All language subtitles for I.Love.Lucy.S01E35.Ricky.Asks.For.a.Raise.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,815 --> 00:00:25,692 Hurry up, honey. 2 00:00:25,817 --> 00:00:28,070 The Littlefields will be here any minute. 3 00:00:29,655 --> 00:00:31,156 Well, how do I look? 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,658 Oh, you look wonderful, dear. 5 00:00:32,783 --> 00:00:33,909 Oh, fine. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,409 How could I look wonderful? 7 00:00:35,536 --> 00:00:37,329 I have on an old house dress and haven't even done my hair. 8 00:00:37,454 --> 00:00:38,287 Well, why not? 9 00:00:38,412 --> 00:00:39,331 Well, I thought maybe 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,540 if I didn't look too good, 11 00:00:40,665 --> 00:00:41,875 it would help things along 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,127 when you ask Mr. Littlefield for that raise tonight. 13 00:00:44,253 --> 00:00:45,337 Now, Lucy... 14 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 Maybe I ought to suck in my cheeks 15 00:00:47,005 --> 00:00:48,840 so he'll think we don't get enough to eat. 16 00:00:48,966 --> 00:00:51,426 Now, you listen to me, honey... 17 00:00:51,552 --> 00:00:53,762 Hmm? 18 00:00:53,887 --> 00:00:55,931 Look, I don't want you to try 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,308 any of your crazy stunts tonight. 20 00:00:58,433 --> 00:00:59,434 Honey, you promised me 21 00:00:59,560 --> 00:01:01,311 you were going to ask him for a raise. 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,688 I will, I will! 23 00:01:02,813 --> 00:01:04,940 I just don't want you to go pushing me into it. 24 00:01:05,065 --> 00:01:07,276 Ricky, if you're afraid to ask for a raise, 25 00:01:07,401 --> 00:01:08,902 you're never going to get it. 26 00:01:09,027 --> 00:01:10,904 I'm not afraid; I'll do it. 27 00:01:11,029 --> 00:01:11,989 Well, what are you going to say? 28 00:01:12,114 --> 00:01:12,990 Let's rehearse. 29 00:01:13,115 --> 00:01:14,324 - Rehearse? - Sure. 30 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 You can't leave a thing like this to chance. 31 00:01:15,993 --> 00:01:17,869 Now, look, I'll pretend I'm Mr. Littlefield, 32 00:01:17,995 --> 00:01:19,203 and you pretend you're you. 33 00:01:19,328 --> 00:01:20,956 Now, we've finished dinner. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,374 Mr. Littlefield is full of food 35 00:01:22,499 --> 00:01:26,545 and he's leaning back, weak, bloated and vulnerable. 36 00:01:29,798 --> 00:01:31,300 Ricardo, my boy, 37 00:01:31,425 --> 00:01:34,303 your wife sure is a good cook. 38 00:01:34,428 --> 00:01:37,806 Go ahead, Ricky, here's where you speak up. 39 00:01:37,931 --> 00:01:41,143 Uh... uh... 40 00:01:41,268 --> 00:01:43,437 Mr. Littlefield... 41 00:01:43,562 --> 00:01:45,856 Yes, my boy, what's on your mind? 42 00:01:45,981 --> 00:01:49,985 Uh... I was wondering... 43 00:01:50,110 --> 00:01:52,112 Yes? 44 00:01:54,072 --> 00:01:57,409 You couldn't give me any more money next year, could you? 45 00:02:00,662 --> 00:02:02,831 Well, that ought to sweep him off his feet. 46 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 Well, honey, if he wants to give me a raise, 47 00:02:04,916 --> 00:02:06,335 that will do it. 48 00:02:06,460 --> 00:02:09,004 Honey, nobody ever wants to give anybody a raise. 49 00:02:09,129 --> 00:02:10,547 You have to demand it. 50 00:02:10,672 --> 00:02:12,341 Now, look, you be Mr. Littlefield, 51 00:02:12,466 --> 00:02:14,635 and I'll be you. Go ahead, sit down. 52 00:02:14,760 --> 00:02:16,094 You're Mr. Littlefield. 53 00:02:16,219 --> 00:02:17,346 All right. 54 00:02:18,472 --> 00:02:23,143 My boy, that was a good meal. 55 00:02:23,268 --> 00:02:25,145 Well, Mr. Littlefield, 56 00:02:25,270 --> 00:02:27,898 I want to talk to you about my new contract. 57 00:02:28,023 --> 00:02:29,650 How much of a raise am I getting? 58 00:02:29,775 --> 00:02:30,984 How much? 59 00:02:31,109 --> 00:02:33,070 Yes, how much? 60 00:02:33,195 --> 00:02:34,529 You know, Mr. Littlefield, 61 00:02:34,655 --> 00:02:36,448 I have to decide whether to stay with you 62 00:02:36,573 --> 00:02:38,200 or accept one of my many other offers. 63 00:02:38,325 --> 00:02:39,993 I don't have any other offers. 64 00:02:40,118 --> 00:02:41,662 Oh, well, honey, I know that, 65 00:02:41,787 --> 00:02:43,830 but Mr. Littlefield doesn't know it. 66 00:02:43,955 --> 00:02:45,624 Now put yourself in his place. Think. 67 00:02:45,749 --> 00:02:47,918 How would you react, honestly? 68 00:02:48,043 --> 00:02:49,419 Well, Mr. Littlefield, 69 00:02:49,544 --> 00:02:51,421 are you going to top those other offers 70 00:02:51,546 --> 00:02:53,298 or do I quit? What do you say? 71 00:02:53,423 --> 00:02:54,800 Don't quit, my boy. 72 00:02:54,925 --> 00:02:56,343 I'll give you the raise. 73 00:02:56,468 --> 00:02:57,344 See? 74 00:02:57,469 --> 00:02:58,345 Hey, I got the raise! 75 00:02:58,470 --> 00:02:59,346 That's right. 76 00:03:00,931 --> 00:03:02,224 What do you know? 77 00:03:02,349 --> 00:03:07,062 How about that? Yeah... 78 00:03:07,187 --> 00:03:08,270 I just hope that Littlefield 79 00:03:08,397 --> 00:03:09,564 sees thins that lowgically. 80 00:03:09,690 --> 00:03:11,066 Don't worry; 81 00:03:11,191 --> 00:03:13,735 he'll see "thins" that "lowgically." 82 00:03:13,860 --> 00:03:15,654 Come on, let's go into the parlor 83 00:03:15,779 --> 00:03:17,197 and wait for the fly. 84 00:03:26,288 --> 00:03:28,250 Oh, that was a wonderful dinner. 85 00:03:28,375 --> 00:03:31,086 Your wife certainly knows how to cook, Ricky. 86 00:03:31,211 --> 00:03:32,754 - Oh, thank you. - Mm-hmm. 87 00:03:32,879 --> 00:03:34,047 Phoebe, I want you to get 88 00:03:34,172 --> 00:03:35,716 Mrs. Ricardo's recipe for that cheesecake. 89 00:03:35,841 --> 00:03:37,217 It was delicious. 90 00:03:37,342 --> 00:03:39,761 Yes, Alvin. I'd love it, Lucy, if you'll give it to me. 91 00:03:39,886 --> 00:03:40,971 Oh, I'd be glad to. 92 00:03:41,096 --> 00:03:42,556 I'll write it out before you leave. 93 00:03:58,113 --> 00:03:59,614 Did you say something? 94 00:03:59,740 --> 00:04:02,284 No, no, but Ricky has something to ask you, 95 00:04:02,409 --> 00:04:04,119 don't you, dear? 96 00:04:04,244 --> 00:04:06,037 Uh... 97 00:04:06,163 --> 00:04:09,124 Oh, no, not really. It can wait. 98 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 No, go ahead, dear. 99 00:04:10,751 --> 00:04:12,627 Yes, Ricky, what is it? 100 00:04:12,753 --> 00:04:14,296 Well, um... 101 00:04:14,421 --> 00:04:15,797 Mr. Littlefield... 102 00:04:15,922 --> 00:04:17,339 Yes? 103 00:04:20,969 --> 00:04:23,764 Mr. Littlefield, you and I 104 00:04:23,889 --> 00:04:25,682 are going to have to have a talk very soon 105 00:04:25,807 --> 00:04:27,434 about my new contract. 106 00:04:29,394 --> 00:04:31,938 And there's one thing I have to know 107 00:04:32,063 --> 00:04:34,440 and I have to know it right away. 108 00:04:34,565 --> 00:04:35,901 What's that? 109 00:04:37,402 --> 00:04:38,487 You couldn't give me 110 00:04:38,612 --> 00:04:40,363 any more money next year, could you? 111 00:04:46,495 --> 00:04:47,996 Well... 112 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 as a matter of fact, Ricky, 113 00:04:50,123 --> 00:04:53,376 I've been thinking over the idea of giving you a raise. 114 00:04:53,502 --> 00:04:54,669 Yes? 115 00:04:54,795 --> 00:04:56,171 And my boy... 116 00:04:56,296 --> 00:04:57,505 it's out of the question. 117 00:04:58,464 --> 00:04:59,800 Why? 118 00:04:59,925 --> 00:05:02,844 Well, the nightclub business isn't what it used to be-- 119 00:05:02,969 --> 00:05:04,721 Taxes have come up, things are more expensive. 120 00:05:04,846 --> 00:05:06,473 So, you can see that I'm in no position 121 00:05:06,598 --> 00:05:07,682 to give you any more money. 122 00:05:07,808 --> 00:05:08,767 Oh, yes, sir, absolutely, 123 00:05:08,892 --> 00:05:10,101 it's out of the question. 124 00:05:10,226 --> 00:05:11,853 You want any more coffee, Mrs. Littlefield? 125 00:05:11,978 --> 00:05:14,189 Ricky, I guess you're just going to have to accept 126 00:05:14,314 --> 00:05:15,524 one of those other offers, then. 127 00:05:19,319 --> 00:05:20,403 "Other offers"? 128 00:05:20,529 --> 00:05:22,863 Yes, Ricky wasn't going to say anything-- 129 00:05:22,988 --> 00:05:24,699 He's so loyal, you know-- 130 00:05:24,825 --> 00:05:27,494 But other clubs have been clamoring for him. 131 00:05:27,619 --> 00:05:28,829 Really? 132 00:05:28,954 --> 00:05:30,330 Oh, oh, I wouldn't say that they're... 133 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 Just the other day a club owner called-- 134 00:05:32,457 --> 00:05:34,166 I won't mention any names-- 135 00:05:34,291 --> 00:05:36,169 And offered Ricky twice as much money 136 00:05:36,294 --> 00:05:37,504 as you're paying him. 137 00:05:37,629 --> 00:05:38,839 It wasn't twice as much. 138 00:05:38,964 --> 00:05:39,839 Oh, no, no, that's right, 139 00:05:39,964 --> 00:05:42,050 it was three times as much. 140 00:05:42,175 --> 00:05:46,303 But Ricky said, "No, no, no, if it's at all possible, 141 00:05:46,428 --> 00:05:49,558 I want to stay with good old Mr. Littlefield." 142 00:05:49,683 --> 00:05:51,017 Didn't you, Ricky? 143 00:05:51,142 --> 00:05:52,185 Oh, yes, yeah, yeah-- 144 00:05:52,310 --> 00:05:53,395 My zact words. 145 00:05:53,520 --> 00:05:54,771 His "zact" words. 146 00:05:57,148 --> 00:05:58,900 Well, that's very flattering. 147 00:05:59,025 --> 00:06:00,902 Well, you understand, Mr. Littlefield 148 00:06:01,027 --> 00:06:01,903 I don't want to leave. 149 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 I want to stay right where I am. 150 00:06:03,654 --> 00:06:05,031 I don't want, I don't want to go anyplace, you know. 151 00:06:05,156 --> 00:06:06,366 I'm happy there. 152 00:06:06,491 --> 00:06:07,909 But the... the people-- 153 00:06:08,034 --> 00:06:09,744 They're, they're offering me so much money, 154 00:06:09,870 --> 00:06:11,162 I mean, I, uh... 155 00:06:11,288 --> 00:06:13,206 I-I don't know what else to do, you know. 156 00:06:13,331 --> 00:06:15,791 I see, I see your problem. 157 00:06:15,916 --> 00:06:19,087 Uh, how many such offers have you had? 158 00:06:19,212 --> 00:06:20,714 - Four. - Twelve. 159 00:06:21,923 --> 00:06:22,799 Um, uh... 160 00:06:22,924 --> 00:06:24,843 I got eight more this morning. 161 00:06:24,968 --> 00:06:27,345 Oh. 162 00:06:27,470 --> 00:06:29,764 Well, Mr. Littlefield? 163 00:06:29,890 --> 00:06:32,851 Oh, this is a very difficult decision. 164 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 Very difficult, very difficult. 165 00:06:48,366 --> 00:06:50,911 You've been wonderful for the Tropicana. 166 00:06:51,036 --> 00:06:54,456 We... we have a fine personal relationship... 167 00:06:54,581 --> 00:06:55,874 Yes? 168 00:06:55,999 --> 00:06:57,541 I can't stand in your way, my boy. 169 00:06:57,666 --> 00:06:59,127 Take one of those other offers. 170 00:06:59,252 --> 00:07:00,253 Onward and upward 171 00:07:00,378 --> 00:07:02,464 and you'll get to the top of the heap. 172 00:07:02,589 --> 00:07:05,967 But Mr. Littlefield, you don't understand. 173 00:07:06,092 --> 00:07:07,928 If you don't give Ricky that raise, 174 00:07:08,053 --> 00:07:09,471 you'll lose him, he'll quit. 175 00:07:09,596 --> 00:07:11,348 I understand perfectly. 176 00:07:11,473 --> 00:07:12,474 Oh, you do? 177 00:07:14,809 --> 00:07:17,604 We'll give him one more chance, dear. 178 00:07:17,729 --> 00:07:19,522 Uh... Mr. Littlefield, 179 00:07:19,648 --> 00:07:21,316 are you sure you don't want to change your mind 180 00:07:21,441 --> 00:07:23,151 and snap him up before it's too late? 181 00:07:23,276 --> 00:07:24,152 No. 182 00:07:24,277 --> 00:07:26,154 - No? - No? 183 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 No! N-O. 184 00:07:28,114 --> 00:07:31,701 All right, I quit. K-W-I-T! 185 00:07:33,745 --> 00:07:35,622 - All right. - All right. 186 00:07:35,747 --> 00:07:37,874 - All right. -All right! 187 00:07:37,999 --> 00:07:40,335 And don't think you're going to get my recipe 188 00:07:40,460 --> 00:07:41,628 for cheesecake, either! 189 00:07:41,753 --> 00:07:42,754 What? 190 00:07:46,174 --> 00:07:47,425 - Lucy. - What? 191 00:07:47,550 --> 00:07:49,052 - What's the meaning of this? - What? 192 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 This ad in the paper says 193 00:07:50,971 --> 00:07:52,973 that Xavier Valdez and his orchestra 194 00:07:53,098 --> 00:07:55,600 are opening at the Tropicana Club Thursday night. 195 00:07:55,725 --> 00:07:57,185 Isn't Ricky there anymore? 196 00:07:57,310 --> 00:07:59,646 No, thanks to a certain bigmouthed redhead. 197 00:07:59,771 --> 00:08:01,272 What are you talking about? 198 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 Well, the other night, 199 00:08:02,649 --> 00:08:04,025 Ricky told Mr. Littlefield 200 00:08:04,150 --> 00:08:05,694 that he had to have a raise or he'd quit 201 00:08:05,819 --> 00:08:06,778 and I egged him onto it. 202 00:08:06,903 --> 00:08:08,363 And? 203 00:08:08,488 --> 00:08:11,658 That was some of the rottenest egging I ever did. 204 00:08:11,783 --> 00:08:14,202 Oh, Lucy, how's Ricky taking it? 205 00:08:14,327 --> 00:08:15,620 Just terrible-- he's done nothing 206 00:08:15,745 --> 00:08:17,372 but mope around the house for two days-- 207 00:08:17,497 --> 00:08:18,873 Won't even get out of his pajamas. 208 00:08:18,999 --> 00:08:20,750 - Hi, Ethel. - Hi. 209 00:08:20,875 --> 00:08:21,751 Oh, hi, Ricky. 210 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 I'll get your breakfast. 211 00:08:23,003 --> 00:08:23,878 No, no, thank you, thank you. 212 00:08:24,004 --> 00:08:25,213 I want to get downtown. 213 00:08:25,338 --> 00:08:26,965 Oh, that's the spirit, Ricky. 214 00:08:27,090 --> 00:08:29,592 Don't let this get you down-- get out and fight. 215 00:08:29,718 --> 00:08:32,386 You'll be bringing home a check again any day now. 216 00:08:32,511 --> 00:08:33,804 That's right; I'm on my way 217 00:08:33,929 --> 00:08:35,932 to the unemployment office right now. 218 00:08:38,226 --> 00:08:42,689 Well, how does it feel to be married to an also-been? 219 00:08:47,318 --> 00:08:48,903 An "also-been"? 220 00:08:49,029 --> 00:08:51,280 He means a has-ran. 221 00:08:52,824 --> 00:08:54,659 Gee, it's pitiful, Ethel. 222 00:08:54,784 --> 00:08:57,787 I got to do something about getting his job back. 223 00:08:57,912 --> 00:09:00,457 Well, maybe this Xavier Valdez won't work out 224 00:09:00,582 --> 00:09:01,791 and Mr. Littlefield will be forced 225 00:09:01,916 --> 00:09:03,877 to ask Ricky to come back again. 226 00:09:04,002 --> 00:09:05,420 Wouldn't it be wonderful 227 00:09:05,545 --> 00:09:08,089 if nobody showed up for Xavier's opening? 228 00:09:08,214 --> 00:09:09,799 It would take a miracle, though. 229 00:09:09,924 --> 00:09:10,967 Yeah... 230 00:09:11,092 --> 00:09:12,135 Wait a minute! 231 00:09:12,260 --> 00:09:13,470 What? 232 00:09:13,595 --> 00:09:15,304 I feel a miracle coming on! 233 00:09:15,429 --> 00:09:16,598 What do you mean? 234 00:09:16,723 --> 00:09:19,601 Listen, there are 75 tables at the Tropicana. 235 00:09:19,726 --> 00:09:22,437 What if I called as 75 different people 236 00:09:22,562 --> 00:09:23,938 and made 75 reservations 237 00:09:24,064 --> 00:09:25,815 and then at the last minute got 75 headaches 238 00:09:25,940 --> 00:09:26,982 and couldn't make it? 239 00:09:27,107 --> 00:09:29,444 Hey, that might work out. 240 00:09:29,569 --> 00:09:31,321 Sure, the place would be empty. 241 00:09:31,446 --> 00:09:33,405 I'm going to call the Tropicana right now. 242 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 Tropicana Club. 243 00:09:44,417 --> 00:09:47,962 Hello, this is Mrs. Worthington Proudfoot. 244 00:09:48,088 --> 00:09:50,840 I'd like to make a reservation for Thursday evening. 245 00:09:50,965 --> 00:09:53,009 Oh, fine, Mrs. Proudfoot. 246 00:09:53,134 --> 00:09:54,636 You are our first reservation. 247 00:09:54,761 --> 00:09:56,179 Oh, how charming. 248 00:09:56,304 --> 00:09:57,429 Charming, yes. 249 00:09:57,554 --> 00:09:59,808 I'd like a table for eight, please. 250 00:09:59,933 --> 00:10:01,142 Yes... 251 00:10:01,267 --> 00:10:02,644 Yes, you're welcome. 252 00:10:03,770 --> 00:10:04,646 It worked! 253 00:10:04,771 --> 00:10:05,814 Who'll I be now? 254 00:10:05,939 --> 00:10:07,649 Say, listen, Ethel, why don't you go down 255 00:10:07,774 --> 00:10:08,982 and make reservations on your phone? 256 00:10:09,109 --> 00:10:10,318 That way we'll tie up the line, 257 00:10:10,443 --> 00:10:11,820 and nobody else will be able to get a table. 258 00:10:11,945 --> 00:10:13,196 - That's a good idea. - Okay. 259 00:10:13,321 --> 00:10:14,948 I think I'll be a celebrity this time. 260 00:10:15,073 --> 00:10:16,282 I'll check with you later. 261 00:10:16,407 --> 00:10:17,575 Okay, honey. 262 00:10:22,580 --> 00:10:25,375 Hello, Tropicana, darling? 263 00:10:25,500 --> 00:10:27,627 I'd like a reservation for Thursday, darling. 264 00:10:27,752 --> 00:10:29,754 Yes, I'd like one of those darling little tables 265 00:10:29,879 --> 00:10:32,799 underneath those darling little palm trees, darling. 266 00:10:32,924 --> 00:10:33,925 Yes, darling... 267 00:10:34,050 --> 00:10:35,718 Good-bye. 268 00:10:37,386 --> 00:10:39,389 Hello, Tropicana. 269 00:10:39,514 --> 00:10:42,267 Yes, we have a nice table for two. 270 00:10:42,392 --> 00:10:43,393 De la chopa. 271 00:10:43,518 --> 00:10:44,394 Thank you. 272 00:10:45,979 --> 00:10:47,230 Hello, Tropicana. 273 00:10:47,355 --> 00:10:49,607 Yes, Mrs. Thompson. 274 00:10:49,732 --> 00:10:51,151 - - J-Just... one minute, please. 275 00:10:51,276 --> 00:10:54,195 Oh... Hello, Mrs. Bennett? 276 00:10:54,320 --> 00:10:56,739 Y-Yes, would you hold for a second, please? 277 00:10:56,865 --> 00:10:59,159 Yes, Mrs. Thompson. 278 00:10:59,284 --> 00:11:02,453 All right, Mrs. Bennett, all right, all right. 279 00:11:02,578 --> 00:11:06,124 That's right, that's four at 8:00. 280 00:11:06,249 --> 00:11:07,792 Eight at 10:00. 281 00:11:07,917 --> 00:11:09,294 Ten at... 282 00:11:09,419 --> 00:11:11,296 Oh... I'm sorry... I'm very sorry. 283 00:11:11,421 --> 00:11:12,964 I'm very sorry... 284 00:11:13,089 --> 00:11:14,799 No, I didn't mean you. 285 00:11:14,924 --> 00:11:18,219 Mrs., uh, Mrs., uh... Mrs., uh... 286 00:11:18,344 --> 00:11:19,888 Oh! Mon dieu! 287 00:11:23,099 --> 00:11:26,394 Thank you. Thank you very much. 288 00:11:26,519 --> 00:11:29,230 We'd be delighted to see you. 289 00:11:29,355 --> 00:11:31,357 Good-bye. 290 00:11:37,488 --> 00:11:39,782 Well, how's everything going, Maurice? 291 00:11:39,908 --> 00:11:43,203 It-It-It's amazing, Mr. Littlefield. 292 00:11:43,328 --> 00:11:45,788 We opened the book for reservations two hours ago, 293 00:11:45,914 --> 00:11:48,374 and we are completely, completely sold out. 294 00:11:48,499 --> 00:11:50,210 Splendid, splendid. 295 00:11:50,335 --> 00:11:52,003 You know, I... I cannot understand it. 296 00:11:52,128 --> 00:11:53,713 This is the first time this has happened 297 00:11:53,838 --> 00:11:55,048 in the history of the club. 298 00:11:55,173 --> 00:11:56,506 It's quite clear to me: 299 00:11:56,633 --> 00:11:58,676 I finally hired someone with talent. 300 00:12:02,388 --> 00:12:05,058 Hello, Tropicana Club. 301 00:12:05,183 --> 00:12:10,063 No, I'm very, very sorry, we are all booked up, 302 00:12:10,188 --> 00:12:12,106 we are completely sold out. 303 00:12:12,232 --> 00:12:13,775 Yes, yes. 304 00:12:13,900 --> 00:12:17,278 But it's impossible, madame, that's impossible. 305 00:12:17,403 --> 00:12:20,448 Oh, well, are you sure 306 00:12:20,573 --> 00:12:22,033 that you don't have just one little table 307 00:12:22,158 --> 00:12:24,785 for Scarlett Culpepper? 308 00:12:24,910 --> 00:12:27,914 Oh, well, I am sorry. 309 00:12:28,039 --> 00:12:29,123 Is that so? 310 00:12:29,249 --> 00:12:30,792 Well, I declare. 311 00:12:30,917 --> 00:12:32,126 Well, bye now. 312 00:12:32,252 --> 00:12:34,379 Whew! 313 00:12:39,550 --> 00:12:41,427 Oh, brother... 314 00:12:41,552 --> 00:12:44,347 I can't make one more phone call. 315 00:12:44,472 --> 00:12:47,517 My finger's all worn down to a nub. 316 00:12:47,642 --> 00:12:49,644 You won't have to; they're all sold out. 317 00:12:49,769 --> 00:12:50,979 Good. 318 00:12:51,104 --> 00:12:54,274 Harry and Bess Truman got the last table. 319 00:12:59,195 --> 00:13:02,323 Hey, this'll make Ricky look pretty good, huh, Fred? 320 00:13:02,448 --> 00:13:04,492 Well, I don't know if it will make Ricky look good 321 00:13:04,617 --> 00:13:06,660 but it will certainly make the other guy look bad. 322 00:13:06,785 --> 00:13:09,664 Hey, that's right, Ethel. 323 00:13:09,789 --> 00:13:13,293 We have to make Mr. Littlefield realize 324 00:13:13,418 --> 00:13:14,794 that those people aren't showing up 325 00:13:14,919 --> 00:13:16,629 because Ricky Ricardo isn't there. 326 00:13:16,754 --> 00:13:18,673 Oh, yeah. 327 00:13:18,798 --> 00:13:20,174 How? 328 00:13:20,300 --> 00:13:21,676 Gee, I don't know. 329 00:13:21,801 --> 00:13:23,928 I guess we'll just have to go in and sit down at the table 330 00:13:24,053 --> 00:13:25,388 and then everybody get up and walk out 331 00:13:25,513 --> 00:13:27,056 when we find out Ricky isn't playing there. 332 00:13:27,181 --> 00:13:29,434 Oh, no, we'd be recognized. 333 00:13:29,559 --> 00:13:30,977 Well, not necessarily. 334 00:13:31,102 --> 00:13:32,854 Depends on how we're fixed up. 335 00:13:32,979 --> 00:13:34,981 Sure, we could all be disguised. 336 00:13:35,106 --> 00:13:36,316 Yeah. 337 00:13:36,441 --> 00:13:38,526 But, Lucy, one table of people walking out 338 00:13:38,651 --> 00:13:40,403 isn't going to mean anything. 339 00:13:40,528 --> 00:13:42,405 Well, maybe we could go out and come back again 340 00:13:42,530 --> 00:13:43,990 a couple of times or something. 341 00:13:44,115 --> 00:13:44,991 How? 342 00:13:45,116 --> 00:13:45,992 Well... 343 00:13:46,117 --> 00:13:47,076 Wait a minute. 344 00:13:47,201 --> 00:13:48,369 What? 345 00:13:48,494 --> 00:13:50,455 I got a pal that's a quick-change artist. 346 00:13:50,580 --> 00:13:51,706 Hal King! 347 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 Yeah, and I'll bet 348 00:13:53,082 --> 00:13:54,751 he'd let us borrow all his trick wardrobe. 349 00:13:54,876 --> 00:13:55,918 Well, call him up! 350 00:13:56,044 --> 00:13:57,545 What are you waiting for? Come on! 351 00:14:12,934 --> 00:14:14,645 Well... 352 00:14:14,771 --> 00:14:15,730 everything all set? 353 00:14:15,855 --> 00:14:17,315 Yes, sir, everything is fine. 354 00:14:17,315 --> 00:14:18,066 Yes, sir, everything is fine. 355 00:14:18,191 --> 00:14:19,776 Ah, wonderful, wonderful. 356 00:14:19,901 --> 00:14:21,944 In a few moments, this room will be filled 357 00:14:22,070 --> 00:14:26,240 with 300 jolly, fun-seeking, money-spending revelers. 358 00:14:27,909 --> 00:14:31,037 Psst, psst, they're, they're beginning to arrive. 359 00:14:49,889 --> 00:14:52,600 - Good evening. - Good evening. 360 00:14:52,725 --> 00:14:54,477 Do you have a reservation? 361 00:14:54,602 --> 00:14:58,272 Mrs. Worthington Proudfoot and party. 362 00:15:00,274 --> 00:15:02,402 Oh, yes, yes. table 29. 363 00:15:02,527 --> 00:15:03,778 Yes, yes. 364 00:15:03,903 --> 00:15:05,113 This way, please. 365 00:15:05,238 --> 00:15:06,614 Charming place. 366 00:15:06,739 --> 00:15:08,741 They changed the decor here. 367 00:15:23,256 --> 00:15:26,050 Is, uh, this satisfactory? 368 00:15:26,175 --> 00:15:27,969 Oh, yes, everything's fine, thank you. 369 00:15:28,094 --> 00:15:30,430 You know, my dear, you're going to be very impressed 370 00:15:30,555 --> 00:15:32,181 with this chap Ricky Ricardo. 371 00:15:32,306 --> 00:15:34,225 Very remarkable chap, Ricky Ricardo. 372 00:15:34,350 --> 00:15:35,726 Oh, I'm sorry, madame. 373 00:15:35,852 --> 00:15:37,061 What about? 374 00:15:37,186 --> 00:15:39,063 Uh, Ricky... 375 00:15:39,188 --> 00:15:41,858 Yes, Ricky Ricardo is not here anymore. 376 00:15:41,983 --> 00:15:44,026 Oh, but we have 377 00:15:44,152 --> 00:15:46,988 that world-famous entertainer Xavier Valdez. 378 00:15:47,113 --> 00:15:49,574 No Ricky Ricardo?! 379 00:15:49,699 --> 00:15:53,286 But we only came here to hear Ricky Ricardo. 380 00:15:53,411 --> 00:15:54,704 Certainement. 381 00:15:54,829 --> 00:15:58,374 If the Ricardo chap isn't here, we may as well pop off. 382 00:15:58,499 --> 00:15:59,709 Indeed. 383 00:16:02,753 --> 00:16:04,797 Um, um... 384 00:16:06,632 --> 00:16:08,509 Oh, please, please, please wait. 385 00:16:08,634 --> 00:16:10,178 You'll enjoy Xavier Valdez. 386 00:16:10,303 --> 00:16:12,847 He's a lot more clever than Ricky Ricardo. 387 00:16:12,972 --> 00:16:14,640 Please! 388 00:16:16,767 --> 00:16:18,311 Really... 389 00:16:18,436 --> 00:16:21,981 no one is more clever than Ricky Ricardo, peasant. 390 00:17:00,228 --> 00:17:02,104 Where is everybody?! 391 00:17:02,230 --> 00:17:03,523 Well, I don't know. 392 00:17:03,648 --> 00:17:06,275 There was that one group over there, but they walked out. 393 00:17:06,400 --> 00:17:09,612 Yes, yes, I know, I know. 394 00:17:19,539 --> 00:17:21,916 [Maurice] Good evening. 395 00:17:22,041 --> 00:17:27,046 Mrs. Miriam Chumley and party. 396 00:17:28,506 --> 00:17:32,260 Oh, certainly, table 27. 397 00:17:32,385 --> 00:17:34,220 Ah, this way, please. 398 00:17:35,846 --> 00:17:36,806 Good evening. 399 00:17:36,931 --> 00:17:38,432 Righto, righto. 400 00:17:55,992 --> 00:17:58,077 Hiya. 401 00:17:58,202 --> 00:17:59,203 Good evening. 402 00:17:59,328 --> 00:18:02,205 The rest of my party ain't here yet. 403 00:18:02,330 --> 00:18:04,959 Do you have a reservation? 404 00:18:05,084 --> 00:18:07,503 Do I have a reservation? 405 00:18:07,628 --> 00:18:08,504 Ah-ha! 406 00:18:08,629 --> 00:18:10,506 Of course I have a reservation. 407 00:18:10,631 --> 00:18:11,840 17 people, that's all. 408 00:18:11,965 --> 00:18:12,967 McGillicuddy. 409 00:18:14,969 --> 00:18:16,178 McGillicuddy... 410 00:18:16,304 --> 00:18:17,638 Miss McGillicuddy. 411 00:18:17,763 --> 00:18:19,640 Oh! Yes, indeed, yes. 412 00:18:19,765 --> 00:18:20,975 - Maurice, Maurice! - Yes. 413 00:18:21,100 --> 00:18:22,977 Miss McGillicuddy's table, number 11. 414 00:18:23,102 --> 00:18:24,770 The rest of her party will be here shortly. 415 00:18:24,895 --> 00:18:27,189 This way, please, Miss McGillicuddy. 416 00:18:27,315 --> 00:18:28,898 Hiya, Maury. 417 00:18:29,025 --> 00:18:29,900 Fine, thank you. 418 00:18:30,026 --> 00:18:30,901 How are you? 419 00:18:31,027 --> 00:18:31,986 Fine. 420 00:18:32,111 --> 00:18:33,154 This is your table right here. 421 00:18:33,279 --> 00:18:34,238 I guess I'm a little early. 422 00:18:34,363 --> 00:18:36,407 You know, this is my favorite club. 423 00:18:36,532 --> 00:18:38,826 Y'all always put on a good show here. I always say that. 424 00:18:38,951 --> 00:18:40,953 I always tell everybody that. You should hear me. 425 00:18:41,078 --> 00:18:42,371 I always say, "You never get let down 426 00:18:42,496 --> 00:18:44,498 if you go and see Ricky Ricardo." 427 00:18:44,624 --> 00:18:46,167 That's what I always say. 428 00:18:46,292 --> 00:18:49,086 Oh, but, uh, Ricky Ricardo is not here anymore. 429 00:18:50,254 --> 00:18:53,174 Ricky Ricardo ain't here no more?! 430 00:18:53,299 --> 00:18:56,260 Well, I'm getting out of this crummy dump. 431 00:18:56,385 --> 00:18:57,678 Oh, but if you please... 432 00:18:57,803 --> 00:19:00,263 Please, save your breath. 433 00:19:00,388 --> 00:19:01,849 I beg your pardon. 434 00:19:01,974 --> 00:19:03,684 Did I hear you say 435 00:19:03,809 --> 00:19:06,228 that Ricky Ricardo isn't here anymore? 436 00:19:06,354 --> 00:19:07,563 Yeah, how do you like that? 437 00:19:07,688 --> 00:19:09,023 Well, I don't like it at all. 438 00:19:09,148 --> 00:19:10,358 Oh, please, please, please, 439 00:19:10,483 --> 00:19:11,609 I assure you if you stay, 440 00:19:11,734 --> 00:19:12,902 you won't be disappointed. 441 00:19:13,027 --> 00:19:14,153 Ha! 442 00:19:15,821 --> 00:19:18,491 My good man, is Ricky Ricardo 443 00:19:18,616 --> 00:19:20,034 appearing here tonight or not? 444 00:19:20,159 --> 00:19:22,161 Well... no. 445 00:19:22,286 --> 00:19:23,496 That's all. 446 00:19:23,621 --> 00:19:25,748 Let me use your telephone. 447 00:19:27,750 --> 00:19:30,878 [Littlefield] Please, Mrs. Chumley, no, if you just... 448 00:19:31,003 --> 00:19:33,923 Say, buster, who's the stupe 449 00:19:34,048 --> 00:19:36,092 that let Ricky Ricardo slip through his fingers? 450 00:19:36,217 --> 00:19:37,551 You? 451 00:19:37,677 --> 00:19:40,054 Well... yes. 452 00:19:40,179 --> 00:19:41,347 Oh, brother. 453 00:19:42,807 --> 00:19:44,642 Hello, Mary. 454 00:19:44,767 --> 00:19:47,228 This is Miriam. I just called to tell you 455 00:19:47,353 --> 00:19:49,939 not to bother to come to the Tropicana Club tonight. 456 00:19:50,064 --> 00:19:53,901 Ricky Ricardo isn't appearing here anymore. 457 00:19:54,026 --> 00:19:56,737 Yes, I knew you'd want to know. 458 00:19:56,862 --> 00:19:58,781 Oh, no, no, please. 459 00:19:58,906 --> 00:20:01,242 Cancel Mrs. Ackerman's reservation. 460 00:20:01,367 --> 00:20:04,829 But Mrs. Ackerman has a reservation for 30 people! 461 00:20:04,954 --> 00:20:06,163 I know. 462 00:20:06,288 --> 00:20:08,249 That a girl, Crumley. 463 00:20:08,374 --> 00:20:11,252 Here we go, up and at 'em. 464 00:20:11,377 --> 00:20:13,587 Oh, but ladies, ladies... 465 00:20:13,713 --> 00:20:16,674 You're jolly well stupid, you know. 466 00:20:30,980 --> 00:20:33,523 Now, do not worry, Mr. Littlefield. 467 00:20:33,648 --> 00:20:35,651 After all, they looked rather strange. 468 00:20:35,776 --> 00:20:37,153 Maybe they did look strange, 469 00:20:37,278 --> 00:20:39,071 but they were paying customers. 470 00:20:50,082 --> 00:20:50,958 Hello. 471 00:20:51,083 --> 00:20:52,460 Ah... 472 00:20:52,585 --> 00:20:54,003 Oh... 473 00:20:54,128 --> 00:20:55,588 Oh, it's you. 474 00:20:55,713 --> 00:20:58,090 What's the matter, Alvin? 475 00:20:58,215 --> 00:21:00,134 Well, where is everybody? 476 00:21:00,259 --> 00:21:03,137 They're all out washing their hands. 477 00:21:04,972 --> 00:21:07,141 Isn't this opening night? 478 00:21:07,266 --> 00:21:08,642 Aren't you sold out? What happened? 479 00:21:08,768 --> 00:21:09,977 Oh, please, please 480 00:21:10,102 --> 00:21:11,604 stop asking so many questions, Phoebe. 481 00:21:11,729 --> 00:21:12,646 Here, here, sit down. 482 00:21:12,772 --> 00:21:14,064 Pretend you're enjoying yourself. 483 00:21:14,190 --> 00:21:15,232 Hmm? 484 00:21:15,357 --> 00:21:17,193 Well, at least smile. 485 00:21:18,194 --> 00:21:20,029 Ohh... 486 00:21:48,933 --> 00:21:51,185 Uh... good evening. 487 00:21:51,310 --> 00:21:54,438 Do you have a reservation? 488 00:21:54,563 --> 00:21:56,690 Oh, of course we have a reservation. 489 00:21:56,816 --> 00:21:57,775 Don't we have a reservation? 490 00:21:57,900 --> 00:21:58,776 [Fred] Oh, dear! 491 00:21:58,901 --> 00:22:01,403 Hazel, look! 492 00:22:03,989 --> 00:22:05,032 Oh... 493 00:22:05,157 --> 00:22:06,867 Countess Blueblichki, 494 00:22:06,992 --> 00:22:09,286 Ricky Ricardo isn't playing here tonight. 495 00:22:09,411 --> 00:22:13,207 Ricky Ricardo is not here anymore? 496 00:22:13,332 --> 00:22:17,253 Well, Mr. Ricardo finished his engagement here. 497 00:22:17,378 --> 00:22:20,005 Well, where is he playing? We'll go there. 498 00:22:20,130 --> 00:22:21,507 - Yes. - Yes. 499 00:22:21,632 --> 00:22:22,842 Well, that does it. 500 00:22:22,967 --> 00:22:24,844 Maurice, get Ricky Ricardo on the phone. 501 00:22:24,969 --> 00:22:27,012 If I don't get him back, I'll go bankrupt! 502 00:22:28,388 --> 00:22:31,684 That's a very smart move, my man. 503 00:22:31,809 --> 00:22:34,270 Yes, yes. When you get Ricky Ricardo back here, 504 00:22:34,395 --> 00:22:35,729 we'll be back again. 505 00:22:35,855 --> 00:22:37,064 Good-bye. 506 00:22:37,189 --> 00:22:38,858 Come, girls. 507 00:22:51,537 --> 00:22:53,664 Gee, I wish Ricky would come home 508 00:22:53,789 --> 00:22:55,249 or phone or something. 509 00:22:55,374 --> 00:22:57,376 Didn't his note say he'd phone? 510 00:22:57,501 --> 00:22:58,711 No, it just says... it says 511 00:22:58,836 --> 00:23:01,922 "Mr. Littlefield called and wanted to talk to me. 512 00:23:02,047 --> 00:23:04,258 I think he wants to hire me back." 513 00:23:04,383 --> 00:23:05,259 Oh, hiya, folks! 514 00:23:05,384 --> 00:23:06,468 [Fred and Ethel] Hi, Ricky. 515 00:23:06,594 --> 00:23:07,761 Hi, honey. 516 00:23:07,887 --> 00:23:09,388 How's everybody? 517 00:23:09,513 --> 00:23:10,931 We got your note. What happened? 518 00:23:11,056 --> 00:23:12,558 Oh, Lucy, you should have seen what happened. 519 00:23:12,683 --> 00:23:13,767 No kidding. 520 00:23:13,893 --> 00:23:16,604 - Listen, I went down to the Tropicana. -Yeah. 521 00:23:16,729 --> 00:23:20,691 And there wasn't one single solitary soul in the place. 522 00:23:20,816 --> 00:23:21,734 [Lucy] No? 523 00:23:21,859 --> 00:23:24,528 And not only that, but Maurice told me 524 00:23:24,653 --> 00:23:26,446 that the few people that came in, 525 00:23:26,571 --> 00:23:28,699 as soon as they found out that I wasn't there... 526 00:23:28,824 --> 00:23:30,200 out they went. 527 00:23:30,326 --> 00:23:31,869 Fantastic. 528 00:23:31,994 --> 00:23:33,037 My goodness. 529 00:23:33,162 --> 00:23:34,079 Boy! 530 00:23:34,204 --> 00:23:37,291 Well, I guess I didn't realize 531 00:23:37,416 --> 00:23:39,376 how popular I am. 532 00:23:41,378 --> 00:23:43,005 What did Mr. Littlefield say? 533 00:23:43,130 --> 00:23:44,381 Does he want you back? 534 00:23:44,506 --> 00:23:45,799 Does he want me back? 535 00:23:45,925 --> 00:23:47,468 I'll say he does. 536 00:23:47,593 --> 00:23:49,929 He offered me twice as much money 537 00:23:50,054 --> 00:23:51,263 as I was getting before. 538 00:23:51,388 --> 00:23:53,057 Really? 539 00:23:53,182 --> 00:23:54,058 When do you start? 540 00:23:54,183 --> 00:23:55,559 I don't. 541 00:23:55,684 --> 00:23:57,436 You "don't"? 542 00:23:57,561 --> 00:23:59,229 What do you mean? 543 00:23:59,355 --> 00:24:01,773 Well, why should I work for him? 544 00:24:01,898 --> 00:24:03,108 If I'm that popular, 545 00:24:03,233 --> 00:24:05,778 I can write my own ticket anyplace in town! 546 00:24:07,821 --> 00:24:09,573 Oh, no! 547 00:24:27,424 --> 00:24:29,843 Mr. Littlefield was played by Gale Gordon 548 00:24:29,969 --> 00:24:31,470 Mrs. Littlefield by Edith Meiser 549 00:24:31,595 --> 00:24:34,682 and William was played by Maurice Marsac. 550 00:24:58,288 --> 00:25:00,290 I Love Lucy is a Desilu Production. 37276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.