Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,738 --> 00:00:31,406
Hi, Lucy. I'm going
down to the store.
2
00:00:31,532 --> 00:00:33,033
Do you want...
What are you doing?
3
00:00:33,158 --> 00:00:34,409
Cleaning out the desk.
4
00:00:34,534 --> 00:00:36,995
Hasn't been done in a year.
Boy, what a mess.
5
00:00:37,120 --> 00:00:39,915
- They sure fill up with junk,
don't they? -I'll say.
6
00:00:40,040 --> 00:00:42,167
Is this the stuff
you're throwing away?
7
00:00:42,334 --> 00:00:43,835
No, that's the stuff
I'm keeping.
8
00:00:43,961 --> 00:00:46,255
What I'm throwing away
is in the waste basket.
9
00:00:51,802 --> 00:00:55,097
You're sure
getting rid of a lot.
10
00:00:55,222 --> 00:00:58,767
Now, here's something
no home should be without.
11
00:01:03,689 --> 00:01:04,731
What is it?
12
00:01:04,856 --> 00:01:05,774
I don't know.
13
00:01:05,899 --> 00:01:07,609
Why don't you throw it away?
14
00:01:07,734 --> 00:01:10,153
Well, I can't till
I find out what it is.
15
00:01:10,279 --> 00:01:11,863
Might be something I need.
16
00:01:11,989 --> 00:01:13,865
I give up.
17
00:01:13,991 --> 00:01:16,118
Don't you ever
throw anything away?
18
00:01:16,243 --> 00:01:17,369
Not very often, no.
19
00:01:17,494 --> 00:01:20,289
Everything brings back
some sort of a memory.
20
00:01:20,414 --> 00:01:21,623
For instance,
these are mementos
21
00:01:21,748 --> 00:01:23,125
from all our
wedding anniversaries.
22
00:01:23,250 --> 00:01:24,459
I keep something
from each one.
23
00:01:24,584 --> 00:01:27,004
Oh, Lucy, you're an incurable
sentimentalist.
24
00:01:27,129 --> 00:01:30,340
Yeah, I'm sticky over Ricky.
25
00:01:30,465 --> 00:01:32,217
Here's our marriage license.
26
00:01:32,342 --> 00:01:33,635
Aw.
27
00:01:33,760 --> 00:01:35,429
This is the little piece
of paper
28
00:01:35,554 --> 00:01:37,306
that changed my name
to "Ricardo."
29
00:01:37,431 --> 00:01:41,310
"On this day, Lucille
Esmerelda McGillicuddy
30
00:01:41,435 --> 00:01:43,478
"was married to Ricky...
31
00:01:43,604 --> 00:01:45,147
Bicardi"?
32
00:01:45,272 --> 00:01:46,898
Bicardi?
33
00:01:47,024 --> 00:01:49,818
Yeah,
B-I-C-A-R-D-I.
34
00:01:49,943 --> 00:01:51,528
I never noticed
that before--
35
00:01:51,653 --> 00:01:53,280
Must be a mistake in typing.
36
00:01:53,405 --> 00:01:55,490
Well, it doesn't
make any difference.
37
00:01:55,616 --> 00:01:56,658
Well, I don't know.
38
00:01:56,783 --> 00:01:58,577
You know how funny the laws are.
39
00:01:58,702 --> 00:01:59,578
Gee.
40
00:01:59,703 --> 00:02:01,038
Ethel, you don't suppose
41
00:02:01,163 --> 00:02:03,123
this license isn't legal,
do you?
42
00:02:03,248 --> 00:02:04,708
Oh, of course it's legal.
43
00:02:04,833 --> 00:02:06,335
Don't be ridiculous, Lucy.
44
00:02:06,460 --> 00:02:10,172
Hey, I never saw this picture
of you two in a canoe before.
45
00:02:10,297 --> 00:02:11,548
When was it taken?
46
00:02:11,673 --> 00:02:15,218
Last summer, when Mr. Bicardi
and I were at the lake.
47
00:02:16,428 --> 00:02:18,055
Now, Lucy, you're not going
48
00:02:18,180 --> 00:02:20,014
to worry about that, are you?
49
00:02:20,139 --> 00:02:21,683
No.
50
00:02:21,808 --> 00:02:23,477
You are, too, aren't you?
51
00:02:23,602 --> 00:02:24,686
Yes.
52
00:02:24,811 --> 00:02:27,230
Well, it's just
a simple clerical error.
53
00:02:27,356 --> 00:02:28,857
Well, what if it matters?
54
00:02:28,982 --> 00:02:30,108
Maybe for ten years,
55
00:02:30,233 --> 00:02:32,861
Ricky and I would
have been null and void.
56
00:02:32,986 --> 00:02:33,862
[Ethel] Oh...
57
00:02:33,987 --> 00:02:35,155
Hi, honey, hi, Ethel.
58
00:02:35,280 --> 00:02:36,198
Hi.
59
00:02:36,323 --> 00:02:37,616
How's my little wife?
60
00:02:40,410 --> 00:02:42,329
What's the matter with her?
61
00:02:42,454 --> 00:02:44,206
She's off on another one.
62
00:02:44,331 --> 00:02:46,500
Well, good luck,
Mr. Bicardi.
63
00:02:48,377 --> 00:02:49,461
What?
64
00:02:50,504 --> 00:02:52,005
What's she talking about?
65
00:02:52,130 --> 00:02:53,382
What happened, honey?
66
00:02:53,507 --> 00:02:55,050
I was cleaning out the desk
67
00:02:55,175 --> 00:02:56,218
and I found this.
68
00:02:56,343 --> 00:02:58,303
That's our marriage license.
69
00:02:58,428 --> 00:02:59,304
Yeah.
70
00:02:59,429 --> 00:03:00,764
Well, what's the matter?
71
00:03:00,889 --> 00:03:02,683
Don't tell me it's expired.
72
00:03:08,270 --> 00:03:09,731
Read it.
73
00:03:09,856 --> 00:03:12,651
"On this day, Lucille
Esmerelda McGillicuddy
74
00:03:12,776 --> 00:03:14,569
was married to Ricky Ricardo."
75
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
To Ricky who?
76
00:03:15,821 --> 00:03:17,280
"Ricky Ric..."
77
00:03:17,406 --> 00:03:18,448
Bicardi?
78
00:03:18,573 --> 00:03:21,076
Oh, that's what
she was talking about.
79
00:03:21,201 --> 00:03:23,328
Well, honey,
it's just a mistake.
80
00:03:23,453 --> 00:03:24,663
I'll say it is!
81
00:03:24,788 --> 00:03:26,790
We've never been married.
82
00:03:26,915 --> 00:03:28,417
Never been married?
83
00:03:28,542 --> 00:03:29,459
No.
84
00:03:29,584 --> 00:03:30,711
Oh, now, sweetheart,
85
00:03:30,836 --> 00:03:33,088
you're making a big
thing out of nothing.
86
00:03:33,213 --> 00:03:34,214
Nothing?
87
00:03:34,339 --> 00:03:36,425
Suppose there is
a Ricky Bicardi.
88
00:03:36,550 --> 00:03:37,634
For all I know,
89
00:03:37,759 --> 00:03:40,262
I might be married
to a rum factory.
90
00:03:41,680 --> 00:03:42,889
Now, honey, you're being
91
00:03:43,014 --> 00:03:44,182
completely ridiculous
about this.
92
00:03:44,307 --> 00:03:45,809
Well, I want you
to call your lawyer
93
00:03:45,934 --> 00:03:47,519
and ask him if we're
legally married.
94
00:03:47,644 --> 00:03:49,229
Well, honey,
my lawyer is out of town,
95
00:03:49,354 --> 00:03:50,605
and besides, I'd feel silly...
96
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
I'm going to call
the City Hall.
97
00:03:52,858 --> 00:03:55,736
I'm going to get a hold
of the License Bureau,
98
00:03:55,861 --> 00:03:57,946
and I'm going to find out.
99
00:03:58,071 --> 00:04:00,657
Give me the City Hall, please.
100
00:04:00,782 --> 00:04:04,202
Well, this is an emergency.
101
00:04:04,327 --> 00:04:05,954
Thank you.
102
00:04:06,079 --> 00:04:07,122
Hello, City Hall?
103
00:04:07,247 --> 00:04:09,249
There's a mistake
on my license
104
00:04:09,374 --> 00:04:11,918
and I want to talk
to someone about it.
105
00:04:12,043 --> 00:04:15,422
What do you mean,
"Call the tail waggers"?
106
00:04:15,547 --> 00:04:19,468
It's... it's not a dog license,
it's a marriage license.
107
00:04:19,593 --> 00:04:20,469
Oh.
108
00:04:20,594 --> 00:04:21,970
Hello, Marriage Bureau?
109
00:04:22,095 --> 00:04:23,972
There's a mistake
on my license
110
00:04:24,097 --> 00:04:26,933
and I want to know if it
makes any difference.
111
00:04:27,058 --> 00:04:29,478
Oh. All right,
I'll be right down.
112
00:04:29,603 --> 00:04:30,979
They say they have to see it.
113
00:04:31,104 --> 00:04:32,731
Oh, honey,
you're not going to go
114
00:04:32,856 --> 00:04:35,025
all the way down to
the City Hall, are you?
115
00:04:35,150 --> 00:04:36,943
Now, honey, I just can't rest
116
00:04:37,068 --> 00:04:38,111
until I find out.
117
00:04:38,236 --> 00:04:40,279
I'll be back as soon as I can.
118
00:04:41,782 --> 00:04:44,201
Ay, esta mujer
esta completamente loca.
119
00:04:44,326 --> 00:04:46,661
Casada por diez anos
y todos los anos
120
00:04:46,787 --> 00:04:50,290
se pone peor y peor y peor
de la cabeza, esa muchacha.
121
00:04:51,333 --> 00:04:52,751
[Fred] Hi, Rick.
122
00:04:54,461 --> 00:04:55,420
Oh, hi, Fred.
123
00:04:55,545 --> 00:04:56,630
Oh, I'm sorry, I didn't know
124
00:04:56,755 --> 00:04:58,089
you were having a nap.
125
00:04:58,214 --> 00:04:59,216
That's all right.
126
00:04:59,341 --> 00:05:00,967
I got to get dressed anyway.
127
00:05:01,092 --> 00:05:02,177
Ethel just told me
128
00:05:02,302 --> 00:05:05,055
about the mistake in
your marriage license.
129
00:05:05,180 --> 00:05:06,139
Isn't that silly?
130
00:05:06,264 --> 00:05:07,682
Yeah, I just got ours out
131
00:05:07,808 --> 00:05:09,100
and took a look at it.
132
00:05:09,226 --> 00:05:13,104
Some darn fool
spelled my name right.
133
00:05:13,230 --> 00:05:16,024
Well, it wouldn't make
any difference anyway, Fred.
134
00:05:16,149 --> 00:05:19,528
I know. I thought I could
worm out on a technicality.
135
00:05:19,653 --> 00:05:21,779
Lucy was so worried
136
00:05:21,904 --> 00:05:23,782
that she went all the way down
to the License Bureau
137
00:05:23,907 --> 00:05:25,283
to find out how we stand.
138
00:05:25,408 --> 00:05:26,326
Well, I wish
I'd have known that.
139
00:05:26,451 --> 00:05:27,452
I got a good friend down there.
140
00:05:27,577 --> 00:05:28,537
I'd have called him for her.
141
00:05:28,662 --> 00:05:31,373
They won't tell her
on the phone anyway.
142
00:05:31,498 --> 00:05:32,541
Oh.
143
00:05:32,666 --> 00:05:34,835
I wonder what'd happen
if this guy tells her
144
00:05:34,960 --> 00:05:36,294
that the license is no good.
145
00:05:36,419 --> 00:05:37,504
Oh, no.
146
00:05:37,629 --> 00:05:41,716
Hey, how well
do you know this guy?
147
00:05:41,842 --> 00:05:43,844
Well, he's a pretty good friend
of mine. Why?
148
00:05:43,969 --> 00:05:44,970
He is, eh?
149
00:05:45,095 --> 00:05:45,971
Yeah.
150
00:05:49,516 --> 00:05:50,976
I was just thinking,
151
00:05:51,101 --> 00:05:53,061
suppose you call
this guy down there
152
00:05:53,186 --> 00:05:55,230
just for a gag, you know,
and tell him
153
00:05:55,355 --> 00:05:57,023
that when Lucy gets down there
154
00:05:57,148 --> 00:05:59,234
to tell her that
the license is no good
155
00:05:59,359 --> 00:06:01,152
and that we're
not married at all.
156
00:06:01,278 --> 00:06:02,612
Do you think he'll do it?
157
00:06:02,737 --> 00:06:04,072
Oh, I know he'll do it.
158
00:06:19,796 --> 00:06:21,255
Any word from Lucy yet?
159
00:06:21,380 --> 00:06:22,257
[Ricky] No.
160
00:06:22,382 --> 00:06:23,341
It's 9:00.
161
00:06:23,466 --> 00:06:25,302
The License Bureau
closed at 5:30.
162
00:06:25,427 --> 00:06:26,720
Where can she possibly be?
163
00:06:26,845 --> 00:06:27,721
I don't know.
164
00:06:27,846 --> 00:06:28,889
Oh, it's all my fault.
165
00:06:29,014 --> 00:06:31,850
[Ricky] Oh, there she is now.
166
00:06:31,975 --> 00:06:34,436
Honey, I've been
so worried about you...
167
00:06:34,561 --> 00:06:35,437
Don't.
168
00:06:35,562 --> 00:06:36,688
What's the matter?
169
00:06:36,813 --> 00:06:39,608
I'm no longer yours to touch.
170
00:06:40,817 --> 00:06:42,611
Well, now, Lucy,
now, look, hon...
171
00:06:42,736 --> 00:06:45,029
Did you see the man
at the License Bureau?
172
00:06:45,154 --> 00:06:46,113
Yes.
173
00:06:46,238 --> 00:06:48,408
We've been revoked.
174
00:06:49,784 --> 00:06:51,286
No!
175
00:06:51,411 --> 00:06:52,913
I didn't know what to do,
176
00:06:53,038 --> 00:06:54,789
so I've just been walking.
177
00:06:54,915 --> 00:06:57,166
[Ricky] You've been walking
all this time?
178
00:06:57,291 --> 00:06:58,293
Well, the last hour,
179
00:06:58,418 --> 00:06:59,878
I was on a train coming home.
180
00:07:00,003 --> 00:07:02,297
On a train?
181
00:07:02,422 --> 00:07:03,757
Where did you walk to?
182
00:07:03,882 --> 00:07:07,010
East Orange, New Jersey.
183
00:07:07,135 --> 00:07:10,221
How I ever got through the
Holland Tunnel, I don't know.
184
00:07:10,347 --> 00:07:13,141
Hey, you really took
that news seriously.
185
00:07:13,266 --> 00:07:14,601
Well, how do you think
you'd feel
186
00:07:14,726 --> 00:07:16,770
if you suddenly found out
you weren't married to Ethel?
187
00:07:19,064 --> 00:07:20,440
Yeah!
188
00:07:22,108 --> 00:07:23,193
Now, look, honey,
look, sweetie,
189
00:07:23,318 --> 00:07:24,611
I got something
to tell you, honey.
190
00:07:24,736 --> 00:07:26,321
Oh, I know what you're
going to say, dear.
191
00:07:26,446 --> 00:07:28,239
No, honey, you don't, and
this is very important,
192
00:07:28,365 --> 00:07:29,449
so don't stop me.
Now, look...
193
00:07:29,574 --> 00:07:31,743
I know what you're
going to say, baby--
194
00:07:31,868 --> 00:07:33,078
That you still love me
195
00:07:33,203 --> 00:07:35,038
and that it doesn't make
any difference to you
196
00:07:35,163 --> 00:07:36,623
whether we're legally
married or not.
197
00:07:36,748 --> 00:07:38,833
Oh, Ricky,
it's so wonderful of you.
198
00:07:38,959 --> 00:07:42,045
That's what you were going
to say, wasn't it, dear?
199
00:07:42,170 --> 00:07:43,588
Yeah. Yeah, honey, yeah.
200
00:07:43,713 --> 00:07:45,799
Well, I thought it all over
201
00:07:45,924 --> 00:07:47,592
and there's only one thing
for us to do.
202
00:07:47,717 --> 00:07:48,593
What's that, honey?
203
00:07:48,718 --> 00:07:50,136
Get married again right away.
204
00:07:50,261 --> 00:07:51,179
Married again?
205
00:07:51,304 --> 00:07:52,347
Of course!
206
00:07:52,472 --> 00:07:54,349
Oh, isn't this exciting!
207
00:07:54,474 --> 00:07:55,809
And I don't want anything
208
00:07:55,934 --> 00:07:58,353
to spoil my memories
of our first marriage--
209
00:07:58,478 --> 00:08:01,439
The one that didn't take.
210
00:08:01,564 --> 00:08:03,733
So we're going to do
the whole thing over again
211
00:08:03,858 --> 00:08:06,653
exactly as we did before,
starting with the proposal.
212
00:08:06,778 --> 00:08:09,406
You mean we got to go
all the way up to Connecticut?
213
00:08:10,865 --> 00:08:12,575
You mean you don't want to?
214
00:08:12,701 --> 00:08:14,077
Oh, yeah, honey,
sure, I want to.
215
00:08:14,202 --> 00:08:15,870
- Yeah, baby, I'd like to do it.
- Okay.
216
00:08:15,996 --> 00:08:17,956
Okay, we'll start the first
thing in the morning.
217
00:08:18,081 --> 00:08:19,374
We'll find that
same little bench
218
00:08:19,499 --> 00:08:20,875
and you'll propose
in the same way
219
00:08:21,001 --> 00:08:23,211
and we'll be married by
the same justice of the peace
220
00:08:23,336 --> 00:08:26,089
and we'll stay overnight
at the Byrum River Beagle Club
221
00:08:26,214 --> 00:08:29,050
and-and we'll do everything
just the way we did before.
222
00:08:29,175 --> 00:08:30,468
Honey, it's 125 miles
223
00:08:30,593 --> 00:08:32,470
to the Bigger Vital
River Club
224
00:08:32,595 --> 00:08:35,432
and I got a rehearsal
the next morning.
225
00:08:35,557 --> 00:08:36,933
Well, we'll get back
in plenty of time.
226
00:08:37,058 --> 00:08:37,934
Come on, Ethel.
227
00:08:38,059 --> 00:08:39,227
Good night, Ricky.
228
00:08:39,352 --> 00:08:41,062
[Ricky] Lucy, where are you going?
229
00:08:41,187 --> 00:08:42,147
Pardon me.
230
00:08:42,272 --> 00:08:44,315
My dear Mr. Ricardo,
231
00:08:44,441 --> 00:08:46,651
surely you don't
expect me to stay here.
232
00:08:46,776 --> 00:08:48,987
You're a bachelor, remember?
233
00:08:52,490 --> 00:08:54,117
Lucy, now wait a minute.
234
00:08:54,242 --> 00:08:55,368
Lucy!
235
00:08:56,660 --> 00:09:00,790
You got to have a friend
down at the License Bureau.
236
00:09:09,674 --> 00:09:12,218
[Lucy] Well, I know it's around
in here someplace, Ricky.
237
00:09:12,343 --> 00:09:13,761
It's got to be,
because I know...
238
00:09:13,886 --> 00:09:16,848
Oh, here it is! Here it is,
the same little bench.
239
00:09:17,015 --> 00:09:18,391
I told you it was in here.
240
00:09:18,516 --> 00:09:19,434
Come on, Ricky!
241
00:09:19,559 --> 00:09:20,852
Coming, coming.
242
00:09:29,694 --> 00:09:32,822
Well, the least you could do
is help me with this stuff.
243
00:09:32,947 --> 00:09:34,908
Why do you make me
carry everything?
244
00:09:35,033 --> 00:09:36,284
Before we were married,
245
00:09:36,409 --> 00:09:39,078
you insisted on carrying
everything, remember?
246
00:09:39,203 --> 00:09:40,330
Oh, yeah.
247
00:09:47,128 --> 00:09:48,254
Oh, honey!
248
00:09:58,932 --> 00:10:03,727
Gee, I don't remember this seat
being so small, do you?
249
00:10:03,852 --> 00:10:06,773
I guess the trees grew
in a little from each side.
250
00:10:06,898 --> 00:10:09,275
Let's face it.
251
00:10:09,400 --> 00:10:11,611
We've grown out a little
from each side.
252
00:10:14,155 --> 00:10:19,119
Gee, doesn't just being here
make you feel romantic, Ricky?
253
00:10:19,244 --> 00:10:20,120
Yeah.
254
00:10:20,245 --> 00:10:21,246
Let's eat, huh?
255
00:10:24,833 --> 00:10:26,376
The last time you were here,
256
00:10:26,501 --> 00:10:28,002
you said, "Who needs food?
257
00:10:28,128 --> 00:10:30,046
I want to feast
on your beauty."
258
00:10:30,171 --> 00:10:31,381
Oh. Who needs food?
259
00:10:31,506 --> 00:10:33,675
I want to feast
on your beauty.
260
00:10:35,093 --> 00:10:37,261
You bring any mustard?
261
00:10:38,972 --> 00:10:42,100
Somehow, it sounds different
than it did then.
262
00:10:42,225 --> 00:10:43,768
Honey, what you
want to start with--
263
00:10:43,893 --> 00:10:45,102
Chicken salad
or peanut butter?
264
00:10:45,227 --> 00:10:48,815
I want to start with a proposal.
265
00:10:48,940 --> 00:10:50,775
Before we eat?
266
00:10:51,943 --> 00:10:55,113
Now, Ricky, down on your knee.
267
00:10:55,238 --> 00:10:57,282
Oh, honey,
the ground is all wet.
268
00:10:57,407 --> 00:10:58,491
Down on your knee.
269
00:10:58,616 --> 00:11:01,660
Now, I want everything
just the way it was before.
270
00:11:01,785 --> 00:11:03,496
All right, honey, all right.
271
00:11:03,621 --> 00:11:05,373
Okay.
272
00:11:05,498 --> 00:11:07,083
Down on my knees.
273
00:11:09,460 --> 00:11:12,088
You know, I...
I even took your wallet
274
00:11:12,213 --> 00:11:13,756
out of your pocket
and left it home.
275
00:11:13,881 --> 00:11:15,925
My wallet? Why?
What did you do that for?
276
00:11:16,050 --> 00:11:17,010
Don't you remember?
277
00:11:17,135 --> 00:11:19,179
That day you left
your wallet at home
278
00:11:19,304 --> 00:11:21,097
and I had to pay
for the license.
279
00:11:21,222 --> 00:11:22,724
Oh, yeah.
280
00:11:22,849 --> 00:11:25,684
Well, go ahead
with the proposal.
281
00:11:25,809 --> 00:11:26,727
Uh...
282
00:11:26,852 --> 00:11:28,104
You took my hand...
283
00:11:28,229 --> 00:11:30,023
Oh.
284
00:11:30,148 --> 00:11:32,357
Uh...
285
00:11:32,482 --> 00:11:33,443
um...
286
00:11:33,568 --> 00:11:36,029
Lucy, I love you madly.
287
00:11:36,154 --> 00:11:38,655
Lucy, I love you madly.
288
00:11:41,159 --> 00:11:43,410
Lucy, I can't
live without you.
289
00:11:43,535 --> 00:11:45,371
Lucy, I can't
live without you.
290
00:11:45,496 --> 00:11:47,123
Why did you
take my wallet?
291
00:11:47,248 --> 00:11:49,667
Now I don't have
my driver's license!
292
00:11:54,005 --> 00:11:56,841
I know-- I know
I don't deserve
293
00:11:56,966 --> 00:11:58,176
a wonderful girl like you.
294
00:11:58,301 --> 00:11:59,719
I know I don't deserve...
295
00:11:59,844 --> 00:12:00,720
Take my hand.
296
00:12:00,845 --> 00:12:02,513
Oh. I know I don't deserve
297
00:12:02,639 --> 00:12:04,265
a wonderful girl like you.
298
00:12:04,390 --> 00:12:07,059
Lucy, will you marry me?
299
00:12:08,561 --> 00:12:10,313
Lucy, will you marry me?
300
00:12:11,272 --> 00:12:12,232
What's the matter?
301
00:12:12,357 --> 00:12:17,362
Well, this is a pretty
important step in my life.
302
00:12:17,487 --> 00:12:19,948
I don't want to be rushed
into anything.
303
00:12:20,073 --> 00:12:21,241
What?!
304
00:12:21,366 --> 00:12:23,534
It's a good thing
to know where I stand.
305
00:12:23,660 --> 00:12:25,119
Honey, I was just
kidding you.
306
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
Come on, sit down.
307
00:12:26,371 --> 00:12:27,580
- No!
- Come on, sit down,
308
00:12:27,705 --> 00:12:30,083
- I'll propose, honey. Come on.
- Never mind.
309
00:12:30,208 --> 00:12:32,085
Oh, come on, honey.
Let me do it right.
310
00:12:32,210 --> 00:12:34,379
- Sit down, I'll propose.
- No.
311
00:12:34,504 --> 00:12:35,630
It's a pretty big step
for me, too
312
00:12:35,755 --> 00:12:37,048
and I don't want to be
rushed into anything.
313
00:12:37,173 --> 00:12:38,800
Well, honey, can't you... ooh!
314
00:12:38,925 --> 00:12:40,385
Can't you take a joke?
315
00:12:40,510 --> 00:12:43,263
What's funny about your
not wanting to marry me?
316
00:12:43,388 --> 00:12:45,306
Oh, honey, I do want to
marry you. I do really...
317
00:12:45,431 --> 00:12:46,307
You do not. You do not.
318
00:12:46,432 --> 00:12:47,850
The real truth slips out.
319
00:12:47,976 --> 00:12:49,434
Oh, now, Lucy, baby.
320
00:12:49,559 --> 00:12:50,895
Don't "Lucy baby" me!
321
00:12:52,105 --> 00:12:54,065
From now on,
I'm Miss McGillicuddy to you.
322
00:12:54,190 --> 00:12:55,441
And for your information,
323
00:12:55,566 --> 00:12:57,652
I wouldn't marry you
if you were... Xavier Cugat!
324
00:13:00,238 --> 00:13:01,364
Lucy!
325
00:13:01,489 --> 00:13:02,782
Honey, look!
326
00:13:02,907 --> 00:13:04,784
Xavier Cugat?!
327
00:13:04,909 --> 00:13:07,328
Lucy! Honey!
328
00:13:07,453 --> 00:13:08,453
Aah!
329
00:13:12,917 --> 00:13:14,585
"The Eagle Hotel."
330
00:13:14,711 --> 00:13:16,963
I don't know why you couldn't
remember to put gas in the car.
331
00:13:17,088 --> 00:13:19,090
Even if I had remembered,
I couldn't have paid for it.
332
00:13:19,215 --> 00:13:20,133
You took my wallet.
333
00:13:20,258 --> 00:13:22,468
- That's no excuse.
- No excuse.
334
00:13:23,678 --> 00:13:26,222
Isn't there anybody
alive in this town?
335
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
- What town?
-
336
00:13:28,057 --> 00:13:29,267
Fire! Fire!
337
00:13:29,392 --> 00:13:31,059
Start the engines pumping!
338
00:13:31,184 --> 00:13:32,437
Where's the ladder?
339
00:13:32,562 --> 00:13:33,438
Get the hose!
340
00:13:33,563 --> 00:13:34,647
Where's the fire?
341
00:13:34,772 --> 00:13:35,982
There is no fire.
342
00:13:36,107 --> 00:13:37,734
Well, I heard the bell.
343
00:13:37,859 --> 00:13:39,235
I saw the flames.
344
00:13:40,611 --> 00:13:44,949
Oh... must have
been your hair.
345
00:13:46,993 --> 00:13:48,035
Well, sir...
346
00:13:48,160 --> 00:13:49,495
what can I do for you?
347
00:13:49,620 --> 00:13:52,498
I'm Bert Willoughby, Fire Chief
of this here fair city.
348
00:13:52,623 --> 00:13:54,208
Well, look, Mr. Willoughby,
349
00:13:54,333 --> 00:13:56,586
you know that gasoline station
across the street?
350
00:13:56,711 --> 00:13:58,713
There's nobody there.
You know who runs it?
351
00:13:58,838 --> 00:13:59,922
Oh, you're looking
352
00:14:00,048 --> 00:14:02,342
for the man that
runs the gas station.
353
00:14:02,467 --> 00:14:03,634
Yes, sir.
354
00:14:04,677 --> 00:14:06,471
Fill 'er up?
355
00:14:07,638 --> 00:14:09,682
Oh, you run the gas
station, too, eh?
356
00:14:09,807 --> 00:14:11,309
Well, we're out of gas.
357
00:14:11,434 --> 00:14:13,519
Too bad, so am I.
358
00:14:13,644 --> 00:14:14,520
- What?
- What?
359
00:14:14,645 --> 00:14:15,688
Yep, won't get any
360
00:14:15,813 --> 00:14:17,398
till 6:00 tomorrow morning.
361
00:14:17,523 --> 00:14:18,649
Oh... well, I guess
362
00:14:18,775 --> 00:14:21,235
we'll just have to
spend the night here.
363
00:14:21,361 --> 00:14:22,362
Yep.
364
00:14:26,699 --> 00:14:28,493
Sign the register.
365
00:14:31,329 --> 00:14:33,748
"Mister and Missus...
366
00:14:33,873 --> 00:14:35,792
"Ricky...
367
00:14:35,917 --> 00:14:37,418
"Ri... Ri...
368
00:14:37,543 --> 00:14:38,795
Ricardo."
369
00:14:38,920 --> 00:14:40,421
Pardon me, please.
370
00:14:50,556 --> 00:14:54,644
"Miss... Lucille McGillicuddy."
371
00:14:54,769 --> 00:14:56,896
Good girl.
372
00:15:01,234 --> 00:15:02,693
You cad!
373
00:15:04,362 --> 00:15:07,073
That'll be two rooms--
374
00:15:07,198 --> 00:15:09,700
102, 312.
375
00:15:12,537 --> 00:15:14,163
Oh, what's the difference?
376
00:15:14,288 --> 00:15:16,874
Two floors--
that's the difference.
377
00:15:16,999 --> 00:15:19,001
I'll send a boy out
for your luggage.
378
00:15:19,127 --> 00:15:21,754
Oh, well, this is all
the luggage that we have.
379
00:15:21,879 --> 00:15:23,172
Oh, well, in that case,
380
00:15:23,297 --> 00:15:24,799
it'll be $4.00 in advance.
381
00:15:24,924 --> 00:15:26,592
Each, that is.
382
00:15:40,731 --> 00:15:41,858
You took my wallet.
383
00:15:41,983 --> 00:15:43,276
I don't have any money.
384
00:15:43,401 --> 00:15:44,485
That's too bad.
385
00:15:44,610 --> 00:15:46,529
Would you show me
to my room, please?
386
00:15:46,654 --> 00:15:48,448
What do you mean,
"That's too bad"?
387
00:15:48,573 --> 00:15:50,283
Give the man the money,
will you?
388
00:15:50,408 --> 00:15:51,993
Why should I pay
for your room?
389
00:15:52,118 --> 00:15:53,035
We're not married.
390
00:15:53,161 --> 00:15:55,163
Yeah, why should she?
391
00:15:55,288 --> 00:15:57,206
Now, look, honey,
let me explain.
392
00:15:57,331 --> 00:16:00,626
Let me explain the whole thing
to you, will you, please?
393
00:16:00,751 --> 00:16:02,336
The whole thing
is a gag, honey.
394
00:16:02,462 --> 00:16:04,797
Now I'll tell you
what happened. Look...
395
00:16:06,591 --> 00:16:09,177
You know, Fred Mertz
had a friend.
396
00:16:09,302 --> 00:16:11,554
He had a friend down
at the License Bureau, see?
397
00:16:11,679 --> 00:16:14,474
So I asked him to tell
his friend to tell you
398
00:16:14,599 --> 00:16:15,641
when you got down there
399
00:16:15,766 --> 00:16:17,059
that the license was no good
400
00:16:17,185 --> 00:16:18,478
and that we were
not married at all.
401
00:16:18,603 --> 00:16:20,521
That's what I told him
402
00:16:20,646 --> 00:16:21,564
and he did it, you know?
403
00:16:21,689 --> 00:16:23,316
Isn't that funny?
404
00:16:27,278 --> 00:16:29,655
That's the phoniest
story I've ever heard.
405
00:16:29,780 --> 00:16:32,241
That's the phoniest
story I have ever heard
406
00:16:32,366 --> 00:16:33,868
and I've heard them all.
407
00:16:36,537 --> 00:16:38,498
Now, Lucy, for goodness' sake...
408
00:16:38,623 --> 00:16:39,624
Uh-uh.
409
00:16:39,749 --> 00:16:42,210
Please, stop annoying
our paying guest.
410
00:16:42,335 --> 00:16:44,837
I'll have a bellboy take you
411
00:16:44,962 --> 00:16:46,172
right up to your
room, young lady.
412
00:16:46,297 --> 00:16:47,798
Thank you.
413
00:16:47,924 --> 00:16:49,008
Front!
414
00:16:54,472 --> 00:16:56,849
Oh, are you the bellboy, too?
415
00:16:56,974 --> 00:16:58,351
Why, sure.
416
00:16:58,476 --> 00:17:01,812
Call for Philip...
417
00:17:03,022 --> 00:17:04,898
Gosh, I've heard that
a thousand times,
418
00:17:05,023 --> 00:17:08,319
but I just can't remember
what that fellow's last name is.
419
00:17:08,444 --> 00:17:10,112
Follow me.
420
00:17:39,267 --> 00:17:40,851
What? What happened? What?
421
00:17:40,977 --> 00:17:44,730
- Good morning.
- Good morning.
422
00:17:46,190 --> 00:17:48,484
Well, she's all filled with
gasoline and raring to go.
423
00:17:48,609 --> 00:17:49,734
Good. Let's get out of here.
424
00:17:49,859 --> 00:17:51,571
Gee, we're just in time
to go to New York,
425
00:17:51,696 --> 00:17:52,989
in time for rehearsal.
Let's go.
426
00:17:54,574 --> 00:17:55,700
Just a minute.
427
00:17:55,825 --> 00:17:58,077
That gasoline came to $3.25.
428
00:17:58,202 --> 00:18:00,705
- Well?
- Well?
429
00:18:00,830 --> 00:18:02,415
Well, give him the money.
430
00:18:02,540 --> 00:18:03,749
You certainly
don't expect me
431
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
to pay for the gas,
do you?
432
00:18:05,542 --> 00:18:07,128
Well, you'd better give
the man the money
433
00:18:07,253 --> 00:18:08,588
or neither one of us is going
to get back in town.
434
00:18:08,713 --> 00:18:09,922
[Lucy] Well, it doesn't matter to me.
435
00:18:10,047 --> 00:18:11,090
I have no pressing
engagements.
436
00:18:11,215 --> 00:18:12,090
But, honey, I have...
437
00:18:12,215 --> 00:18:14,719
I'm the sheriff.
438
00:18:14,844 --> 00:18:18,055
I just had a call
from the gas station.
439
00:18:18,180 --> 00:18:20,182
Which one of you
is the deadbeat?
440
00:18:20,308 --> 00:18:21,767
He's your man, Officer.
441
00:18:21,892 --> 00:18:23,019
All righty.
442
00:18:23,144 --> 00:18:25,354
Well, I guess you're going
to jail.
443
00:18:25,479 --> 00:18:26,355
Jail?!
444
00:18:26,480 --> 00:18:27,356
Yep.
445
00:18:27,481 --> 00:18:28,357
Wait a minute.
446
00:18:28,482 --> 00:18:29,817
Un momento, caballero.
447
00:18:29,942 --> 00:18:31,027
Me deje explicar.
448
00:18:31,152 --> 00:18:32,987
Estamos casado hace diez anos.
449
00:18:33,112 --> 00:18:34,946
Ella esta completamente loca.
450
00:18:35,071 --> 00:18:36,866
Me quiere poner en la carcel.
451
00:18:36,991 --> 00:18:39,452
Aha! A spy!
452
00:18:39,577 --> 00:18:41,287
A spy?!
453
00:18:41,412 --> 00:18:42,288
Just a minute.
454
00:18:42,413 --> 00:18:44,165
Just a minute, Mr. Willoughby.
455
00:18:44,290 --> 00:18:45,541
Uh, he isn't a spy.
456
00:18:45,666 --> 00:18:46,792
Well, you don't kid me.
457
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
I know Russian when I hear it.
458
00:18:50,171 --> 00:18:52,923
Well, that wasn't Russian,
that was Spanish.
459
00:18:53,049 --> 00:18:54,842
Spanish? Well,
we licked them in '98,
460
00:18:54,967 --> 00:18:56,636
and by golly,
we can do 'er again.
461
00:18:56,761 --> 00:18:58,346
Come on.
462
00:18:58,471 --> 00:19:00,640
Look, you'd better give
this character his money
463
00:19:00,765 --> 00:19:02,099
or he's going
to have me shot.
464
00:19:02,224 --> 00:19:03,809
Why should I care
what happens to you
465
00:19:03,934 --> 00:19:06,145
when you don't care enough
about me to marry me?
466
00:19:06,270 --> 00:19:07,480
Yeah.
467
00:19:07,605 --> 00:19:10,273
Say, why don't you marry that
little lady?
468
00:19:10,398 --> 00:19:11,651
Well, I would marry her,
469
00:19:11,776 --> 00:19:13,194
but she wouldn't marry me.
470
00:19:13,319 --> 00:19:14,487
- No?
- No.
471
00:19:14,612 --> 00:19:15,905
Anyway, I don't
even have money
472
00:19:16,030 --> 00:19:17,448
to pay the justice
of the peace.
473
00:19:17,573 --> 00:19:19,116
Well, maybe if you
talk right nice like,
474
00:19:19,241 --> 00:19:21,285
the justice of the peace
might do it for nothing.
475
00:19:21,410 --> 00:19:23,244
Yeah? Well, you know
where I can find him?
476
00:19:28,584 --> 00:19:30,503
Where's the happy couple?
477
00:19:34,965 --> 00:19:39,595
You know, the real money
in this town is selling hats.
478
00:19:41,513 --> 00:19:43,849
Look, Mr. Willoughby,
can we rush this thing?
479
00:19:43,974 --> 00:19:46,394
I'm in a terrible hurry
to get back into town.
480
00:19:46,519 --> 00:19:48,354
Young man, this is
serious business.
481
00:19:48,479 --> 00:19:50,856
You just can't rush
into marriage, you know.
482
00:19:50,981 --> 00:19:52,983
Now, let's see...
we need a witness.
483
00:19:54,734 --> 00:19:56,654
Mother!
484
00:19:56,779 --> 00:19:57,738
Yes?
485
00:19:57,863 --> 00:19:59,281
That's Mrs. Willoughby.
486
00:19:59,407 --> 00:20:00,616
- I call her "Mother."
- Oh.
487
00:20:00,741 --> 00:20:03,577
Look, can we get
started now, please?
488
00:20:03,703 --> 00:20:05,496
I'm in a terrible rush.
489
00:20:05,621 --> 00:20:07,873
Look, I'm not
going to marry you
490
00:20:07,998 --> 00:20:09,333
until you propose.
491
00:20:09,458 --> 00:20:11,919
In front of Mr. Willoughby?
492
00:20:12,044 --> 00:20:14,588
Oh, go on, please.
493
00:20:14,714 --> 00:20:16,549
Go ahead, Ricky.
494
00:20:16,674 --> 00:20:17,590
All right.
495
00:20:17,717 --> 00:20:18,634
Lucy...
496
00:20:18,759 --> 00:20:20,511
Down on your knee.
497
00:20:22,513 --> 00:20:23,431
Lucy, will you...
498
00:20:23,556 --> 00:20:25,307
Oh, wait!
Wait just a minute.
499
00:20:25,433 --> 00:20:26,976
I want Mother
to see this.
500
00:20:27,101 --> 00:20:28,352
Mother!
501
00:20:30,020 --> 00:20:31,105
Hurry up, please.
502
00:20:31,230 --> 00:20:32,189
- Goodness!
- Come on!
503
00:20:32,314 --> 00:20:33,691
Well, don't hurry me.
504
00:20:33,816 --> 00:20:35,192
- I want you to hear this.
- What is it that you want me...
505
00:20:35,317 --> 00:20:36,527
This young gentleman here
506
00:20:36,652 --> 00:20:39,488
is just about to pop
the question to the lady.
507
00:20:39,613 --> 00:20:40,823
Oh...
508
00:20:40,948 --> 00:20:44,243
All right, Ricky,
start popping.
509
00:20:44,368 --> 00:20:45,453
Lucy...
510
00:20:48,580 --> 00:20:49,749
Lucy, I...
511
00:20:52,501 --> 00:20:53,711
Lucy, I think you're
512
00:20:53,836 --> 00:20:55,379
the most wonderful girl
in the world.
513
00:20:55,504 --> 00:20:57,840
I can't live without you.
Lucy, will you marry me?
514
00:20:59,215 --> 00:21:00,634
Yes, I will.
515
00:21:00,760 --> 00:21:02,261
How sweet!
516
00:21:02,386 --> 00:21:03,304
All right.
517
00:21:03,429 --> 00:21:05,181
Now, can we get
going now, please?
518
00:21:05,306 --> 00:21:06,223
All righty.
519
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Now, Mother, take your place.
520
00:21:08,225 --> 00:21:10,478
Now, you two just get right...
No, you're on the other side.
521
00:21:10,603 --> 00:21:12,188
Mother, please!
522
00:21:12,313 --> 00:21:14,773
Well, I don't know where...
523
00:21:14,898 --> 00:21:16,567
For all the times
you've done this...
524
00:21:16,692 --> 00:21:18,861
For goodness' sake, now,
stand still, will you?
525
00:21:18,986 --> 00:21:19,945
All right.
526
00:21:20,070 --> 00:21:22,114
Oh, I just had
a terrible thought.
527
00:21:22,239 --> 00:21:23,782
We can't get married.
528
00:21:23,907 --> 00:21:25,117
We don't have a license.
529
00:21:25,242 --> 00:21:27,494
Oh, don't worry about that.
530
00:21:27,619 --> 00:21:28,662
I know.
531
00:21:28,788 --> 00:21:31,290
You're the head of
the License Bureau.
532
00:21:31,415 --> 00:21:32,958
Oh, no, I'm not, smarty.
533
00:21:33,083 --> 00:21:34,794
I am.
534
00:21:36,003 --> 00:21:38,297
Mrs. Willoughby,
535
00:21:38,422 --> 00:21:39,799
would you make the
license out right away?
536
00:21:39,924 --> 00:21:41,300
And I'll be right back.
537
00:21:41,425 --> 00:21:42,885
Lucy, where are you going?
538
00:21:43,010 --> 00:21:44,136
You'll see.
539
00:21:44,261 --> 00:21:46,931
I want everything to be
just the way it was before.
540
00:21:53,311 --> 00:21:54,980
Come on, honey,
aren't you ready yet?
541
00:21:55,105 --> 00:21:56,440
Come on, Lucy.
542
00:22:06,282 --> 00:22:09,994
Lucy, you look so beautiful.
543
00:22:10,119 --> 00:22:11,664
Will you marry me?
544
00:22:11,789 --> 00:22:13,040
Yes.
545
00:22:13,165 --> 00:22:16,585
Well, I guess we're all set.
546
00:22:17,920 --> 00:22:19,505
You're on the wrong side.
547
00:22:19,630 --> 00:22:20,840
Oh.
548
00:22:22,590 --> 00:22:26,804
We have a beautiful
ceremony, we do.
549
00:22:26,929 --> 00:22:29,013
We start with a song.
550
00:22:29,138 --> 00:22:30,266
Hit it, Mother.
551
00:22:33,352 --> 00:22:40,526
♪ I... I love you truly,
truly, dear ♪
552
00:22:40,651 --> 00:22:46,365
♪ Life with its sorrows,
life with its tear ♪
553
00:22:46,490 --> 00:22:53,038
♪ Fades into dreams
when I feel you are near ♪
554
00:22:53,163 --> 00:23:00,754
♪ For I love you truly,
truly, dear ♪
555
00:23:00,880 --> 00:23:02,381
Thank you,
Mrs. Willoughby.
556
00:23:02,506 --> 00:23:03,883
- Very nice, very nice.
- That was very nice.
557
00:23:04,008 --> 00:23:09,680
♪ Ah, love, 'tis something
to feel your kind hand ♪
558
00:23:09,805 --> 00:23:11,599
♪ Ah, yes,
'tis something... ♪
559
00:23:11,724 --> 00:23:12,766
Mother.
560
00:23:12,892 --> 00:23:14,727
♪ Beside you to stand... ♪
561
00:23:14,852 --> 00:23:16,061
Mother.
562
00:23:16,186 --> 00:23:18,397
♪ Gone are the dreams... ♪
563
00:23:18,522 --> 00:23:20,691
Mother!
564
00:23:20,816 --> 00:23:22,651
That's all, Mother.
565
00:23:22,776 --> 00:23:25,404
Don't I even get
to sing the second verse?
566
00:23:25,529 --> 00:23:27,615
- No.
- Oh, nuts!
567
00:23:32,286 --> 00:23:33,494
There's your certificate.
568
00:23:33,621 --> 00:23:35,247
Now you're all
legally married.
569
00:23:35,372 --> 00:23:37,249
Thank you,
Mrs. Willoughby.
570
00:23:37,374 --> 00:23:38,751
- Thank you very much.
- Thank you. Good-bye.
571
00:23:38,876 --> 00:23:41,545
Wait, wait, wait!
I forgot something.
572
00:23:42,838 --> 00:23:43,714
Whee!
573
00:23:43,839 --> 00:23:44,757
Oh!
574
00:23:44,882 --> 00:23:47,259
Oh, thank you, thank you.
575
00:23:47,384 --> 00:23:48,636
Thank you very...
576
00:23:48,761 --> 00:23:50,137
Not so fast.
577
00:23:50,262 --> 00:23:54,767
Do you own that car
parked out there at the curb?
578
00:23:54,892 --> 00:23:56,769
You know I do--
you just filled it up with gas
579
00:23:56,894 --> 00:23:57,936
a couple of hours ago.
580
00:23:58,061 --> 00:24:01,106
Do you realize that
you've parked 12 hours
581
00:24:01,231 --> 00:24:02,650
in a one-hour zone?
582
00:24:02,775 --> 00:24:03,984
Oh...
583
00:24:04,109 --> 00:24:06,153
Ten dollars or ten days.
584
00:24:06,278 --> 00:24:07,905
But we just gave you
all the money we had
585
00:24:08,030 --> 00:24:09,156
to pay for the gas.
586
00:24:09,281 --> 00:24:11,407
Ten dollars or ten days.
587
00:24:11,532 --> 00:24:13,869
Just a minute, Bert.
588
00:24:13,994 --> 00:24:15,746
You young folks
just run right along
589
00:24:15,871 --> 00:24:17,623
and forget what he said.
590
00:24:17,748 --> 00:24:19,625
Mother, please!
591
00:24:19,750 --> 00:24:22,252
Are you forgetting
you're talking to the sheriff?
592
00:24:22,378 --> 00:24:27,465
Father, you're forgetting
I'm the mayor.
593
00:24:46,318 --> 00:24:48,612
Mr. Willoughby was
played by Irving Bacon.
594
00:24:48,737 --> 00:24:52,491
Mrs. Willoughby was played
by Miss Elizabeth Patterson.
595
00:25:08,173 --> 00:25:11,427
I Love Lucy
is a Desilu production.
40462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.