All language subtitles for I.Love.Lucy.S01E28.Cuban.Pals.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,067 --> 00:00:27,903 [Ethel] Hi, Lucy. Here's the tray you wanted. 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,196 Oh, thanks, doll. 3 00:00:30,197 --> 00:00:32,156 Oh, look at the hors d'oeuvres. 4 00:00:32,281 --> 00:00:33,408 Boy, are you fancy. 5 00:00:33,534 --> 00:00:34,618 Now, stop that. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,578 I've got them arranged just right. 7 00:00:36,703 --> 00:00:37,662 Who's coming? 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,082 Some of Ricky's friends from Cuba. 9 00:00:40,207 --> 00:00:41,583 Really? 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,752 Yeah... Stop it! 11 00:00:43,877 --> 00:00:44,920 Gee, you know, Ethel, 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,380 we've been married all these years, 13 00:00:46,505 --> 00:00:47,673 and this is the first time 14 00:00:47,798 --> 00:00:49,299 any of Ricky's friends have ever visited us. 15 00:00:49,424 --> 00:00:50,551 Hmm... 16 00:00:52,928 --> 00:00:55,097 And you know they're all going to go back 17 00:00:55,222 --> 00:00:57,266 and tell everybody what kind of a girl Ricky married. 18 00:00:57,391 --> 00:00:58,892 My entire Cuban reputation 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,770 depends on how I handle myself this afternoon. 20 00:01:01,895 --> 00:01:03,355 Oh, you'll do fine. 21 00:01:05,649 --> 00:01:07,943 Who are these people? 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,903 Well, they're members of a dance group 23 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 that Ricky worked with in Cuba, 24 00:01:11,572 --> 00:01:13,282 and he's booked them into the club 25 00:01:13,407 --> 00:01:14,866 to start off their American tour. 26 00:01:14,992 --> 00:01:15,867 Gee, that's exciting. 27 00:01:15,993 --> 00:01:17,661 How do you like my new dress? 28 00:01:17,786 --> 00:01:19,871 Dreamy-- they'll go back to Cuba and say... 29 00:01:19,997 --> 00:01:21,164 Oh, here they come, honey. 30 00:01:21,290 --> 00:01:23,417 Drop this in the kitchen on your way out, will you? 31 00:01:23,542 --> 00:01:24,751 Yeah. Good luck. 32 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 Thank you. 33 00:01:27,087 --> 00:01:28,672 - Lucy? - Hello. 34 00:01:28,797 --> 00:01:30,132 Señor y Señora Ortega. 35 00:01:30,257 --> 00:01:31,300 How do you do? 36 00:01:31,425 --> 00:01:32,301 Carlos, Maria. 37 00:01:32,426 --> 00:01:33,719 - How do you do? - This is Lucy. 38 00:01:33,844 --> 00:01:34,928 May I take your coat? 39 00:01:35,053 --> 00:01:36,138 - Gracias. - Sientense. 40 00:01:36,263 --> 00:01:37,222 Sientense, a favor. 41 00:01:37,347 --> 00:01:38,557 Gracias. 42 00:01:39,766 --> 00:01:41,768 Lucy, did Fred bring the wine? 43 00:01:41,893 --> 00:01:43,604 - Wine? - Yeah, I told him to bring 44 00:01:43,729 --> 00:01:45,981 - two special bottles of wine. - Honey, I haven't seen it. 45 00:01:46,106 --> 00:01:47,524 Oh, I hope he didn't forget. 46 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 I'll be right back. 47 00:01:49,776 --> 00:01:51,403 Well, it certainly is nice 48 00:01:51,528 --> 00:01:55,782 to meet some of Ricky's friends from Cuba after all these years. 49 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 I'll bet you wondered what I look like. 50 00:02:04,458 --> 00:02:07,502 Uh, what kind of a girl did you think Ricky would marry? 51 00:02:09,129 --> 00:02:11,673 No, don't tell me, I shouldn't have asked that. 52 00:02:11,798 --> 00:02:14,343 How do you like the apartment? 53 00:02:14,468 --> 00:02:16,261 I decorated it myself. 54 00:02:16,386 --> 00:02:19,931 I think it has sort of a homey atmosphere. 55 00:02:20,056 --> 00:02:21,892 Don't you think so? 56 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 Would you have an hors d'oeuvre? 57 00:02:31,610 --> 00:02:33,195 I made them myself. 58 00:02:33,320 --> 00:02:34,738 Oh, gracias. 59 00:02:34,863 --> 00:02:36,156 Muchas gracias. 60 00:02:37,449 --> 00:02:39,326 Mmm... 61 00:02:39,451 --> 00:02:41,870 Uh, Ricky told me all about your dancing group 62 00:02:41,995 --> 00:02:43,955 and what a success it was in Cuba. 63 00:02:44,081 --> 00:02:47,042 Where do you think you'll go from here? 64 00:02:49,836 --> 00:02:53,048 Do you know where you'll go from here? 65 00:03:00,097 --> 00:03:02,766 We donut. 66 00:03:03,767 --> 00:03:04,935 We donut? 67 00:03:05,060 --> 00:03:08,397 Sounds like someplace in Arkansas. 68 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 Oh... 69 00:03:13,610 --> 00:03:17,698 "We donut speak English." 70 00:03:18,907 --> 00:03:20,409 Oh... 71 00:03:20,534 --> 00:03:22,536 Oh, you don't speak English. 72 00:03:22,661 --> 00:03:24,162 Oh, well... 73 00:03:26,790 --> 00:03:28,291 Well... 74 00:03:29,710 --> 00:03:30,752 Uh... 75 00:03:30,877 --> 00:03:33,046 will you have another hors d'oeuvre? 76 00:03:33,171 --> 00:03:34,089 Si, gracias. 77 00:03:34,214 --> 00:03:35,298 No, gracias. 78 00:03:37,342 --> 00:03:38,593 Uh, would you like a drink? 79 00:03:38,719 --> 00:03:39,594 ¿Cómo? 80 00:03:39,720 --> 00:03:40,846 Oh, I forgot. 81 00:03:40,971 --> 00:03:43,223 Would you like-o el drink-o? 82 00:03:44,683 --> 00:03:46,184 El drink-o. 83 00:03:47,227 --> 00:03:49,646 I'm sorry I took so long, honey. 84 00:03:49,771 --> 00:03:51,648 Did you have a nice talk? 85 00:03:51,773 --> 00:03:54,276 Well, I had a nice talk. 86 00:03:54,401 --> 00:03:56,111 Oh... I forgot to tell you-- 87 00:03:56,236 --> 00:03:58,989 Carlos and Maria don't speak any English. 88 00:03:59,114 --> 00:04:00,157 Yes. 89 00:04:00,282 --> 00:04:03,118 I sensed that while you were gone. 90 00:04:03,243 --> 00:04:04,411 Well, I'm back now. 91 00:04:04,536 --> 00:04:07,289 Estamos encantados de conocer a tu mujer. 92 00:04:07,414 --> 00:04:08,623 Si, chico. 93 00:04:08,749 --> 00:04:10,709 Muchas gracias, muchas gracias. 94 00:04:10,834 --> 00:04:12,210 They want me to tell you 95 00:04:12,335 --> 00:04:14,463 that they're very happy to meet you. 96 00:04:14,588 --> 00:04:16,130 Oh, thank you. 97 00:04:16,255 --> 00:04:17,591 Thank you. 98 00:04:19,593 --> 00:04:21,178 ¿Un poquito de vino, Maria? 99 00:04:21,303 --> 00:04:23,305 - Gracias. - Lucy? 100 00:04:23,430 --> 00:04:25,140 ¿Carlos, quiero un poquito de vino? 101 00:04:25,265 --> 00:04:26,475 Si, muchas gracias. 102 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 Bueno, a sus saludes. 103 00:04:27,976 --> 00:04:28,851 A la salud. 104 00:04:28,976 --> 00:04:29,978 A cubita bella. 105 00:04:30,103 --> 00:04:32,314 Uh... l'chaim. 106 00:04:39,196 --> 00:04:40,279 Que vino. 107 00:04:40,404 --> 00:04:41,907 Buen vino, ¿eh? 108 00:04:42,032 --> 00:04:43,658 Muy bueno el vino. 109 00:04:43,784 --> 00:04:45,827 Well, it certainly is nice 110 00:04:45,952 --> 00:04:49,623 to meet some of Ricky's friends from Cuba after all these years. 111 00:04:51,583 --> 00:04:53,210 Lucy diga que esta muy contenta 112 00:04:53,335 --> 00:04:55,253 de conocer a los amigos mios de Cuba 113 00:04:55,378 --> 00:04:57,172 despues de tantos años de casados. 114 00:04:57,297 --> 00:04:59,466 Ah, muchas gracias. 115 00:05:01,635 --> 00:05:05,430 Uh... did you have a nice boat trip up here? 116 00:05:06,807 --> 00:05:08,850 Honey, they're not hard of hearing, you know. 117 00:05:08,975 --> 00:05:10,185 Oh. 118 00:05:10,310 --> 00:05:11,603 Oh... 119 00:05:11,728 --> 00:05:13,939 Oh, did you have ni... 120 00:05:14,064 --> 00:05:16,274 Well, honey, you ask them if they had a nice boat trip. 121 00:05:17,567 --> 00:05:20,570 Lucy wants to know if you had a-- oh, fine. 122 00:05:26,034 --> 00:05:29,538 Mi se... mi señora que... 123 00:05:29,663 --> 00:05:33,041 Mi señora quiere saber si ustedes tuvieron un buen viaje. 124 00:05:33,166 --> 00:05:35,168 Si se marearon. 125 00:05:35,293 --> 00:05:36,878 Ah... 126 00:05:37,003 --> 00:05:41,216 El primer dia fue magnifico. 127 00:05:41,341 --> 00:05:43,385 [Ricky] The first day out was just beautiful. 128 00:05:43,510 --> 00:05:44,719 Oh, uh-huh. 129 00:05:44,845 --> 00:05:49,307 El segundo dia, el mar se puso un poco brusco. 130 00:05:49,432 --> 00:05:50,725 [Ricky] The second day 131 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 the seas got a little rough. 132 00:05:52,686 --> 00:05:53,728 Uh-huh, uh-huh. 133 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 El tercer dia 134 00:05:55,689 --> 00:05:59,526 las olas son grandes grandes grandes. 135 00:05:59,651 --> 00:06:04,531 Maria y yo estuvimos sumamente mareados asi... 136 00:06:08,869 --> 00:06:10,745 [Ricky] The third day the waves... 137 00:06:10,871 --> 00:06:13,498 Never mind, never mind. 138 00:06:13,623 --> 00:06:16,209 I understand more Spanish than I thought. 139 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 Ricky, que buena suerte has tenido 140 00:06:20,880 --> 00:06:22,966 a encontrarte una esposa tan bonita. 141 00:06:23,091 --> 00:06:24,593 Gracias, amigo, gracias. 142 00:06:24,718 --> 00:06:26,636 Es cierta. Es muy bonita ¡y que cabello! 143 00:06:26,761 --> 00:06:28,763 Yo nunca he visto ese color en Cuba. 144 00:06:28,889 --> 00:06:29,931 No, no, verdad. 145 00:06:30,056 --> 00:06:32,892 [Maria] ¿Es su color natural? 146 00:06:33,017 --> 00:06:34,811 Uh... beg pardon? 147 00:06:36,730 --> 00:06:40,942 She wants to know if the color of your hair is natural. 148 00:06:41,067 --> 00:06:43,778 Oh, well, certainly tell them it's natural. 149 00:06:43,904 --> 00:06:46,656 My father and my mother both had red hair. 150 00:06:51,036 --> 00:06:52,787 Well, Ricky, go ahead and tell them. 151 00:06:52,913 --> 00:06:54,789 El color de pelo de ella 152 00:06:54,915 --> 00:06:58,084 es lo mismo que el color del pelo en Cuba, ¿tu comprende? 153 00:06:58,209 --> 00:07:01,087 Lo unico que ella se lo conserva de esa manera 154 00:07:01,212 --> 00:07:02,797 con una henna rinse. 155 00:07:11,014 --> 00:07:14,559 I have an idea my hair suffered in the translation. 156 00:07:15,727 --> 00:07:16,603 ¿Vino? 157 00:07:16,728 --> 00:07:17,604 No, gracias. 158 00:07:17,729 --> 00:07:18,605 ¿No? ¿Vino? 159 00:07:18,730 --> 00:07:20,273 Muchas gracias, si. 160 00:07:20,398 --> 00:07:22,150 Gracias. 161 00:07:22,275 --> 00:07:24,986 Oye, Renita llegara dentro de un momento. 162 00:07:25,111 --> 00:07:26,279 Ah, ¿si? 163 00:07:26,404 --> 00:07:27,697 He estado tratando averiguar 164 00:07:27,822 --> 00:07:29,824 a que hora llega el avion que tomo Ramon. 165 00:07:29,950 --> 00:07:31,159 Parece como una hora tardada. 166 00:07:31,284 --> 00:07:32,452 A lo siento mucho. 167 00:07:32,577 --> 00:07:33,453 Se me ocurre una cosa. 168 00:07:33,578 --> 00:07:35,205 ¿Que cosa? 169 00:07:35,330 --> 00:07:37,958 Si Ramon no llega al tiempo para la apertura 170 00:07:38,083 --> 00:07:39,960 ¿porque no bailes tu con Renita? 171 00:07:40,085 --> 00:07:41,378 ¿Yo bailar con Renita? 172 00:07:41,503 --> 00:07:42,462 Si. 173 00:07:42,587 --> 00:07:43,463 ¿Por que no? 174 00:07:43,588 --> 00:07:45,507 No, no, de verdad... 175 00:07:45,632 --> 00:07:46,508 ¿Por que no? 176 00:07:46,633 --> 00:07:47,509 Chico, ¡si! 177 00:07:47,634 --> 00:07:49,219 No, no, no, no... 178 00:07:49,344 --> 00:07:51,471 Oh, go ahead. 179 00:07:56,977 --> 00:07:58,687 Well, honey, I just... 180 00:07:58,812 --> 00:08:00,230 Go ahead and what? 181 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 I don't know. 182 00:08:01,523 --> 00:08:03,858 I'm sorry. 183 00:08:03,984 --> 00:08:05,777 La señora no entiende lo que estaba hablando. 184 00:08:05,902 --> 00:08:06,778 Perdona un momento. 185 00:08:06,903 --> 00:08:08,363 Honey, I'm sorry. 186 00:08:08,488 --> 00:08:09,906 You don't know what we're talking about. 187 00:08:10,031 --> 00:08:11,449 - We're talking about Renita Perez. -Who? 188 00:08:11,574 --> 00:08:13,493 Renita Perez-- she'll be here any minute. 189 00:08:13,618 --> 00:08:14,494 Oh. 190 00:08:14,619 --> 00:08:15,912 She's with the troupe, you know. 191 00:08:16,037 --> 00:08:18,373 And when I was in Cuba, I used to do a number with her 192 00:08:18,498 --> 00:08:19,708 in which I played her father. 193 00:08:19,833 --> 00:08:21,167 Oh, really? 194 00:08:21,292 --> 00:08:24,045 She was the cutest little thing 195 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 - you ever saw. - Aw... 196 00:08:25,463 --> 00:08:26,923 So, they were telling me, you know, 197 00:08:27,048 --> 00:08:29,009 that her partner hasn't arrived in New York, 198 00:08:29,134 --> 00:08:30,593 and they want me to dance with her 199 00:08:30,719 --> 00:08:32,011 tomorrow night at the opening. 200 00:08:32,136 --> 00:08:34,723 Well, honey, I think you should. 201 00:08:34,848 --> 00:08:35,890 Go ahead. 202 00:08:36,016 --> 00:08:37,183 Well... 203 00:08:37,308 --> 00:08:39,852 I'd love to see you and little Renita dance. 204 00:08:39,977 --> 00:08:42,355 Well, honey, I haven't done that kind of stuff in a long time. 205 00:08:42,480 --> 00:08:43,606 Oh, now, nonsense. 206 00:08:43,732 --> 00:08:46,151 Besides, it would help the good neighbor policy. 207 00:08:46,276 --> 00:08:48,903 The good neighbor policy would be helped. 208 00:08:50,697 --> 00:08:52,073 All right, I'll do it. 209 00:08:52,198 --> 00:08:53,074 Okay. Yo lo hare. 210 00:08:53,199 --> 00:08:54,117 Ah, que bueno. 211 00:08:54,242 --> 00:08:55,744 Si viene Ramon, yo no bailo. 212 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 Yes? 213 00:09:03,001 --> 00:09:04,210 Good evening. 214 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 Good evening. 215 00:09:05,670 --> 00:09:07,130 Ricky! 216 00:09:08,506 --> 00:09:10,050 Oh, Renita! 217 00:09:17,057 --> 00:09:18,767 Oye, presentela a tu señora. 218 00:09:18,892 --> 00:09:20,351 Oh, Renita, come here, honey. 219 00:09:20,477 --> 00:09:22,102 I want you to meet my wife. 220 00:09:22,227 --> 00:09:23,313 Lucy, this is Renita. 221 00:09:23,438 --> 00:09:24,606 Renita, this is my wife Lucy. 222 00:09:24,731 --> 00:09:26,691 - How do you do? - How do you do? 223 00:09:26,816 --> 00:09:27,901 It is so exciting. 224 00:09:28,026 --> 00:09:29,319 I haven't seen Ricky 225 00:09:29,444 --> 00:09:31,154 since I was a little girl. 226 00:09:31,279 --> 00:09:32,989 Yeah, that's what he told me. 227 00:09:33,114 --> 00:09:37,577 And I can't get over how he's developed. 228 00:09:37,702 --> 00:09:39,537 Yeah. 229 00:09:40,914 --> 00:09:43,208 You've done pretty well yourself. 230 00:09:44,417 --> 00:09:45,293 Thank you. 231 00:09:45,418 --> 00:09:46,669 [Carlos] Oye, Renita. 232 00:09:46,795 --> 00:09:48,296 Estamos esperando aqui... 233 00:09:48,421 --> 00:09:50,631 Ricky, I think you're right, dear, 234 00:09:50,756 --> 00:09:52,550 about not doing that dance. 235 00:09:52,675 --> 00:09:54,803 Oh, no, honey, I think you are right. 236 00:09:54,928 --> 00:09:56,346 I think I ought to do it. 237 00:09:56,471 --> 00:09:59,599 As you said, I think it would help the good neighbor policy. 238 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 Yeah, well, that policy just lapsed. 239 00:10:01,934 --> 00:10:03,812 Ricky, they just told me 240 00:10:03,937 --> 00:10:05,313 you're going to dance with me tonight. 241 00:10:05,438 --> 00:10:06,314 Si. 242 00:10:06,439 --> 00:10:07,607 Won't that be fun? 243 00:10:07,732 --> 00:10:09,818 Oh! 244 00:10:19,785 --> 00:10:20,953 Hi, Lucy. 245 00:10:21,078 --> 00:10:22,914 We came up to collect the rent. 246 00:10:23,039 --> 00:10:24,999 Okay, girl, here it is. 247 00:10:25,125 --> 00:10:26,126 Thanks. 248 00:10:26,251 --> 00:10:27,127 Okay, let's go. 249 00:10:27,252 --> 00:10:28,169 Relax, speedy. 250 00:10:28,294 --> 00:10:29,921 Come on, we got two more apartments to make. 251 00:10:30,046 --> 00:10:31,339 - Now, let's go. - Wait just a minute. 252 00:10:31,464 --> 00:10:33,174 How did your meeting with Ricky's friends go? 253 00:10:33,299 --> 00:10:34,801 We've got two more apartments to make. 254 00:10:34,926 --> 00:10:36,136 I said let's go. 255 00:10:36,261 --> 00:10:38,471 Oh, now, Fred, I'm sorry you're in such a hurry. 256 00:10:38,596 --> 00:10:40,098 I kind of wanted to ask your advice 257 00:10:40,223 --> 00:10:42,392 about a sexy Cuban girl that was here last night. 258 00:10:42,517 --> 00:10:43,434 Come on. 259 00:10:43,559 --> 00:10:44,894 Sexy Cuban gal? 260 00:10:46,896 --> 00:10:48,815 What about the sexy Cuban gal? 261 00:10:48,940 --> 00:10:52,652 Push your eyes back in your head, fatso. 262 00:10:53,528 --> 00:10:55,530 Come on, tell me, what happened? 263 00:10:55,655 --> 00:10:59,409 Well, it seems that when this girl, Renita, was a child, 264 00:10:59,534 --> 00:11:01,202 she and Ricky used to dance together. 265 00:11:01,327 --> 00:11:02,662 She was much younger than he was. 266 00:11:02,787 --> 00:11:03,955 Yeah, what happened? 267 00:11:04,080 --> 00:11:06,457 Well, somehow she caught up with him. 268 00:11:07,625 --> 00:11:08,585 So? 269 00:11:08,710 --> 00:11:10,044 So now her partner hasn't arrived 270 00:11:10,170 --> 00:11:12,255 and they want Ricky to dance with her tonight. 271 00:11:12,380 --> 00:11:13,298 So? 272 00:11:13,423 --> 00:11:15,383 So... so... 273 00:11:15,508 --> 00:11:17,218 you haven't seen Renita. 274 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 I'd just like to get a load 275 00:11:19,011 --> 00:11:20,638 of that dance they're doing, that's all. 276 00:11:20,763 --> 00:11:21,890 Then why don't you go to rehearsal. 277 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 Oh, I can't do that. 278 00:11:23,141 --> 00:11:25,059 I'm not going down there and have Ricky think 279 00:11:25,184 --> 00:11:26,519 that I'm jealous and spying on him. 280 00:11:26,644 --> 00:11:29,647 Well, I could go watch and then report to you. 281 00:11:29,772 --> 00:11:31,900 Oh, no you couldn't. 282 00:11:32,025 --> 00:11:33,151 I could go. 283 00:11:33,276 --> 00:11:34,736 No, that's no good. 284 00:11:34,861 --> 00:11:36,613 Well, you know in the afternoon down at that club, 285 00:11:36,738 --> 00:11:39,490 there's always a couple of those scrubwomen hanging around. 286 00:11:40,533 --> 00:11:42,994 - Scrubwomen? - Scrubwomen. 287 00:11:53,588 --> 00:11:54,756 All right, hold it, hold it, hold it. 288 00:11:54,881 --> 00:11:56,549 Listen, in that part of the brass, 289 00:11:56,674 --> 00:11:58,426 let's bite them off a little more. 290 00:11:58,551 --> 00:12:00,886 Let's go: ♪ Dah di da da da ♪ 291 00:12:01,011 --> 00:12:02,096 ♪ Ta ta da da ♪ 292 00:12:02,222 --> 00:12:03,139 All right? 293 00:12:03,264 --> 00:12:04,390 Now, let's hear it. 294 00:12:04,515 --> 00:12:05,433 Just the brass. 295 00:12:05,558 --> 00:12:06,434 Give you two. 296 00:12:06,559 --> 00:12:07,602 A-one, a-two. 297 00:12:07,727 --> 00:12:09,938 ♪ Dah di da da da ♪ 298 00:12:10,063 --> 00:12:11,773 ♪ Ta ta da da. ♪ 299 00:12:18,238 --> 00:12:19,405 Everybody's a comic. 300 00:12:19,530 --> 00:12:21,449 All right, come on, you know what I mean. 301 00:12:21,574 --> 00:12:22,617 From the top, eh? 302 00:12:22,742 --> 00:12:23,952 Right from the top now. 303 00:12:24,077 --> 00:12:25,078 All right, here we go. 304 00:12:31,751 --> 00:12:34,504 ♪ Say, have you ever met the girl ♪ 305 00:12:34,629 --> 00:12:37,256 ♪ Who's the toast of the town ♪ 306 00:12:37,381 --> 00:12:39,968 ♪ A work of art without a question ♪ 307 00:12:40,093 --> 00:12:43,471 ♪ Who gives your heart a queer congestion ♪ 308 00:12:43,596 --> 00:12:49,309 ♪ Say, have you ever seen the dream in the red velvet gown? ♪ 309 00:12:49,434 --> 00:12:52,105 ♪ If you will pardon my suggestion ♪ 310 00:12:52,230 --> 00:12:54,315 ♪ You'd better write her number down. ♪ 311 00:12:56,109 --> 00:12:57,610 She's a doll isn't she? 312 00:13:07,578 --> 00:13:09,247 ♪ Oh the lady in red ♪ 313 00:13:09,372 --> 00:13:12,500 ♪ The fellows are crazy for the lady in red ♪ 314 00:13:14,002 --> 00:13:17,922 ♪ She's a bit gaudy but lordy, what a personality ♪ 315 00:13:19,631 --> 00:13:20,925 ♪ I'm the lady in red ♪ 316 00:13:21,050 --> 00:13:23,970 ♪ As fresh as a daisy when this town is in bed ♪ 317 00:13:25,888 --> 00:13:31,269 ♪ Dancing and dining and shining with originality. ♪ 318 00:13:31,394 --> 00:13:32,729 ♪ She's very proper ♪ 319 00:13:32,854 --> 00:13:35,940 ♪ She's nothing more than a pal ♪ 320 00:13:36,065 --> 00:13:37,650 ♪ Oh, me and oh, my ♪ 321 00:13:37,775 --> 00:13:41,279 ♪ You'll never stop her, she's a dangerous gal ♪ 322 00:13:41,404 --> 00:13:43,448 ♪ if I ever met the right guy. ♪ 323 00:13:43,573 --> 00:13:45,033 ♪ Oh, the lady in red ♪ 324 00:13:45,158 --> 00:13:48,328 ♪ The fellows are crazy for the lady in red ♪ 325 00:13:49,996 --> 00:13:54,958 ♪ She's a bit gaudy but lordy, what a personality. ♪ 326 00:14:28,534 --> 00:14:31,537 Hey! Hey! Hey! 327 00:14:51,224 --> 00:14:53,393 What's the matter with them? 328 00:14:53,518 --> 00:14:54,644 I don't know what's the matter with them. 329 00:14:54,769 --> 00:14:57,563 That's the way that the rumba affects people, 330 00:14:57,688 --> 00:14:58,815 even at their age. 331 00:14:58,940 --> 00:14:59,816 Muy bien hecho, Ricardo. 332 00:14:59,941 --> 00:15:01,192 Gracias. 333 00:15:01,317 --> 00:15:03,111 ¡Renita, aqui esta un telegrama para ti! 334 00:15:03,236 --> 00:15:04,529 - Ojala que sea de Ramon. - Yeah. 335 00:15:04,654 --> 00:15:06,572 Oh, it is, it's from Ramon. He's in New York. 336 00:15:06,697 --> 00:15:08,408 He's going to be here this afternoon. 337 00:15:08,533 --> 00:15:10,618 Oh, good, now you can do the number with him. 338 00:15:10,743 --> 00:15:11,911 Oh, no, Ricky. 339 00:15:12,036 --> 00:15:12,954 Oh, yes, honey. 340 00:15:13,079 --> 00:15:14,414 I'm not as good a shape as I used to be. 341 00:15:14,539 --> 00:15:15,581 Besides, I'd like to see you do 342 00:15:15,706 --> 00:15:17,458 that native wedding dance you told me about, huh? 343 00:15:17,583 --> 00:15:19,460 All right, I'll get the music. 344 00:15:19,585 --> 00:15:21,087 It's in my dressing room. 345 00:15:21,212 --> 00:15:22,422 Honey, I'll get it. 346 00:15:22,547 --> 00:15:24,132 You get it. 347 00:15:26,300 --> 00:15:29,929 No cracks from you characters. 348 00:15:39,981 --> 00:15:43,151 Uh, would you care for some cookies, Renita, dear? 349 00:15:43,276 --> 00:15:44,402 No, gracias. 350 00:15:44,527 --> 00:15:46,320 It's been lovely visiting with you, though, Lucy, 351 00:15:46,446 --> 00:15:47,989 and I must really hurry down to the club. 352 00:15:48,114 --> 00:15:49,949 I have to get ready for the opening, you know. 353 00:15:50,074 --> 00:15:51,117 Oh. Well, Renita, 354 00:15:51,242 --> 00:15:52,577 it's been just wonderful getting to know you. 355 00:15:52,702 --> 00:15:54,162 Lucy... oh, I'm sorry. 356 00:15:54,287 --> 00:15:56,038 I didn't know you had company. 357 00:15:56,164 --> 00:15:57,165 That's all right, Ethel. 358 00:15:57,290 --> 00:15:58,541 Renita, this is Ethel Mertz. 359 00:15:58,666 --> 00:16:00,334 - How do you do? - How do you do? 360 00:16:00,460 --> 00:16:03,129 Well, you don't mind if I go freshen up a bit, do you? 361 00:16:03,254 --> 00:16:04,422 Oh, no, not a bit. Right in through there, dear. 362 00:16:04,547 --> 00:16:05,590 Right in through the bedroom. 363 00:16:05,715 --> 00:16:06,591 - Thank you. - Yeah. 364 00:16:06,716 --> 00:16:09,510 Oh, isn't she cute. 365 00:16:09,635 --> 00:16:10,970 Lucy, I don't trust you 366 00:16:11,095 --> 00:16:12,847 being so palsy- walsy with her. 367 00:16:12,972 --> 00:16:14,599 What are you planning to do? 368 00:16:14,724 --> 00:16:16,100 Oh, you're so smart. 369 00:16:16,225 --> 00:16:18,686 Listen, I'm going to do that "Lady In Red" number 370 00:16:18,811 --> 00:16:21,522 with Ricky tonight if it's the last thing I do. 371 00:16:21,647 --> 00:16:23,357 Wait till you see the beautiful costume I have. 372 00:16:23,483 --> 00:16:24,650 Oh, now, Lucy, this is just silly. 373 00:16:24,775 --> 00:16:26,444 Why don't you let her do the dance with him. 374 00:16:26,569 --> 00:16:28,279 You don't even know the steps. 375 00:16:28,404 --> 00:16:29,530 Listen, a rumba's a rumba. 376 00:16:29,655 --> 00:16:32,783 You just wiggle your hips and jump up and down. 377 00:16:32,909 --> 00:16:35,161 What about her? 378 00:16:35,286 --> 00:16:37,038 I have plans. 379 00:16:37,163 --> 00:16:38,706 Good-bye, Lucy. 380 00:16:38,831 --> 00:16:40,333 Oh, darling, I'll call you a cab. Pardon me, Ethel. 381 00:16:40,458 --> 00:16:42,210 No, no, that's all right. I will take the subway. 382 00:16:42,335 --> 00:16:43,961 No, no, no, I wouldn't hear of it. Nonsense. 383 00:16:44,086 --> 00:16:45,171 Now sit down. I'll call a cab. 384 00:16:47,381 --> 00:16:48,424 ¿Como esta? 385 00:16:48,549 --> 00:16:49,550 Oh! 386 00:16:49,675 --> 00:16:51,093 ¡Usted tambien habla espanol! 387 00:16:51,219 --> 00:16:53,012 Lucy no me dijo que ella habla espanol 388 00:16:53,137 --> 00:16:54,805 porque toda la gente hablaba espanol 389 00:16:54,931 --> 00:16:56,516 y ella no estaba diciendo nada. 390 00:16:57,767 --> 00:16:59,769 Oui. 391 00:17:01,270 --> 00:17:03,856 Hello. Hello, I'd like you to send a cab 392 00:17:03,981 --> 00:17:05,525 to 623 East 68th Street. 393 00:17:05,650 --> 00:17:06,859 Right away, please. 394 00:17:06,984 --> 00:17:08,819 Apartment 4A. Yes, thank you. 395 00:17:08,945 --> 00:17:10,363 The cab will be right over. 396 00:17:10,488 --> 00:17:11,531 [Renita] Thank you. 397 00:17:18,119 --> 00:17:20,623 Did you call a cab, lady? 398 00:17:22,542 --> 00:17:23,584 Well, yes, I did. 399 00:17:23,709 --> 00:17:25,253 I'd have been here sooner 400 00:17:25,378 --> 00:17:27,672 only, but, uh, traffic was agin' me. 401 00:17:27,797 --> 00:17:29,048 Good-bye, Mrs. Mertz. 402 00:17:29,173 --> 00:17:30,299 Now, Cabbie, I want you to take 403 00:17:30,424 --> 00:17:31,759 very good care of this little lady. 404 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 I want you to take her to the Tropicana Club. 405 00:17:33,719 --> 00:17:35,096 Don't you worry, lady. 406 00:17:35,221 --> 00:17:37,765 I know a short cut through Piladelpia. 407 00:17:39,141 --> 00:17:40,184 Adios, Lucy. 408 00:17:40,309 --> 00:17:41,227 Adios. 409 00:17:41,352 --> 00:17:42,311 Good-bye, lady. 410 00:17:42,436 --> 00:17:43,563 Adios. 411 00:17:46,398 --> 00:17:48,192 Lucy... 412 00:17:55,950 --> 00:17:57,618 Bueno, muy bueno. 413 00:17:57,743 --> 00:17:59,996 Magnifico, isn't that right? 414 00:18:01,580 --> 00:18:02,665 Thank you. 415 00:18:02,790 --> 00:18:05,084 Thank you very much, Carlos and Maria, 416 00:18:05,209 --> 00:18:07,378 and thank you, ladies and gentlemen. 417 00:18:07,503 --> 00:18:10,214 I'm indeed very happy that you like those wonderful people 418 00:18:10,339 --> 00:18:11,840 because they were the ones 419 00:18:11,965 --> 00:18:14,260 that gave me my start in show business. 420 00:18:14,385 --> 00:18:17,638 And now for the highlight of the evening, 421 00:18:17,763 --> 00:18:21,475 I'd like to introduce to you Ramon and Renita 422 00:18:21,601 --> 00:18:25,646 doing their version of the African wedding dance. 423 00:18:25,771 --> 00:18:29,692 So now we take you to... 424 00:18:33,446 --> 00:18:34,946 Africa. 425 00:18:37,950 --> 00:18:39,285 Just me. 426 00:18:40,369 --> 00:18:42,622 I only want to get you into the mood. 427 00:18:42,747 --> 00:18:47,460 You know, on the night of the full moon, 428 00:18:47,585 --> 00:18:51,464 the high priest goes to a jungle clearing 429 00:18:51,589 --> 00:18:53,840 and sings a song of love 430 00:18:53,965 --> 00:18:56,927 and then follows the courtship dance 431 00:18:57,053 --> 00:19:01,766 in which the bridegroom tries to impress his bride-to-be 432 00:19:01,891 --> 00:19:04,602 with his fierceness and strength. 433 00:19:04,727 --> 00:19:09,690 So now let's pretend that this is a jungle clearing, 434 00:19:09,815 --> 00:19:11,692 there is a full moon, 435 00:19:11,817 --> 00:19:15,821 and the high priest is singing his song. 436 00:19:42,515 --> 00:19:47,520 ♪ Spirit in the wood, beat the hollow cane ♪ 437 00:19:47,645 --> 00:19:51,898 ♪ Spirit in the wood, float away the pain ♪ 438 00:19:52,023 --> 00:19:57,154 ♪ Make the body ripe and alive again ♪ 439 00:19:57,279 --> 00:19:59,240 ♪ Ay, Similau ♪ 440 00:19:59,365 --> 00:20:01,492 ♪ Ay, Similau ♪ 441 00:20:01,617 --> 00:20:03,285 ♪ Ay, Similau ♪ 442 00:20:03,411 --> 00:20:07,748 ♪ Spirit in the heart, make the blood flow fast ♪ 443 00:20:07,873 --> 00:20:12,253 ♪ Spirit in the heart, make the muscle last ♪ 444 00:20:12,378 --> 00:20:17,465 ♪ Keep the hope alive while the youth go past ♪ 445 00:20:17,590 --> 00:20:19,427 ♪ Ay, Similau ♪ 446 00:20:19,552 --> 00:20:23,431 ♪ Ay, Similau, ay, Similau ♪ 447 00:20:23,556 --> 00:20:28,227 ♪ When the woman come upon the scene ♪ 448 00:20:28,352 --> 00:20:32,398 ♪ Drop a petal from a tree ♪ 449 00:20:32,523 --> 00:20:37,111 ♪ Fling the mountain up into the skies ♪ 450 00:20:37,236 --> 00:20:40,406 ♪ Spill the river in the sea. ♪ 451 00:20:41,615 --> 00:20:43,492 ♪ Spirit in the wood ♪ 452 00:20:43,617 --> 00:20:49,957 ♪ Let the hollow cane echo in the afterglow ♪ 453 00:20:50,082 --> 00:20:55,796 ♪ Waiting for the flame to burn again ♪ 454 00:20:55,921 --> 00:20:57,757 ♪ Ay, Similau ♪ 455 00:20:57,882 --> 00:21:01,886 ♪ Ay, Similau, ay, Similau ♪ 456 00:21:07,099 --> 00:21:09,435 ♪ Ay, Similau ♪ 457 00:21:16,108 --> 00:21:18,736 ♪ Ay, Similau ♪ 458 00:21:22,615 --> 00:21:30,039 ♪ Ay... ♪ 459 00:21:33,042 --> 00:21:36,212 ♪ Similau. ♪ 460 00:23:44,965 --> 00:23:47,301 The part of Renita was played by Lita Baron. 461 00:23:47,426 --> 00:23:49,428 Carlos was played by Alberto Morin. 462 00:23:49,553 --> 00:23:52,263 The part of Maria was played by Rita Convy. 463 00:24:15,829 --> 00:24:18,165 I Love Lucy is a Desilu production. 32545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.