Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,111 --> 00:00:33,408
Oh, boy, how can two people
manage to use so many dishes?
2
00:00:33,534 --> 00:00:35,494
What'll we do tonight, Ricky?
3
00:00:35,619 --> 00:00:36,495
Nothing.
4
00:00:36,620 --> 00:00:37,829
What do you mean, nothing?
5
00:00:37,955 --> 00:00:40,040
Let's call the Mertzes
and play some cards.
6
00:00:40,165 --> 00:00:41,708
I don't feel like seeing
the Mertzes
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,252
and I don't want to play cards.
8
00:00:43,377 --> 00:00:44,962
What do you call
what you're doing here?
9
00:00:45,087 --> 00:00:47,297
Tiddledywinks.
10
00:00:48,799 --> 00:00:52,302
Play your black tiddledy
on your red wink.
11
00:00:54,805 --> 00:00:59,184
Look, this game is supposed
to be played by one person,
12
00:00:59,309 --> 00:01:01,603
hence the name Solitaire.
13
00:01:01,728 --> 00:01:04,022
"Hence thee name Solee-taire."
14
00:01:04,147 --> 00:01:05,524
You don't want
to see the Mertzes,
15
00:01:05,649 --> 00:01:07,441
you don't want to play cards.
16
00:01:07,568 --> 00:01:10,319
I'll get you a gun,
you can shoot yourself.
17
00:01:10,444 --> 00:01:11,780
Thank you.
18
00:01:11,905 --> 00:01:14,449
What's the matter
tonight, honey?
19
00:01:14,575 --> 00:01:15,993
Oh, I'm sorry, dear.
20
00:01:16,118 --> 00:01:19,203
I guess I'm just discouraged
about my career.
21
00:01:19,328 --> 00:01:20,956
Your career? Why?
22
00:01:21,081 --> 00:01:23,709
Well, I don't seem to be
getting anyplace.
23
00:01:23,834 --> 00:01:25,502
I'm not exciting anymore.
24
00:01:25,627 --> 00:01:27,212
You are to me.
25
00:01:27,337 --> 00:01:29,047
I mean I'm not news.
26
00:01:29,172 --> 00:01:30,173
Can't get my name in the paper.
27
00:01:30,299 --> 00:01:31,842
Nobody's talking about me.
28
00:01:31,967 --> 00:01:32,843
Oh, they are, too.
29
00:01:32,968 --> 00:01:34,344
I hear people talking about you
30
00:01:34,469 --> 00:01:35,887
all the time
all over the place.
31
00:01:36,013 --> 00:01:37,306
Yeah, name one.
32
00:01:37,431 --> 00:01:39,891
Well just the other morning
33
00:01:40,017 --> 00:01:43,353
the milkman asked me
how your cold was.
34
00:01:44,438 --> 00:01:45,897
That's what I mean.
35
00:01:46,023 --> 00:01:49,192
The milkman wants to know
how my cold is.
36
00:01:49,318 --> 00:01:50,485
Big deal.
37
00:01:50,611 --> 00:01:53,488
Well, what about
your publicity agent?
38
00:01:53,614 --> 00:01:54,740
That's a good question.
39
00:01:54,865 --> 00:01:56,575
I should give
that 50 bucks a week
40
00:01:56,700 --> 00:01:59,244
to someone who can get
my name in the paper.
41
00:01:59,369 --> 00:02:01,079
50 bucks a week.
42
00:02:01,204 --> 00:02:04,041
Gee, would you give that job
43
00:02:04,166 --> 00:02:06,084
to anybody who's...
who's bright and energetic
44
00:02:06,209 --> 00:02:09,254
and has wonderful ideas
about publicity?
45
00:02:09,379 --> 00:02:10,422
Who?
46
00:02:10,547 --> 00:02:11,423
Well, would you?
47
00:02:11,548 --> 00:02:13,383
Well, who is it?
48
00:02:13,508 --> 00:02:14,925
If I don't get your name
in the paper,
49
00:02:15,052 --> 00:02:17,095
it won't cost you
a cent.
50
00:02:17,220 --> 00:02:18,347
Oh, no.
51
00:02:18,472 --> 00:02:20,474
Oh, no, no, no,
please, please don't!
52
00:02:20,599 --> 00:02:22,059
Now, no, Lucy,
don't... look, look.
53
00:02:22,184 --> 00:02:23,727
Just forget the whole
thing, will you, please?
54
00:02:23,852 --> 00:02:25,187
Now, just put publicity
55
00:02:25,312 --> 00:02:26,313
out of your mind
altogether.
56
00:02:26,438 --> 00:02:27,564
Oh, come, now.
57
00:02:27,689 --> 00:02:28,940
Oh, my goodness.
58
00:02:29,066 --> 00:02:30,609
What a horrible thought.
59
00:02:30,734 --> 00:02:33,028
It isn't that bad.
60
00:02:33,153 --> 00:02:34,613
Look, you want to
help me really?
61
00:02:34,738 --> 00:02:35,781
- Sure.
- All right.
62
00:02:35,906 --> 00:02:37,574
Just forget publicity
altogether.
63
00:02:37,699 --> 00:02:38,784
All right.
64
00:02:38,909 --> 00:02:40,285
Don't even tell people
that you know me.
65
00:02:40,410 --> 00:02:41,787
- All right!
- All right.
66
00:02:41,912 --> 00:02:42,871
Okay.
67
00:02:42,996 --> 00:02:44,081
- All right.
- All right already.
68
00:02:53,423 --> 00:02:54,466
Good morning, Lucy.
69
00:02:54,591 --> 00:02:55,467
Hi.
70
00:02:55,592 --> 00:02:56,802
What are you doing?
71
00:02:56,927 --> 00:02:58,804
Figuring out the value
of my jewelry.
72
00:02:58,929 --> 00:02:59,805
Insurance?
73
00:02:59,930 --> 00:03:01,139
No, publicity.
74
00:03:01,264 --> 00:03:02,431
Rick's worried
75
00:03:02,556 --> 00:03:03,892
because he hasn't been
getting enough publicity,
76
00:03:04,017 --> 00:03:05,227
so I'm going to help him.
77
00:03:05,352 --> 00:03:06,645
You know how those
Hollywood stars
78
00:03:06,770 --> 00:03:08,897
get their name in the paper
when their jewels are stolen.
79
00:03:09,022 --> 00:03:10,982
Hey, that's a wonderful idea.
80
00:03:11,108 --> 00:03:12,943
- Yeah.
- I can see the headline now.
81
00:03:13,068 --> 00:03:13,944
So can I.
82
00:03:14,069 --> 00:03:15,445
"Ricky Ricardo's wife robbed
83
00:03:15,570 --> 00:03:18,115
of priceless jewels
valued at..."
84
00:03:19,116 --> 00:03:21,785
43 dollars.
85
00:03:21,910 --> 00:03:23,412
Some headline.
86
00:03:23,537 --> 00:03:24,913
Yeah.
87
00:03:25,038 --> 00:03:28,959
Hey, how about letting Ricky
win a title like Miss America?
88
00:03:30,961 --> 00:03:32,838
He doesn't have
the right measurements.
89
00:03:32,963 --> 00:03:35,340
Oh, that's not
what I meant.
90
00:03:35,465 --> 00:03:37,134
No, we need
something like this. Look.
91
00:03:37,259 --> 00:03:39,720
"The Shah of Persia
has a standing order
92
00:03:39,845 --> 00:03:41,638
for all of
Benny Goodman's records."
93
00:03:41,763 --> 00:03:43,306
Well, you can do exactly
the same thing.
94
00:03:43,432 --> 00:03:44,516
How?
95
00:03:44,641 --> 00:03:47,102
Have Ricky order all of
Benny Goodman's records.
96
00:03:47,227 --> 00:03:48,353
Oh, Ethel!
97
00:03:48,478 --> 00:03:51,189
This item is good
only because it concerns royalty
98
00:03:51,314 --> 00:03:52,566
from a faraway country.
99
00:03:52,691 --> 00:03:54,234
That's what makes it exciting.
100
00:03:54,359 --> 00:03:55,819
Oh.
101
00:03:55,944 --> 00:03:58,196
If we just knew
a countess or a princess
102
00:03:58,321 --> 00:04:01,658
who couldn't live
without "Babalu."
103
00:04:01,783 --> 00:04:03,577
You don't know
any royalty, do you?
104
00:04:03,702 --> 00:04:06,371
My aunt was Queen-for-a-Day
once.
105
00:04:08,331 --> 00:04:10,834
Well, we'll just have
to dream someone up.
106
00:04:10,959 --> 00:04:12,294
Let's see now.
107
00:04:12,419 --> 00:04:15,338
We'll tell the papers that
an exotic princess is coming
108
00:04:15,464 --> 00:04:16,714
from a faraway country,
109
00:04:16,839 --> 00:04:18,884
traveling halfway
around the world
110
00:04:19,009 --> 00:04:21,219
just to hear Ricky
Ricardo in person.
111
00:04:21,344 --> 00:04:22,888
Hey, that's sensational!
112
00:04:23,013 --> 00:04:25,307
Yeah, now, what country
will she be from?
113
00:04:25,432 --> 00:04:27,684
Well, it can't be
too well-known.
114
00:04:27,809 --> 00:04:28,851
No.
115
00:04:28,976 --> 00:04:30,520
I know-- Franistan.
116
00:04:30,645 --> 00:04:31,563
Yeah...
117
00:04:31,688 --> 00:04:32,731
Franistan?
118
00:04:32,856 --> 00:04:34,065
I never heard of it.
119
00:04:34,190 --> 00:04:35,609
Neither did I.
120
00:04:35,734 --> 00:04:37,652
Princess Scheherazade,
121
00:04:37,778 --> 00:04:40,071
daughter of the
Maharajah of Franistan.
122
00:04:40,197 --> 00:04:42,032
Oh, if she was the daughter
of a maharajah,
123
00:04:42,157 --> 00:04:43,575
they wouldn't call her
a princess.
124
00:04:43,700 --> 00:04:44,743
What would
they call her?
125
00:04:44,868 --> 00:04:46,077
A maharani.
126
00:04:46,202 --> 00:04:48,663
Oh, no, Ethel, that's
a maharajah's wife.
127
00:04:48,789 --> 00:04:49,998
Oh.
128
00:04:50,123 --> 00:04:53,126
I guess she'd be
a "maharincess."
129
00:04:54,252 --> 00:04:56,338
- "Maharincess."
- Yeah.
130
00:04:56,463 --> 00:04:59,633
Scheherazade,
Maharincess of Franistan.
131
00:04:59,758 --> 00:05:00,926
Gee, that's wonderful.
132
00:05:01,051 --> 00:05:02,177
Yeah.
133
00:05:02,302 --> 00:05:04,888
Too bad she can't
really come to town.
134
00:05:05,013 --> 00:05:06,348
Yeah.
135
00:05:06,473 --> 00:05:08,767
Of course,
that's impossible.
136
00:05:08,892 --> 00:05:10,310
Yeah?
137
00:05:11,394 --> 00:05:12,562
Lucy!
138
00:05:13,814 --> 00:05:15,524
Just call me Scheherazade.
139
00:05:15,649 --> 00:05:17,526
You wouldn't dare!
140
00:05:17,651 --> 00:05:19,361
I would, too.
Will you help me?
141
00:05:19,486 --> 00:05:22,072
I'm yours to command,
my maharincess.
142
00:05:23,365 --> 00:05:24,574
The papers
will eat this up.
143
00:05:24,699 --> 00:05:26,076
Come on, we got a
lot of work to do.
144
00:05:26,201 --> 00:05:27,577
Now, you look up
the phone numbers
145
00:05:27,702 --> 00:05:29,079
- of all the newspapers in town.
- All right.
146
00:05:29,204 --> 00:05:31,540
I got the number
of the Post here.
147
00:05:31,665 --> 00:05:34,291
And we have to make
a reservation at a fancy hotel.
148
00:05:34,416 --> 00:05:35,752
How about staying
at the Waldorf?
149
00:05:35,877 --> 00:05:37,546
Swell.
150
00:05:37,671 --> 00:05:38,964
Hello.
151
00:05:39,089 --> 00:05:41,091
Hello, City Editor, please.
152
00:05:41,216 --> 00:05:44,970
This is the overseas operator.
153
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
Hello, Editor?
154
00:05:46,930 --> 00:05:50,141
We have an overseas call
from Franistan.
155
00:05:50,267 --> 00:05:53,228
It's a Maharani-to-person call.
156
00:05:54,479 --> 00:05:57,274
Go ahead, Franistan.
157
00:05:57,399 --> 00:06:01,194
Hello, hello, hello?
158
00:06:01,319 --> 00:06:05,031
Hello, this is the Maharani
of Franistan.
159
00:06:05,156 --> 00:06:10,745
Please do not print in paper
about my daughter, Scheherazade.
160
00:06:10,871 --> 00:06:14,332
The Maharincess,
she come to America.
161
00:06:15,625 --> 00:06:17,919
Yes, she come to America
162
00:06:18,044 --> 00:06:21,673
and Maharajah very mad
she come to America
163
00:06:21,798 --> 00:06:25,844
just to see
famous singer in person.
164
00:06:25,969 --> 00:06:29,180
He is famous band leader.
165
00:06:29,306 --> 00:06:31,725
Ricky Ricardo.
166
00:06:31,850 --> 00:06:33,976
Ricky Ricardo!
167
00:06:35,020 --> 00:06:36,855
Ricky Ricardo!
168
00:06:37,981 --> 00:06:41,359
R-I-C-K-Y R...
169
00:06:41,484 --> 00:06:45,613
Yeah,
that's right, Ricky Ricardo.
170
00:06:45,738 --> 00:06:47,032
Yes.
171
00:06:47,157 --> 00:06:50,410
Now, promise... promise
you print nothing in paper,
172
00:06:50,535 --> 00:06:55,749
and you do not try to contact
her at Waldorf Astoria Hotel.
173
00:06:57,208 --> 00:07:00,503
Waldorf Astoria Hotel!
174
00:07:00,629 --> 00:07:01,796
Yeah, good-bye.
175
00:07:01,922 --> 00:07:02,880
Good-bye.
176
00:07:03,005 --> 00:07:05,050
How'd I sound?
177
00:07:05,175 --> 00:07:06,051
Great.
178
00:07:06,176 --> 00:07:07,510
Give me the next number.
179
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
Well, do you know
when he'll be in?
180
00:07:11,514 --> 00:07:14,059
All right, look,
as soon as he gets there,
181
00:07:14,184 --> 00:07:16,394
would you please tell him
to call me?
182
00:07:16,519 --> 00:07:17,771
This is Ricky Ricardo.
183
00:07:17,896 --> 00:07:19,147
I'm down at the club.
184
00:07:19,272 --> 00:07:20,523
All right, good-bye.
185
00:07:21,566 --> 00:07:22,442
Hi, Rick.
186
00:07:22,567 --> 00:07:23,443
Hiya, Fred.
187
00:07:23,568 --> 00:07:24,569
Did you see the paper?
188
00:07:24,694 --> 00:07:26,112
Yeah, I saw the paper.
189
00:07:26,237 --> 00:07:27,697
Congratulations,
old boy.
190
00:07:27,822 --> 00:07:29,282
Look at the size
of this type.
191
00:07:29,407 --> 00:07:32,077
"Franistan royalty makes
pilgrimage to see Cuban idol."
192
00:07:32,202 --> 00:07:33,954
I know, I know.
193
00:07:34,079 --> 00:07:36,873
"Maharajah's daughter claims
Ricky Ricardo is real gone."
194
00:07:36,998 --> 00:07:38,833
I've read it, Fred, I read it.
195
00:07:38,959 --> 00:07:40,585
Yeah, yeah, well, I'd...
196
00:07:40,710 --> 00:07:43,463
kind of think you'd be a
little bit more excited.
197
00:07:43,588 --> 00:07:44,589
Not every band leader
198
00:07:44,714 --> 00:07:47,133
can make a maharincess
flip her beanie.
199
00:07:47,258 --> 00:07:49,594
No... you don't mean
to tell me
200
00:07:49,719 --> 00:07:51,012
you really believe
that story, do you?
201
00:07:51,137 --> 00:07:52,639
Well, it's in
all the papers.
202
00:07:52,764 --> 00:07:55,141
Are you out of your head
or something?
203
00:07:55,266 --> 00:07:56,393
A member of royalty
204
00:07:56,518 --> 00:07:59,562
in some ridiculous place
called Crafistan--
205
00:07:59,688 --> 00:08:02,023
Or whatever the name
of the joint is--
206
00:08:02,148 --> 00:08:04,359
She gets a hold
of one of my records,
207
00:08:04,484 --> 00:08:07,112
so she travels halfway
around the world
208
00:08:07,237 --> 00:08:08,613
just to hear me sing.
209
00:08:08,738 --> 00:08:09,990
Well, that's the phoniest story
210
00:08:10,115 --> 00:08:11,574
I've ever heard in my life.
211
00:08:11,700 --> 00:08:12,867
Then where did it come from?
212
00:08:12,993 --> 00:08:14,786
My press agent,
where else?
213
00:08:14,911 --> 00:08:16,162
I told that character
I wanted some publicity,
214
00:08:16,287 --> 00:08:17,414
but this is ridiculous.
215
00:08:17,539 --> 00:08:19,290
I'll be laughed right
out of the business.
216
00:08:19,416 --> 00:08:20,792
Well, now that I think it over,
217
00:08:20,917 --> 00:08:22,127
it does sound pretty silly.
218
00:08:22,252 --> 00:08:23,378
Of course it's silly.
219
00:08:23,503 --> 00:08:26,131
Only an idiot will believe
a story like that.
220
00:08:28,842 --> 00:08:30,427
Hello.
221
00:08:30,552 --> 00:08:33,429
Kenny. Now, look, what is
the matter with you, Kenny?
222
00:08:33,554 --> 00:08:35,473
Are you trying to get me
kicked out of show business?
223
00:08:35,598 --> 00:08:36,850
You know what
I'm talking about--
224
00:08:36,975 --> 00:08:39,144
The story in the paper,
the story.
225
00:08:39,269 --> 00:08:42,397
Look, that is the most
ridiculous, the most stupid,
226
00:08:42,522 --> 00:08:44,107
the silliest, phoniest...
227
00:08:44,232 --> 00:08:45,817
What?
228
00:08:45,942 --> 00:08:47,652
You didn't?
229
00:08:47,777 --> 00:08:50,613
Now, wait a minute, Clem.
230
00:08:50,739 --> 00:08:53,491
You're not kidding me, are you?
231
00:08:53,616 --> 00:08:57,328
Well, I'm going to call the
Waldorf right away and find out.
232
00:08:57,453 --> 00:08:59,789
You did call the Waldorf.
233
00:08:59,914 --> 00:09:05,003
And the Maharincess of Franistan
registered there this morning?
234
00:09:05,128 --> 00:09:06,671
Holy cow.
235
00:09:08,965 --> 00:09:10,508
Huh.
236
00:09:10,633 --> 00:09:12,343
How about that?
237
00:09:14,345 --> 00:09:17,140
Okay.
Talk to you later, kid.
238
00:09:22,479 --> 00:09:25,023
I guess it's true.
239
00:09:25,148 --> 00:09:26,357
Somebody around here just said
240
00:09:26,482 --> 00:09:29,360
only an idiot would fall
for a story like that.
241
00:09:29,486 --> 00:09:31,654
Now, wait a minute, Fred.
242
00:09:31,780 --> 00:09:33,405
Now, let's look at it this way.
243
00:09:33,530 --> 00:09:36,493
Here's this-this poor girl
244
00:09:36,618 --> 00:09:40,955
sitting in her castle
in faraway Franistan,
245
00:09:41,081 --> 00:09:43,625
she gets a hold
of one of my records,
246
00:09:43,750 --> 00:09:46,920
she finds my voice irresistible,
247
00:09:47,045 --> 00:09:49,255
and she falls madly in love.
248
00:09:49,380 --> 00:09:52,342
There's nothing far-fetched
about that.
249
00:09:53,760 --> 00:09:56,554
Maybe I ought to go out
and come in again.
250
00:09:56,679 --> 00:10:00,391
Gee, I wonder
if she speaks English.
251
00:10:00,517 --> 00:10:02,519
You know what they
speak in Franistan?
252
00:10:02,644 --> 00:10:03,812
I don't know.
Where is it?
253
00:10:05,730 --> 00:10:06,815
Where is it?
254
00:10:06,940 --> 00:10:07,941
Yeah.
255
00:10:08,066 --> 00:10:10,068
Oh, Fred, don't you
know anything?
256
00:10:10,193 --> 00:10:11,945
No. Where is it?
257
00:10:12,070 --> 00:10:12,946
Franistan?
258
00:10:13,071 --> 00:10:14,239
Yeah.
259
00:10:14,364 --> 00:10:17,909
Well, it's right between
Czechoslovakia and...
260
00:10:18,034 --> 00:10:20,495
Below the border
of Austria.
261
00:10:20,620 --> 00:10:22,372
Well, you know, it's stuck
262
00:10:22,497 --> 00:10:24,415
right in between
Switzerland and Persia--
263
00:10:24,541 --> 00:10:26,751
Right in there someplace.
264
00:10:28,378 --> 00:10:29,254
Oh, there!
265
00:10:29,379 --> 00:10:30,588
Yeah, there-- Franistan.
266
00:10:30,713 --> 00:10:31,881
That's where it is,
right there.
267
00:10:33,883 --> 00:10:35,969
How about that?
268
00:10:36,094 --> 00:10:39,472
Gee, I wonder what you do when
you're introduced to royalty.
269
00:10:39,597 --> 00:10:41,391
How about this, Fred--
270
00:10:41,516 --> 00:10:44,977
Your Highness, I am
delighted to meet you.
271
00:10:45,102 --> 00:10:48,356
Oh, Mr. Ricardo, you send me!
272
00:11:01,619 --> 00:11:03,288
Now, you're sure
that Her Highness
273
00:11:03,413 --> 00:11:04,747
said she'd be here at 3:00?
274
00:11:04,873 --> 00:11:06,541
Yes, her lady-in-waiting
called me
275
00:11:06,666 --> 00:11:08,793
right after they checked
into the Waldorf,
276
00:11:08,918 --> 00:11:10,670
and she said
she'd be here at 3:00.
277
00:11:10,795 --> 00:11:11,754
Hey, Ricky...
278
00:11:11,880 --> 00:11:12,839
hold it.
279
00:11:12,964 --> 00:11:14,048
Thanks.
280
00:11:14,174 --> 00:11:15,967
Are you going to put on
a whole show just for her?
281
00:11:16,092 --> 00:11:17,802
Yes, yes, it's a command
performance, you know.
282
00:11:17,927 --> 00:11:18,970
We're going to
do everything.
283
00:11:19,095 --> 00:11:21,181
Hey, Rick, I just
called the house again.
284
00:11:21,306 --> 00:11:23,183
Lucy and Ethel
must be out shopping.
285
00:11:23,308 --> 00:11:25,518
Oh, gee, that's too bad
they have to miss it.
286
00:11:25,643 --> 00:11:27,020
- Yeah.
- Uh, fellows...
287
00:11:27,145 --> 00:11:30,523
now, please don't forget how
we rehearsed her entrance now.
288
00:11:30,648 --> 00:11:32,357
- All right.
- All right? We tuned up?
289
00:11:32,482 --> 00:11:33,651
Okay.
290
00:11:33,776 --> 00:11:34,777
Cigarette?
291
00:11:34,903 --> 00:11:36,529
Yeah, please, thank you.
292
00:11:37,697 --> 00:11:39,490
I guess you must be
pretty nervous
293
00:11:39,616 --> 00:11:41,367
at meeting royalty
like this, huh?
294
00:11:41,492 --> 00:11:42,535
Mm? Nervous?
295
00:11:42,660 --> 00:11:44,162
No. Why should
I be nervous
296
00:11:44,287 --> 00:11:45,580
about meeting royalty?
297
00:11:45,705 --> 00:11:46,915
I don't have to be...
298
00:11:47,040 --> 00:11:48,166
Hey, Rick, look.
299
00:11:48,291 --> 00:11:49,375
Here they come.
300
00:11:49,500 --> 00:11:51,878
All right, fellows,
up, everybody up.
301
00:12:00,803 --> 00:12:04,557
The Maharincess of Franistan.
302
00:12:24,827 --> 00:12:26,162
Your Highness.
303
00:12:35,004 --> 00:12:37,006
Welcome to the Tropicana.
304
00:12:47,558 --> 00:12:48,809
Your Highness.
305
00:13:03,700 --> 00:13:04,951
Your Highness...
306
00:13:17,880 --> 00:13:20,758
Your Highness...
307
00:13:20,883 --> 00:13:23,094
did you have a nice trip over?
308
00:13:23,219 --> 00:13:24,971
Yes.
309
00:13:29,434 --> 00:13:34,105
Uh... are you... are you
enjoying your stay in America?
310
00:13:34,230 --> 00:13:35,648
Yes.
311
00:13:35,773 --> 00:13:37,650
Would Her Highness answer
312
00:13:37,775 --> 00:13:40,111
a few questions
for the press?
313
00:13:40,236 --> 00:13:41,279
- Yes.
- Good.
314
00:13:41,404 --> 00:13:43,823
Your highness,
is it true that Ricky...
315
00:13:46,242 --> 00:13:48,202
Uh-uh-uh.
316
00:13:48,328 --> 00:13:49,578
Oh.
317
00:13:51,289 --> 00:13:52,832
Your Highness, is it true
318
00:13:52,957 --> 00:13:55,960
that Ricky Ricardo is
your favorite vocalist?
319
00:13:56,085 --> 00:13:57,628
Yes.
320
00:13:57,754 --> 00:13:59,839
Do you like any other
American performers?
321
00:13:59,964 --> 00:14:00,881
No.
322
00:14:01,006 --> 00:14:02,467
Now, let me see
if I have this straight--
323
00:14:02,592 --> 00:14:04,135
You've never seen
Ricky Ricardo in person,
324
00:14:04,260 --> 00:14:05,720
you first heard his records
two years ago
325
00:14:05,845 --> 00:14:07,096
and you fell in love
with his voice
326
00:14:07,221 --> 00:14:08,765
and decided to come
to America to see him.
327
00:14:08,890 --> 00:14:10,641
Your father didn't approve,
but you came anyway
328
00:14:10,767 --> 00:14:12,268
and you can hardly wait
to hear him sing.
329
00:14:12,393 --> 00:14:13,269
Is that right?
330
00:14:13,394 --> 00:14:20,026
Yes, no, yes, yes,
yes, no and yes.
331
00:14:23,613 --> 00:14:24,822
I see.
332
00:14:24,947 --> 00:14:27,075
Now, about
the political situation
333
00:14:27,200 --> 00:14:28,659
in Franistan-- do you...
334
00:14:28,785 --> 00:14:29,952
Please!
335
00:14:32,121 --> 00:14:33,790
No more questions.
336
00:14:35,583 --> 00:14:40,171
The Maharincess
want you to sing.
337
00:14:40,296 --> 00:14:42,048
Oh, well...
338
00:14:42,173 --> 00:14:44,133
I'm deeply honored.
339
00:15:10,701 --> 00:15:13,579
♪ When we are dancing ♪
340
00:15:13,704 --> 00:15:18,042
♪ And you're
dangerously near me ♪
341
00:15:18,167 --> 00:15:21,129
♪ I get ideas... ♪
342
00:15:23,339 --> 00:15:25,299
Hold it, hold it.
343
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
What's wrong, please?
344
00:15:37,145 --> 00:15:40,440
You sing, she swoons.
345
00:15:40,565 --> 00:15:42,608
Please go on.
346
00:15:42,733 --> 00:15:44,694
Well, well, if my singing
makes her faint,
347
00:15:44,819 --> 00:15:45,945
maybe I'd better not.
348
00:15:46,070 --> 00:15:49,031
Please, I like it.
349
00:15:58,040 --> 00:16:00,376
♪ When we are dancing ♪
350
00:16:00,501 --> 00:16:04,922
♪ And you're dangerously
near me ♪
351
00:16:05,047 --> 00:16:10,011
♪ I get ideas, I get ideas ♪
352
00:16:10,136 --> 00:16:11,387
♪ I want to hold you ♪
353
00:16:11,512 --> 00:16:14,515
♪ So much closer
than I dare to... ♪
354
00:16:23,816 --> 00:16:25,860
♪ I want to scold you ♪
355
00:16:25,985 --> 00:16:29,113
♪ But I care more
than I fear to ♪
356
00:16:29,238 --> 00:16:30,990
♪ And when you touch me ♪
357
00:16:31,115 --> 00:16:33,618
♪ I perspire
in every finger... ♪
358
00:16:46,756 --> 00:16:52,220
♪ I get ideas, I get ideas ♪
359
00:16:52,345 --> 00:16:57,475
♪ And after we have kissed good
night and still you linger ♪
360
00:16:57,600 --> 00:17:03,356
♪ I kind of think
you get ideas, too. ♪
361
00:17:10,112 --> 00:17:14,659
♪ Though your eyes
are always saying ♪
362
00:17:14,784 --> 00:17:16,953
♪The things
you're never saying ♪
363
00:17:17,078 --> 00:17:19,330
♪ I only hope they're saying ♪
364
00:17:19,455 --> 00:17:23,917
♪ That you could love me, too. ♪
365
00:17:27,797 --> 00:17:32,843
♪ For that's the whole idea,
it's true ♪
366
00:17:32,969 --> 00:17:36,263
♪ The lovely idea ♪
367
00:17:36,388 --> 00:17:41,185
♪ That I've fallen in love ♪
368
00:17:41,310 --> 00:17:44,146
♪ With... ♪
369
00:17:44,272 --> 00:17:51,112
♪ You. ♪
370
00:17:51,237 --> 00:17:52,446
Oh.
371
00:17:52,571 --> 00:17:53,864
Encore, encore.
372
00:17:53,990 --> 00:17:55,782
- Encore.
- Thank you.
373
00:17:55,907 --> 00:17:57,285
Really, would you
like some more?
374
00:17:57,410 --> 00:17:58,286
Really.
375
00:17:58,411 --> 00:18:00,204
Oh, I see, uh...
376
00:18:00,329 --> 00:18:01,955
Uh, Your Highness, I understand
377
00:18:02,080 --> 00:18:05,960
that... your favorite number
of ours is... "Babalu."
378
00:18:06,085 --> 00:18:08,671
Oh! "Babalu"...
379
00:18:08,796 --> 00:18:10,798
"Babalu"!
380
00:18:33,195 --> 00:18:36,324
♪ Babalu ♪
381
00:18:36,449 --> 00:18:39,076
♪ Babalu... ♪
382
00:18:44,332 --> 00:18:45,916
Well, Lucy, we'd
better get out of here.
383
00:18:46,042 --> 00:18:47,501
We've got to check out
of this hotel
384
00:18:47,627 --> 00:18:48,919
and get home
in time for dinner.
385
00:18:49,045 --> 00:18:51,839
Oh, but I'm so tired
after that performance
386
00:18:51,964 --> 00:18:53,758
at the club all afternoon.
387
00:18:53,883 --> 00:18:55,092
It was worth it.
388
00:18:55,217 --> 00:18:57,303
Think all the publicity
Ricky's going to get.
389
00:18:57,428 --> 00:19:00,806
Yeah, but why did he have
to sing so many songs?
390
00:19:00,931 --> 00:19:04,685
25 numbers and every other one
was "Babalu."
391
00:19:06,186 --> 00:19:09,440
If I'd had to faint one more
time, I'd have fainted.
392
00:19:09,565 --> 00:19:10,775
Well, let's
get out of here.
393
00:19:10,900 --> 00:19:11,942
Okay.
394
00:19:13,152 --> 00:19:14,737
Listen, if that's
another reporter,
395
00:19:14,862 --> 00:19:16,446
don't let him in.
396
00:19:16,571 --> 00:19:17,865
Yes?
397
00:19:17,990 --> 00:19:19,784
- Where is Her Highness?
- Hey, wait a minute.
398
00:19:19,909 --> 00:19:21,619
- Where is Her Highness?
- What do you want here?
399
00:19:21,744 --> 00:19:22,744
I want to...
400
00:19:24,830 --> 00:19:28,292
Your Highness, you are
in terrible danger.
401
00:19:28,417 --> 00:19:31,712
Things are not going good
in Franistan.
402
00:19:31,837 --> 00:19:33,255
Franistan?
403
00:19:33,381 --> 00:19:36,008
Oh, wait a minute,
now, who are you?
404
00:19:36,133 --> 00:19:41,097
Chief of Franistanian
Secret Police, Amjan Xanadu.
405
00:19:41,222 --> 00:19:44,934
Well, I'm Lucy Ricardo.
406
00:19:45,059 --> 00:19:47,936
You do not have to conceal
your identity from me.
407
00:19:48,061 --> 00:19:49,814
You bear the mark
that is borne
408
00:19:49,939 --> 00:19:52,358
only by women of royal
Franistan family--
409
00:19:52,483 --> 00:19:54,443
Red and
black hair.
410
00:19:56,696 --> 00:19:58,823
Look, this is just a wig, see?
411
00:19:58,948 --> 00:20:01,575
Please believe me,
you are in great danger.
412
00:20:01,701 --> 00:20:03,744
The revolutionists
are after you.
413
00:20:03,869 --> 00:20:05,996
- Hey, he's serious.
- Good heavens, Ethel.
414
00:20:06,122 --> 00:20:08,958
Do you really think there is
such a place as Franistan?
415
00:20:09,083 --> 00:20:10,667
Hurry.
We have no time to lose!
416
00:20:11,794 --> 00:20:13,003
Too late, they are here!
417
00:20:13,129 --> 00:20:14,714
Lucy, what do you mean?!
418
00:20:14,839 --> 00:20:16,173
Who's here?
419
00:20:16,298 --> 00:20:17,340
Huh?
420
00:20:18,467 --> 00:20:19,343
There she is.
421
00:20:19,468 --> 00:20:20,761
Tom Tom, get him!
422
00:20:20,886 --> 00:20:22,763
Ooh, what's
the matter?
423
00:20:22,888 --> 00:20:24,432
No! No!
424
00:20:31,897 --> 00:20:34,108
Farewell, Your Highness.
425
00:20:34,233 --> 00:20:39,946
Please tell Maharajah
I have died for my country.
426
00:20:42,366 --> 00:20:43,576
No...
427
00:20:43,701 --> 00:20:44,660
no...
428
00:20:44,785 --> 00:20:45,869
no!
429
00:20:52,667 --> 00:20:55,212
We want royal secret.
430
00:20:55,337 --> 00:20:57,256
Look, fellows,
you got me all wrong, I...
431
00:20:57,381 --> 00:21:01,260
You have red and black hair
of Franistan royalty.
432
00:21:01,385 --> 00:21:03,220
What is secret?
433
00:21:03,345 --> 00:21:05,222
All right,
I'll give you the secret.
434
00:21:05,347 --> 00:21:06,557
It's every two weeks,
435
00:21:06,682 --> 00:21:09,685
a cup of henna
to a gallon of water.
436
00:21:11,353 --> 00:21:15,065
I'm not a maharincess,
I'm a henna-rinse-ess.
437
00:21:18,861 --> 00:21:21,696
She will talk
when the Tiger gets here.
438
00:21:21,821 --> 00:21:22,907
The Tiger?
439
00:21:23,032 --> 00:21:26,327
He knows all methods
of oriental torture.
440
00:21:26,452 --> 00:21:28,537
Water dripping on head.
441
00:21:28,662 --> 00:21:31,999
Death by a thousand cuts.
442
00:21:32,124 --> 00:21:33,125
Oh!
443
00:21:38,464 --> 00:21:39,715
Ow!
444
00:21:41,759 --> 00:21:44,720
The lingering death
of the whips.
445
00:21:48,140 --> 00:21:50,184
The Tiger knows them all.
446
00:21:50,309 --> 00:21:51,519
[Ethel] Well, so long, Lucy.
447
00:21:51,644 --> 00:21:53,061
Ethel, Ethel,
where are you going?
448
00:21:56,398 --> 00:21:57,273
The Tiger!
449
00:21:57,398 --> 00:21:59,527
The Tiger, the Tiger.
450
00:22:00,903 --> 00:22:02,655
Hail, Tiger.
451
00:22:02,780 --> 00:22:06,325
- Hail, Tiger.
- Hail, Tiger.
452
00:22:06,450 --> 00:22:09,619
Hail, Tiger.
Hail, Tiger!
453
00:22:09,744 --> 00:22:10,955
Hail, Tiger.
454
00:22:12,205 --> 00:22:14,333
Hail, Tiger!
455
00:22:24,927 --> 00:22:26,220
Hail, Tiger.
456
00:22:35,104 --> 00:22:36,730
Hail, Tiger!
457
00:22:55,916 --> 00:22:57,501
Hail, Tiger.
458
00:23:14,268 --> 00:23:15,978
Ricky!
459
00:23:20,190 --> 00:23:21,859
Hi, Ethel.
460
00:23:21,984 --> 00:23:23,527
Fred Mertz!
461
00:23:25,154 --> 00:23:26,780
Mr. Foster and...
462
00:23:26,906 --> 00:23:27,990
- Joe!
- Joe!
463
00:23:29,157 --> 00:23:31,327
What is this?!
464
00:23:31,452 --> 00:23:35,039
Well, "what is this?"
You're asking me, eh?
465
00:23:35,164 --> 00:23:36,540
When I found out
466
00:23:36,665 --> 00:23:39,335
that you were the Maharincess
of Franistan,
467
00:23:39,460 --> 00:23:41,712
I decided to scare
the life out of you
468
00:23:41,837 --> 00:23:43,714
so you wouldn't try a fool thing
like that again.
469
00:23:43,839 --> 00:23:46,215
Oh, well, how
did you find out?
470
00:23:46,342 --> 00:23:48,177
How did I find out?
Who else but you
471
00:23:48,302 --> 00:23:49,762
would listen to me
sing 25 songs
472
00:23:49,887 --> 00:23:51,138
and ask for more?
473
00:23:53,223 --> 00:23:55,184
Well, I don't think
it was very funny.
474
00:23:55,309 --> 00:23:56,852
You ought to be
ashamed of yourselves.
475
00:23:56,977 --> 00:23:58,520
You scared us
half to death.
476
00:23:58,646 --> 00:24:01,231
Oh, Ethel, were you scared?
477
00:24:01,357 --> 00:24:03,025
I knew it was Ricky and Fred
all the time.
478
00:24:03,150 --> 00:24:04,359
It didn't bother m...
479
00:24:24,171 --> 00:24:26,048
The part of the reporter
480
00:24:26,173 --> 00:24:27,758
was played by Peter Leeds.
481
00:24:27,883 --> 00:24:30,135
The photographer was played
by Bennett Green.
482
00:24:30,260 --> 00:24:33,388
The two assassins were played
by Dick Reeves and Gil Herman.
483
00:24:47,152 --> 00:24:49,154
I Love Lucy
is a Desilu Production.
32853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.