All language subtitles for I.Love.Lucy.S01E31.The.Publicity.Agent.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,111 --> 00:00:33,408 Oh, boy, how can two people manage to use so many dishes? 2 00:00:33,534 --> 00:00:35,494 What'll we do tonight, Ricky? 3 00:00:35,619 --> 00:00:36,495 Nothing. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,829 What do you mean, nothing? 5 00:00:37,955 --> 00:00:40,040 Let's call the Mertzes and play some cards. 6 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 I don't feel like seeing the Mertzes 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,252 and I don't want to play cards. 8 00:00:43,377 --> 00:00:44,962 What do you call what you're doing here? 9 00:00:45,087 --> 00:00:47,297 Tiddledywinks. 10 00:00:48,799 --> 00:00:52,302 Play your black tiddledy on your red wink. 11 00:00:54,805 --> 00:00:59,184 Look, this game is supposed to be played by one person, 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,603 hence the name Solitaire. 13 00:01:01,728 --> 00:01:04,022 "Hence thee name Solee-taire." 14 00:01:04,147 --> 00:01:05,524 You don't want to see the Mertzes, 15 00:01:05,649 --> 00:01:07,441 you don't want to play cards. 16 00:01:07,568 --> 00:01:10,319 I'll get you a gun, you can shoot yourself. 17 00:01:10,444 --> 00:01:11,780 Thank you. 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 What's the matter tonight, honey? 19 00:01:14,575 --> 00:01:15,993 Oh, I'm sorry, dear. 20 00:01:16,118 --> 00:01:19,203 I guess I'm just discouraged about my career. 21 00:01:19,328 --> 00:01:20,956 Your career? Why? 22 00:01:21,081 --> 00:01:23,709 Well, I don't seem to be getting anyplace. 23 00:01:23,834 --> 00:01:25,502 I'm not exciting anymore. 24 00:01:25,627 --> 00:01:27,212 You are to me. 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,047 I mean I'm not news. 26 00:01:29,172 --> 00:01:30,173 Can't get my name in the paper. 27 00:01:30,299 --> 00:01:31,842 Nobody's talking about me. 28 00:01:31,967 --> 00:01:32,843 Oh, they are, too. 29 00:01:32,968 --> 00:01:34,344 I hear people talking about you 30 00:01:34,469 --> 00:01:35,887 all the time all over the place. 31 00:01:36,013 --> 00:01:37,306 Yeah, name one. 32 00:01:37,431 --> 00:01:39,891 Well just the other morning 33 00:01:40,017 --> 00:01:43,353 the milkman asked me how your cold was. 34 00:01:44,438 --> 00:01:45,897 That's what I mean. 35 00:01:46,023 --> 00:01:49,192 The milkman wants to know how my cold is. 36 00:01:49,318 --> 00:01:50,485 Big deal. 37 00:01:50,611 --> 00:01:53,488 Well, what about your publicity agent? 38 00:01:53,614 --> 00:01:54,740 That's a good question. 39 00:01:54,865 --> 00:01:56,575 I should give that 50 bucks a week 40 00:01:56,700 --> 00:01:59,244 to someone who can get my name in the paper. 41 00:01:59,369 --> 00:02:01,079 50 bucks a week. 42 00:02:01,204 --> 00:02:04,041 Gee, would you give that job 43 00:02:04,166 --> 00:02:06,084 to anybody who's... who's bright and energetic 44 00:02:06,209 --> 00:02:09,254 and has wonderful ideas about publicity? 45 00:02:09,379 --> 00:02:10,422 Who? 46 00:02:10,547 --> 00:02:11,423 Well, would you? 47 00:02:11,548 --> 00:02:13,383 Well, who is it? 48 00:02:13,508 --> 00:02:14,925 If I don't get your name in the paper, 49 00:02:15,052 --> 00:02:17,095 it won't cost you a cent. 50 00:02:17,220 --> 00:02:18,347 Oh, no. 51 00:02:18,472 --> 00:02:20,474 Oh, no, no, no, please, please don't! 52 00:02:20,599 --> 00:02:22,059 Now, no, Lucy, don't... look, look. 53 00:02:22,184 --> 00:02:23,727 Just forget the whole thing, will you, please? 54 00:02:23,852 --> 00:02:25,187 Now, just put publicity 55 00:02:25,312 --> 00:02:26,313 out of your mind altogether. 56 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Oh, come, now. 57 00:02:27,689 --> 00:02:28,940 Oh, my goodness. 58 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 What a horrible thought. 59 00:02:30,734 --> 00:02:33,028 It isn't that bad. 60 00:02:33,153 --> 00:02:34,613 Look, you want to help me really? 61 00:02:34,738 --> 00:02:35,781 - Sure. - All right. 62 00:02:35,906 --> 00:02:37,574 Just forget publicity altogether. 63 00:02:37,699 --> 00:02:38,784 All right. 64 00:02:38,909 --> 00:02:40,285 Don't even tell people that you know me. 65 00:02:40,410 --> 00:02:41,787 - All right! - All right. 66 00:02:41,912 --> 00:02:42,871 Okay. 67 00:02:42,996 --> 00:02:44,081 - All right. - All right already. 68 00:02:53,423 --> 00:02:54,466 Good morning, Lucy. 69 00:02:54,591 --> 00:02:55,467 Hi. 70 00:02:55,592 --> 00:02:56,802 What are you doing? 71 00:02:56,927 --> 00:02:58,804 Figuring out the value of my jewelry. 72 00:02:58,929 --> 00:02:59,805 Insurance? 73 00:02:59,930 --> 00:03:01,139 No, publicity. 74 00:03:01,264 --> 00:03:02,431 Rick's worried 75 00:03:02,556 --> 00:03:03,892 because he hasn't been getting enough publicity, 76 00:03:04,017 --> 00:03:05,227 so I'm going to help him. 77 00:03:05,352 --> 00:03:06,645 You know how those Hollywood stars 78 00:03:06,770 --> 00:03:08,897 get their name in the paper when their jewels are stolen. 79 00:03:09,022 --> 00:03:10,982 Hey, that's a wonderful idea. 80 00:03:11,108 --> 00:03:12,943 - Yeah. - I can see the headline now. 81 00:03:13,068 --> 00:03:13,944 So can I. 82 00:03:14,069 --> 00:03:15,445 "Ricky Ricardo's wife robbed 83 00:03:15,570 --> 00:03:18,115 of priceless jewels valued at..." 84 00:03:19,116 --> 00:03:21,785 43 dollars. 85 00:03:21,910 --> 00:03:23,412 Some headline. 86 00:03:23,537 --> 00:03:24,913 Yeah. 87 00:03:25,038 --> 00:03:28,959 Hey, how about letting Ricky win a title like Miss America? 88 00:03:30,961 --> 00:03:32,838 He doesn't have the right measurements. 89 00:03:32,963 --> 00:03:35,340 Oh, that's not what I meant. 90 00:03:35,465 --> 00:03:37,134 No, we need something like this. Look. 91 00:03:37,259 --> 00:03:39,720 "The Shah of Persia has a standing order 92 00:03:39,845 --> 00:03:41,638 for all of Benny Goodman's records." 93 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 Well, you can do exactly the same thing. 94 00:03:43,432 --> 00:03:44,516 How? 95 00:03:44,641 --> 00:03:47,102 Have Ricky order all of Benny Goodman's records. 96 00:03:47,227 --> 00:03:48,353 Oh, Ethel! 97 00:03:48,478 --> 00:03:51,189 This item is good only because it concerns royalty 98 00:03:51,314 --> 00:03:52,566 from a faraway country. 99 00:03:52,691 --> 00:03:54,234 That's what makes it exciting. 100 00:03:54,359 --> 00:03:55,819 Oh. 101 00:03:55,944 --> 00:03:58,196 If we just knew a countess or a princess 102 00:03:58,321 --> 00:04:01,658 who couldn't live without "Babalu." 103 00:04:01,783 --> 00:04:03,577 You don't know any royalty, do you? 104 00:04:03,702 --> 00:04:06,371 My aunt was Queen-for-a-Day once. 105 00:04:08,331 --> 00:04:10,834 Well, we'll just have to dream someone up. 106 00:04:10,959 --> 00:04:12,294 Let's see now. 107 00:04:12,419 --> 00:04:15,338 We'll tell the papers that an exotic princess is coming 108 00:04:15,464 --> 00:04:16,714 from a faraway country, 109 00:04:16,839 --> 00:04:18,884 traveling halfway around the world 110 00:04:19,009 --> 00:04:21,219 just to hear Ricky Ricardo in person. 111 00:04:21,344 --> 00:04:22,888 Hey, that's sensational! 112 00:04:23,013 --> 00:04:25,307 Yeah, now, what country will she be from? 113 00:04:25,432 --> 00:04:27,684 Well, it can't be too well-known. 114 00:04:27,809 --> 00:04:28,851 No. 115 00:04:28,976 --> 00:04:30,520 I know-- Franistan. 116 00:04:30,645 --> 00:04:31,563 Yeah... 117 00:04:31,688 --> 00:04:32,731 Franistan? 118 00:04:32,856 --> 00:04:34,065 I never heard of it. 119 00:04:34,190 --> 00:04:35,609 Neither did I. 120 00:04:35,734 --> 00:04:37,652 Princess Scheherazade, 121 00:04:37,778 --> 00:04:40,071 daughter of the Maharajah of Franistan. 122 00:04:40,197 --> 00:04:42,032 Oh, if she was the daughter of a maharajah, 123 00:04:42,157 --> 00:04:43,575 they wouldn't call her a princess. 124 00:04:43,700 --> 00:04:44,743 What would they call her? 125 00:04:44,868 --> 00:04:46,077 A maharani. 126 00:04:46,202 --> 00:04:48,663 Oh, no, Ethel, that's a maharajah's wife. 127 00:04:48,789 --> 00:04:49,998 Oh. 128 00:04:50,123 --> 00:04:53,126 I guess she'd be a "maharincess." 129 00:04:54,252 --> 00:04:56,338 - "Maharincess." - Yeah. 130 00:04:56,463 --> 00:04:59,633 Scheherazade, Maharincess of Franistan. 131 00:04:59,758 --> 00:05:00,926 Gee, that's wonderful. 132 00:05:01,051 --> 00:05:02,177 Yeah. 133 00:05:02,302 --> 00:05:04,888 Too bad she can't really come to town. 134 00:05:05,013 --> 00:05:06,348 Yeah. 135 00:05:06,473 --> 00:05:08,767 Of course, that's impossible. 136 00:05:08,892 --> 00:05:10,310 Yeah? 137 00:05:11,394 --> 00:05:12,562 Lucy! 138 00:05:13,814 --> 00:05:15,524 Just call me Scheherazade. 139 00:05:15,649 --> 00:05:17,526 You wouldn't dare! 140 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 I would, too. Will you help me? 141 00:05:19,486 --> 00:05:22,072 I'm yours to command, my maharincess. 142 00:05:23,365 --> 00:05:24,574 The papers will eat this up. 143 00:05:24,699 --> 00:05:26,076 Come on, we got a lot of work to do. 144 00:05:26,201 --> 00:05:27,577 Now, you look up the phone numbers 145 00:05:27,702 --> 00:05:29,079 - of all the newspapers in town. - All right. 146 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 I got the number of the Post here. 147 00:05:31,665 --> 00:05:34,291 And we have to make a reservation at a fancy hotel. 148 00:05:34,416 --> 00:05:35,752 How about staying at the Waldorf? 149 00:05:35,877 --> 00:05:37,546 Swell. 150 00:05:37,671 --> 00:05:38,964 Hello. 151 00:05:39,089 --> 00:05:41,091 Hello, City Editor, please. 152 00:05:41,216 --> 00:05:44,970 This is the overseas operator. 153 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Hello, Editor? 154 00:05:46,930 --> 00:05:50,141 We have an overseas call from Franistan. 155 00:05:50,267 --> 00:05:53,228 It's a Maharani-to-person call. 156 00:05:54,479 --> 00:05:57,274 Go ahead, Franistan. 157 00:05:57,399 --> 00:06:01,194 Hello, hello, hello? 158 00:06:01,319 --> 00:06:05,031 Hello, this is the Maharani of Franistan. 159 00:06:05,156 --> 00:06:10,745 Please do not print in paper about my daughter, Scheherazade. 160 00:06:10,871 --> 00:06:14,332 The Maharincess, she come to America. 161 00:06:15,625 --> 00:06:17,919 Yes, she come to America 162 00:06:18,044 --> 00:06:21,673 and Maharajah very mad she come to America 163 00:06:21,798 --> 00:06:25,844 just to see famous singer in person. 164 00:06:25,969 --> 00:06:29,180 He is famous band leader. 165 00:06:29,306 --> 00:06:31,725 Ricky Ricardo. 166 00:06:31,850 --> 00:06:33,976 Ricky Ricardo! 167 00:06:35,020 --> 00:06:36,855 Ricky Ricardo! 168 00:06:37,981 --> 00:06:41,359 R-I-C-K-Y R... 169 00:06:41,484 --> 00:06:45,613 Yeah, that's right, Ricky Ricardo. 170 00:06:45,738 --> 00:06:47,032 Yes. 171 00:06:47,157 --> 00:06:50,410 Now, promise... promise you print nothing in paper, 172 00:06:50,535 --> 00:06:55,749 and you do not try to contact her at Waldorf Astoria Hotel. 173 00:06:57,208 --> 00:07:00,503 Waldorf Astoria Hotel! 174 00:07:00,629 --> 00:07:01,796 Yeah, good-bye. 175 00:07:01,922 --> 00:07:02,880 Good-bye. 176 00:07:03,005 --> 00:07:05,050 How'd I sound? 177 00:07:05,175 --> 00:07:06,051 Great. 178 00:07:06,176 --> 00:07:07,510 Give me the next number. 179 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 Well, do you know when he'll be in? 180 00:07:11,514 --> 00:07:14,059 All right, look, as soon as he gets there, 181 00:07:14,184 --> 00:07:16,394 would you please tell him to call me? 182 00:07:16,519 --> 00:07:17,771 This is Ricky Ricardo. 183 00:07:17,896 --> 00:07:19,147 I'm down at the club. 184 00:07:19,272 --> 00:07:20,523 All right, good-bye. 185 00:07:21,566 --> 00:07:22,442 Hi, Rick. 186 00:07:22,567 --> 00:07:23,443 Hiya, Fred. 187 00:07:23,568 --> 00:07:24,569 Did you see the paper? 188 00:07:24,694 --> 00:07:26,112 Yeah, I saw the paper. 189 00:07:26,237 --> 00:07:27,697 Congratulations, old boy. 190 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 Look at the size of this type. 191 00:07:29,407 --> 00:07:32,077 "Franistan royalty makes pilgrimage to see Cuban idol." 192 00:07:32,202 --> 00:07:33,954 I know, I know. 193 00:07:34,079 --> 00:07:36,873 "Maharajah's daughter claims Ricky Ricardo is real gone." 194 00:07:36,998 --> 00:07:38,833 I've read it, Fred, I read it. 195 00:07:38,959 --> 00:07:40,585 Yeah, yeah, well, I'd... 196 00:07:40,710 --> 00:07:43,463 kind of think you'd be a little bit more excited. 197 00:07:43,588 --> 00:07:44,589 Not every band leader 198 00:07:44,714 --> 00:07:47,133 can make a maharincess flip her beanie. 199 00:07:47,258 --> 00:07:49,594 No... you don't mean to tell me 200 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 you really believe that story, do you? 201 00:07:51,137 --> 00:07:52,639 Well, it's in all the papers. 202 00:07:52,764 --> 00:07:55,141 Are you out of your head or something? 203 00:07:55,266 --> 00:07:56,393 A member of royalty 204 00:07:56,518 --> 00:07:59,562 in some ridiculous place called Crafistan-- 205 00:07:59,688 --> 00:08:02,023 Or whatever the name of the joint is-- 206 00:08:02,148 --> 00:08:04,359 She gets a hold of one of my records, 207 00:08:04,484 --> 00:08:07,112 so she travels halfway around the world 208 00:08:07,237 --> 00:08:08,613 just to hear me sing. 209 00:08:08,738 --> 00:08:09,990 Well, that's the phoniest story 210 00:08:10,115 --> 00:08:11,574 I've ever heard in my life. 211 00:08:11,700 --> 00:08:12,867 Then where did it come from? 212 00:08:12,993 --> 00:08:14,786 My press agent, where else? 213 00:08:14,911 --> 00:08:16,162 I told that character I wanted some publicity, 214 00:08:16,287 --> 00:08:17,414 but this is ridiculous. 215 00:08:17,539 --> 00:08:19,290 I'll be laughed right out of the business. 216 00:08:19,416 --> 00:08:20,792 Well, now that I think it over, 217 00:08:20,917 --> 00:08:22,127 it does sound pretty silly. 218 00:08:22,252 --> 00:08:23,378 Of course it's silly. 219 00:08:23,503 --> 00:08:26,131 Only an idiot will believe a story like that. 220 00:08:28,842 --> 00:08:30,427 Hello. 221 00:08:30,552 --> 00:08:33,429 Kenny. Now, look, what is the matter with you, Kenny? 222 00:08:33,554 --> 00:08:35,473 Are you trying to get me kicked out of show business? 223 00:08:35,598 --> 00:08:36,850 You know what I'm talking about-- 224 00:08:36,975 --> 00:08:39,144 The story in the paper, the story. 225 00:08:39,269 --> 00:08:42,397 Look, that is the most ridiculous, the most stupid, 226 00:08:42,522 --> 00:08:44,107 the silliest, phoniest... 227 00:08:44,232 --> 00:08:45,817 What? 228 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 You didn't? 229 00:08:47,777 --> 00:08:50,613 Now, wait a minute, Clem. 230 00:08:50,739 --> 00:08:53,491 You're not kidding me, are you? 231 00:08:53,616 --> 00:08:57,328 Well, I'm going to call the Waldorf right away and find out. 232 00:08:57,453 --> 00:08:59,789 You did call the Waldorf. 233 00:08:59,914 --> 00:09:05,003 And the Maharincess of Franistan registered there this morning? 234 00:09:05,128 --> 00:09:06,671 Holy cow. 235 00:09:08,965 --> 00:09:10,508 Huh. 236 00:09:10,633 --> 00:09:12,343 How about that? 237 00:09:14,345 --> 00:09:17,140 Okay. Talk to you later, kid. 238 00:09:22,479 --> 00:09:25,023 I guess it's true. 239 00:09:25,148 --> 00:09:26,357 Somebody around here just said 240 00:09:26,482 --> 00:09:29,360 only an idiot would fall for a story like that. 241 00:09:29,486 --> 00:09:31,654 Now, wait a minute, Fred. 242 00:09:31,780 --> 00:09:33,405 Now, let's look at it this way. 243 00:09:33,530 --> 00:09:36,493 Here's this-this poor girl 244 00:09:36,618 --> 00:09:40,955 sitting in her castle in faraway Franistan, 245 00:09:41,081 --> 00:09:43,625 she gets a hold of one of my records, 246 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 she finds my voice irresistible, 247 00:09:47,045 --> 00:09:49,255 and she falls madly in love. 248 00:09:49,380 --> 00:09:52,342 There's nothing far-fetched about that. 249 00:09:53,760 --> 00:09:56,554 Maybe I ought to go out and come in again. 250 00:09:56,679 --> 00:10:00,391 Gee, I wonder if she speaks English. 251 00:10:00,517 --> 00:10:02,519 You know what they speak in Franistan? 252 00:10:02,644 --> 00:10:03,812 I don't know. Where is it? 253 00:10:05,730 --> 00:10:06,815 Where is it? 254 00:10:06,940 --> 00:10:07,941 Yeah. 255 00:10:08,066 --> 00:10:10,068 Oh, Fred, don't you know anything? 256 00:10:10,193 --> 00:10:11,945 No. Where is it? 257 00:10:12,070 --> 00:10:12,946 Franistan? 258 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 Yeah. 259 00:10:14,364 --> 00:10:17,909 Well, it's right between Czechoslovakia and... 260 00:10:18,034 --> 00:10:20,495 Below the border of Austria. 261 00:10:20,620 --> 00:10:22,372 Well, you know, it's stuck 262 00:10:22,497 --> 00:10:24,415 right in between Switzerland and Persia-- 263 00:10:24,541 --> 00:10:26,751 Right in there someplace. 264 00:10:28,378 --> 00:10:29,254 Oh, there! 265 00:10:29,379 --> 00:10:30,588 Yeah, there-- Franistan. 266 00:10:30,713 --> 00:10:31,881 That's where it is, right there. 267 00:10:33,883 --> 00:10:35,969 How about that? 268 00:10:36,094 --> 00:10:39,472 Gee, I wonder what you do when you're introduced to royalty. 269 00:10:39,597 --> 00:10:41,391 How about this, Fred-- 270 00:10:41,516 --> 00:10:44,977 Your Highness, I am delighted to meet you. 271 00:10:45,102 --> 00:10:48,356 Oh, Mr. Ricardo, you send me! 272 00:11:01,619 --> 00:11:03,288 Now, you're sure that Her Highness 273 00:11:03,413 --> 00:11:04,747 said she'd be here at 3:00? 274 00:11:04,873 --> 00:11:06,541 Yes, her lady-in-waiting called me 275 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 right after they checked into the Waldorf, 276 00:11:08,918 --> 00:11:10,670 and she said she'd be here at 3:00. 277 00:11:10,795 --> 00:11:11,754 Hey, Ricky... 278 00:11:11,880 --> 00:11:12,839 hold it. 279 00:11:12,964 --> 00:11:14,048 Thanks. 280 00:11:14,174 --> 00:11:15,967 Are you going to put on a whole show just for her? 281 00:11:16,092 --> 00:11:17,802 Yes, yes, it's a command performance, you know. 282 00:11:17,927 --> 00:11:18,970 We're going to do everything. 283 00:11:19,095 --> 00:11:21,181 Hey, Rick, I just called the house again. 284 00:11:21,306 --> 00:11:23,183 Lucy and Ethel must be out shopping. 285 00:11:23,308 --> 00:11:25,518 Oh, gee, that's too bad they have to miss it. 286 00:11:25,643 --> 00:11:27,020 - Yeah. - Uh, fellows... 287 00:11:27,145 --> 00:11:30,523 now, please don't forget how we rehearsed her entrance now. 288 00:11:30,648 --> 00:11:32,357 - All right. - All right? We tuned up? 289 00:11:32,482 --> 00:11:33,651 Okay. 290 00:11:33,776 --> 00:11:34,777 Cigarette? 291 00:11:34,903 --> 00:11:36,529 Yeah, please, thank you. 292 00:11:37,697 --> 00:11:39,490 I guess you must be pretty nervous 293 00:11:39,616 --> 00:11:41,367 at meeting royalty like this, huh? 294 00:11:41,492 --> 00:11:42,535 Mm? Nervous? 295 00:11:42,660 --> 00:11:44,162 No. Why should I be nervous 296 00:11:44,287 --> 00:11:45,580 about meeting royalty? 297 00:11:45,705 --> 00:11:46,915 I don't have to be... 298 00:11:47,040 --> 00:11:48,166 Hey, Rick, look. 299 00:11:48,291 --> 00:11:49,375 Here they come. 300 00:11:49,500 --> 00:11:51,878 All right, fellows, up, everybody up. 301 00:12:00,803 --> 00:12:04,557 The Maharincess of Franistan. 302 00:12:24,827 --> 00:12:26,162 Your Highness. 303 00:12:35,004 --> 00:12:37,006 Welcome to the Tropicana. 304 00:12:47,558 --> 00:12:48,809 Your Highness. 305 00:13:03,700 --> 00:13:04,951 Your Highness... 306 00:13:17,880 --> 00:13:20,758 Your Highness... 307 00:13:20,883 --> 00:13:23,094 did you have a nice trip over? 308 00:13:23,219 --> 00:13:24,971 Yes. 309 00:13:29,434 --> 00:13:34,105 Uh... are you... are you enjoying your stay in America? 310 00:13:34,230 --> 00:13:35,648 Yes. 311 00:13:35,773 --> 00:13:37,650 Would Her Highness answer 312 00:13:37,775 --> 00:13:40,111 a few questions for the press? 313 00:13:40,236 --> 00:13:41,279 - Yes. - Good. 314 00:13:41,404 --> 00:13:43,823 Your highness, is it true that Ricky... 315 00:13:46,242 --> 00:13:48,202 Uh-uh-uh. 316 00:13:48,328 --> 00:13:49,578 Oh. 317 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 Your Highness, is it true 318 00:13:52,957 --> 00:13:55,960 that Ricky Ricardo is your favorite vocalist? 319 00:13:56,085 --> 00:13:57,628 Yes. 320 00:13:57,754 --> 00:13:59,839 Do you like any other American performers? 321 00:13:59,964 --> 00:14:00,881 No. 322 00:14:01,006 --> 00:14:02,467 Now, let me see if I have this straight-- 323 00:14:02,592 --> 00:14:04,135 You've never seen Ricky Ricardo in person, 324 00:14:04,260 --> 00:14:05,720 you first heard his records two years ago 325 00:14:05,845 --> 00:14:07,096 and you fell in love with his voice 326 00:14:07,221 --> 00:14:08,765 and decided to come to America to see him. 327 00:14:08,890 --> 00:14:10,641 Your father didn't approve, but you came anyway 328 00:14:10,767 --> 00:14:12,268 and you can hardly wait to hear him sing. 329 00:14:12,393 --> 00:14:13,269 Is that right? 330 00:14:13,394 --> 00:14:20,026 Yes, no, yes, yes, yes, no and yes. 331 00:14:23,613 --> 00:14:24,822 I see. 332 00:14:24,947 --> 00:14:27,075 Now, about the political situation 333 00:14:27,200 --> 00:14:28,659 in Franistan-- do you... 334 00:14:28,785 --> 00:14:29,952 Please! 335 00:14:32,121 --> 00:14:33,790 No more questions. 336 00:14:35,583 --> 00:14:40,171 The Maharincess want you to sing. 337 00:14:40,296 --> 00:14:42,048 Oh, well... 338 00:14:42,173 --> 00:14:44,133 I'm deeply honored. 339 00:15:10,701 --> 00:15:13,579 ♪ When we are dancing ♪ 340 00:15:13,704 --> 00:15:18,042 ♪ And you're dangerously near me ♪ 341 00:15:18,167 --> 00:15:21,129 ♪ I get ideas... ♪ 342 00:15:23,339 --> 00:15:25,299 Hold it, hold it. 343 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 What's wrong, please? 344 00:15:37,145 --> 00:15:40,440 You sing, she swoons. 345 00:15:40,565 --> 00:15:42,608 Please go on. 346 00:15:42,733 --> 00:15:44,694 Well, well, if my singing makes her faint, 347 00:15:44,819 --> 00:15:45,945 maybe I'd better not. 348 00:15:46,070 --> 00:15:49,031 Please, I like it. 349 00:15:58,040 --> 00:16:00,376 ♪ When we are dancing ♪ 350 00:16:00,501 --> 00:16:04,922 ♪ And you're dangerously near me ♪ 351 00:16:05,047 --> 00:16:10,011 ♪ I get ideas, I get ideas ♪ 352 00:16:10,136 --> 00:16:11,387 ♪ I want to hold you ♪ 353 00:16:11,512 --> 00:16:14,515 ♪ So much closer than I dare to... ♪ 354 00:16:23,816 --> 00:16:25,860 ♪ I want to scold you ♪ 355 00:16:25,985 --> 00:16:29,113 ♪ But I care more than I fear to ♪ 356 00:16:29,238 --> 00:16:30,990 ♪ And when you touch me ♪ 357 00:16:31,115 --> 00:16:33,618 ♪ I perspire in every finger... ♪ 358 00:16:46,756 --> 00:16:52,220 ♪ I get ideas, I get ideas ♪ 359 00:16:52,345 --> 00:16:57,475 ♪ And after we have kissed good night and still you linger ♪ 360 00:16:57,600 --> 00:17:03,356 ♪ I kind of think you get ideas, too. ♪ 361 00:17:10,112 --> 00:17:14,659 ♪ Though your eyes are always saying ♪ 362 00:17:14,784 --> 00:17:16,953 ♪The things you're never saying ♪ 363 00:17:17,078 --> 00:17:19,330 ♪ I only hope they're saying ♪ 364 00:17:19,455 --> 00:17:23,917 ♪ That you could love me, too. ♪ 365 00:17:27,797 --> 00:17:32,843 ♪ For that's the whole idea, it's true ♪ 366 00:17:32,969 --> 00:17:36,263 ♪ The lovely idea ♪ 367 00:17:36,388 --> 00:17:41,185 ♪ That I've fallen in love ♪ 368 00:17:41,310 --> 00:17:44,146 ♪ With... ♪ 369 00:17:44,272 --> 00:17:51,112 ♪ You. ♪ 370 00:17:51,237 --> 00:17:52,446 Oh. 371 00:17:52,571 --> 00:17:53,864 Encore, encore. 372 00:17:53,990 --> 00:17:55,782 - Encore. - Thank you. 373 00:17:55,907 --> 00:17:57,285 Really, would you like some more? 374 00:17:57,410 --> 00:17:58,286 Really. 375 00:17:58,411 --> 00:18:00,204 Oh, I see, uh... 376 00:18:00,329 --> 00:18:01,955 Uh, Your Highness, I understand 377 00:18:02,080 --> 00:18:05,960 that... your favorite number of ours is... "Babalu." 378 00:18:06,085 --> 00:18:08,671 Oh! "Babalu"... 379 00:18:08,796 --> 00:18:10,798 "Babalu"! 380 00:18:33,195 --> 00:18:36,324 ♪ Babalu ♪ 381 00:18:36,449 --> 00:18:39,076 ♪ Babalu... ♪ 382 00:18:44,332 --> 00:18:45,916 Well, Lucy, we'd better get out of here. 383 00:18:46,042 --> 00:18:47,501 We've got to check out of this hotel 384 00:18:47,627 --> 00:18:48,919 and get home in time for dinner. 385 00:18:49,045 --> 00:18:51,839 Oh, but I'm so tired after that performance 386 00:18:51,964 --> 00:18:53,758 at the club all afternoon. 387 00:18:53,883 --> 00:18:55,092 It was worth it. 388 00:18:55,217 --> 00:18:57,303 Think all the publicity Ricky's going to get. 389 00:18:57,428 --> 00:19:00,806 Yeah, but why did he have to sing so many songs? 390 00:19:00,931 --> 00:19:04,685 25 numbers and every other one was "Babalu." 391 00:19:06,186 --> 00:19:09,440 If I'd had to faint one more time, I'd have fainted. 392 00:19:09,565 --> 00:19:10,775 Well, let's get out of here. 393 00:19:10,900 --> 00:19:11,942 Okay. 394 00:19:13,152 --> 00:19:14,737 Listen, if that's another reporter, 395 00:19:14,862 --> 00:19:16,446 don't let him in. 396 00:19:16,571 --> 00:19:17,865 Yes? 397 00:19:17,990 --> 00:19:19,784 - Where is Her Highness? - Hey, wait a minute. 398 00:19:19,909 --> 00:19:21,619 - Where is Her Highness? - What do you want here? 399 00:19:21,744 --> 00:19:22,744 I want to... 400 00:19:24,830 --> 00:19:28,292 Your Highness, you are in terrible danger. 401 00:19:28,417 --> 00:19:31,712 Things are not going good in Franistan. 402 00:19:31,837 --> 00:19:33,255 Franistan? 403 00:19:33,381 --> 00:19:36,008 Oh, wait a minute, now, who are you? 404 00:19:36,133 --> 00:19:41,097 Chief of Franistanian Secret Police, Amjan Xanadu. 405 00:19:41,222 --> 00:19:44,934 Well, I'm Lucy Ricardo. 406 00:19:45,059 --> 00:19:47,936 You do not have to conceal your identity from me. 407 00:19:48,061 --> 00:19:49,814 You bear the mark that is borne 408 00:19:49,939 --> 00:19:52,358 only by women of royal Franistan family-- 409 00:19:52,483 --> 00:19:54,443 Red and black hair. 410 00:19:56,696 --> 00:19:58,823 Look, this is just a wig, see? 411 00:19:58,948 --> 00:20:01,575 Please believe me, you are in great danger. 412 00:20:01,701 --> 00:20:03,744 The revolutionists are after you. 413 00:20:03,869 --> 00:20:05,996 - Hey, he's serious. - Good heavens, Ethel. 414 00:20:06,122 --> 00:20:08,958 Do you really think there is such a place as Franistan? 415 00:20:09,083 --> 00:20:10,667 Hurry. We have no time to lose! 416 00:20:11,794 --> 00:20:13,003 Too late, they are here! 417 00:20:13,129 --> 00:20:14,714 Lucy, what do you mean?! 418 00:20:14,839 --> 00:20:16,173 Who's here? 419 00:20:16,298 --> 00:20:17,340 Huh? 420 00:20:18,467 --> 00:20:19,343 There she is. 421 00:20:19,468 --> 00:20:20,761 Tom Tom, get him! 422 00:20:20,886 --> 00:20:22,763 Ooh, what's the matter? 423 00:20:22,888 --> 00:20:24,432 No! No! 424 00:20:31,897 --> 00:20:34,108 Farewell, Your Highness. 425 00:20:34,233 --> 00:20:39,946 Please tell Maharajah I have died for my country. 426 00:20:42,366 --> 00:20:43,576 No... 427 00:20:43,701 --> 00:20:44,660 no... 428 00:20:44,785 --> 00:20:45,869 no! 429 00:20:52,667 --> 00:20:55,212 We want royal secret. 430 00:20:55,337 --> 00:20:57,256 Look, fellows, you got me all wrong, I... 431 00:20:57,381 --> 00:21:01,260 You have red and black hair of Franistan royalty. 432 00:21:01,385 --> 00:21:03,220 What is secret? 433 00:21:03,345 --> 00:21:05,222 All right, I'll give you the secret. 434 00:21:05,347 --> 00:21:06,557 It's every two weeks, 435 00:21:06,682 --> 00:21:09,685 a cup of henna to a gallon of water. 436 00:21:11,353 --> 00:21:15,065 I'm not a maharincess, I'm a henna-rinse-ess. 437 00:21:18,861 --> 00:21:21,696 She will talk when the Tiger gets here. 438 00:21:21,821 --> 00:21:22,907 The Tiger? 439 00:21:23,032 --> 00:21:26,327 He knows all methods of oriental torture. 440 00:21:26,452 --> 00:21:28,537 Water dripping on head. 441 00:21:28,662 --> 00:21:31,999 Death by a thousand cuts. 442 00:21:32,124 --> 00:21:33,125 Oh! 443 00:21:38,464 --> 00:21:39,715 Ow! 444 00:21:41,759 --> 00:21:44,720 The lingering death of the whips. 445 00:21:48,140 --> 00:21:50,184 The Tiger knows them all. 446 00:21:50,309 --> 00:21:51,519 [Ethel] Well, so long, Lucy. 447 00:21:51,644 --> 00:21:53,061 Ethel, Ethel, where are you going? 448 00:21:56,398 --> 00:21:57,273 The Tiger! 449 00:21:57,398 --> 00:21:59,527 The Tiger, the Tiger. 450 00:22:00,903 --> 00:22:02,655 Hail, Tiger. 451 00:22:02,780 --> 00:22:06,325 - Hail, Tiger. - Hail, Tiger. 452 00:22:06,450 --> 00:22:09,619 Hail, Tiger. Hail, Tiger! 453 00:22:09,744 --> 00:22:10,955 Hail, Tiger. 454 00:22:12,205 --> 00:22:14,333 Hail, Tiger! 455 00:22:24,927 --> 00:22:26,220 Hail, Tiger. 456 00:22:35,104 --> 00:22:36,730 Hail, Tiger! 457 00:22:55,916 --> 00:22:57,501 Hail, Tiger. 458 00:23:14,268 --> 00:23:15,978 Ricky! 459 00:23:20,190 --> 00:23:21,859 Hi, Ethel. 460 00:23:21,984 --> 00:23:23,527 Fred Mertz! 461 00:23:25,154 --> 00:23:26,780 Mr. Foster and... 462 00:23:26,906 --> 00:23:27,990 - Joe! - Joe! 463 00:23:29,157 --> 00:23:31,327 What is this?! 464 00:23:31,452 --> 00:23:35,039 Well, "what is this?" You're asking me, eh? 465 00:23:35,164 --> 00:23:36,540 When I found out 466 00:23:36,665 --> 00:23:39,335 that you were the Maharincess of Franistan, 467 00:23:39,460 --> 00:23:41,712 I decided to scare the life out of you 468 00:23:41,837 --> 00:23:43,714 so you wouldn't try a fool thing like that again. 469 00:23:43,839 --> 00:23:46,215 Oh, well, how did you find out? 470 00:23:46,342 --> 00:23:48,177 How did I find out? Who else but you 471 00:23:48,302 --> 00:23:49,762 would listen to me sing 25 songs 472 00:23:49,887 --> 00:23:51,138 and ask for more? 473 00:23:53,223 --> 00:23:55,184 Well, I don't think it was very funny. 474 00:23:55,309 --> 00:23:56,852 You ought to be ashamed of yourselves. 475 00:23:56,977 --> 00:23:58,520 You scared us half to death. 476 00:23:58,646 --> 00:24:01,231 Oh, Ethel, were you scared? 477 00:24:01,357 --> 00:24:03,025 I knew it was Ricky and Fred all the time. 478 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 It didn't bother m... 479 00:24:24,171 --> 00:24:26,048 The part of the reporter 480 00:24:26,173 --> 00:24:27,758 was played by Peter Leeds. 481 00:24:27,883 --> 00:24:30,135 The photographer was played by Bennett Green. 482 00:24:30,260 --> 00:24:33,388 The two assassins were played by Dick Reeves and Gil Herman. 483 00:24:47,152 --> 00:24:49,154 I Love Lucy is a Desilu Production. 32853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.