Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,195 --> 00:00:29,071
Hi, honey.
2
00:00:29,196 --> 00:00:30,239
Hi.
3
00:00:30,364 --> 00:00:31,448
What are you doing?
4
00:00:31,573 --> 00:00:33,200
Darning your socks.
5
00:00:33,325 --> 00:00:34,409
Well, good for you.
6
00:00:34,534 --> 00:00:36,620
I didn't know you
knew how to darn.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,080
Oh, sure,
there's nothing to it,
8
00:00:38,205 --> 00:00:39,831
especially if you
have a darning egg.
9
00:00:39,957 --> 00:00:42,042
Boy, you should have seen
the hole in this one.
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,918
It's taken me half
an hour to sew it up.
11
00:00:44,043 --> 00:00:44,920
Hmm.
12
00:00:45,045 --> 00:00:45,087
There.
13
00:00:45,087 --> 00:00:46,630
There.
14
00:00:52,844 --> 00:00:55,097
Darn it,
I sewed up the top.
15
00:00:56,723 --> 00:00:58,141
Oh, Lucy, you're amazing.
16
00:00:58,267 --> 00:01:00,310
Oh, well, I'll just
have to rip it out.
17
00:01:00,435 --> 00:01:01,687
- No, no, don't do that.
- Why?
18
00:01:01,812 --> 00:01:03,855
I can use it as a blackjack.
19
00:01:03,981 --> 00:01:04,982
Oh, give me that.
20
00:01:05,107 --> 00:01:06,275
No, I've got to fix it.
21
00:01:07,441 --> 00:01:08,485
Oh, dear.
22
00:01:08,610 --> 00:01:10,237
Honey, where are you going?
23
00:01:10,362 --> 00:01:11,613
I'm going
to rehearsal, honey.
24
00:01:11,738 --> 00:01:13,865
Again? You've been to rehearsal
every day for a week.
25
00:01:13,991 --> 00:01:15,158
I know, but I can't help it.
26
00:01:15,284 --> 00:01:17,536
Wouldn't it be easier
to get good musicians?
27
00:01:17,661 --> 00:01:20,789
Please,
no disparaging remarks.
28
00:01:22,291 --> 00:01:23,875
I'll get it, I'll get it.
29
00:01:24,001 --> 00:01:25,459
Hello.
30
00:01:25,586 --> 00:01:27,129
Oh, hello, Jerry.
31
00:01:28,462 --> 00:01:30,382
Well, my goodness, Jerry,
32
00:01:30,507 --> 00:01:32,676
there must be millions of girls
33
00:01:32,801 --> 00:01:34,011
who want to take this job.
34
00:01:34,136 --> 00:01:35,637
Oh, look, Jerry, don't
I have enough trouble
35
00:01:35,762 --> 00:01:37,889
putting the whole
television show together
36
00:01:38,015 --> 00:01:39,933
without having to look
for a girl
37
00:01:40,058 --> 00:01:41,393
to do the commercial?
38
00:01:44,438 --> 00:01:45,313
Uh... uh...
39
00:01:45,438 --> 00:01:46,982
Cuantas veces ha dicho
40
00:01:47,107 --> 00:01:48,734
que no me llame a la casa?
41
00:01:48,859 --> 00:01:50,360
Never mind, never mind.
42
00:01:50,485 --> 00:01:52,487
I know what
you're talking about.
43
00:01:52,613 --> 00:01:54,489
What about a television show,
Ricky?
44
00:01:54,615 --> 00:01:55,616
Wait a minute.
45
00:01:55,741 --> 00:01:56,825
All right, Jerry.
46
00:01:56,950 --> 00:01:58,994
I'll get the girl
to do the commercial.
47
00:01:59,119 --> 00:02:00,078
Good-bye.
48
00:02:00,203 --> 00:02:01,288
Well?
49
00:02:01,413 --> 00:02:03,790
Well, I'm going to do
a television show.
50
00:02:03,915 --> 00:02:05,083
That's all.
51
00:02:05,208 --> 00:02:06,752
And you cannot be on it.
52
00:02:06,877 --> 00:02:07,919
Oh, Ricky, please?
53
00:02:08,044 --> 00:02:09,546
Just let me do the commercial.
54
00:02:09,671 --> 00:02:10,547
Nothing doing.
55
00:02:10,672 --> 00:02:11,673
Why not?
56
00:02:11,798 --> 00:02:13,758
Look, honey, this is
too big a chance for me.
57
00:02:13,883 --> 00:02:15,719
I need someone
with a lot of 'sperience.
58
00:02:15,844 --> 00:02:18,472
Well, I've had "'sperience."
59
00:02:20,098 --> 00:02:22,351
You never even been
on a television show.
60
00:02:22,476 --> 00:02:25,145
Well, maybe not, but
I've watched them a lot.
61
00:02:25,270 --> 00:02:26,772
There's a slight difference.
62
00:02:26,897 --> 00:02:27,939
Oh, now, Ricky...
63
00:02:28,065 --> 00:02:29,691
I'm sorry, honey--
I got to go now.
64
00:02:29,816 --> 00:02:30,692
I'll see you later.
65
00:02:30,817 --> 00:02:33,487
- Oh!
- Oh!
66
00:02:37,407 --> 00:02:38,492
Hi, Lucy.
67
00:02:38,617 --> 00:02:39,951
Hi.
68
00:02:40,077 --> 00:02:41,328
Need any work done up here?
69
00:02:41,453 --> 00:02:43,580
Ethel's gone to see her mother
for a couple of days
70
00:02:43,705 --> 00:02:44,706
and I got a lot of time.
71
00:02:44,831 --> 00:02:47,334
Ethel's gone
and you want to work?
72
00:02:47,459 --> 00:02:49,002
Yeah, it seems loafing
isn't any fun
73
00:02:49,127 --> 00:02:51,963
unless she's nagging at me
to get some work done.
74
00:02:53,840 --> 00:02:55,300
Well, there's nothing
to do up here
75
00:02:55,425 --> 00:02:58,011
unless you want a job knocking
some sense into Ricky's head.
76
00:02:58,136 --> 00:02:59,346
What's the matter?
77
00:02:59,471 --> 00:03:01,014
Well, he's going to emcee
a big television show
78
00:03:01,139 --> 00:03:03,308
and they need a girl
to do the commercial.
79
00:03:03,433 --> 00:03:04,685
Now you know how good I am
at that.
80
00:03:04,810 --> 00:03:06,436
Oh, sure, I've seen you do
81
00:03:06,561 --> 00:03:08,689
a hundred
television commercials.
82
00:03:08,814 --> 00:03:09,731
Well, I would be good
83
00:03:09,856 --> 00:03:11,525
if somebody would
ever give me a chance.
84
00:03:11,650 --> 00:03:12,776
Now, why don't you just relax
85
00:03:12,901 --> 00:03:14,486
and forget the whole thing?
86
00:03:14,611 --> 00:03:15,862
Gee, if there was only some way
87
00:03:15,987 --> 00:03:17,322
Ricky could see me
on television.
88
00:03:17,447 --> 00:03:21,159
Well, now, maybe you'd
qualify as a lady wrestler.
89
00:03:22,244 --> 00:03:23,578
Wait a minute, wait a minute!
I got it!
90
00:03:23,704 --> 00:03:25,330
- I know what I'm going to do.
- What?
91
00:03:25,455 --> 00:03:27,082
Well, listen, when Ricky
comes home tonight,
92
00:03:27,207 --> 00:03:28,959
I'm not going to
be here, but you are.
93
00:03:29,084 --> 00:03:30,669
Oh, I am, huh?
94
00:03:30,794 --> 00:03:32,963
Yeah, and you're going
to turn on that television set,
95
00:03:33,088 --> 00:03:35,173
and you know who's
going to be on it?
96
00:03:35,298 --> 00:03:37,592
Well, I can only hope
it's Faye Emerson.
97
00:03:37,718 --> 00:03:39,094
No, no, it's going to be me.
98
00:03:39,219 --> 00:03:41,221
Well, how are you going
to work that out?
99
00:03:41,346 --> 00:03:43,515
Never mind, you just
turn on that set
100
00:03:43,640 --> 00:03:45,517
and leave the rest
to me, okay, buster?
101
00:03:53,150 --> 00:03:54,651
Oh, hello, Fred.
102
00:03:54,776 --> 00:03:55,986
Oh, hi, Rick.
103
00:03:56,111 --> 00:03:57,863
- Where's Lucy?
- I don't know.
104
00:03:57,988 --> 00:03:59,364
I came up to watch
your television.
105
00:03:59,489 --> 00:04:00,699
- Ours is on the blink.
- Oh?
106
00:04:00,824 --> 00:04:03,285
And there's a wonderful
show coming on just about now.
107
00:04:03,410 --> 00:04:05,078
At 23 minutes after 4:00?
108
00:04:05,203 --> 00:04:06,288
Yeah. Now, sit down there.
109
00:04:06,413 --> 00:04:07,706
I want you to watch it.
110
00:04:07,831 --> 00:04:08,832
You'll enjoy it.
111
00:04:12,252 --> 00:04:17,339
Call... for...
Philip Morris!
112
00:04:21,094 --> 00:04:23,053
Ay-ay-ay-ay-ay.
113
00:04:23,180 --> 00:04:24,890
Look, look, Rick, that's Lucy.
114
00:04:25,015 --> 00:04:26,224
She's on television.
115
00:04:26,349 --> 00:04:27,726
Yeah, how about that?
116
00:04:27,851 --> 00:04:28,894
I can't get over
117
00:04:29,019 --> 00:04:30,729
how clear the picture is.
118
00:04:30,854 --> 00:04:31,730
Yeah.
119
00:04:31,855 --> 00:04:34,440
♪ Da-da ta-da-da-da! ♪
120
00:04:41,113 --> 00:04:42,449
Well, what do you know?
121
00:04:42,574 --> 00:04:44,326
Third-dimensional television.
122
00:04:44,451 --> 00:04:45,410
Yeah.
123
00:04:45,535 --> 00:04:46,661
Shh.
124
00:04:46,787 --> 00:04:48,330
♪ Da-da ta-da-da-da! ♪
125
00:04:48,455 --> 00:04:51,333
Philip Morris, America's
most enjoyable cigarette,
126
00:04:51,458 --> 00:04:54,377
presents the Lucy Ricardo Show.
127
00:04:54,503 --> 00:04:56,755
♪ Da-da ta-da-da-da! ♪
128
00:04:56,880 --> 00:04:58,548
I don't think this is
such a hot show, Fred.
129
00:04:58,673 --> 00:05:00,675
I think I'll get
another station.
130
00:05:00,801 --> 00:05:02,594
As our first offering
this evening, we...
131
00:05:02,719 --> 00:05:04,805
Stop that now!
Go back and sit down!
132
00:05:08,183 --> 00:05:09,226
That's very funny.
133
00:05:09,351 --> 00:05:10,726
Now, come on out of there.
134
00:05:10,851 --> 00:05:12,813
As our first offering
this evening, we present...
135
00:05:12,938 --> 00:05:14,397
Lucy, I said come
on out of there.
136
00:05:14,523 --> 00:05:16,565
As our first offering
this evening, we present
137
00:05:16,690 --> 00:05:18,527
that inimitable personality
138
00:05:18,652 --> 00:05:20,362
that talented performer
139
00:05:20,487 --> 00:05:22,072
that versatile entertainer...
140
00:05:22,197 --> 00:05:23,990
Lucy Ricardo!
141
00:05:27,827 --> 00:05:29,955
Ricky! Ricky!
142
00:05:30,080 --> 00:05:31,665
What are you trying to do?!
143
00:05:31,790 --> 00:05:33,250
Are you crazy or something?
144
00:05:33,375 --> 00:05:35,544
What are you trying
to do, barbecue me?
145
00:05:35,669 --> 00:05:36,545
I'm sorry.
146
00:05:36,670 --> 00:05:38,046
Are you really sorry?
147
00:05:38,171 --> 00:05:39,839
Of course I'm really sorry.
148
00:05:39,964 --> 00:05:40,882
Are you truly sorry?
149
00:05:41,007 --> 00:05:41,883
Yeah.
150
00:05:42,008 --> 00:05:42,884
Well, are you sorry enough
151
00:05:43,009 --> 00:05:44,052
to let me do the commercial?
152
00:05:44,177 --> 00:05:46,221
- No.
- Oh, why not?
153
00:05:46,346 --> 00:05:48,557
Look, honey, even if I wanted
to give you the job, I couldn't.
154
00:05:48,682 --> 00:05:50,183
I already hired another girl.
155
00:05:50,308 --> 00:05:51,351
Oh...
156
00:05:51,476 --> 00:05:53,228
Say, what did you do
with all the works?
157
00:05:53,353 --> 00:05:55,564
I took them out.
158
00:05:55,689 --> 00:05:57,983
Well, I can see that,
but where is it?
159
00:05:59,317 --> 00:06:00,235
It?
160
00:06:00,360 --> 00:06:02,070
Yeah.
161
00:06:03,488 --> 00:06:05,490
The chassis slides right out.
162
00:06:05,615 --> 00:06:07,784
All in one piece?
163
00:06:10,120 --> 00:06:11,955
Yeah, all in one piece.
164
00:06:12,080 --> 00:06:13,665
Eww...
165
00:06:16,501 --> 00:06:19,421
What do you mean, "eww"?
166
00:06:19,546 --> 00:06:20,714
Well...
167
00:06:20,839 --> 00:06:22,257
Lucy, what have you done?
168
00:06:22,382 --> 00:06:24,759
Well, I didn't know
it all came out together.
169
00:06:24,885 --> 00:06:26,052
So?
170
00:06:26,177 --> 00:06:27,888
So, I took it out
one piece at a time.
171
00:06:28,013 --> 00:06:31,308
Oh, no! Oh, no!
172
00:06:39,900 --> 00:06:42,402
Lucy, I've got to be at
a television rehearsal
173
00:06:42,527 --> 00:06:43,445
in half an hour.
174
00:06:43,570 --> 00:06:45,071
Is my breakfast ready?
175
00:06:49,701 --> 00:06:52,579
Are you still
not speaking to me?
176
00:06:52,704 --> 00:06:54,039
Look...
177
00:06:54,164 --> 00:06:56,166
I don't care if you don't want
to talk to me or not,
178
00:06:56,291 --> 00:06:57,918
but please get up and fix
my breakfast.
179
00:06:58,919 --> 00:07:00,879
I need my strength.
180
00:07:02,088 --> 00:07:03,798
Lucy, are you going to fix
181
00:07:03,924 --> 00:07:05,258
my breakfast or not?
182
00:07:05,383 --> 00:07:07,427
What do you want me to do,
starve to death?
183
00:07:07,552 --> 00:07:10,096
Would you, please?
184
00:07:14,309 --> 00:07:16,436
Look, I had a perfect
right to bawl you out.
185
00:07:16,561 --> 00:07:18,647
Putting that television
set together
186
00:07:18,772 --> 00:07:21,149
is going to cost
a fortune, maybe more.
187
00:07:21,274 --> 00:07:22,484
I'm glad it's broken.
188
00:07:22,609 --> 00:07:23,818
Glad?
189
00:07:23,944 --> 00:07:24,986
Yes, now I won't have to look
190
00:07:25,111 --> 00:07:26,780
at your silly Cuban mug
on that show tonight.
191
00:07:26,905 --> 00:07:28,865
Ay, que barbaridad.
192
00:07:28,990 --> 00:07:30,909
No se lo que
le paso a esta mujer.
193
00:07:31,034 --> 00:07:32,202
Cada vez, cada semana
194
00:07:32,327 --> 00:07:34,037
se pone peor
y peor la cabeza.
195
00:07:34,162 --> 00:07:35,497
Yo me voy a ir de aqui.
196
00:07:35,622 --> 00:07:37,832
Esta completamente
equivocada de todo.
197
00:07:37,958 --> 00:07:39,626
No se lo que le paso.
198
00:07:41,294 --> 00:07:42,671
Hello.
199
00:07:42,796 --> 00:07:46,174
Oh, Fred, could you come up
for a minute, please?
200
00:07:46,299 --> 00:07:49,886
Señora Ricardo and I are
not speaking to each other,
201
00:07:50,011 --> 00:07:52,347
and I'd like you
to do me a favor.
202
00:07:52,472 --> 00:07:53,682
Thank you, Fred.
203
00:08:02,816 --> 00:08:04,317
Hi, Rick, what do you want?
204
00:08:04,442 --> 00:08:07,195
Oh, listen, Fred, I got to go
to rehearsal right away
205
00:08:07,320 --> 00:08:09,656
and I'm expecting
a very important phone call
206
00:08:09,781 --> 00:08:10,824
and Lucy's mad at me.
207
00:08:10,949 --> 00:08:12,367
So would you please stay here
208
00:08:12,492 --> 00:08:13,868
and give someone a message?
209
00:08:13,994 --> 00:08:14,869
Sure.
210
00:08:14,995 --> 00:08:16,037
Well, the girl
211
00:08:16,162 --> 00:08:17,706
that is gonna do the
television commercial
212
00:08:17,831 --> 00:08:18,790
is going to call.
213
00:08:18,915 --> 00:08:19,874
Now you tell her to be
214
00:08:20,000 --> 00:08:21,584
at Studio 10,
Television Center,
215
00:08:21,710 --> 00:08:23,003
at 1 :00 this afternoon.
216
00:08:23,128 --> 00:08:24,254
[Fred] All right.
217
00:08:24,379 --> 00:08:26,172
- Thanks a lot, Fred.
- You're welcome.
218
00:08:26,297 --> 00:08:27,298
See you later.
219
00:08:38,476 --> 00:08:39,394
Oh, hello, Fred.
220
00:08:39,519 --> 00:08:40,645
What are you doing here?
221
00:08:40,770 --> 00:08:41,896
Oh, hi, Ricky asked me
222
00:08:42,022 --> 00:08:44,107
to wait here and take
a telephone message.
223
00:08:44,232 --> 00:08:46,943
He told me that you two
aren't speaking to each other.
224
00:08:47,068 --> 00:08:48,737
Oh, well... I'll take
the call, Fred.
225
00:08:48,862 --> 00:08:50,864
It's silly to have you
wait up here.
226
00:08:50,989 --> 00:08:52,615
All right, it's from the girl
227
00:08:52,741 --> 00:08:54,242
who's doing the commercials
228
00:08:54,367 --> 00:08:55,618
on Ricky's television
show tonight,
229
00:08:55,744 --> 00:08:57,328
and he wants her to be sure
and get the message.
230
00:08:57,453 --> 00:08:58,538
Now, you won't mind this, Lucy?
231
00:08:58,663 --> 00:09:00,623
Oh, no, not at all.
232
00:09:00,749 --> 00:09:02,792
Television center,
Studio 10, 1 :00.
233
00:09:02,917 --> 00:09:04,127
Yeah.
234
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
Hey, how did you know that?
235
00:09:08,048 --> 00:09:09,591
Oh, well, that's where
Ricky does
236
00:09:09,716 --> 00:09:11,092
all of his television shows.
237
00:09:11,217 --> 00:09:12,177
Oh.
238
00:09:12,302 --> 00:09:13,761
Well, I'll see you later.
239
00:09:13,886 --> 00:09:14,763
Okay.
240
00:09:14,888 --> 00:09:17,057
- Bye.
- Bye.
241
00:09:21,269 --> 00:09:22,145
Hello.
242
00:09:22,270 --> 00:09:25,774
Oh, no,
Mr. Ricardo isn't here.
243
00:09:25,899 --> 00:09:27,942
Oh, yes, yes, he wanted me
to give you a message.
244
00:09:28,068 --> 00:09:30,111
He said to tell you
that he's very sorry
245
00:09:30,236 --> 00:09:32,447
but they've already
hired another girl
246
00:09:32,572 --> 00:09:33,698
to do the commercial
247
00:09:33,823 --> 00:09:36,201
and they won't be
needing you after all.
248
00:09:36,326 --> 00:09:38,160
Good-bye.
249
00:09:39,453 --> 00:09:42,791
♪ Deedly deedly dee,
deedly deedly dee... ♪
250
00:09:50,173 --> 00:09:51,883
Okay, Joe, I'm ready
to rehearse the commercial.
251
00:09:52,008 --> 00:09:52,884
Where's the girl?
252
00:09:53,009 --> 00:09:53,968
She's studying her script.
253
00:09:54,094 --> 00:09:55,011
She'll be right in here.
254
00:09:55,136 --> 00:09:56,929
- This the new sponsor?
- Yeah.
255
00:09:57,054 --> 00:09:57,931
Stuff any good?
256
00:09:58,056 --> 00:09:59,140
Well, it ought to be.
257
00:09:59,265 --> 00:10:00,642
It's got everything in it--
258
00:10:00,767 --> 00:10:02,811
Meat, vegetables,
minerals, vitamins...
259
00:10:02,936 --> 00:10:04,187
Wonder where she is.
260
00:10:04,312 --> 00:10:07,398
Alcohol 23%.
261
00:10:09,442 --> 00:10:12,779
Alcohol 23%?!
262
00:10:13,738 --> 00:10:15,573
- Oh!
- Oh.
263
00:10:15,698 --> 00:10:17,408
Are you the young lady that's
going to do the commercial?
264
00:10:17,534 --> 00:10:18,827
Yes, sir.
265
00:10:18,952 --> 00:10:20,078
Well, I'm Ross Elliot,
the director.
266
00:10:20,203 --> 00:10:21,078
- How do you do?
- How do you do?
267
00:10:21,203 --> 00:10:23,123
I'm Lucille... McGillicuddy.
268
00:10:24,624 --> 00:10:26,292
Ricky sure knows
how to pick them.
269
00:10:26,417 --> 00:10:27,293
Oh, thank you.
270
00:10:27,418 --> 00:10:28,545
You know your lines yet?
271
00:10:28,670 --> 00:10:30,380
Well, I think so.
272
00:10:30,505 --> 00:10:32,090
Well, let's run through it.
273
00:10:32,215 --> 00:10:33,216
All right.
274
00:10:35,635 --> 00:10:37,178
Now, you stand
right over here.
275
00:10:37,303 --> 00:10:38,179
Yes, sir.
276
00:10:38,304 --> 00:10:39,222
Now, let's try it once,
277
00:10:39,347 --> 00:10:40,932
and remember, be
bright and vivacious.
278
00:10:41,057 --> 00:10:42,225
- Yes, sir.
- All right.
279
00:10:42,350 --> 00:10:44,434
Maury, will you stand by
with the script, please.
280
00:10:46,688 --> 00:10:48,064
All right.
281
00:10:52,068 --> 00:10:53,027
Hello, friends.
282
00:10:53,153 --> 00:10:55,280
I'm your
Vitameatavegamin girl.
283
00:10:55,405 --> 00:10:57,866
Are you tired,
run down, listless?
284
00:10:57,991 --> 00:11:00,118
Do you poop out at parties?
285
00:11:02,035 --> 00:11:03,203
Are you unpopular?
286
00:11:03,328 --> 00:11:05,373
The answer
to all your problems
287
00:11:05,498 --> 00:11:07,208
is in this little bottle.
288
00:11:07,333 --> 00:11:08,877
Now you pick up the bottle.
289
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
Oh.
290
00:11:10,128 --> 00:11:11,045
Little higher.
291
00:11:11,171 --> 00:11:12,088
That's right.
292
00:11:12,213 --> 00:11:14,174
The answer
to all your problems
293
00:11:14,299 --> 00:11:17,260
is in this little bottle--
Vitameatavegamin.
294
00:11:17,385 --> 00:11:18,761
Vitameatavegamin contains
295
00:11:18,886 --> 00:11:22,974
vitamins, meat,
vegetables and minerals.
296
00:11:23,099 --> 00:11:24,684
Yes, with Vitameatavegamin,
297
00:11:24,809 --> 00:11:26,811
you can spoon
your way to health.
298
00:11:26,936 --> 00:11:30,190
All you do is take a
tablespoonful after every meal.
299
00:11:30,315 --> 00:11:31,316
Now you take some.
300
00:11:31,441 --> 00:11:32,442
Oh.
301
00:11:35,612 --> 00:11:37,405
It's so tasty, too.
302
00:11:52,503 --> 00:11:54,839
It's... just like candy.
303
00:11:57,342 --> 00:11:58,343
No, no, no, no.
304
00:11:58,468 --> 00:12:00,303
Look, you're supposed
to like the stuff.
305
00:12:00,428 --> 00:12:02,179
You've got to smile, be happy.
306
00:12:02,304 --> 00:12:03,348
Now, try it again.
307
00:12:03,473 --> 00:12:05,433
Yes, sir.
308
00:12:09,812 --> 00:12:11,773
It's so tasty, too.
309
00:12:18,363 --> 00:12:19,780
It's just like candy.
310
00:12:21,241 --> 00:12:22,742
Nope, once more.
311
00:12:28,331 --> 00:12:30,333
It's so tasty, too.
312
00:12:33,086 --> 00:12:34,712
It's just like candy.
313
00:12:39,884 --> 00:12:41,261
That's going to be fine.
314
00:12:41,386 --> 00:12:42,636
You, you just go ahead.
315
00:12:42,761 --> 00:12:44,097
Okay.
316
00:12:44,222 --> 00:12:45,473
So why don't you join
317
00:12:45,598 --> 00:12:47,809
the thousands
of happy, peppy people
318
00:12:47,934 --> 00:12:49,519
and get a great big bottle
319
00:12:49,644 --> 00:12:51,396
of Vitameatavegamin
tomorrow?
320
00:12:51,521 --> 00:12:53,231
That's Vita-meata-vegamin.
321
00:12:54,274 --> 00:12:55,441
Oh, that's fine, fine.
322
00:12:55,566 --> 00:12:57,068
Now you've got the feeling.
323
00:12:57,193 --> 00:12:58,653
Now I'd like to try
it once more,
324
00:12:58,778 --> 00:13:00,780
only this time
faster and brighter.
325
00:13:00,905 --> 00:13:02,323
[Lucy] Faster and brighter.
Yes, sir.
326
00:13:02,448 --> 00:13:03,324
Hiya, Ross.
327
00:13:03,449 --> 00:13:04,325
Oh, hello, Ricky.
328
00:13:04,450 --> 00:13:05,326
Hiya, Lucy.
329
00:13:05,451 --> 00:13:07,245
I want to see how that...
330
00:13:08,288 --> 00:13:09,580
Hi.
331
00:13:09,706 --> 00:13:11,499
And what, may I ask,
are you doing here?
332
00:13:11,624 --> 00:13:13,458
Well, she's going
to do the commercial.
333
00:13:13,583 --> 00:13:15,086
She's going to do
the commercial?
334
00:13:15,211 --> 00:13:16,087
Yeah.
335
00:13:16,212 --> 00:13:17,213
What did you do
336
00:13:17,338 --> 00:13:20,341
to the girl that was
supposed to be here?
337
00:13:20,466 --> 00:13:21,509
Now, Lucy, I told you
338
00:13:21,634 --> 00:13:23,720
you couldn't do
the commercial.
339
00:13:23,845 --> 00:13:25,513
Now, what's the big idea?
340
00:13:25,638 --> 00:13:27,515
Lucy, what have you got
to say for yourself?
341
00:13:27,640 --> 00:13:29,642
Hello, friends,
I'm your Vitameatavegamin girl.
342
00:13:29,767 --> 00:13:31,227
Are you tired, run down,
listless?
343
00:13:31,352 --> 00:13:32,477
Never mind, never mind.
344
00:13:32,602 --> 00:13:33,938
Do you poop out at parties?
345
00:13:34,063 --> 00:13:35,148
Never mind that.
346
00:13:38,109 --> 00:13:39,485
Now, come on,
you're going home.
347
00:13:39,610 --> 00:13:40,820
Now, wait a minute, Ricky.
348
00:13:40,945 --> 00:13:42,113
It's too late to
get anybody else.
349
00:13:42,238 --> 00:13:43,323
Besides, she's pretty good.
350
00:13:43,448 --> 00:13:44,490
Oh, sure, sure.
351
00:13:44,615 --> 00:13:46,242
No, I mean it,
listen to her.
352
00:13:46,367 --> 00:13:48,369
You go ahead,
Miss McGillicuddy.
353
00:13:53,583 --> 00:13:56,586
Yeah, go ahead,
Miss McGillicooddy.
354
00:14:00,840 --> 00:14:04,010
Hello, friends, I'm your
Vitameatavegamin girl.
355
00:14:04,135 --> 00:14:05,553
Are you tired,
run down, listless?
356
00:14:05,678 --> 00:14:06,721
Do you poop out at parties?
357
00:14:06,846 --> 00:14:07,804
Are you unpopular?
358
00:14:07,929 --> 00:14:09,599
The answer to all your problems
359
00:14:09,724 --> 00:14:12,184
is in this little bottle--
Vitameatavegamin.
360
00:14:12,309 --> 00:14:13,686
Yes, Vitameatavegamin contains
361
00:14:13,811 --> 00:14:16,022
vitamins, meat,
vegetables and minerals.
362
00:14:16,147 --> 00:14:17,565
Yes, with Vitameatavegamin
363
00:14:17,690 --> 00:14:19,525
you can spoon
your way to health.
364
00:14:19,650 --> 00:14:22,153
All you do is take a big
tablespoonful after every meal.
365
00:14:27,825 --> 00:14:29,911
It's so tasty, too.
366
00:14:30,036 --> 00:14:32,705
Tastes just like candy.
367
00:14:32,830 --> 00:14:35,416
So why don't you join the
thousands of happy, peppy people
368
00:14:35,541 --> 00:14:36,709
and get a great big bottle
369
00:14:36,834 --> 00:14:38,044
of Vitameatavegamin
tomorrow.
370
00:14:38,169 --> 00:14:41,422
That's Vita-meata-vegamin.
371
00:14:41,547 --> 00:14:42,840
See what I mean?
372
00:14:44,050 --> 00:14:45,885
All right,
you can do it tonight.
373
00:14:46,010 --> 00:14:47,845
But only because we're in a spot
374
00:14:47,970 --> 00:14:49,305
and it's late, understand?
375
00:14:49,430 --> 00:14:50,640
Yes, sir.
376
00:14:50,765 --> 00:14:51,766
Oh.
377
00:14:53,351 --> 00:14:54,727
Pardon me.
378
00:14:55,895 --> 00:14:57,271
You'd better be good, too.
379
00:14:57,397 --> 00:14:59,607
I'll go see about
that number, Ross.
380
00:14:59,732 --> 00:15:01,067
Okay.
381
00:15:02,360 --> 00:15:03,945
Now, I'd like to
do it once more,
382
00:15:04,070 --> 00:15:05,738
this time from
"it's so tasty, too."
383
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
It's so tasty, too.
384
00:15:07,115 --> 00:15:08,366
- That's right.
- Yes, sir.
385
00:15:11,744 --> 00:15:14,080
It's so tasty, too.
386
00:15:16,707 --> 00:15:17,875
Just like candy.
387
00:15:19,085 --> 00:15:20,545
You know, this stuff
tastes pretty good
388
00:15:20,670 --> 00:15:21,712
once you get used to it.
389
00:15:23,256 --> 00:15:24,257
Yes, I know.
390
00:15:24,382 --> 00:15:25,258
Now, would you go ahead, please?
391
00:15:25,383 --> 00:15:26,426
"It's so tasty, too."
392
00:15:26,551 --> 00:15:27,593
Oh.
393
00:15:30,138 --> 00:15:32,098
It's so tasty, too.
394
00:15:36,394 --> 00:15:37,562
So...
395
00:15:38,563 --> 00:15:40,273
So, uh...
396
00:15:40,398 --> 00:15:43,401
I don't know where to start
unless I begin at the beginning.
397
00:15:43,526 --> 00:15:45,069
All right, start
at the beginning.
398
00:15:45,194 --> 00:15:48,197
Oh, thank you.
399
00:15:48,322 --> 00:15:51,284
Hello, friends, I'm your
Vitameatavegamin girl.
400
00:15:51,409 --> 00:15:53,327
Are you tired,
run down, listless?
401
00:15:53,453 --> 00:15:55,037
Do you poop out at parties?
402
00:15:55,163 --> 00:15:56,122
Are you unpopular?
403
00:15:56,247 --> 00:15:57,999
The answer
to all your problems
404
00:15:58,124 --> 00:16:00,960
is in this bittle lottle...
uh, little bottle.
405
00:16:03,921 --> 00:16:05,256
Uh...
406
00:16:05,381 --> 00:16:07,508
Vitameatavegamin...
407
00:16:09,635 --> 00:16:12,221
Vitameatavegamin contains
408
00:16:12,346 --> 00:16:16,684
vitamins, meats,
vegesables and minerals.
409
00:16:18,853 --> 00:16:21,314
Uh, yes, with Vitameatavegamin,
410
00:16:21,439 --> 00:16:23,274
you can spoon
your way to health.
411
00:16:23,399 --> 00:16:28,112
All you have to do is take a big
tablespoonful after every meal.
412
00:16:34,827 --> 00:16:36,787
It's so tasty, too.
413
00:16:36,913 --> 00:16:39,832
Tastes like candy... honest.
414
00:16:48,549 --> 00:16:49,884
So why don't you join
415
00:16:50,009 --> 00:16:51,427
the thousands
of happy, peppy people
416
00:16:51,552 --> 00:16:55,765
and get a great big bottle
of Mitameatamigamin?
417
00:16:58,351 --> 00:17:00,853
Remember that name--
418
00:17:00,978 --> 00:17:03,481
Mitavatameatymat.
419
00:17:09,987 --> 00:17:11,405
Miss McGillicuddy...
420
00:17:11,531 --> 00:17:12,448
Hmm?
421
00:17:12,573 --> 00:17:13,699
Are you feeling all right?
422
00:17:13,824 --> 00:17:17,203
Oh, I feel fine, but
it's awful hot in here.
423
00:17:17,328 --> 00:17:19,038
It must be the lights.
424
00:17:19,163 --> 00:17:20,289
- Hey, Ross?
- Yeah.
425
00:17:20,414 --> 00:17:22,959
The audio man wants to
get a level on her voice.
426
00:17:23,960 --> 00:17:25,670
Oh.
427
00:17:29,590 --> 00:17:30,967
Miss McGillicuddy?
428
00:17:31,092 --> 00:17:32,343
Huh?
429
00:17:32,468 --> 00:17:33,719
Would you mind doing it
430
00:17:33,844 --> 00:17:35,304
just once more, please?
431
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
Oh, no, sir, it would be
perfectly all right.
432
00:17:38,307 --> 00:17:40,268
Thank you.
Okay in the control room?
433
00:17:40,393 --> 00:17:42,395
Yeah, go ahead.
434
00:17:42,520 --> 00:17:44,355
Now, we're going to
time it this time.
435
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
You ready?
436
00:17:46,857 --> 00:17:47,984
Go!
437
00:17:53,990 --> 00:17:55,907
You know,
you're awfully nice.
438
00:17:59,453 --> 00:18:00,997
Thank you.
439
00:18:01,122 --> 00:18:02,832
Would you go ahead, please?
440
00:18:05,960 --> 00:18:09,672
Well, I'm your
Vitaveatavigyvat girl.
441
00:18:12,925 --> 00:18:15,761
Are you tired,
run down, listless?
442
00:18:15,886 --> 00:18:18,763
Do you pop out at parties?
443
00:18:23,394 --> 00:18:25,730
Are you unpoopular?
444
00:18:28,566 --> 00:18:30,276
Well, are you?
445
00:18:33,487 --> 00:18:37,282
The answer to all your problems
is in this little ol' bottle.
446
00:18:41,329 --> 00:18:43,623
Vitameatavegamin.
447
00:18:45,124 --> 00:18:47,251
That's it.
448
00:18:47,376 --> 00:18:50,630
Vitameatavegamin contains
449
00:18:50,755 --> 00:18:54,592
vitamins and meat
and megetables and vinerals.
450
00:19:02,933 --> 00:19:04,310
So why don't you join
451
00:19:04,435 --> 00:19:06,729
the thousands of happy,
peppy people
452
00:19:06,854 --> 00:19:09,190
and get a great big
bottle of, uh...
453
00:19:09,315 --> 00:19:13,109
Vitaveatyvee...
meeny, miny, moe.
454
00:19:16,446 --> 00:19:18,491
I tell you what you have to do.
455
00:19:18,616 --> 00:19:22,494
You have to take a whole
tablespoonful after every meal.
456
00:19:49,563 --> 00:19:51,857
It's so tasty, too.
457
00:20:00,324 --> 00:20:02,493
It's just like candy.
458
00:20:04,662 --> 00:20:07,957
So everybody get a bottle of...
459
00:20:08,082 --> 00:20:09,625
this stuff.
460
00:20:19,009 --> 00:20:20,428
Miss McGillicuddy?
461
00:20:21,929 --> 00:20:23,388
Hmm?
462
00:20:23,513 --> 00:20:24,724
Are you all right?
463
00:20:24,849 --> 00:20:28,185
Oh, I feel fine, but you
know, it's hot in here.
464
00:20:31,313 --> 00:20:32,565
Well, do you think
465
00:20:32,690 --> 00:20:34,984
you'll be able to
go on with the show?
466
00:20:35,109 --> 00:20:36,359
Well, do you?
467
00:20:36,484 --> 00:20:38,320
What?
468
00:20:38,446 --> 00:20:40,156
Joe!
469
00:20:40,281 --> 00:20:42,532
I think you'd better take
a little rest until show time.
470
00:20:42,657 --> 00:20:45,244
[Lucy] Yeah, boy, it sure
is hot in here.
471
00:20:45,369 --> 00:20:47,246
Joe, would you take
Miss McGillicuddy
472
00:20:47,371 --> 00:20:48,664
to one of the dressing rooms
473
00:20:48,789 --> 00:20:50,416
and let her rest
until show time?
474
00:20:50,541 --> 00:20:51,584
Oh, sure.
475
00:20:51,709 --> 00:20:53,461
Come on, Miss McGillicuddy.
476
00:20:53,586 --> 00:20:56,213
Joe, is it hot in here to you?
477
00:20:58,340 --> 00:21:00,509
Pardon me.
478
00:21:00,634 --> 00:21:01,677
Thank you.
479
00:21:01,802 --> 00:21:02,928
You're very nice.
480
00:21:03,053 --> 00:21:05,138
You've been a perfect gememan.
481
00:21:05,263 --> 00:21:06,265
Come on, Joe.
482
00:21:10,352 --> 00:21:11,686
- Hey, Ross?
- Yeah.
483
00:21:11,811 --> 00:21:13,606
Where's that girl that's
supposed to do the commercial?
484
00:21:13,731 --> 00:21:14,607
I can't find her.
485
00:21:14,732 --> 00:21:15,775
She's taking a nap
in one of
486
00:21:15,900 --> 00:21:16,901
- the dressing rooms
- No, she's not.
487
00:21:17,026 --> 00:21:18,068
I looked in the dressing room.
488
00:21:18,194 --> 00:21:19,487
Well, find her,
and get Ricky out here.
489
00:21:19,612 --> 00:21:20,654
We're on the air
in 15 seconds.
490
00:21:20,780 --> 00:21:23,657
Okay, stand by, everybody,
15 seconds!
491
00:21:23,782 --> 00:21:25,576
Hey, Ricky, you're on!
492
00:21:25,701 --> 00:21:26,702
- Ricky!
- Yeah, yeah, yeah.
493
00:21:26,827 --> 00:21:28,579
- Come on, 15 seconds.
- All right, all right.
494
00:21:28,704 --> 00:21:30,289
A little further
back, Ricky.
495
00:21:30,414 --> 00:21:31,624
Further back, all right.
496
00:21:31,749 --> 00:21:33,292
Little more. That's it.
497
00:21:33,417 --> 00:21:34,794
Stand by, everybody!
498
00:21:38,380 --> 00:21:40,299
Good evening,
ladies and gentlemen,
499
00:21:40,424 --> 00:21:42,968
and welcome to
Your Saturday Night Varieties.
500
00:21:43,093 --> 00:21:46,347
My name is Ricky Ricardo,
I'm your host for this evening.
501
00:21:46,472 --> 00:21:47,807
We have some wonderful acts,
502
00:21:47,932 --> 00:21:50,267
and I think we're all
going to have a lot of fun.
503
00:21:50,392 --> 00:21:52,478
So, if we may, we'd like
to start things off
504
00:21:52,603 --> 00:21:53,521
with a little music.
505
00:21:53,646 --> 00:21:54,814
Mr. Hatch, if you please?
506
00:21:58,567 --> 00:22:00,778
Hey, hey, olé, olé, olé.
507
00:22:00,903 --> 00:22:02,488
Viva españa.
508
00:22:55,624 --> 00:22:56,792
Hey, boys, let's go.
509
00:23:25,404 --> 00:23:27,781
♪ Dire la capa con... ♪
510
00:23:31,535 --> 00:23:35,080
♪ Con gesto altivo... ♪
511
00:23:36,373 --> 00:23:37,750
♪ Y descubriendo... ♪
512
00:23:37,875 --> 00:23:39,292
Hi, Fred.
513
00:23:39,417 --> 00:23:41,253
Hi, Ethel.
514
00:23:41,378 --> 00:23:43,589
Hi! Hi!
515
00:23:43,714 --> 00:23:44,924
Hello.
516
00:23:45,049 --> 00:23:48,928
♪ Pisa morena... ♪
517
00:23:49,053 --> 00:23:50,012
♪ Morena. ♪
518
00:23:50,137 --> 00:23:51,763
♪ Pisa con garbo... ♪
519
00:23:51,888 --> 00:23:52,806
♪ Con garbo... ♪
520
00:23:52,932 --> 00:23:54,099
♪ De voy a hacer... ♪
521
00:23:58,436 --> 00:24:00,230
♪ De mi capote... ♪
522
00:24:00,356 --> 00:24:02,023
♪ Y alla pisa... ♪
523
00:24:05,069 --> 00:24:06,153
Olé, olé!
524
00:24:06,278 --> 00:24:08,113
Olé! Olé! Olé!
525
00:24:08,238 --> 00:24:09,448
Olé! Olé!
526
00:24:12,618 --> 00:24:13,953
Very funny.
527
00:24:14,078 --> 00:24:16,955
Hello, friends, I'm your
Vitaveatyvigyvat girl.
528
00:24:17,080 --> 00:24:18,499
Are you tired, rundown
and listless?
529
00:24:18,499 --> 00:24:20,125
Are you tired, rundown
and listless?
530
00:24:35,557 --> 00:24:37,101
The part of the director
531
00:24:37,226 --> 00:24:39,103
was played by Ross Elliot.
532
00:24:39,228 --> 00:24:42,022
Joe was played
by Jerry Hausner.
533
00:24:57,329 --> 00:24:59,330
I Love Lucy
is a Desilu production.
35837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.