Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,067 --> 00:00:27,903
[Ethel] Hi, Lucy.
Here's the tray you wanted.
2
00:00:28,028 --> 00:00:29,196
Oh, thanks, doll.
3
00:00:30,197 --> 00:00:32,156
Oh, look at
the hors d'oeuvres.
4
00:00:32,281 --> 00:00:33,408
Boy, are you fancy.
5
00:00:33,534 --> 00:00:34,618
Now, stop that.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,578
I've got them
arranged just right.
7
00:00:36,703 --> 00:00:37,662
Who's coming?
8
00:00:37,787 --> 00:00:40,082
Some of Ricky's
friends from Cuba.
9
00:00:40,207 --> 00:00:41,583
Really?
10
00:00:41,708 --> 00:00:43,752
Yeah... Stop it!
11
00:00:43,877 --> 00:00:44,920
Gee, you know, Ethel,
12
00:00:45,045 --> 00:00:46,380
we've been married
all these years,
13
00:00:46,505 --> 00:00:47,673
and this is
the first time
14
00:00:47,798 --> 00:00:49,299
any of Ricky's friends
have ever visited us.
15
00:00:49,424 --> 00:00:50,551
Hmm...
16
00:00:52,928 --> 00:00:55,097
And you know they're
all going to go back
17
00:00:55,222 --> 00:00:57,266
and tell everybody what kind
of a girl Ricky married.
18
00:00:57,391 --> 00:00:58,892
My entire Cuban reputation
19
00:00:59,017 --> 00:01:01,770
depends on how I handle
myself this afternoon.
20
00:01:01,895 --> 00:01:03,355
Oh, you'll do fine.
21
00:01:05,649 --> 00:01:07,943
Who are these people?
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,903
Well, they're members
of a dance group
23
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
that Ricky worked
with in Cuba,
24
00:01:11,572 --> 00:01:13,282
and he's booked them
into the club
25
00:01:13,407 --> 00:01:14,866
to start off their
American tour.
26
00:01:14,992 --> 00:01:15,867
Gee, that's exciting.
27
00:01:15,993 --> 00:01:17,661
How do you like
my new dress?
28
00:01:17,786 --> 00:01:19,871
Dreamy-- they'll
go back to Cuba and say...
29
00:01:19,997 --> 00:01:21,164
Oh, here they
come, honey.
30
00:01:21,290 --> 00:01:23,417
Drop this in the kitchen
on your way out, will you?
31
00:01:23,542 --> 00:01:24,751
Yeah. Good luck.
32
00:01:24,876 --> 00:01:26,086
Thank you.
33
00:01:27,087 --> 00:01:28,672
- Lucy?
- Hello.
34
00:01:28,797 --> 00:01:30,132
Señor y Señora Ortega.
35
00:01:30,257 --> 00:01:31,300
How do you do?
36
00:01:31,425 --> 00:01:32,301
Carlos, Maria.
37
00:01:32,426 --> 00:01:33,719
- How do you do?
- This is Lucy.
38
00:01:33,844 --> 00:01:34,928
May I take
your coat?
39
00:01:35,053 --> 00:01:36,138
- Gracias.
- Sientense.
40
00:01:36,263 --> 00:01:37,222
Sientense,
a favor.
41
00:01:37,347 --> 00:01:38,557
Gracias.
42
00:01:39,766 --> 00:01:41,768
Lucy, did Fred
bring the wine?
43
00:01:41,893 --> 00:01:43,604
- Wine?
- Yeah, I told him to bring
44
00:01:43,729 --> 00:01:45,981
- two special bottles of wine.
- Honey, I haven't seen it.
45
00:01:46,106 --> 00:01:47,524
Oh, I hope he didn't forget.
46
00:01:47,649 --> 00:01:49,651
I'll be right back.
47
00:01:49,776 --> 00:01:51,403
Well, it certainly is nice
48
00:01:51,528 --> 00:01:55,782
to meet some of Ricky's friends
from Cuba after all these years.
49
00:01:57,951 --> 00:01:59,911
I'll bet you wondered
what I look like.
50
00:02:04,458 --> 00:02:07,502
Uh, what kind of a girl
did you think Ricky would marry?
51
00:02:09,129 --> 00:02:11,673
No, don't tell me,
I shouldn't have asked that.
52
00:02:11,798 --> 00:02:14,343
How do you like the apartment?
53
00:02:14,468 --> 00:02:16,261
I decorated it myself.
54
00:02:16,386 --> 00:02:19,931
I think it has sort of
a homey atmosphere.
55
00:02:20,056 --> 00:02:21,892
Don't you think so?
56
00:02:27,939 --> 00:02:30,108
Would you have
an hors d'oeuvre?
57
00:02:31,610 --> 00:02:33,195
I made them myself.
58
00:02:33,320 --> 00:02:34,738
Oh, gracias.
59
00:02:34,863 --> 00:02:36,156
Muchas gracias.
60
00:02:37,449 --> 00:02:39,326
Mmm...
61
00:02:39,451 --> 00:02:41,870
Uh, Ricky told me
all about your dancing group
62
00:02:41,995 --> 00:02:43,955
and what a success
it was in Cuba.
63
00:02:44,081 --> 00:02:47,042
Where do you think
you'll go from here?
64
00:02:49,836 --> 00:02:53,048
Do you know where
you'll go from here?
65
00:03:00,097 --> 00:03:02,766
We donut.
66
00:03:03,767 --> 00:03:04,935
We donut?
67
00:03:05,060 --> 00:03:08,397
Sounds like someplace
in Arkansas.
68
00:03:11,692 --> 00:03:13,485
Oh...
69
00:03:13,610 --> 00:03:17,698
"We donut speak English."
70
00:03:18,907 --> 00:03:20,409
Oh...
71
00:03:20,534 --> 00:03:22,536
Oh, you don't speak English.
72
00:03:22,661 --> 00:03:24,162
Oh, well...
73
00:03:26,790 --> 00:03:28,291
Well...
74
00:03:29,710 --> 00:03:30,752
Uh...
75
00:03:30,877 --> 00:03:33,046
will you have another
hors d'oeuvre?
76
00:03:33,171 --> 00:03:34,089
Si, gracias.
77
00:03:34,214 --> 00:03:35,298
No, gracias.
78
00:03:37,342 --> 00:03:38,593
Uh, would you like a drink?
79
00:03:38,719 --> 00:03:39,594
¿Cómo?
80
00:03:39,720 --> 00:03:40,846
Oh, I forgot.
81
00:03:40,971 --> 00:03:43,223
Would you like-o el drink-o?
82
00:03:44,683 --> 00:03:46,184
El drink-o.
83
00:03:47,227 --> 00:03:49,646
I'm sorry I took
so long, honey.
84
00:03:49,771 --> 00:03:51,648
Did you have
a nice talk?
85
00:03:51,773 --> 00:03:54,276
Well, I had
a nice talk.
86
00:03:54,401 --> 00:03:56,111
Oh... I forgot
to tell you--
87
00:03:56,236 --> 00:03:58,989
Carlos and Maria don't
speak any English.
88
00:03:59,114 --> 00:04:00,157
Yes.
89
00:04:00,282 --> 00:04:03,118
I sensed that
while you were gone.
90
00:04:03,243 --> 00:04:04,411
Well, I'm back now.
91
00:04:04,536 --> 00:04:07,289
Estamos encantados
de conocer a tu mujer.
92
00:04:07,414 --> 00:04:08,623
Si, chico.
93
00:04:08,749 --> 00:04:10,709
Muchas gracias, muchas gracias.
94
00:04:10,834 --> 00:04:12,210
They want me to tell you
95
00:04:12,335 --> 00:04:14,463
that they're very
happy to meet you.
96
00:04:14,588 --> 00:04:16,130
Oh, thank you.
97
00:04:16,255 --> 00:04:17,591
Thank you.
98
00:04:19,593 --> 00:04:21,178
¿Un poquito de vino, Maria?
99
00:04:21,303 --> 00:04:23,305
- Gracias.
- Lucy?
100
00:04:23,430 --> 00:04:25,140
¿Carlos, quiero
un poquito de vino?
101
00:04:25,265 --> 00:04:26,475
Si, muchas gracias.
102
00:04:26,600 --> 00:04:27,851
Bueno, a sus saludes.
103
00:04:27,976 --> 00:04:28,851
A la salud.
104
00:04:28,976 --> 00:04:29,978
A cubita bella.
105
00:04:30,103 --> 00:04:32,314
Uh... l'chaim.
106
00:04:39,196 --> 00:04:40,279
Que vino.
107
00:04:40,404 --> 00:04:41,907
Buen vino, ¿eh?
108
00:04:42,032 --> 00:04:43,658
Muy bueno
el vino.
109
00:04:43,784 --> 00:04:45,827
Well, it certainly is nice
110
00:04:45,952 --> 00:04:49,623
to meet some of Ricky's friends
from Cuba after all these years.
111
00:04:51,583 --> 00:04:53,210
Lucy diga que esta muy contenta
112
00:04:53,335 --> 00:04:55,253
de conocer a los
amigos mios de Cuba
113
00:04:55,378 --> 00:04:57,172
despues de tantos años
de casados.
114
00:04:57,297 --> 00:04:59,466
Ah, muchas gracias.
115
00:05:01,635 --> 00:05:05,430
Uh... did you have
a nice boat trip up here?
116
00:05:06,807 --> 00:05:08,850
Honey, they're not
hard of hearing, you know.
117
00:05:08,975 --> 00:05:10,185
Oh.
118
00:05:10,310 --> 00:05:11,603
Oh...
119
00:05:11,728 --> 00:05:13,939
Oh, did you have ni...
120
00:05:14,064 --> 00:05:16,274
Well, honey, you ask them
if they had a nice boat trip.
121
00:05:17,567 --> 00:05:20,570
Lucy wants to know if
you had a-- oh, fine.
122
00:05:26,034 --> 00:05:29,538
Mi se... mi señora que...
123
00:05:29,663 --> 00:05:33,041
Mi señora quiere saber si
ustedes tuvieron un buen viaje.
124
00:05:33,166 --> 00:05:35,168
Si se marearon.
125
00:05:35,293 --> 00:05:36,878
Ah...
126
00:05:37,003 --> 00:05:41,216
El primer dia
fue magnifico.
127
00:05:41,341 --> 00:05:43,385
[Ricky] The first day out
was just beautiful.
128
00:05:43,510 --> 00:05:44,719
Oh, uh-huh.
129
00:05:44,845 --> 00:05:49,307
El segundo dia, el mar
se puso un poco brusco.
130
00:05:49,432 --> 00:05:50,725
[Ricky] The second day
131
00:05:50,851 --> 00:05:52,561
the seas got
a little rough.
132
00:05:52,686 --> 00:05:53,728
Uh-huh, uh-huh.
133
00:05:53,854 --> 00:05:55,564
El tercer dia
134
00:05:55,689 --> 00:05:59,526
las olas son grandes
grandes grandes.
135
00:05:59,651 --> 00:06:04,531
Maria y yo estuvimos
sumamente mareados asi...
136
00:06:08,869 --> 00:06:10,745
[Ricky] The third day the waves...
137
00:06:10,871 --> 00:06:13,498
Never mind, never mind.
138
00:06:13,623 --> 00:06:16,209
I understand more Spanish
than I thought.
139
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
Ricky, que buena suerte
has tenido
140
00:06:20,880 --> 00:06:22,966
a encontrarte
una esposa tan bonita.
141
00:06:23,091 --> 00:06:24,593
Gracias, amigo,
gracias.
142
00:06:24,718 --> 00:06:26,636
Es cierta. Es muy
bonita ¡y que cabello!
143
00:06:26,761 --> 00:06:28,763
Yo nunca he visto
ese color en Cuba.
144
00:06:28,889 --> 00:06:29,931
No, no, verdad.
145
00:06:30,056 --> 00:06:32,892
[Maria] ¿Es su color natural?
146
00:06:33,017 --> 00:06:34,811
Uh... beg pardon?
147
00:06:36,730 --> 00:06:40,942
She wants to know if the color
of your hair is natural.
148
00:06:41,067 --> 00:06:43,778
Oh, well, certainly
tell them it's natural.
149
00:06:43,904 --> 00:06:46,656
My father and my mother
both had red hair.
150
00:06:51,036 --> 00:06:52,787
Well, Ricky,
go ahead and tell them.
151
00:06:52,913 --> 00:06:54,789
El color de pelo de ella
152
00:06:54,915 --> 00:06:58,084
es lo mismo que el color del
pelo en Cuba, ¿tu comprende?
153
00:06:58,209 --> 00:07:01,087
Lo unico que ella
se lo conserva de esa manera
154
00:07:01,212 --> 00:07:02,797
con una henna rinse.
155
00:07:11,014 --> 00:07:14,559
I have an idea my hair suffered
in the translation.
156
00:07:15,727 --> 00:07:16,603
¿Vino?
157
00:07:16,728 --> 00:07:17,604
No, gracias.
158
00:07:17,729 --> 00:07:18,605
¿No? ¿Vino?
159
00:07:18,730 --> 00:07:20,273
Muchas gracias, si.
160
00:07:20,398 --> 00:07:22,150
Gracias.
161
00:07:22,275 --> 00:07:24,986
Oye, Renita llegara
dentro de un momento.
162
00:07:25,111 --> 00:07:26,279
Ah, ¿si?
163
00:07:26,404 --> 00:07:27,697
He estado tratando
averiguar
164
00:07:27,822 --> 00:07:29,824
a que hora llega el
avion que tomo Ramon.
165
00:07:29,950 --> 00:07:31,159
Parece como
una hora tardada.
166
00:07:31,284 --> 00:07:32,452
A lo siento mucho.
167
00:07:32,577 --> 00:07:33,453
Se me ocurre
una cosa.
168
00:07:33,578 --> 00:07:35,205
¿Que cosa?
169
00:07:35,330 --> 00:07:37,958
Si Ramon no llega al
tiempo para la apertura
170
00:07:38,083 --> 00:07:39,960
¿porque no bailes
tu con Renita?
171
00:07:40,085 --> 00:07:41,378
¿Yo bailar
con Renita?
172
00:07:41,503 --> 00:07:42,462
Si.
173
00:07:42,587 --> 00:07:43,463
¿Por que no?
174
00:07:43,588 --> 00:07:45,507
No, no,
de verdad...
175
00:07:45,632 --> 00:07:46,508
¿Por que no?
176
00:07:46,633 --> 00:07:47,509
Chico, ¡si!
177
00:07:47,634 --> 00:07:49,219
No, no, no, no...
178
00:07:49,344 --> 00:07:51,471
Oh, go ahead.
179
00:07:56,977 --> 00:07:58,687
Well, honey,
I just...
180
00:07:58,812 --> 00:08:00,230
Go ahead and what?
181
00:08:00,355 --> 00:08:01,398
I don't know.
182
00:08:01,523 --> 00:08:03,858
I'm sorry.
183
00:08:03,984 --> 00:08:05,777
La señora no entiende
lo que estaba hablando.
184
00:08:05,902 --> 00:08:06,778
Perdona un momento.
185
00:08:06,903 --> 00:08:08,363
Honey, I'm sorry.
186
00:08:08,488 --> 00:08:09,906
You don't know
what we're talking about.
187
00:08:10,031 --> 00:08:11,449
- We're talking
about Renita Perez. -Who?
188
00:08:11,574 --> 00:08:13,493
Renita Perez--
she'll be here any minute.
189
00:08:13,618 --> 00:08:14,494
Oh.
190
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
She's with the troupe,
you know.
191
00:08:16,037 --> 00:08:18,373
And when I was in Cuba,
I used to do a number with her
192
00:08:18,498 --> 00:08:19,708
in which I played
her father.
193
00:08:19,833 --> 00:08:21,167
Oh, really?
194
00:08:21,292 --> 00:08:24,045
She was the cutest
little thing
195
00:08:24,170 --> 00:08:25,338
- you ever saw.
- Aw...
196
00:08:25,463 --> 00:08:26,923
So, they were telling me,
you know,
197
00:08:27,048 --> 00:08:29,009
that her partner hasn't
arrived in New York,
198
00:08:29,134 --> 00:08:30,593
and they want me
to dance with her
199
00:08:30,719 --> 00:08:32,011
tomorrow night
at the opening.
200
00:08:32,136 --> 00:08:34,723
Well, honey, I
think you should.
201
00:08:34,848 --> 00:08:35,890
Go ahead.
202
00:08:36,016 --> 00:08:37,183
Well...
203
00:08:37,308 --> 00:08:39,852
I'd love to see you
and little Renita dance.
204
00:08:39,977 --> 00:08:42,355
Well, honey, I haven't done that
kind of stuff in a long time.
205
00:08:42,480 --> 00:08:43,606
Oh, now, nonsense.
206
00:08:43,732 --> 00:08:46,151
Besides, it would help
the good neighbor policy.
207
00:08:46,276 --> 00:08:48,903
The good neighbor
policy would be helped.
208
00:08:50,697 --> 00:08:52,073
All right, I'll do it.
209
00:08:52,198 --> 00:08:53,074
Okay. Yo lo hare.
210
00:08:53,199 --> 00:08:54,117
Ah, que bueno.
211
00:08:54,242 --> 00:08:55,744
Si viene Ramon,
yo no bailo.
212
00:09:01,875 --> 00:09:02,876
Yes?
213
00:09:03,001 --> 00:09:04,210
Good evening.
214
00:09:04,335 --> 00:09:05,545
Good evening.
215
00:09:05,670 --> 00:09:07,130
Ricky!
216
00:09:08,506 --> 00:09:10,050
Oh, Renita!
217
00:09:17,057 --> 00:09:18,767
Oye, presentela a tu señora.
218
00:09:18,892 --> 00:09:20,351
Oh, Renita, come
here, honey.
219
00:09:20,477 --> 00:09:22,102
I want you to
meet my wife.
220
00:09:22,227 --> 00:09:23,313
Lucy, this is Renita.
221
00:09:23,438 --> 00:09:24,606
Renita, this is my wife Lucy.
222
00:09:24,731 --> 00:09:26,691
- How do you do?
- How do you do?
223
00:09:26,816 --> 00:09:27,901
It is so
exciting.
224
00:09:28,026 --> 00:09:29,319
I haven't
seen Ricky
225
00:09:29,444 --> 00:09:31,154
since I was
a little girl.
226
00:09:31,279 --> 00:09:32,989
Yeah, that's what he told me.
227
00:09:33,114 --> 00:09:37,577
And I can't get over
how he's developed.
228
00:09:37,702 --> 00:09:39,537
Yeah.
229
00:09:40,914 --> 00:09:43,208
You've done pretty well
yourself.
230
00:09:44,417 --> 00:09:45,293
Thank you.
231
00:09:45,418 --> 00:09:46,669
[Carlos] Oye, Renita.
232
00:09:46,795 --> 00:09:48,296
Estamos
esperando aqui...
233
00:09:48,421 --> 00:09:50,631
Ricky, I think
you're right, dear,
234
00:09:50,756 --> 00:09:52,550
about not doing
that dance.
235
00:09:52,675 --> 00:09:54,803
Oh, no, honey,
I think you are right.
236
00:09:54,928 --> 00:09:56,346
I think
I ought to do it.
237
00:09:56,471 --> 00:09:59,599
As you said, I think it would
help the good neighbor policy.
238
00:09:59,724 --> 00:10:01,809
Yeah, well, that
policy just lapsed.
239
00:10:01,934 --> 00:10:03,812
Ricky, they just told me
240
00:10:03,937 --> 00:10:05,313
you're going to dance
with me tonight.
241
00:10:05,438 --> 00:10:06,314
Si.
242
00:10:06,439 --> 00:10:07,607
Won't that be fun?
243
00:10:07,732 --> 00:10:09,818
Oh!
244
00:10:19,785 --> 00:10:20,953
Hi, Lucy.
245
00:10:21,078 --> 00:10:22,914
We came up to
collect the rent.
246
00:10:23,039 --> 00:10:24,999
Okay, girl,
here it is.
247
00:10:25,125 --> 00:10:26,126
Thanks.
248
00:10:26,251 --> 00:10:27,127
Okay, let's go.
249
00:10:27,252 --> 00:10:28,169
Relax, speedy.
250
00:10:28,294 --> 00:10:29,921
Come on, we got two
more apartments to make.
251
00:10:30,046 --> 00:10:31,339
- Now, let's go.
- Wait just a minute.
252
00:10:31,464 --> 00:10:33,174
How did your meeting
with Ricky's friends go?
253
00:10:33,299 --> 00:10:34,801
We've got two more apartments
to make.
254
00:10:34,926 --> 00:10:36,136
I said let's go.
255
00:10:36,261 --> 00:10:38,471
Oh, now, Fred, I'm sorry
you're in such a hurry.
256
00:10:38,596 --> 00:10:40,098
I kind of wanted
to ask your advice
257
00:10:40,223 --> 00:10:42,392
about a sexy Cuban girl
that was here last night.
258
00:10:42,517 --> 00:10:43,434
Come on.
259
00:10:43,559 --> 00:10:44,894
Sexy Cuban gal?
260
00:10:46,896 --> 00:10:48,815
What about the sexy Cuban gal?
261
00:10:48,940 --> 00:10:52,652
Push your eyes back
in your head, fatso.
262
00:10:53,528 --> 00:10:55,530
Come on, tell me,
what happened?
263
00:10:55,655 --> 00:10:59,409
Well, it seems that when this
girl, Renita, was a child,
264
00:10:59,534 --> 00:11:01,202
she and Ricky used
to dance together.
265
00:11:01,327 --> 00:11:02,662
She was much younger
than he was.
266
00:11:02,787 --> 00:11:03,955
Yeah, what happened?
267
00:11:04,080 --> 00:11:06,457
Well, somehow
she caught up with him.
268
00:11:07,625 --> 00:11:08,585
So?
269
00:11:08,710 --> 00:11:10,044
So now her partner
hasn't arrived
270
00:11:10,170 --> 00:11:12,255
and they want Ricky to
dance with her tonight.
271
00:11:12,380 --> 00:11:13,298
So?
272
00:11:13,423 --> 00:11:15,383
So... so...
273
00:11:15,508 --> 00:11:17,218
you haven't seen Renita.
274
00:11:17,343 --> 00:11:18,886
I'd just like
to get a load
275
00:11:19,011 --> 00:11:20,638
of that dance they're
doing, that's all.
276
00:11:20,763 --> 00:11:21,890
Then why don't you go
to rehearsal.
277
00:11:22,015 --> 00:11:23,016
Oh, I can't do that.
278
00:11:23,141 --> 00:11:25,059
I'm not going down there
and have Ricky think
279
00:11:25,184 --> 00:11:26,519
that I'm jealous
and spying on him.
280
00:11:26,644 --> 00:11:29,647
Well, I could go watch
and then report to you.
281
00:11:29,772 --> 00:11:31,900
Oh, no
you couldn't.
282
00:11:32,025 --> 00:11:33,151
I could go.
283
00:11:33,276 --> 00:11:34,736
No, that's no good.
284
00:11:34,861 --> 00:11:36,613
Well, you know in the afternoon
down at that club,
285
00:11:36,738 --> 00:11:39,490
there's always a couple of those
scrubwomen hanging around.
286
00:11:40,533 --> 00:11:42,994
- Scrubwomen?
- Scrubwomen.
287
00:11:53,588 --> 00:11:54,756
All right, hold it, hold it,
hold it.
288
00:11:54,881 --> 00:11:56,549
Listen, in that part
of the brass,
289
00:11:56,674 --> 00:11:58,426
let's bite them off
a little more.
290
00:11:58,551 --> 00:12:00,886
Let's go: ♪ Dah di da da da ♪
291
00:12:01,011 --> 00:12:02,096
♪ Ta ta da da ♪
292
00:12:02,222 --> 00:12:03,139
All right?
293
00:12:03,264 --> 00:12:04,390
Now, let's hear it.
294
00:12:04,515 --> 00:12:05,433
Just the brass.
295
00:12:05,558 --> 00:12:06,434
Give you two.
296
00:12:06,559 --> 00:12:07,602
A-one, a-two.
297
00:12:07,727 --> 00:12:09,938
♪ Dah di da da da ♪
298
00:12:10,063 --> 00:12:11,773
♪ Ta ta da da. ♪
299
00:12:18,238 --> 00:12:19,405
Everybody's a comic.
300
00:12:19,530 --> 00:12:21,449
All right, come on,
you know what I mean.
301
00:12:21,574 --> 00:12:22,617
From the top, eh?
302
00:12:22,742 --> 00:12:23,952
Right from the top now.
303
00:12:24,077 --> 00:12:25,078
All right, here we go.
304
00:12:31,751 --> 00:12:34,504
♪ Say, have you
ever met the girl ♪
305
00:12:34,629 --> 00:12:37,256
♪ Who's the toast of the town ♪
306
00:12:37,381 --> 00:12:39,968
♪ A work of art
without a question ♪
307
00:12:40,093 --> 00:12:43,471
♪ Who gives your heart
a queer congestion ♪
308
00:12:43,596 --> 00:12:49,309
♪ Say, have you ever seen the
dream in the red velvet gown? ♪
309
00:12:49,434 --> 00:12:52,105
♪ If you will pardon
my suggestion ♪
310
00:12:52,230 --> 00:12:54,315
♪ You'd better write
her number down. ♪
311
00:12:56,109 --> 00:12:57,610
She's a doll isn't she?
312
00:13:07,578 --> 00:13:09,247
♪ Oh the lady in red ♪
313
00:13:09,372 --> 00:13:12,500
♪ The fellows are crazy
for the lady in red ♪
314
00:13:14,002 --> 00:13:17,922
♪ She's a bit gaudy but lordy,
what a personality ♪
315
00:13:19,631 --> 00:13:20,925
♪ I'm the lady in red ♪
316
00:13:21,050 --> 00:13:23,970
♪ As fresh as a daisy
when this town is in bed ♪
317
00:13:25,888 --> 00:13:31,269
♪ Dancing and dining and
shining with originality. ♪
318
00:13:31,394 --> 00:13:32,729
♪ She's very proper ♪
319
00:13:32,854 --> 00:13:35,940
♪ She's nothing more
than a pal ♪
320
00:13:36,065 --> 00:13:37,650
♪ Oh, me and oh, my ♪
321
00:13:37,775 --> 00:13:41,279
♪ You'll never stop her,
she's a dangerous gal ♪
322
00:13:41,404 --> 00:13:43,448
♪ if I ever met
the right guy. ♪
323
00:13:43,573 --> 00:13:45,033
♪ Oh, the lady in red ♪
324
00:13:45,158 --> 00:13:48,328
♪ The fellows are crazy
for the lady in red ♪
325
00:13:49,996 --> 00:13:54,958
♪ She's a bit gaudy but lordy,
what a personality. ♪
326
00:14:28,534 --> 00:14:31,537
Hey! Hey! Hey!
327
00:14:51,224 --> 00:14:53,393
What's the matter
with them?
328
00:14:53,518 --> 00:14:54,644
I don't know
what's the matter with them.
329
00:14:54,769 --> 00:14:57,563
That's the way that
the rumba affects people,
330
00:14:57,688 --> 00:14:58,815
even at their age.
331
00:14:58,940 --> 00:14:59,816
Muy bien hecho, Ricardo.
332
00:14:59,941 --> 00:15:01,192
Gracias.
333
00:15:01,317 --> 00:15:03,111
¡Renita, aqui esta
un telegrama para ti!
334
00:15:03,236 --> 00:15:04,529
- Ojala que sea de Ramon.
- Yeah.
335
00:15:04,654 --> 00:15:06,572
Oh, it is, it's from Ramon.
He's in New York.
336
00:15:06,697 --> 00:15:08,408
He's going to be here
this afternoon.
337
00:15:08,533 --> 00:15:10,618
Oh, good, now you can do
the number with him.
338
00:15:10,743 --> 00:15:11,911
Oh, no, Ricky.
339
00:15:12,036 --> 00:15:12,954
Oh, yes, honey.
340
00:15:13,079 --> 00:15:14,414
I'm not as good a shape
as I used to be.
341
00:15:14,539 --> 00:15:15,581
Besides, I'd like
to see you do
342
00:15:15,706 --> 00:15:17,458
that native wedding dance
you told me about, huh?
343
00:15:17,583 --> 00:15:19,460
All right,
I'll get the music.
344
00:15:19,585 --> 00:15:21,087
It's in
my dressing room.
345
00:15:21,212 --> 00:15:22,422
Honey, I'll get it.
346
00:15:22,547 --> 00:15:24,132
You get it.
347
00:15:26,300 --> 00:15:29,929
No cracks from you characters.
348
00:15:39,981 --> 00:15:43,151
Uh, would you care for some
cookies, Renita, dear?
349
00:15:43,276 --> 00:15:44,402
No, gracias.
350
00:15:44,527 --> 00:15:46,320
It's been lovely visiting
with you, though, Lucy,
351
00:15:46,446 --> 00:15:47,989
and I must really hurry
down to the club.
352
00:15:48,114 --> 00:15:49,949
I have to get ready
for the opening, you know.
353
00:15:50,074 --> 00:15:51,117
Oh. Well, Renita,
354
00:15:51,242 --> 00:15:52,577
it's been just wonderful
getting to know you.
355
00:15:52,702 --> 00:15:54,162
Lucy... oh, I'm sorry.
356
00:15:54,287 --> 00:15:56,038
I didn't know
you had company.
357
00:15:56,164 --> 00:15:57,165
That's all right, Ethel.
358
00:15:57,290 --> 00:15:58,541
Renita, this is
Ethel Mertz.
359
00:15:58,666 --> 00:16:00,334
- How do you do?
- How do you do?
360
00:16:00,460 --> 00:16:03,129
Well, you don't mind if I
go freshen up a bit, do you?
361
00:16:03,254 --> 00:16:04,422
Oh, no, not a bit.
Right in through there, dear.
362
00:16:04,547 --> 00:16:05,590
Right in through the bedroom.
363
00:16:05,715 --> 00:16:06,591
- Thank you.
- Yeah.
364
00:16:06,716 --> 00:16:09,510
Oh, isn't she cute.
365
00:16:09,635 --> 00:16:10,970
Lucy, I don't
trust you
366
00:16:11,095 --> 00:16:12,847
being so palsy-
walsy with her.
367
00:16:12,972 --> 00:16:14,599
What are you
planning to do?
368
00:16:14,724 --> 00:16:16,100
Oh, you're so smart.
369
00:16:16,225 --> 00:16:18,686
Listen, I'm going to do
that "Lady In Red" number
370
00:16:18,811 --> 00:16:21,522
with Ricky tonight
if it's the last thing I do.
371
00:16:21,647 --> 00:16:23,357
Wait till you see
the beautiful costume I have.
372
00:16:23,483 --> 00:16:24,650
Oh, now, Lucy,
this is just silly.
373
00:16:24,775 --> 00:16:26,444
Why don't you let her
do the dance with him.
374
00:16:26,569 --> 00:16:28,279
You don't even
know the steps.
375
00:16:28,404 --> 00:16:29,530
Listen, a rumba's a rumba.
376
00:16:29,655 --> 00:16:32,783
You just wiggle your hips
and jump up and down.
377
00:16:32,909 --> 00:16:35,161
What about her?
378
00:16:35,286 --> 00:16:37,038
I have plans.
379
00:16:37,163 --> 00:16:38,706
Good-bye, Lucy.
380
00:16:38,831 --> 00:16:40,333
Oh, darling, I'll call you
a cab. Pardon me, Ethel.
381
00:16:40,458 --> 00:16:42,210
No, no, that's all right.
I will take the subway.
382
00:16:42,335 --> 00:16:43,961
No, no, no, I wouldn't hear
of it. Nonsense.
383
00:16:44,086 --> 00:16:45,171
Now sit down.
I'll call a cab.
384
00:16:47,381 --> 00:16:48,424
¿Como esta?
385
00:16:48,549 --> 00:16:49,550
Oh!
386
00:16:49,675 --> 00:16:51,093
¡Usted tambien
habla espanol!
387
00:16:51,219 --> 00:16:53,012
Lucy no me dijo que
ella habla espanol
388
00:16:53,137 --> 00:16:54,805
porque toda la gente
hablaba espanol
389
00:16:54,931 --> 00:16:56,516
y ella no estaba
diciendo nada.
390
00:16:57,767 --> 00:16:59,769
Oui.
391
00:17:01,270 --> 00:17:03,856
Hello. Hello,
I'd like you to send a cab
392
00:17:03,981 --> 00:17:05,525
to 623 East 68th Street.
393
00:17:05,650 --> 00:17:06,859
Right away, please.
394
00:17:06,984 --> 00:17:08,819
Apartment 4A.
Yes, thank you.
395
00:17:08,945 --> 00:17:10,363
The cab will be right over.
396
00:17:10,488 --> 00:17:11,531
[Renita] Thank you.
397
00:17:18,119 --> 00:17:20,623
Did you call
a cab, lady?
398
00:17:22,542 --> 00:17:23,584
Well, yes, I did.
399
00:17:23,709 --> 00:17:25,253
I'd have been
here sooner
400
00:17:25,378 --> 00:17:27,672
only, but, uh, traffic
was agin' me.
401
00:17:27,797 --> 00:17:29,048
Good-bye, Mrs. Mertz.
402
00:17:29,173 --> 00:17:30,299
Now, Cabbie,
I want you to take
403
00:17:30,424 --> 00:17:31,759
very good care
of this little lady.
404
00:17:31,884 --> 00:17:33,594
I want you to take her
to the Tropicana Club.
405
00:17:33,719 --> 00:17:35,096
Don't you worry, lady.
406
00:17:35,221 --> 00:17:37,765
I know a short cut
through Piladelpia.
407
00:17:39,141 --> 00:17:40,184
Adios, Lucy.
408
00:17:40,309 --> 00:17:41,227
Adios.
409
00:17:41,352 --> 00:17:42,311
Good-bye, lady.
410
00:17:42,436 --> 00:17:43,563
Adios.
411
00:17:46,398 --> 00:17:48,192
Lucy...
412
00:17:55,950 --> 00:17:57,618
Bueno, muy bueno.
413
00:17:57,743 --> 00:17:59,996
Magnifico,
isn't that right?
414
00:18:01,580 --> 00:18:02,665
Thank you.
415
00:18:02,790 --> 00:18:05,084
Thank you very much,
Carlos and Maria,
416
00:18:05,209 --> 00:18:07,378
and thank you,
ladies and gentlemen.
417
00:18:07,503 --> 00:18:10,214
I'm indeed very happy that you
like those wonderful people
418
00:18:10,339 --> 00:18:11,840
because they were the ones
419
00:18:11,965 --> 00:18:14,260
that gave me my start
in show business.
420
00:18:14,385 --> 00:18:17,638
And now for the highlight
of the evening,
421
00:18:17,763 --> 00:18:21,475
I'd like to introduce
to you Ramon and Renita
422
00:18:21,601 --> 00:18:25,646
doing their version
of the African wedding dance.
423
00:18:25,771 --> 00:18:29,692
So now we take you to...
424
00:18:33,446 --> 00:18:34,946
Africa.
425
00:18:37,950 --> 00:18:39,285
Just me.
426
00:18:40,369 --> 00:18:42,622
I only want to get you
into the mood.
427
00:18:42,747 --> 00:18:47,460
You know, on the night
of the full moon,
428
00:18:47,585 --> 00:18:51,464
the high priest goes
to a jungle clearing
429
00:18:51,589 --> 00:18:53,840
and sings a song of love
430
00:18:53,965 --> 00:18:56,927
and then follows
the courtship dance
431
00:18:57,053 --> 00:19:01,766
in which the bridegroom tries
to impress his bride-to-be
432
00:19:01,891 --> 00:19:04,602
with his fierceness
and strength.
433
00:19:04,727 --> 00:19:09,690
So now let's pretend that
this is a jungle clearing,
434
00:19:09,815 --> 00:19:11,692
there is a full moon,
435
00:19:11,817 --> 00:19:15,821
and the high priest
is singing his song.
436
00:19:42,515 --> 00:19:47,520
♪ Spirit in the wood,
beat the hollow cane ♪
437
00:19:47,645 --> 00:19:51,898
♪ Spirit in the wood,
float away the pain ♪
438
00:19:52,023 --> 00:19:57,154
♪ Make the body ripe
and alive again ♪
439
00:19:57,279 --> 00:19:59,240
♪ Ay, Similau ♪
440
00:19:59,365 --> 00:20:01,492
♪ Ay, Similau ♪
441
00:20:01,617 --> 00:20:03,285
♪ Ay, Similau ♪
442
00:20:03,411 --> 00:20:07,748
♪ Spirit in the heart,
make the blood flow fast ♪
443
00:20:07,873 --> 00:20:12,253
♪ Spirit in the heart,
make the muscle last ♪
444
00:20:12,378 --> 00:20:17,465
♪ Keep the hope alive
while the youth go past ♪
445
00:20:17,590 --> 00:20:19,427
♪ Ay, Similau ♪
446
00:20:19,552 --> 00:20:23,431
♪ Ay, Similau, ay, Similau ♪
447
00:20:23,556 --> 00:20:28,227
♪ When the woman
come upon the scene ♪
448
00:20:28,352 --> 00:20:32,398
♪ Drop a petal from a tree ♪
449
00:20:32,523 --> 00:20:37,111
♪ Fling the mountain
up into the skies ♪
450
00:20:37,236 --> 00:20:40,406
♪ Spill the river in the sea. ♪
451
00:20:41,615 --> 00:20:43,492
♪ Spirit in the wood ♪
452
00:20:43,617 --> 00:20:49,957
♪ Let the hollow cane
echo in the afterglow ♪
453
00:20:50,082 --> 00:20:55,796
♪ Waiting for the flame
to burn again ♪
454
00:20:55,921 --> 00:20:57,757
♪ Ay, Similau ♪
455
00:20:57,882 --> 00:21:01,886
♪ Ay, Similau, ay, Similau ♪
456
00:21:07,099 --> 00:21:09,435
♪ Ay, Similau ♪
457
00:21:16,108 --> 00:21:18,736
♪ Ay, Similau ♪
458
00:21:22,615 --> 00:21:30,039
♪ Ay... ♪
459
00:21:33,042 --> 00:21:36,212
♪ Similau. ♪
460
00:23:44,965 --> 00:23:47,301
The part of Renita
was played by Lita Baron.
461
00:23:47,426 --> 00:23:49,428
Carlos was played
by Alberto Morin.
462
00:23:49,553 --> 00:23:52,263
The part of Maria was
played by Rita Convy.
463
00:24:15,829 --> 00:24:18,165
I Love Lucy
is a Desilu production.
32545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.