All language subtitles for I.Love.Lucy.S01E33.Lucys.Schedule.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,742 --> 00:00:36,787 Lucy, for goodness' sakes, aren't you ready yet? 2 00:00:36,912 --> 00:00:38,956 I'll be ready in a minute, dear. 3 00:00:39,081 --> 00:00:40,958 Hurry up, we're going to miss 4 00:00:41,083 --> 00:00:42,459 the start of the movie. 5 00:00:42,584 --> 00:00:45,337 I'll be ready in a minute, dear. 6 00:00:45,462 --> 00:00:47,965 I wonder what time that feature starts. 7 00:00:48,090 --> 00:00:49,967 What did you do with the paper? 8 00:00:50,092 --> 00:00:52,010 I'll be ready in a minute, dear. 9 00:00:52,135 --> 00:00:54,012 "I'll be ready in a minute, dear." 10 00:00:54,137 --> 00:00:55,347 "I'll be ready in a minute, dear." 11 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 Ay-ay-ay. 12 00:00:57,432 --> 00:00:58,767 Oh, there it is. 13 00:01:02,938 --> 00:01:06,275 High Noon, Gary Cooper... 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,277 8:23! 15 00:01:08,402 --> 00:01:10,444 I'll be ready in a minute, dear. 16 00:01:10,571 --> 00:01:11,822 Ay-ay-ay. 17 00:01:13,197 --> 00:01:16,075 Lucy, you haven't even got your dress on yet. 18 00:01:16,200 --> 00:01:17,995 You were supposed to be ready an hour ago. 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,371 Well, it's all your fault. 20 00:01:19,496 --> 00:01:20,455 My fault? 21 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 Yes, I wasted an hour 22 00:01:21,790 --> 00:01:23,625 telling you I'd be ready in a minute. 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,544 Oh, now, come on, what are you doing? 24 00:01:25,669 --> 00:01:28,130 Now, honey, I'm almost ready and you're not helping any. 25 00:01:28,255 --> 00:01:29,715 If you want to make yourself useful, 26 00:01:29,840 --> 00:01:31,215 get a dress out for me to put on. 27 00:01:31,340 --> 00:01:32,926 All right, all right. 28 00:01:35,262 --> 00:01:37,264 Which, which dress you want to wear? 29 00:01:38,890 --> 00:01:40,601 Well, which dress you want to put on? 30 00:01:40,726 --> 00:01:41,602 I'm thinking. 31 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 I can't make up my mind. 32 00:01:43,228 --> 00:01:44,187 Put on any dress, honey. 33 00:01:44,313 --> 00:01:45,688 The Mertzes will be here in a minute. 34 00:01:45,813 --> 00:01:46,857 What makes you think so? 35 00:01:46,982 --> 00:01:48,358 I talked to Ethel ten minutes ago. 36 00:01:48,483 --> 00:01:49,735 She wasn't anywhere near ready. 37 00:01:49,860 --> 00:01:51,153 She'll be here. 38 00:01:51,278 --> 00:01:54,323 Fred told me that tonight she's going to be here 39 00:01:54,448 --> 00:01:57,993 ready to go, with her coat on, at 8:00, no matter what. 40 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 Hah! If I know Ethel. 41 00:01:59,244 --> 00:02:01,204 She's just about getting out of the tub. 42 00:02:01,330 --> 00:02:02,748 Well, look, just in case 43 00:02:02,873 --> 00:02:04,583 they happen to be on time 44 00:02:04,708 --> 00:02:07,461 would you please decide which dress you want to put on? 45 00:02:07,586 --> 00:02:09,713 Well, what dress would you like me to wear? 46 00:02:12,382 --> 00:02:13,758 How about this one, eh? 47 00:02:13,883 --> 00:02:15,135 You like that dress? 48 00:02:15,260 --> 00:02:18,096 Yeah, sure, I like it; it's beautiful, fine. 49 00:02:18,221 --> 00:02:20,556 No, Ethel's seen me in that so much. 50 00:02:23,894 --> 00:02:25,103 How about this one? 51 00:02:25,228 --> 00:02:27,898 Oh, honey, everybody's seen me in that. 52 00:02:32,526 --> 00:02:35,030 Oh, I wouldn't wear that to a movie. 53 00:02:35,155 --> 00:02:36,406 Why not? 54 00:02:36,531 --> 00:02:38,450 Don't tell me Gary Cooper has seen you in it. 55 00:02:40,577 --> 00:02:42,120 No, it's too tight. 56 00:02:42,245 --> 00:02:43,622 Ay-ay-ay. 57 00:02:43,747 --> 00:02:45,290 [Fred] Hi, Rick, here we are! 58 00:02:45,415 --> 00:02:46,291 You folks ready? 59 00:02:46,416 --> 00:02:49,252 We'll be ready in a minute, dear. 60 00:02:52,172 --> 00:02:53,590 Now you got me doing it. 61 00:02:53,715 --> 00:02:55,342 You see, he's got Ethel up here, ready to go, 62 00:02:55,467 --> 00:02:56,425 just like he said he would. 63 00:02:56,550 --> 00:02:57,803 You go out and talk to them, dear. 64 00:02:57,928 --> 00:02:58,804 I'll be right out. 65 00:02:58,929 --> 00:03:00,097 Okay. 66 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 Now, look, if you're not ready in five minutes, 67 00:03:02,056 --> 00:03:03,183 we're going to go without you. 68 00:03:03,308 --> 00:03:04,559 Yes, dear. 69 00:03:04,685 --> 00:03:05,686 All right. 70 00:03:07,479 --> 00:03:08,939 Hiya, Fred. Hi, Ethel. 71 00:03:09,064 --> 00:03:09,940 Hi, Rick. 72 00:03:10,065 --> 00:03:11,441 You did better than I did. 73 00:03:11,566 --> 00:03:12,776 Lucy's still dressing. 74 00:03:12,901 --> 00:03:14,111 You're not firm enough. 75 00:03:14,236 --> 00:03:16,780 Well, I'll be firm enough tomorrow night, boy. 76 00:03:16,905 --> 00:03:19,366 We're going to have dinner with the new buss. 77 00:03:19,491 --> 00:03:21,910 You're having dinner with a bus? 78 00:03:23,995 --> 00:03:27,457 Mr. Littlefield-- the fellow that bought the nightclub-- 79 00:03:27,582 --> 00:03:29,626 I work for him now; he's my buss. 80 00:03:29,751 --> 00:03:31,962 Oh, I thought you meant bus, 81 00:03:32,087 --> 00:03:35,090 like they have at the boss station. 82 00:03:35,215 --> 00:03:36,091 Oh. 83 00:03:36,216 --> 00:03:37,384 Yeah. 84 00:03:37,509 --> 00:03:39,678 Well, she'd better be on time tomorrow night 85 00:03:39,803 --> 00:03:41,054 or she'll really be known 86 00:03:41,179 --> 00:03:43,056 as the late Mrs. Ricardo. 87 00:03:43,181 --> 00:03:44,599 - I heard that remark. - Hi, Fred. 88 00:03:44,725 --> 00:03:46,184 - Hi, Lucy. - Hi, Ethel. 89 00:03:46,309 --> 00:03:48,145 Oh, gee, do you look pretty! 90 00:03:48,270 --> 00:03:49,479 Is that new? 91 00:03:49,604 --> 00:03:51,565 What's the matter with you? 92 00:03:51,690 --> 00:03:52,941 Oh, she's mad at me. 93 00:03:53,066 --> 00:03:55,736 When I say 8:00, ready or not, I mean it. 94 00:03:55,861 --> 00:03:57,779 I don't get it. 95 00:04:09,332 --> 00:04:11,460 Lucy, it's one minute to 7:00, 96 00:04:11,585 --> 00:04:14,421 and we're supposed to be there at 7:30. 97 00:04:14,546 --> 00:04:16,923 I'll be ready in a minute, dear. 98 00:04:17,048 --> 00:04:18,759 Lucy, I'm telling you, 99 00:04:18,884 --> 00:04:21,470 I don't want anything to go wrong tonight. 100 00:04:21,595 --> 00:04:23,472 I'm talking to Mr. Littlefield 101 00:04:23,597 --> 00:04:26,057 about making me the manager of the club. 102 00:04:26,183 --> 00:04:29,936 Now, I'm going to give you 25 seconds... 103 00:04:30,061 --> 00:04:31,646 20 seconds... 104 00:04:31,772 --> 00:04:33,899 What were you saying, dear? 105 00:04:35,901 --> 00:04:39,863 Lucy, you're all dressed and ready to go. 106 00:04:39,988 --> 00:04:41,823 Naturally. 107 00:04:41,948 --> 00:04:45,076 Well, I apologize for everything I ever said. 108 00:04:46,244 --> 00:04:47,412 How did you do it? 109 00:04:47,537 --> 00:04:49,039 I played a little trick on myself. 110 00:04:49,164 --> 00:04:50,123 What do you mean? 111 00:04:50,248 --> 00:04:51,750 Well, knowing my own weakness 112 00:04:51,875 --> 00:04:53,835 I wanted to make sure that I'd be on time 113 00:04:53,960 --> 00:04:55,295 so I turned the clock back 114 00:04:55,420 --> 00:04:56,755 so I'd have an extra hour. 115 00:04:56,880 --> 00:04:58,548 It's only 6:00, instead of 7:00. 116 00:04:58,673 --> 00:05:00,342 Why, honey, that's wonderful. 117 00:05:00,467 --> 00:05:01,426 I'm proud of you. 118 00:05:01,551 --> 00:05:02,552 Thank you. 119 00:05:02,677 --> 00:05:04,888 You know, I can really get things done 120 00:05:05,013 --> 00:05:06,723 if I just put my mind to it. 121 00:05:06,848 --> 00:05:08,475 Oh, gee, I hope the Littlefields 122 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 have a good dinner. 123 00:05:09,726 --> 00:05:10,726 I'm starved. 124 00:05:10,851 --> 00:05:12,979 Me, too-- I didn't have any lunch. 125 00:05:13,104 --> 00:05:15,690 You know, that clock idea is real clever. 126 00:05:15,815 --> 00:05:18,735 I should have thought of that a long time ago. 127 00:05:18,860 --> 00:05:19,861 Come on, honey. 128 00:05:19,986 --> 00:05:21,112 Okay, dear. 129 00:05:23,365 --> 00:05:26,451 Gee, look how dark it is, and it's only 6:00. 130 00:05:26,576 --> 00:05:29,120 Yeah, well, the days are getting shorter. 131 00:05:29,246 --> 00:05:32,040 No, they're not, they're getting longer. 132 00:05:37,546 --> 00:05:38,713 Lucy? 133 00:05:38,839 --> 00:05:39,880 What? 134 00:05:40,005 --> 00:05:42,551 Which way did you turn this clock? 135 00:05:44,219 --> 00:05:46,096 Forward or backwards? 136 00:05:46,221 --> 00:05:48,431 Backwards, so I'd get an extra hour. 137 00:05:48,557 --> 00:05:49,558 Oh, no! 138 00:05:49,683 --> 00:05:51,601 You should have turned it forward. 139 00:05:51,726 --> 00:05:52,601 Forward? 140 00:05:52,726 --> 00:05:54,604 Sure, then when it said 7:00, 141 00:05:54,729 --> 00:05:56,106 it would only be 6:00. 142 00:05:56,231 --> 00:05:57,148 It's now 8:00. 143 00:05:57,274 --> 00:05:58,859 Eww... 144 00:06:00,569 --> 00:06:02,362 We'll be an hour late for dinner. 145 00:06:02,487 --> 00:06:03,904 Come on, will you? 146 00:06:04,029 --> 00:06:05,031 Oh, no! 147 00:06:08,201 --> 00:06:09,786 Alvin, what do you suppose 148 00:06:09,911 --> 00:06:12,205 could have happened to the Ricardos? 149 00:06:12,330 --> 00:06:13,415 I can't imagine. 150 00:06:13,540 --> 00:06:15,458 I told them dinner at 7:30. 151 00:06:15,584 --> 00:06:16,960 It's nearly 8:30 now. 152 00:06:17,085 --> 00:06:19,754 Really, when I realize how you rushed me. 153 00:06:19,880 --> 00:06:21,339 "Have it ready on time." 154 00:06:21,464 --> 00:06:22,966 "Have it ready on time." 155 00:06:23,091 --> 00:06:24,968 "Be sure it's ready on time." 156 00:06:25,093 --> 00:06:28,305 Phoebe, you know I consider tardiness a major sin. 157 00:06:28,430 --> 00:06:31,725 I wish I could get you to feel that way. 158 00:06:31,850 --> 00:06:36,730 Oh, darling, why do you persist in sneaking these in here? 159 00:06:36,855 --> 00:06:38,940 They're so cheap-looking. 160 00:06:40,567 --> 00:06:42,485 We can afford real fruit, you know. 161 00:06:42,611 --> 00:06:43,820 Alvin... 162 00:06:43,945 --> 00:06:44,988 Mama gave us that wax fruit 163 00:06:45,113 --> 00:06:46,281 for our wedding anniversary. 164 00:06:46,406 --> 00:06:47,365 Now you put it right back where it belongs. 165 00:06:47,490 --> 00:06:48,450 I don't care, Phoebe... 166 00:06:50,994 --> 00:06:53,079 Oh, there they are now. 167 00:07:02,088 --> 00:07:03,505 Well, come in, come in, come in. 168 00:07:03,632 --> 00:07:05,592 I don't believe you've met Mrs. Littlefield. 169 00:07:05,717 --> 00:07:06,635 Phoebe, may I present 170 00:07:06,760 --> 00:07:07,844 Mrs. Ricardo, Mr. Ricardo. 171 00:07:07,969 --> 00:07:09,220 - How do you do? - How do you do? 172 00:07:09,346 --> 00:07:10,221 Pleasure. 173 00:07:10,347 --> 00:07:12,057 Oh, I'm so sorry that we're late. 174 00:07:12,182 --> 00:07:13,433 It's just disgraceful. 175 00:07:13,558 --> 00:07:14,517 It's quite all... 176 00:07:14,643 --> 00:07:15,685 Won't you sit down? 177 00:07:15,810 --> 00:07:16,770 Mr. Ricardo, 178 00:07:16,895 --> 00:07:19,064 you come and sit here next to me. 179 00:07:19,189 --> 00:07:20,398 Thank you, thank you. 180 00:07:20,523 --> 00:07:23,234 Gee, I hope we haven't ruined your dinner. 181 00:07:23,360 --> 00:07:24,778 Oh, not at all. 182 00:07:24,903 --> 00:07:25,779 Of course not. 183 00:07:25,904 --> 00:07:26,905 Oh, that's good. 184 00:07:27,030 --> 00:07:29,991 It was delicious. 185 00:07:32,035 --> 00:07:34,245 You mean you finished dinner? 186 00:07:34,371 --> 00:07:35,580 Oh, some time ago. 187 00:07:35,705 --> 00:07:38,708 When I say 7:30, I mean 7:30. 188 00:07:38,833 --> 00:07:39,834 Oh. 189 00:07:39,960 --> 00:07:41,670 Of course, I could fix you something 190 00:07:41,795 --> 00:07:43,755 even though everything has been put away 191 00:07:43,880 --> 00:07:45,382 and the dishes are all washed. 192 00:07:45,507 --> 00:07:50,053 Oh, well, I hate to bother you, but, gee, I'm so darn hungry... 193 00:07:50,178 --> 00:07:51,763 No, thank you, Mrs. Littlefield, we've eaten. 194 00:07:51,888 --> 00:07:53,098 But, Ricky... 195 00:07:53,223 --> 00:07:54,975 We've eaten. 196 00:07:58,186 --> 00:08:01,147 See, when... when we saw that we couldn't get a cab right away, 197 00:08:01,272 --> 00:08:02,816 we-we had a little snack. 198 00:08:02,941 --> 00:08:05,235 - [Mrs. Littlefield] Oh, well, if you're quite sure. - [Ricky] Yes. 199 00:08:05,360 --> 00:08:08,196 Well, it's too bad you couldn't make it for dinner. 200 00:08:08,321 --> 00:08:09,698 Phoebe outdid herself. 201 00:08:09,823 --> 00:08:11,491 [Phoebe] It wasn't anything special. 202 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Just pork chops. 203 00:08:12,742 --> 00:08:14,077 Pork chops? 204 00:08:14,202 --> 00:08:15,996 Oh, they're my favorite. 205 00:08:16,121 --> 00:08:18,415 Oh, then you would have loved these. 206 00:08:18,540 --> 00:08:19,624 They were stuffed 207 00:08:19,749 --> 00:08:23,420 and about that thick. 208 00:08:23,545 --> 00:08:24,587 About that thick? 209 00:08:24,713 --> 00:08:26,923 And the potatoes were a masterpiece. 210 00:08:27,048 --> 00:08:28,258 Now, Alvin! 211 00:08:28,383 --> 00:08:30,927 Oh, but they were, my dear, they were-- 212 00:08:31,052 --> 00:08:34,222 Baked, and with big globs of cheese... 213 00:08:36,057 --> 00:08:37,767 and butter. 214 00:08:37,892 --> 00:08:40,520 Big globs of cheese and butter? 215 00:08:40,645 --> 00:08:42,397 I must have gained five pounds, 216 00:08:42,522 --> 00:08:44,607 what with all that cheese and butter 217 00:08:44,732 --> 00:08:46,276 and the hollandaise sauce. 218 00:08:46,401 --> 00:08:47,402 Hollandaise sauce? 219 00:08:47,527 --> 00:08:48,403 What was it on? 220 00:08:48,528 --> 00:08:49,612 Asparagus tips-- 221 00:08:49,738 --> 00:08:52,991 Fresh, tender asparagus tips. 222 00:08:57,412 --> 00:09:00,957 Are you... are you sure you've both had dinner? 223 00:09:01,082 --> 00:09:02,458 Oh, yes, we had plenty. 224 00:09:02,583 --> 00:09:03,585 Didn't we, Lucy? 225 00:09:03,710 --> 00:09:05,295 Hollandaise sauce, huh? 226 00:09:05,420 --> 00:09:08,339 Perhaps you'd like an after-dinner mint. 227 00:09:08,465 --> 00:09:10,216 Oh, where are they? Where are they? 228 00:09:16,181 --> 00:09:18,141 Well, I-I think I have room 229 00:09:18,266 --> 00:09:21,102 for just one teensy-weensy mint. 230 00:09:21,227 --> 00:09:22,145 I always say 231 00:09:22,270 --> 00:09:24,272 there's nothing quite... 232 00:09:38,620 --> 00:09:39,996 There's nothing 233 00:09:40,121 --> 00:09:43,166 quite like a good after-dinner mint, is there? 234 00:09:45,293 --> 00:09:46,377 Oh! 235 00:09:50,298 --> 00:09:52,008 I'll get some more. 236 00:09:57,679 --> 00:10:00,517 I, uh, I must say, Mr. Ricardo, 237 00:10:00,642 --> 00:10:02,769 I hope this being late isn't a habit with you. 238 00:10:02,894 --> 00:10:05,396 I like punctuality in the people who work for me. 239 00:10:05,522 --> 00:10:06,523 Oh, yes, I know. 240 00:10:06,648 --> 00:10:08,775 This was just an accident, sir. 241 00:10:08,900 --> 00:10:10,777 [Littlefield] Well, I hope it was. 242 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 Mrs. Ricardo! 243 00:10:19,535 --> 00:10:20,495 [Ricky] Lucy! 244 00:10:20,620 --> 00:10:22,664 Lucy! 245 00:10:37,470 --> 00:10:40,056 Honey, I don't know what you're so upset about. 246 00:10:40,181 --> 00:10:43,809 The Littlefields understood when we explained the clock business. 247 00:10:43,934 --> 00:10:46,729 Mrs. Littlefield cooked dinner for us, didn't she? 248 00:10:46,855 --> 00:10:47,730 It doesn't matter. 249 00:10:47,856 --> 00:10:49,190 It was very embarrassing. 250 00:10:49,315 --> 00:10:52,152 She wouldn't have had to go through all that trouble 251 00:10:52,277 --> 00:10:53,945 if you would have been on time. 252 00:10:54,070 --> 00:10:56,573 Now, how long does it take you in the bathtub? 253 00:10:56,698 --> 00:10:58,741 To do what? 254 00:11:00,785 --> 00:11:03,203 What are you writing there? 255 00:11:04,080 --> 00:11:05,290 "Lucy's schedule"? 256 00:11:05,415 --> 00:11:06,291 Lucy who? 257 00:11:06,416 --> 00:11:07,792 Lucy you, that's who. 258 00:11:07,917 --> 00:11:09,252 Let me see this. 259 00:11:09,377 --> 00:11:10,920 I'm making out a schedule 260 00:11:11,045 --> 00:11:12,881 so you can budget your time. 261 00:11:13,006 --> 00:11:13,923 Budget my time? 262 00:11:14,048 --> 00:11:15,466 You mean like I budget my money? 263 00:11:15,592 --> 00:11:16,467 Heaven forbid. 264 00:11:16,593 --> 00:11:17,468 Give me that. 265 00:11:17,594 --> 00:11:18,678 Now, Ricky, listen... 266 00:11:18,803 --> 00:11:19,888 You listen to me. 267 00:11:20,013 --> 00:11:21,222 Now, I'm sick and tired 268 00:11:21,347 --> 00:11:22,974 of you being late all the time. 269 00:11:23,099 --> 00:11:25,101 It's obvious you cannot budget your time, 270 00:11:25,226 --> 00:11:26,936 so somebody has to do it for you. 271 00:11:27,061 --> 00:11:29,272 Well, I don't think I'm going to like this. 272 00:11:29,397 --> 00:11:30,773 How does it go? 273 00:11:30,899 --> 00:11:32,232 Well, we'll write down everything 274 00:11:32,357 --> 00:11:34,319 that you do during the day, 275 00:11:34,444 --> 00:11:36,779 and we'll allow so much time for each thing-- 276 00:11:36,905 --> 00:11:38,948 Ten minutes for this, 15 minutes for that... 277 00:11:39,073 --> 00:11:42,827 Oh, I'm going to need more than 15 minutes for that. 278 00:11:42,827 --> 00:11:42,869 Oh, I'm going to need more than 15 minutes for that. 279 00:11:44,996 --> 00:11:46,748 Never mind. 280 00:11:46,873 --> 00:11:48,917 You're going to go on this schedule 281 00:11:49,042 --> 00:11:51,211 and you're starting tomorrow morning, understand? 282 00:11:51,336 --> 00:11:52,795 Yes, sir. 283 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Good morning, dear. 284 00:12:12,190 --> 00:12:13,482 Good morning. 285 00:12:13,607 --> 00:12:15,526 How about a good-morning kiss? 286 00:12:16,819 --> 00:12:19,197 Sorry, it's not on the schedule. 287 00:12:23,952 --> 00:12:25,620 You know, as a matter of fact, I want to congratulate you 288 00:12:25,745 --> 00:12:27,038 on the way you've been budgeting your time 289 00:12:27,163 --> 00:12:28,206 in the last few days. 290 00:12:28,331 --> 00:12:29,540 Well, as much as I hate to admit it, 291 00:12:29,666 --> 00:12:31,042 this thing does seem to work. 292 00:12:31,167 --> 00:12:32,043 Good. 293 00:12:32,168 --> 00:12:33,044 Is breakfast ready? 294 00:12:33,169 --> 00:12:35,046 Yep, all set. 295 00:12:35,171 --> 00:12:36,422 There's nothing on the stove. 296 00:12:36,547 --> 00:12:37,423 Where is it? 297 00:12:37,548 --> 00:12:39,342 Well, I knew I wouldn't have time 298 00:12:39,467 --> 00:12:40,760 to cook it this morning. 299 00:12:40,885 --> 00:12:43,096 So, I had some time left over last night, 300 00:12:43,221 --> 00:12:45,181 so I cooked breakfast last night. 301 00:12:48,101 --> 00:12:49,018 You did what? 302 00:12:49,143 --> 00:12:50,602 Don't worry about it spoiling. 303 00:12:50,727 --> 00:12:51,980 It's all in the freezer. 304 00:13:06,619 --> 00:13:08,496 Lucy, I can't eat this egg. 305 00:13:08,621 --> 00:13:09,664 Why not? 306 00:13:09,789 --> 00:13:11,582 It's too salty. 307 00:13:14,419 --> 00:13:15,837 Well, I'd cook you another one, 308 00:13:15,962 --> 00:13:18,381 - but it would throw me off my schedule. -Never mind. 309 00:13:18,506 --> 00:13:20,258 I have an appointment with Mr. Littlefield. 310 00:13:20,383 --> 00:13:21,676 Just give me some coffee, huh? 311 00:13:21,801 --> 00:13:22,677 Yes, sir. 312 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Thank you. 313 00:13:50,621 --> 00:13:51,664 Lucy... 314 00:13:51,789 --> 00:13:52,832 What's the matter? 315 00:13:52,957 --> 00:13:55,126 You always like iced coffee. 316 00:14:20,651 --> 00:14:22,695 More coffee, Ricky? 317 00:14:22,820 --> 00:14:24,655 Oh, yes, thank you. 318 00:14:25,323 --> 00:14:26,366 Another roll? 319 00:14:26,491 --> 00:14:27,825 Don't mind if I do. 320 00:14:31,329 --> 00:14:34,374 Don't you people ever eat at your house? 321 00:14:34,499 --> 00:14:35,708 Yes, sir. 322 00:14:35,833 --> 00:14:38,878 It-it's just that I have a very big appetite. 323 00:14:39,003 --> 00:14:41,547 Oh. Oh, I see. 324 00:14:41,672 --> 00:14:42,965 Well, let's get down to business. 325 00:14:43,091 --> 00:14:45,259 Um, I've been thinking over your suggestion 326 00:14:45,385 --> 00:14:47,261 about being the manager of the club, 327 00:14:47,387 --> 00:14:48,596 and I'd like to talk to you about it. 328 00:14:48,721 --> 00:14:49,597 Well, certainly. 329 00:14:49,722 --> 00:14:50,848 I've been watching you, 330 00:14:50,973 --> 00:14:52,892 and I like the way you handle things. 331 00:14:53,017 --> 00:14:54,018 Oh, thank you. 332 00:14:54,143 --> 00:14:55,603 In fact, you have all the qualifications 333 00:14:55,728 --> 00:14:56,896 to be manager of the Tropicana. 334 00:14:57,021 --> 00:15:00,108 Oh, well, then can I... can I get the job? 335 00:15:00,233 --> 00:15:02,026 No. 336 00:15:02,151 --> 00:15:03,444 Oh. 337 00:15:03,569 --> 00:15:06,948 I'd say yes, except for one little thing-- 338 00:15:07,073 --> 00:15:10,660 That business about being late for dinner the other night. 339 00:15:10,785 --> 00:15:12,787 Oh, but that was my wife's fault. 340 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 Oh, that's just it. 341 00:15:14,038 --> 00:15:15,498 If a man can't run his own home, 342 00:15:15,623 --> 00:15:18,126 I certainly can't give him a nightclub to manage. 343 00:15:18,251 --> 00:15:19,377 Uh, cigarette? 344 00:15:19,502 --> 00:15:21,087 Yes, thank you. 345 00:15:21,212 --> 00:15:23,256 You can appreciate my position, of course. 346 00:15:23,381 --> 00:15:26,217 Oh, yes, sir, I do, of course I do. 347 00:15:28,010 --> 00:15:30,138 Uh... 348 00:15:30,263 --> 00:15:33,141 You see, Mr. Littlefield, you don't understand. 349 00:15:33,266 --> 00:15:34,434 That was before. 350 00:15:34,559 --> 00:15:36,686 Things are all different now. 351 00:15:36,811 --> 00:15:37,687 Oh? 352 00:15:37,812 --> 00:15:39,105 Oh, yes, sir. 353 00:15:39,230 --> 00:15:41,899 The other night when I got home, I laid down the law. 354 00:15:42,024 --> 00:15:44,735 I made out a schedule and I'm making her stick to it. 355 00:15:44,861 --> 00:15:46,154 And? 356 00:15:46,279 --> 00:15:47,780 It's working fine. 357 00:15:47,905 --> 00:15:50,199 She's really doing what you say? 358 00:15:50,324 --> 00:15:52,076 Oh, sir, I got her jumping around 359 00:15:52,201 --> 00:15:53,286 like a trained seal. 360 00:15:53,411 --> 00:15:54,871 A trained seal. 361 00:15:58,124 --> 00:16:02,128 Oh, I sure would like to see a thing like that. 362 00:16:02,253 --> 00:16:04,172 Well, why don't you come for dinner tonight, 363 00:16:04,297 --> 00:16:06,048 and you can see how the schedule works? 364 00:16:06,174 --> 00:16:07,133 May I bring my wife? 365 00:16:07,258 --> 00:16:08,259 Certainly. 366 00:16:08,384 --> 00:16:09,469 Then she can see 367 00:16:09,594 --> 00:16:11,345 that a house can be run on schedule. 368 00:16:11,471 --> 00:16:13,264 If it works the way you say it does, 369 00:16:13,389 --> 00:16:14,682 you can be the new manager. 370 00:16:14,807 --> 00:16:16,184 Thank you very much. 371 00:16:18,603 --> 00:16:19,479 [Ethel] Hi. 372 00:16:19,604 --> 00:16:20,646 Oh, oh! 373 00:16:20,771 --> 00:16:22,315 Hi, Ethel. 374 00:16:22,440 --> 00:16:23,483 Uh... sit down. 375 00:16:23,608 --> 00:16:25,776 I have three-and-a-half minutes to spare. 376 00:16:25,902 --> 00:16:28,112 Listen, Lucy, you're going to have to cut out 377 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 this schedule business. 378 00:16:29,489 --> 00:16:30,573 Why? 379 00:16:30,698 --> 00:16:32,783 'Cause Fred thinks it's a wonderful idea. 380 00:16:32,909 --> 00:16:35,244 If it works out, he's going to put me on one. 381 00:16:35,369 --> 00:16:36,537 Well, truthfully, Ethel, 382 00:16:36,662 --> 00:16:38,331 I find that I get everything done, 383 00:16:38,456 --> 00:16:39,790 and I have time left over. 384 00:16:39,916 --> 00:16:42,335 Of course, I cheated a little bit. 385 00:16:42,460 --> 00:16:44,754 What do you mean, you cheated a little bit? 386 00:16:44,879 --> 00:16:47,089 I drew in an extra hour at the bottom of the chart. 387 00:16:47,215 --> 00:16:49,675 Where did you get the extra hour? 388 00:16:49,800 --> 00:16:52,678 From the next day. 389 00:16:52,803 --> 00:16:54,263 From the next day? 390 00:16:54,388 --> 00:16:57,517 Yeah. It'll work out fine till the end of the year 391 00:16:57,642 --> 00:17:00,311 and then I'll be two weeks short. 392 00:17:02,063 --> 00:17:03,481 Who can that be? 393 00:17:06,317 --> 00:17:08,027 Oh, Mrs. Littlefield! 394 00:17:08,152 --> 00:17:09,028 How do you do? 395 00:17:09,153 --> 00:17:10,363 Come in, won't you? 396 00:17:10,488 --> 00:17:12,198 Uh, this is my neighbor, Ethel Mertz. 397 00:17:12,323 --> 00:17:13,199 This is Mrs. Littlefield. 398 00:17:13,324 --> 00:17:14,534 - How do you do? - How do you do? 399 00:17:14,659 --> 00:17:15,618 Sit down, won't you? 400 00:17:15,743 --> 00:17:16,994 Thank you. 401 00:17:17,119 --> 00:17:19,497 Well, I... I didn't expect you until tonight. 402 00:17:19,622 --> 00:17:22,041 Mrs. Ricardo, what are you trying to do 403 00:17:22,166 --> 00:17:23,584 to the wives of America? 404 00:17:23,709 --> 00:17:25,545 I beg your pardon? 405 00:17:25,670 --> 00:17:27,505 Your husband told my husband 406 00:17:27,630 --> 00:17:30,550 that you're running this house on a time schedule. 407 00:17:30,675 --> 00:17:33,052 - That's right. - You Benedict Arnold. 408 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 What do you mean? 409 00:17:35,012 --> 00:17:39,058 We wives have spent years persuading our husbands 410 00:17:39,183 --> 00:17:40,726 that we haven't time to do our work. 411 00:17:40,851 --> 00:17:42,270 Now, if you go through with this, 412 00:17:42,395 --> 00:17:44,021 you'll louse it up for all of us. 413 00:17:44,146 --> 00:17:46,107 You're darned right. 414 00:17:46,232 --> 00:17:48,526 My husband wants to put me on a schedule, too. 415 00:17:48,651 --> 00:17:50,486 If my Alvin sees what he likes 416 00:17:50,611 --> 00:17:51,904 here at dinner tonight 417 00:17:52,029 --> 00:17:54,657 I start punching a time clock tomorrow. 418 00:17:54,782 --> 00:17:57,159 Well, I can't let Ricky down. 419 00:17:57,285 --> 00:17:58,494 He's asked you here tonight 420 00:17:58,619 --> 00:17:59,996 to show you how proud he is of me. 421 00:18:00,121 --> 00:18:01,122 Oh, yes? 422 00:18:01,247 --> 00:18:03,916 Well, I overheard him tell my husband 423 00:18:04,041 --> 00:18:06,085 that he had you hopping around 424 00:18:06,210 --> 00:18:07,670 like a trained seal. 425 00:18:07,795 --> 00:18:11,424 Oh, he didn't mean it like that. 426 00:18:11,549 --> 00:18:14,385 No, of course not. 427 00:18:14,510 --> 00:18:16,596 Trained seal, huh? 428 00:18:16,721 --> 00:18:18,013 It was probably 429 00:18:18,138 --> 00:18:20,558 just an unfortunate choice of words 430 00:18:20,683 --> 00:18:22,768 when he invited us here tonight 431 00:18:22,893 --> 00:18:24,395 to "watch you perform." 432 00:18:24,520 --> 00:18:26,272 "Watch me perform"? 433 00:18:26,397 --> 00:18:28,941 Well, I'm sorry, but you're not going to see me 434 00:18:29,066 --> 00:18:30,859 balance a ball on my nose tonight. 435 00:18:30,984 --> 00:18:32,361 Good girl! 436 00:18:32,486 --> 00:18:34,113 Lucy, what are you going to do? 437 00:18:34,238 --> 00:18:35,781 Will you and Fred come to dinner tonight? 438 00:18:35,906 --> 00:18:37,407 - Sure. -This is no time for formality. 439 00:18:37,532 --> 00:18:38,576 Phoebe, will you help me? 440 00:18:38,701 --> 00:18:40,119 Lucy, I'll do anything. 441 00:18:40,244 --> 00:18:41,119 Thank you. 442 00:18:41,244 --> 00:18:42,121 Me, too. 443 00:18:42,246 --> 00:18:43,289 Thank you. 444 00:18:43,414 --> 00:18:45,583 Trained seals of the world, unite! 445 00:18:49,545 --> 00:18:50,421 Lucy? 446 00:18:50,546 --> 00:18:52,048 Yes, dear? 447 00:18:52,173 --> 00:18:53,799 Are you sure dinner is going to be ready 448 00:18:53,924 --> 00:18:55,176 when the Littlefields get here? 449 00:18:55,301 --> 00:18:56,427 Now, don't worry, dear. 450 00:18:56,552 --> 00:18:58,179 Everything will come off right on schedule. 451 00:18:58,304 --> 00:18:59,180 Good girl. 452 00:18:59,305 --> 00:19:00,640 I got to hand it to you, Rick. 453 00:19:00,765 --> 00:19:03,267 That schedule idea was a real brainstorm. 454 00:19:03,392 --> 00:19:05,394 I'm putting Ethel on one tomorrow. 455 00:19:05,519 --> 00:19:06,771 [Ricky] Attaboy! 456 00:19:06,896 --> 00:19:09,648 You know, that little idea is going to make me 457 00:19:09,773 --> 00:19:10,983 a nightclub manager. 458 00:19:11,108 --> 00:19:11,984 Good. 459 00:19:13,277 --> 00:19:14,445 Here they are. 460 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 Come on in, come on in. 461 00:19:18,407 --> 00:19:20,159 Hello, good evening, Mr. Littlefield. 462 00:19:20,284 --> 00:19:21,160 How are you? 463 00:19:21,285 --> 00:19:22,286 Oh! 464 00:19:24,455 --> 00:19:25,915 Sit right down here, Mr. Littlefield. 465 00:19:26,040 --> 00:19:27,500 Oh, I'd like you to meet Mr. Mertz. 466 00:19:27,625 --> 00:19:28,667 Mr. Littlefield. 467 00:19:28,792 --> 00:19:30,252 - How do you do? - Sit right down. 468 00:19:30,378 --> 00:19:31,754 Come in, Mrs. Littlefield. 469 00:19:31,879 --> 00:19:33,214 Right over in here. 470 00:19:34,965 --> 00:19:35,965 Lucy. 471 00:19:36,092 --> 00:19:36,967 What? 472 00:19:37,093 --> 00:19:38,010 What is this? 473 00:19:38,135 --> 00:19:39,303 Well, can't waste time. 474 00:19:39,428 --> 00:19:41,180 Got to keep on schedule, you know. 475 00:19:41,305 --> 00:19:44,100 Oh, oh. Oh, Mr. Little... the schedule, you know, 476 00:19:44,225 --> 00:19:45,393 Mr. Littlefield, the schedule. 477 00:19:45,518 --> 00:19:46,852 Oh. Oh, yeah, very interesting. 478 00:19:46,977 --> 00:19:47,978 Well, let's talk. 479 00:19:48,104 --> 00:19:49,563 How have you been, Mr. Littlefield? 480 00:19:49,689 --> 00:19:50,690 Oh, fine, fine. 481 00:19:50,815 --> 00:19:52,525 I had a cold, but I went to the doctor. 482 00:19:52,650 --> 00:19:53,526 He gave me a shot. 483 00:19:53,651 --> 00:19:54,944 It went right away. 484 00:19:55,069 --> 00:19:57,321 Of course, there's been a lot of colds going around... 485 00:19:57,446 --> 00:19:58,321 Time's up! 486 00:19:58,446 --> 00:19:59,782 How are you, Fred? 487 00:20:02,326 --> 00:20:03,703 Not so good-- I got kind of a hitch... 488 00:20:03,828 --> 00:20:06,122 Sorry. Mr. Littlefield used up all your time. 489 00:20:06,247 --> 00:20:07,957 How about a drink? 490 00:20:08,082 --> 00:20:10,792 - Yeah, that's a good idea. - I'd love one! 491 00:20:10,917 --> 00:20:12,086 Yeah, so would I; had a hard day. 492 00:20:12,211 --> 00:20:13,379 A drink would just hit the spot. 493 00:20:13,504 --> 00:20:15,256 Well, it's too bad we don't have time for one. 494 00:20:15,381 --> 00:20:16,424 Well, let's sit down and eat. 495 00:20:16,549 --> 00:20:18,050 You sit right here, Mr. Littlefield. 496 00:20:18,175 --> 00:20:20,219 Fred, you're right across from Mr. Littlefield. 497 00:20:20,344 --> 00:20:22,555 Mrs. Littlefield, would you help me in the kitchen? 498 00:20:22,680 --> 00:20:23,556 I'd love to. 499 00:20:23,681 --> 00:20:25,599 Lucy, Mrs. Littlefield is a guest. 500 00:20:25,725 --> 00:20:26,600 I don't mind. 501 00:20:26,726 --> 00:20:27,852 She doesn't mind. 502 00:20:31,689 --> 00:20:33,733 Well, I'm really hungry. 503 00:20:33,858 --> 00:20:34,734 Me, too. 504 00:20:34,859 --> 00:20:36,109 Well, that's good 505 00:20:36,234 --> 00:20:39,488 because Lucy's a wonderful little cook, you know. 506 00:20:39,613 --> 00:20:40,740 [Ricky] Yes, sir! 507 00:20:40,865 --> 00:20:42,950 - Soup. - Soup! 508 00:20:43,075 --> 00:20:44,910 Oh, and doesn't that look good. 509 00:20:45,035 --> 00:20:46,412 [Ricky] Isn't that nice? 510 00:20:46,537 --> 00:20:48,705 [Lucy] Well, dig in, everybody. 511 00:20:52,877 --> 00:20:54,879 Lucy, where are you going? 512 00:20:55,004 --> 00:20:56,922 It's all the time we had for soup. 513 00:20:57,047 --> 00:20:58,758 Got to stick to the schedule, you know. 514 00:20:58,883 --> 00:21:00,885 - The schedule. - The schedule. 515 00:21:08,642 --> 00:21:11,395 I didn't have time to taste it. 516 00:21:12,396 --> 00:21:14,607 Too bad. It was delicious. 517 00:21:14,732 --> 00:21:18,778 I wonder what kind it was. 518 00:21:19,904 --> 00:21:21,655 Split pea, I think. 519 00:21:25,493 --> 00:21:27,661 Split pea, yep. 520 00:21:31,499 --> 00:21:33,459 - Salad. - Salad! 521 00:21:33,584 --> 00:21:34,627 Well, this is a nice salad. 522 00:21:34,752 --> 00:21:35,628 Looks fine. 523 00:21:35,753 --> 00:21:36,629 Doesn't that look good. 524 00:21:36,754 --> 00:21:38,088 That is really... 525 00:21:53,854 --> 00:21:55,856 Did you get any? 526 00:21:57,316 --> 00:21:58,442 Me, either. 527 00:22:01,779 --> 00:22:04,990 Look, look. There's a radish. 528 00:22:05,115 --> 00:22:06,116 Ah! 529 00:22:11,955 --> 00:22:12,957 Yeah. 530 00:22:16,961 --> 00:22:18,629 [Ricky] Lucy! 531 00:22:18,754 --> 00:22:20,214 What are you trying to do? 532 00:22:20,339 --> 00:22:22,465 Just trying to stay on schedule. 533 00:22:22,590 --> 00:22:23,843 I'll talk to you later. 534 00:22:23,968 --> 00:22:25,177 Well, okay. 535 00:22:25,302 --> 00:22:28,180 I think I have some free time at 11 :43 tonight. 536 00:22:30,307 --> 00:22:32,601 What's the matter, Mr. Littlefield? 537 00:22:32,726 --> 00:22:35,354 There's a shirt button in my water glass! 538 00:22:35,479 --> 00:22:36,355 Lucy! 539 00:22:36,480 --> 00:22:37,898 [Lucy] Yes, dear? 540 00:22:38,023 --> 00:22:41,026 There's a shirt button in Mr. Littlefield's water glass! 541 00:22:41,151 --> 00:22:42,695 Oh, oh, well, I know how that happened. 542 00:22:42,820 --> 00:22:44,655 You see, I found that I could save time 543 00:22:44,780 --> 00:22:47,199 by washing the dishes and the clothes together. 544 00:23:00,754 --> 00:23:02,256 What is this? 545 00:23:02,381 --> 00:23:04,383 Steak and peas. 546 00:23:04,508 --> 00:23:05,384 They look frozen. 547 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 They are. 548 00:23:07,052 --> 00:23:09,888 You see, there's no time on the schedule for defrosting. 549 00:23:10,013 --> 00:23:11,307 But don't worry. 550 00:23:11,432 --> 00:23:14,143 We have some nice hot biscuits. 551 00:23:14,268 --> 00:23:16,436 Ethel, let's have those biscuits! 552 00:23:16,561 --> 00:23:17,855 Here we go, girl! 553 00:23:17,980 --> 00:23:19,565 [Lucy] Right smack through the middle! 554 00:23:19,690 --> 00:23:20,773 There we go, yes, sir! 555 00:23:20,900 --> 00:23:21,984 Pass them right along. 556 00:23:22,109 --> 00:23:23,109 That a girl! 557 00:23:23,234 --> 00:23:25,321 Come on, Ethel, that's it, kid! 558 00:23:25,446 --> 00:23:27,071 Faster, faster. There we go. 559 00:23:27,196 --> 00:23:28,741 Come on, a little faster! That a girl. 560 00:23:28,866 --> 00:23:30,075 Right straight through the middle! 561 00:23:30,200 --> 00:23:32,453 That a girl! Very good. 562 00:23:32,578 --> 00:23:33,746 - Just... - Yeah, boy! 563 00:23:33,871 --> 00:23:34,872 Just a minute! 564 00:23:34,997 --> 00:23:36,373 - Yeah, boy! - I've had enough of this. 565 00:23:36,498 --> 00:23:37,833 I tell you... 566 00:23:42,338 --> 00:23:43,422 Mr. Littlefield, please. 567 00:23:43,547 --> 00:23:44,757 Please, Mr. Littlefield. 568 00:23:44,882 --> 00:23:46,800 I think I can explain this, Mr. Littlefield. 569 00:23:46,926 --> 00:23:47,927 So can I! 570 00:23:48,052 --> 00:23:49,637 You've got this poor girl terrified. 571 00:23:49,762 --> 00:23:51,013 She's scared to death of you. 572 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 She's afraid of losing a second. 573 00:23:52,681 --> 00:23:53,599 Anyone can see that. 574 00:23:53,724 --> 00:23:54,600 Yeah! 575 00:23:54,725 --> 00:23:55,768 What a temper you must have. 576 00:23:55,893 --> 00:23:57,144 Yeah. 577 00:23:57,269 --> 00:23:59,939 It's one thing wearing the trousers in the family, 578 00:24:00,064 --> 00:24:02,107 but it's another being a Simon Legree, 579 00:24:02,232 --> 00:24:03,317 an ogre, a... a... 580 00:24:03,442 --> 00:24:04,484 Monster. 581 00:24:04,609 --> 00:24:06,654 - Yeah. - Yeah. 582 00:24:09,406 --> 00:24:11,450 Well, may-may-maybe I have been cracking down 583 00:24:11,575 --> 00:24:12,785 a little bit too hard. 584 00:24:12,910 --> 00:24:14,703 [Mr. Littlefield] I should say you have. 585 00:24:14,828 --> 00:24:18,332 Now, first, we're going to get rid of this nonsense! 586 00:24:25,422 --> 00:24:26,799 [Ricky] Yes, sir. 587 00:24:26,924 --> 00:24:30,469 Being a slave driver is no way to run a home. 588 00:24:30,594 --> 00:24:31,553 No, sir. 589 00:24:31,679 --> 00:24:33,305 But... it's the only way 590 00:24:33,430 --> 00:24:37,142 to run a nightclub, Mr. Manager. 591 00:24:37,267 --> 00:24:40,270 - Mr. Manager! - Mr. Manager! 592 00:24:53,157 --> 00:24:55,244 Mr. Littlefield was played by Gale Gordon, 593 00:24:55,369 --> 00:24:58,038 and Mrs. Littlefield was played by Edith Meiser. 594 00:25:15,305 --> 00:25:17,558 I Love Lucy is a Desilu production. 40224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.