:18:02,330 --> 00:18:04,959
Do you have a reservation?
404
00:18:05,084 --> 00:18:07,503
Do I have a reservation?
405
00:18:07,628 --> 00:18:08,504
Ah-ha!
406
00:18:08,629 --> 00:18:10,506
Of course I have a reservation.
407
00:18:10,631 --> 00:18:11,840
17 people, that's all.
408
00:18:11,965 --> 00:18:12,967
McGillicuddy.
409
00:18:14,969 --> 00:18:16,178
McGillicuddy...
410
00:18:16,304 --> 00:18:17,638
Miss McGillicuddy.
411
00:18:17,763 --> 00:18:19,640
Oh! Yes, indeed, yes.
412
00:18:19,765 --> 00:18:20,975
- Maurice, Maurice!
- Yes.
413
00:18:21,100 --> 00:18:22,977
Miss McGillicuddy's
table, number 11.
414
00:18:23,102 --> 00:18:24,770
The rest of her party
will be here shortly.
415
00:18:24,895 --> 00:18:27,189
This way, please,
Miss McGillicuddy.
416
00:18:27,315 --> 00:18:28,898
Hiya, Maury.
417
00:18:29,025 --> 00:18:29,900
Fine,
thank you.
418
00:18:30,026 --> 00:18:30,901
How are you?
419
00:18:31,027 --> 00:18:31,986
Fine.
420
00:18:32,111 --> 00:18:33,154
This is your table
right here.
421
00:18:33,279 --> 00:18:34,238
I guess
I'm a little early.
422
00:18:34,363 --> 00:18:36,407
You know, this is
my favorite club.
423
00:18:36,532 --> 00:18:38,826
Y'all always put on a good show
here. I always say that.
424
00:18:38,951 --> 00:18:40,953
I always tell everybody that.
You should hear me.
425
00:18:41,078 --> 00:18:42,371
I always say,
"You never get let down
426
00:18:42,496 --> 00:18:44,498
if you go and see
Ricky Ricardo."
427
00:18:44,624 --> 00:18:46,167
That's what I always say.
428
00:18:46,292 --> 00:18:49,086
Oh, but, uh, Ricky Ricardo
is not here anymore.
429
00:18:50,254 --> 00:18:53,174
Ricky Ricardo
ain't here no more?!
430
00:18:53,299 --> 00:18:56,260
Well, I'm getting out
of this crummy dump.
431
00:18:56,385 --> 00:18:57,678
Oh, but if you please...
432
00:18:57,803 --> 00:19:00,263
Please, save
your breath.
433
00:19:00,388 --> 00:19:01,849
I beg your pardon.
434
00:19:01,974 --> 00:19:03,684
Did I hear you say
435
00:19:03,809 --> 00:19:06,228
that Ricky Ricardo
isn't here anymore?
436
00:19:06,354 --> 00:19:07,563
Yeah, how do
you like that?
437
00:19:07,688 --> 00:19:09,023
Well, I don't
like it at all.
438
00:19:09,148 --> 00:19:10,358
Oh, please,
please, please,
439
00:19:10,483 --> 00:19:11,609
I assure you if you stay,
440
00:19:11,734 --> 00:19:12,902
you won't
be disappointed.
441
00:19:13,027 --> 00:19:14,153
Ha!
442
00:19:15,821 --> 00:19:18,491
My good man,
is Ricky Ricardo
443
00:19:18,616 --> 00:19:20,034
appearing here
tonight or not?
444
00:19:20,159 --> 00:19:22,161
Well... no.
445
00:19:22,286 --> 00:19:23,496
That's all.
446
00:19:23,621 --> 00:19:25,748
Let me use your telephone.
447
00:19:27,750 --> 00:19:30,878
[Littlefield] Please,
Mrs. Chumley, no, if you just...
448
00:19:31,003 --> 00:19:33,923
Say, buster, who's the stupe
449
00:19:34,048 --> 00:19:36,092
that let Ricky Ricardo
slip through his fingers?
450
00:19:36,217 --> 00:19:37,551
You?
451
00:19:37,677 --> 00:19:40,054
Well... yes.
452
00:19:40,179 --> 00:19:41,347
Oh, brother.
453
00:19:42,807 --> 00:19:44,642
Hello, Mary.
454
00:19:44,767 --> 00:19:47,228
This is Miriam.
I just called to tell you
455
00:19:47,353 --> 00:19:49,939
not to bother to come
to the Tropicana Club tonight.
456
00:19:50,064 --> 00:19:53,901
Ricky Ricardo isn't
appearing here anymore.
457
00:19:54,026 --> 00:19:56,737
Yes, I knew
you'd want to know.
458
00:19:56,862 --> 00:19:58,781
Oh, no, no, please.
459
00:19:58,906 --> 00:20:01,242
Cancel Mrs. Ackerman's
reservation.
460
00:20:01,367 --> 00:20:04,829
But Mrs. Ackerman has
a reservation for 30 people!
461
00:20:04,954 --> 00:20:06,163
I know.
462
00:20:06,288 --> 00:20:08,249
That a girl, Crumley.
463
00:20:08,374 --> 00:20:11,252
Here we go,
up and at 'em.
464
00:20:11,377 --> 00:20:13,587
Oh, but
ladies, ladies...
465
00:20:13,713 --> 00:20:16,674
You're jolly well
stupid, you know.
466
00:20:30,980 --> 00:20:33,523
Now, do not worry,
Mr. Littlefield.
467
00:20:33,648 --> 00:20:35,651
After all, they looked
rather strange.
468
00:20:35,776 --> 00:20:37,153
Maybe they did
look strange,
469
00:20:37,278 --> 00:20:39,071
but they were
paying customers.
470
00:20:50,082 --> 00:20:50,958
Hello.
471
00:20:51,083 --> 00:20:52,460
Ah...
472
00:20:52,585 --> 00:20:54,003
Oh...
473
00:20:54,128 --> 00:20:55,588
Oh, it's you.
474
00:20:55,713 --> 00:20:58,090
What's the matter, Alvin?
475
00:20:58,215 --> 00:21:00,134
Well, where is everybody?
476
00:21:00,259 --> 00:21:03,137
They're all out
washing their hands.
477
00:21:04,972 --> 00:21:07,141
Isn't this opening night?
478
00:21:07,266 --> 00:21:08,642
Aren't you sold out?
What happened?
479
00:21:08,768 --> 00:21:09,977
Oh, please, please
480
00:21:10,102 --> 00:21:11,604
stop asking so many
questions, Phoebe.
481
00:21:11,729 --> 00:21:12,646
Here, here,
sit down.
482
00:21:12,772 --> 00:21:14,064
Pretend you're
enjoying yourself.
483
00:21:14,190 --> 00:21:15,232
Hmm?
484
00:21:15,357 --> 00:21:17,193
Well, at least smile.
485
00:21:18,194 --> 00:21:20,029
Ohh...
486
00:21:48,933 --> 00:21:51,185
Uh... good evening.
487
00:21:51,310 --> 00:21:54,438
Do you have
a reservation?
488
00:21:54,563 --> 00:21:56,690
Oh,
of course we have a reservation.
489
00:21:56,816 --> 00:21:57,775
Don't we have
a reservation?
490
00:21:57,900 --> 00:21:58,776
[Fred] Oh, dear!
491
00:21:58,901 --> 00:22:01,403
Hazel, look!
492
00:22:03,989 --> 00:22:05,032
Oh...
493
00:22:05,157 --> 00:22:06,867
Countess Blueblichki,
494
00:22:06,992 --> 00:22:09,286
Ricky Ricardo isn't
playing here tonight.
495
00:22:09,411 --> 00:22:13,207
Ricky
Ricardo is not here anymore?
496
00:22:13,332 --> 00:22:17,253
Well, Mr. Ricardo finished
his engagement here.
497
00:22:17,378 --> 00:22:20,005
Well, where is he playing?
We'll go there.
498
00:22:20,130 --> 00:22:21,507
- Yes.
- Yes.
499
00:22:21,632 --> 00:22:22,842
Well, that does it.
500
00:22:22,967 --> 00:22:24,844
Maurice, get Ricky Ricardo
on the phone.
501
00:22:24,969 --> 00:22:27,012
If I don't get him back,
I'll go bankrupt!
502
00:22:28,388 --> 00:22:31,684
That's a very smart move,
my man.
503
00:22:31,809 --> 00:22:34,270
Yes, yes. When you get
Ricky Ricardo back here,
504
00:22:34,395 --> 00:22:35,729
we'll be back again.
505
00:22:35,855 --> 00:22:37,064
Good-bye.
506
00:22:37,189 --> 00:22:38,858
Come, girls.
507
00:22:51,537 --> 00:22:53,664
Gee, I wish Ricky
would come home
508
00:22:53,789 --> 00:22:55,249
or phone or something.
509
00:22:55,374 --> 00:22:57,376
Didn't his note
say he'd phone?
510
00:22:57,501 --> 00:22:58,711
No, it just says...
it says
511
00:22:58,836 --> 00:23:01,922
"Mr. Littlefield called
and wanted to talk to me.
512
00:23:02,047 --> 00:23:04,258
I think he wants
to hire me back."
513
00:23:04,383 --> 00:23:05,259
Oh, hiya, folks!
514
00:23:05,384 --> 00:23:06,468
[Fred and Ethel] Hi, Ricky.
515
00:23:06,594 --> 00:23:07,761
Hi, honey.
516
00:23:07,887 --> 00:23:09,388
How's everybody?
517
00:23:09,513 --> 00:23:10,931
We got your note.
What happened?
518
00:23:11,056 --> 00:23:12,558
Oh, Lucy, you should
have seen what happened.
519
00:23:12,683 --> 00:23:13,767
No kidding.
520
00:23:13,893 --> 00:23:16,604
- Listen, I went down
to the Tropicana. -Yeah.
521
00:23:16,729 --> 00:23:20,691
And there wasn't one single
solitary soul in the place.
522
00:23:20,816 --> 00:23:21,734
[Lucy] No?
523
00:23:21,859 --> 00:23:24,528
And not only that,
but Maurice told me
524
00:23:24,653 --> 00:23:26,446
that the few people
that came in,
525
00:23:26,571 --> 00:23:28,699
as soon as they found out
that I wasn't there...
526
00:23:28,824 --> 00:23:30,200
out they went.
527
00:23:30,326 --> 00:23:31,869
Fantastic.
528
00:23:31,994 --> 00:23:33,037
My goodness.
529
00:23:33,162 --> 00:23:34,079
Boy!
530
00:23:34,204 --> 00:23:37,291
Well, I guess
I didn't realize
531
00:23:37,416 --> 00:23:39,376
how popular I am.
532
00:23:41,378 --> 00:23:43,005
What did Mr. Littlefield say?
533
00:23:43,130 --> 00:23:44,381
Does he want you back?
534
00:23:44,506 --> 00:23:45,799
Does he want me back?
535
00:23:45,925 --> 00:23:47,468
I'll say he does.
536
00:23:47,593 --> 00:23:49,929
He offered me
twice as much money
537
00:23:50,054 --> 00:23:51,263
as I was getting before.
538
00:23:51,388 --> 00:23:53,057
Really?
539
00:23:53,182 --> 00:23:54,058
When do you start?
540
00:23:54,183 --> 00:23:55,559
I don't.
541
00:23:55,684 --> 00:23:57,436
You "don't"?
542
00:23:57,561 --> 00:23:59,229
What do you mean?
543
00:23:59,355 --> 00:24:01,773
Well, why should I work for him?
544
00:24:01,898 --> 00:24:03,108
If I'm that popular,
545
00:24:03,233 --> 00:24:05,778
I can write my own ticket
anyplace in town!
546
00:24:07,821 --> 00:24:09,573
Oh, no!
547
00:24:27,424 --> 00:24:29,843
Mr. Littlefield
was played by Gale Gordon
548
00:24:29,969 --> 00:24:31,470
Mrs. Littlefield
by Edith Meiser
549
00:24:31,595 --> 00:24:34,682
and William was played
by Maurice Marsac.
550
00:24:58,288 --> 00:25:00,290
I Love Lucy
is a Desilu Production.
37276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.