All language subtitles for I.Love.Lucy.S01E26.The.Marriage.License.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,738 --> 00:00:31,406 Hi, Lucy. I'm going down to the store. 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,033 Do you want... What are you doing? 3 00:00:33,158 --> 00:00:34,409 Cleaning out the desk. 4 00:00:34,534 --> 00:00:36,995 Hasn't been done in a year. Boy, what a mess. 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,915 - They sure fill up with junk, don't they? -I'll say. 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 Is this the stuff you're throwing away? 7 00:00:42,334 --> 00:00:43,835 No, that's the stuff I'm keeping. 8 00:00:43,961 --> 00:00:46,255 What I'm throwing away is in the waste basket. 9 00:00:51,802 --> 00:00:55,097 You're sure getting rid of a lot. 10 00:00:55,222 --> 00:00:58,767 Now, here's something no home should be without. 11 00:01:03,689 --> 00:01:04,731 What is it? 12 00:01:04,856 --> 00:01:05,774 I don't know. 13 00:01:05,899 --> 00:01:07,609 Why don't you throw it away? 14 00:01:07,734 --> 00:01:10,153 Well, I can't till I find out what it is. 15 00:01:10,279 --> 00:01:11,863 Might be something I need. 16 00:01:11,989 --> 00:01:13,865 I give up. 17 00:01:13,991 --> 00:01:16,118 Don't you ever throw anything away? 18 00:01:16,243 --> 00:01:17,369 Not very often, no. 19 00:01:17,494 --> 00:01:20,289 Everything brings back some sort of a memory. 20 00:01:20,414 --> 00:01:21,623 For instance, these are mementos 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,125 from all our wedding anniversaries. 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,459 I keep something from each one. 23 00:01:24,584 --> 00:01:27,004 Oh, Lucy, you're an incurable sentimentalist. 24 00:01:27,129 --> 00:01:30,340 Yeah, I'm sticky over Ricky. 25 00:01:30,465 --> 00:01:32,217 Here's our marriage license. 26 00:01:32,342 --> 00:01:33,635 Aw. 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,429 This is the little piece of paper 28 00:01:35,554 --> 00:01:37,306 that changed my name to "Ricardo." 29 00:01:37,431 --> 00:01:41,310 "On this day, Lucille Esmerelda McGillicuddy 30 00:01:41,435 --> 00:01:43,478 "was married to Ricky... 31 00:01:43,604 --> 00:01:45,147 Bicardi"? 32 00:01:45,272 --> 00:01:46,898 Bicardi? 33 00:01:47,024 --> 00:01:49,818 Yeah, B-I-C-A-R-D-I. 34 00:01:49,943 --> 00:01:51,528 I never noticed that before-- 35 00:01:51,653 --> 00:01:53,280 Must be a mistake in typing. 36 00:01:53,405 --> 00:01:55,490 Well, it doesn't make any difference. 37 00:01:55,616 --> 00:01:56,658 Well, I don't know. 38 00:01:56,783 --> 00:01:58,577 You know how funny the laws are. 39 00:01:58,702 --> 00:01:59,578 Gee. 40 00:01:59,703 --> 00:02:01,038 Ethel, you don't suppose 41 00:02:01,163 --> 00:02:03,123 this license isn't legal, do you? 42 00:02:03,248 --> 00:02:04,708 Oh, of course it's legal. 43 00:02:04,833 --> 00:02:06,335 Don't be ridiculous, Lucy. 44 00:02:06,460 --> 00:02:10,172 Hey, I never saw this picture of you two in a canoe before. 45 00:02:10,297 --> 00:02:11,548 When was it taken? 46 00:02:11,673 --> 00:02:15,218 Last summer, when Mr. Bicardi and I were at the lake. 47 00:02:16,428 --> 00:02:18,055 Now, Lucy, you're not going 48 00:02:18,180 --> 00:02:20,014 to worry about that, are you? 49 00:02:20,139 --> 00:02:21,683 No. 50 00:02:21,808 --> 00:02:23,477 You are, too, aren't you? 51 00:02:23,602 --> 00:02:24,686 Yes. 52 00:02:24,811 --> 00:02:27,230 Well, it's just a simple clerical error. 53 00:02:27,356 --> 00:02:28,857 Well, what if it matters? 54 00:02:28,982 --> 00:02:30,108 Maybe for ten years, 55 00:02:30,233 --> 00:02:32,861 Ricky and I would have been null and void. 56 00:02:32,986 --> 00:02:33,862 [Ethel] Oh... 57 00:02:33,987 --> 00:02:35,155 Hi, honey, hi, Ethel. 58 00:02:35,280 --> 00:02:36,198 Hi. 59 00:02:36,323 --> 00:02:37,616 How's my little wife? 60 00:02:40,410 --> 00:02:42,329 What's the matter with her? 61 00:02:42,454 --> 00:02:44,206 She's off on another one. 62 00:02:44,331 --> 00:02:46,500 Well, good luck, Mr. Bicardi. 63 00:02:48,377 --> 00:02:49,461 What? 64 00:02:50,504 --> 00:02:52,005 What's she talking about? 65 00:02:52,130 --> 00:02:53,382 What happened, honey? 66 00:02:53,507 --> 00:02:55,050 I was cleaning out the desk 67 00:02:55,175 --> 00:02:56,218 and I found this. 68 00:02:56,343 --> 00:02:58,303 That's our marriage license. 69 00:02:58,428 --> 00:02:59,304 Yeah. 70 00:02:59,429 --> 00:03:00,764 Well, what's the matter? 71 00:03:00,889 --> 00:03:02,683 Don't tell me it's expired. 72 00:03:08,270 --> 00:03:09,731 Read it. 73 00:03:09,856 --> 00:03:12,651 "On this day, Lucille Esmerelda McGillicuddy 74 00:03:12,776 --> 00:03:14,569 was married to Ricky Ricardo." 75 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 To Ricky who? 76 00:03:15,821 --> 00:03:17,280 "Ricky Ric..." 77 00:03:17,406 --> 00:03:18,448 Bicardi? 78 00:03:18,573 --> 00:03:21,076 Oh, that's what she was talking about. 79 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 Well, honey, it's just a mistake. 80 00:03:23,453 --> 00:03:24,663 I'll say it is! 81 00:03:24,788 --> 00:03:26,790 We've never been married. 82 00:03:26,915 --> 00:03:28,417 Never been married? 83 00:03:28,542 --> 00:03:29,459 No. 84 00:03:29,584 --> 00:03:30,711 Oh, now, sweetheart, 85 00:03:30,836 --> 00:03:33,088 you're making a big thing out of nothing. 86 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 Nothing? 87 00:03:34,339 --> 00:03:36,425 Suppose there is a Ricky Bicardi. 88 00:03:36,550 --> 00:03:37,634 For all I know, 89 00:03:37,759 --> 00:03:40,262 I might be married to a rum factory. 90 00:03:41,680 --> 00:03:42,889 Now, honey, you're being 91 00:03:43,014 --> 00:03:44,182 completely ridiculous about this. 92 00:03:44,307 --> 00:03:45,809 Well, I want you to call your lawyer 93 00:03:45,934 --> 00:03:47,519 and ask him if we're legally married. 94 00:03:47,644 --> 00:03:49,229 Well, honey, my lawyer is out of town, 95 00:03:49,354 --> 00:03:50,605 and besides, I'd feel silly... 96 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 I'm going to call the City Hall. 97 00:03:52,858 --> 00:03:55,736 I'm going to get a hold of the License Bureau, 98 00:03:55,861 --> 00:03:57,946 and I'm going to find out. 99 00:03:58,071 --> 00:04:00,657 Give me the City Hall, please. 100 00:04:00,782 --> 00:04:04,202 Well, this is an emergency. 101 00:04:04,327 --> 00:04:05,954 Thank you. 102 00:04:06,079 --> 00:04:07,122 Hello, City Hall? 103 00:04:07,247 --> 00:04:09,249 There's a mistake on my license 104 00:04:09,374 --> 00:04:11,918 and I want to talk to someone about it. 105 00:04:12,043 --> 00:04:15,422 What do you mean, "Call the tail waggers"? 106 00:04:15,547 --> 00:04:19,468 It's... it's not a dog license, it's a marriage license. 107 00:04:19,593 --> 00:04:20,469 Oh. 108 00:04:20,594 --> 00:04:21,970 Hello, Marriage Bureau? 109 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 There's a mistake on my license 110 00:04:24,097 --> 00:04:26,933 and I want to know if it makes any difference. 111 00:04:27,058 --> 00:04:29,478 Oh. All right, I'll be right down. 112 00:04:29,603 --> 00:04:30,979 They say they have to see it. 113 00:04:31,104 --> 00:04:32,731 Oh, honey, you're not going to go 114 00:04:32,856 --> 00:04:35,025 all the way down to the City Hall, are you? 115 00:04:35,150 --> 00:04:36,943 Now, honey, I just can't rest 116 00:04:37,068 --> 00:04:38,111 until I find out. 117 00:04:38,236 --> 00:04:40,279 I'll be back as soon as I can. 118 00:04:41,782 --> 00:04:44,201 Ay, esta mujer esta completamente loca. 119 00:04:44,326 --> 00:04:46,661 Casada por diez anos y todos los anos 120 00:04:46,787 --> 00:04:50,290 se pone peor y peor y peor de la cabeza, esa muchacha. 121 00:04:51,333 --> 00:04:52,751 [Fred] Hi, Rick. 122 00:04:54,461 --> 00:04:55,420 Oh, hi, Fred. 123 00:04:55,545 --> 00:04:56,630 Oh, I'm sorry, I didn't know 124 00:04:56,755 --> 00:04:58,089 you were having a nap. 125 00:04:58,214 --> 00:04:59,216 That's all right. 126 00:04:59,341 --> 00:05:00,967 I got to get dressed anyway. 127 00:05:01,092 --> 00:05:02,177 Ethel just told me 128 00:05:02,302 --> 00:05:05,055 about the mistake in your marriage license. 129 00:05:05,180 --> 00:05:06,139 Isn't that silly? 130 00:05:06,264 --> 00:05:07,682 Yeah, I just got ours out 131 00:05:07,808 --> 00:05:09,100 and took a look at it. 132 00:05:09,226 --> 00:05:13,104 Some darn fool spelled my name right. 133 00:05:13,230 --> 00:05:16,024 Well, it wouldn't make any difference anyway, Fred. 134 00:05:16,149 --> 00:05:19,528 I know. I thought I could worm out on a technicality. 135 00:05:19,653 --> 00:05:21,779 Lucy was so worried 136 00:05:21,904 --> 00:05:23,782 that she went all the way down to the License Bureau 137 00:05:23,907 --> 00:05:25,283 to find out how we stand. 138 00:05:25,408 --> 00:05:26,326 Well, I wish I'd have known that. 139 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 I got a good friend down there. 140 00:05:27,577 --> 00:05:28,537 I'd have called him for her. 141 00:05:28,662 --> 00:05:31,373 They won't tell her on the phone anyway. 142 00:05:31,498 --> 00:05:32,541 Oh. 143 00:05:32,666 --> 00:05:34,835 I wonder what'd happen if this guy tells her 144 00:05:34,960 --> 00:05:36,294 that the license is no good. 145 00:05:36,419 --> 00:05:37,504 Oh, no. 146 00:05:37,629 --> 00:05:41,716 Hey, how well do you know this guy? 147 00:05:41,842 --> 00:05:43,844 Well, he's a pretty good friend of mine. Why? 148 00:05:43,969 --> 00:05:44,970 He is, eh? 149 00:05:45,095 --> 00:05:45,971 Yeah. 150 00:05:49,516 --> 00:05:50,976 I was just thinking, 151 00:05:51,101 --> 00:05:53,061 suppose you call this guy down there 152 00:05:53,186 --> 00:05:55,230 just for a gag, you know, and tell him 153 00:05:55,355 --> 00:05:57,023 that when Lucy gets down there 154 00:05:57,148 --> 00:05:59,234 to tell her that the license is no good 155 00:05:59,359 --> 00:06:01,152 and that we're not married at all. 156 00:06:01,278 --> 00:06:02,612 Do you think he'll do it? 157 00:06:02,737 --> 00:06:04,072 Oh, I know he'll do it. 158 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 Any word from Lucy yet? 159 00:06:21,380 --> 00:06:22,257 [Ricky] No. 160 00:06:22,382 --> 00:06:23,341 It's 9:00. 161 00:06:23,466 --> 00:06:25,302 The License Bureau closed at 5:30. 162 00:06:25,427 --> 00:06:26,720 Where can she possibly be? 163 00:06:26,845 --> 00:06:27,721 I don't know. 164 00:06:27,846 --> 00:06:28,889 Oh, it's all my fault. 165 00:06:29,014 --> 00:06:31,850 [Ricky] Oh, there she is now. 166 00:06:31,975 --> 00:06:34,436 Honey, I've been so worried about you... 167 00:06:34,561 --> 00:06:35,437 Don't. 168 00:06:35,562 --> 00:06:36,688 What's the matter? 169 00:06:36,813 --> 00:06:39,608 I'm no longer yours to touch. 170 00:06:40,817 --> 00:06:42,611 Well, now, Lucy, now, look, hon... 171 00:06:42,736 --> 00:06:45,029 Did you see the man at the License Bureau? 172 00:06:45,154 --> 00:06:46,113 Yes. 173 00:06:46,238 --> 00:06:48,408 We've been revoked. 174 00:06:49,784 --> 00:06:51,286 No! 175 00:06:51,411 --> 00:06:52,913 I didn't know what to do, 176 00:06:53,038 --> 00:06:54,789 so I've just been walking. 177 00:06:54,915 --> 00:06:57,166 [Ricky] You've been walking all this time? 178 00:06:57,291 --> 00:06:58,293 Well, the last hour, 179 00:06:58,418 --> 00:06:59,878 I was on a train coming home. 180 00:07:00,003 --> 00:07:02,297 On a train? 181 00:07:02,422 --> 00:07:03,757 Where did you walk to? 182 00:07:03,882 --> 00:07:07,010 East Orange, New Jersey. 183 00:07:07,135 --> 00:07:10,221 How I ever got through the Holland Tunnel, I don't know. 184 00:07:10,347 --> 00:07:13,141 Hey, you really took that news seriously. 185 00:07:13,266 --> 00:07:14,601 Well, how do you think you'd feel 186 00:07:14,726 --> 00:07:16,770 if you suddenly found out you weren't married to Ethel? 187 00:07:19,064 --> 00:07:20,440 Yeah! 188 00:07:22,108 --> 00:07:23,193 Now, look, honey, look, sweetie, 189 00:07:23,318 --> 00:07:24,611 I got something to tell you, honey. 190 00:07:24,736 --> 00:07:26,321 Oh, I know what you're going to say, dear. 191 00:07:26,446 --> 00:07:28,239 No, honey, you don't, and this is very important, 192 00:07:28,365 --> 00:07:29,449 so don't stop me. Now, look... 193 00:07:29,574 --> 00:07:31,743 I know what you're going to say, baby-- 194 00:07:31,868 --> 00:07:33,078 That you still love me 195 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 and that it doesn't make any difference to you 196 00:07:35,163 --> 00:07:36,623 whether we're legally married or not. 197 00:07:36,748 --> 00:07:38,833 Oh, Ricky, it's so wonderful of you. 198 00:07:38,959 --> 00:07:42,045 That's what you were going to say, wasn't it, dear? 199 00:07:42,170 --> 00:07:43,588 Yeah. Yeah, honey, yeah. 200 00:07:43,713 --> 00:07:45,799 Well, I thought it all over 201 00:07:45,924 --> 00:07:47,592 and there's only one thing for us to do. 202 00:07:47,717 --> 00:07:48,593 What's that, honey? 203 00:07:48,718 --> 00:07:50,136 Get married again right away. 204 00:07:50,261 --> 00:07:51,179 Married again? 205 00:07:51,304 --> 00:07:52,347 Of course! 206 00:07:52,472 --> 00:07:54,349 Oh, isn't this exciting! 207 00:07:54,474 --> 00:07:55,809 And I don't want anything 208 00:07:55,934 --> 00:07:58,353 to spoil my memories of our first marriage-- 209 00:07:58,478 --> 00:08:01,439 The one that didn't take. 210 00:08:01,564 --> 00:08:03,733 So we're going to do the whole thing over again 211 00:08:03,858 --> 00:08:06,653 exactly as we did before, starting with the proposal. 212 00:08:06,778 --> 00:08:09,406 You mean we got to go all the way up to Connecticut? 213 00:08:10,865 --> 00:08:12,575 You mean you don't want to? 214 00:08:12,701 --> 00:08:14,077 Oh, yeah, honey, sure, I want to. 215 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 - Yeah, baby, I'd like to do it. - Okay. 216 00:08:15,996 --> 00:08:17,956 Okay, we'll start the first thing in the morning. 217 00:08:18,081 --> 00:08:19,374 We'll find that same little bench 218 00:08:19,499 --> 00:08:20,875 and you'll propose in the same way 219 00:08:21,001 --> 00:08:23,211 and we'll be married by the same justice of the peace 220 00:08:23,336 --> 00:08:26,089 and we'll stay overnight at the Byrum River Beagle Club 221 00:08:26,214 --> 00:08:29,050 and-and we'll do everything just the way we did before. 222 00:08:29,175 --> 00:08:30,468 Honey, it's 125 miles 223 00:08:30,593 --> 00:08:32,470 to the Bigger Vital River Club 224 00:08:32,595 --> 00:08:35,432 and I got a rehearsal the next morning. 225 00:08:35,557 --> 00:08:36,933 Well, we'll get back in plenty of time. 226 00:08:37,058 --> 00:08:37,934 Come on, Ethel. 227 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 Good night, Ricky. 228 00:08:39,352 --> 00:08:41,062 [Ricky] Lucy, where are you going? 229 00:08:41,187 --> 00:08:42,147 Pardon me. 230 00:08:42,272 --> 00:08:44,315 My dear Mr. Ricardo, 231 00:08:44,441 --> 00:08:46,651 surely you don't expect me to stay here. 232 00:08:46,776 --> 00:08:48,987 You're a bachelor, remember? 233 00:08:52,490 --> 00:08:54,117 Lucy, now wait a minute. 234 00:08:54,242 --> 00:08:55,368 Lucy! 235 00:08:56,660 --> 00:09:00,790 You got to have a friend down at the License Bureau. 236 00:09:09,674 --> 00:09:12,218 [Lucy] Well, I know it's around in here someplace, Ricky. 237 00:09:12,343 --> 00:09:13,761 It's got to be, because I know... 238 00:09:13,886 --> 00:09:16,848 Oh, here it is! Here it is, the same little bench. 239 00:09:17,015 --> 00:09:18,391 I told you it was in here. 240 00:09:18,516 --> 00:09:19,434 Come on, Ricky! 241 00:09:19,559 --> 00:09:20,852 Coming, coming. 242 00:09:29,694 --> 00:09:32,822 Well, the least you could do is help me with this stuff. 243 00:09:32,947 --> 00:09:34,908 Why do you make me carry everything? 244 00:09:35,033 --> 00:09:36,284 Before we were married, 245 00:09:36,409 --> 00:09:39,078 you insisted on carrying everything, remember? 246 00:09:39,203 --> 00:09:40,330 Oh, yeah. 247 00:09:47,128 --> 00:09:48,254 Oh, honey! 248 00:09:58,932 --> 00:10:03,727 Gee, I don't remember this seat being so small, do you? 249 00:10:03,852 --> 00:10:06,773 I guess the trees grew in a little from each side. 250 00:10:06,898 --> 00:10:09,275 Let's face it. 251 00:10:09,400 --> 00:10:11,611 We've grown out a little from each side. 252 00:10:14,155 --> 00:10:19,119 Gee, doesn't just being here make you feel romantic, Ricky? 253 00:10:19,244 --> 00:10:20,120 Yeah. 254 00:10:20,245 --> 00:10:21,246 Let's eat, huh? 255 00:10:24,833 --> 00:10:26,376 The last time you were here, 256 00:10:26,501 --> 00:10:28,002 you said, "Who needs food? 257 00:10:28,128 --> 00:10:30,046 I want to feast on your beauty." 258 00:10:30,171 --> 00:10:31,381 Oh. Who needs food? 259 00:10:31,506 --> 00:10:33,675 I want to feast on your beauty. 260 00:10:35,093 --> 00:10:37,261 You bring any mustard? 261 00:10:38,972 --> 00:10:42,100 Somehow, it sounds different than it did then. 262 00:10:42,225 --> 00:10:43,768 Honey, what you want to start with-- 263 00:10:43,893 --> 00:10:45,102 Chicken salad or peanut butter? 264 00:10:45,227 --> 00:10:48,815 I want to start with a proposal. 265 00:10:48,940 --> 00:10:50,775 Before we eat? 266 00:10:51,943 --> 00:10:55,113 Now, Ricky, down on your knee. 267 00:10:55,238 --> 00:10:57,282 Oh, honey, the ground is all wet. 268 00:10:57,407 --> 00:10:58,491 Down on your knee. 269 00:10:58,616 --> 00:11:01,660 Now, I want everything just the way it was before. 270 00:11:01,785 --> 00:11:03,496 All right, honey, all right. 271 00:11:03,621 --> 00:11:05,373 Okay. 272 00:11:05,498 --> 00:11:07,083 Down on my knees. 273 00:11:09,460 --> 00:11:12,088 You know, I... I even took your wallet 274 00:11:12,213 --> 00:11:13,756 out of your pocket and left it home. 275 00:11:13,881 --> 00:11:15,925 My wallet? Why? What did you do that for? 276 00:11:16,050 --> 00:11:17,010 Don't you remember? 277 00:11:17,135 --> 00:11:19,179 That day you left your wallet at home 278 00:11:19,304 --> 00:11:21,097 and I had to pay for the license. 279 00:11:21,222 --> 00:11:22,724 Oh, yeah. 280 00:11:22,849 --> 00:11:25,684 Well, go ahead with the proposal. 281 00:11:25,809 --> 00:11:26,727 Uh... 282 00:11:26,852 --> 00:11:28,104 You took my hand... 283 00:11:28,229 --> 00:11:30,023 Oh. 284 00:11:30,148 --> 00:11:32,357 Uh... 285 00:11:32,482 --> 00:11:33,443 um... 286 00:11:33,568 --> 00:11:36,029 Lucy, I love you madly. 287 00:11:36,154 --> 00:11:38,655 Lucy, I love you madly. 288 00:11:41,159 --> 00:11:43,410 Lucy, I can't live without you. 289 00:11:43,535 --> 00:11:45,371 Lucy, I can't live without you. 290 00:11:45,496 --> 00:11:47,123 Why did you take my wallet? 291 00:11:47,248 --> 00:11:49,667 Now I don't have my driver's license! 292 00:11:54,005 --> 00:11:56,841 I know-- I know I don't deserve 293 00:11:56,966 --> 00:11:58,176 a wonderful girl like you. 294 00:11:58,301 --> 00:11:59,719 I know I don't deserve... 295 00:11:59,844 --> 00:12:00,720 Take my hand. 296 00:12:00,845 --> 00:12:02,513 Oh. I know I don't deserve 297 00:12:02,639 --> 00:12:04,265 a wonderful girl like you. 298 00:12:04,390 --> 00:12:07,059 Lucy, will you marry me? 299 00:12:08,561 --> 00:12:10,313 Lucy, will you marry me? 300 00:12:11,272 --> 00:12:12,232 What's the matter? 301 00:12:12,357 --> 00:12:17,362 Well, this is a pretty important step in my life. 302 00:12:17,487 --> 00:12:19,948 I don't want to be rushed into anything. 303 00:12:20,073 --> 00:12:21,241 What?! 304 00:12:21,366 --> 00:12:23,534 It's a good thing to know where I stand. 305 00:12:23,660 --> 00:12:25,119 Honey, I was just kidding you. 306 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 Come on, sit down. 307 00:12:26,371 --> 00:12:27,580 - No! - Come on, sit down, 308 00:12:27,705 --> 00:12:30,083 - I'll propose, honey. Come on. - Never mind. 309 00:12:30,208 --> 00:12:32,085 Oh, come on, honey. Let me do it right. 310 00:12:32,210 --> 00:12:34,379 - Sit down, I'll propose. - No. 311 00:12:34,504 --> 00:12:35,630 It's a pretty big step for me, too 312 00:12:35,755 --> 00:12:37,048 and I don't want to be rushed into anything. 313 00:12:37,173 --> 00:12:38,800 Well, honey, can't you... ooh! 314 00:12:38,925 --> 00:12:40,385 Can't you take a joke? 315 00:12:40,510 --> 00:12:43,263 What's funny about your not wanting to marry me? 316 00:12:43,388 --> 00:12:45,306 Oh, honey, I do want to marry you. I do really... 317 00:12:45,431 --> 00:12:46,307 You do not. You do not. 318 00:12:46,432 --> 00:12:47,850 The real truth slips out. 319 00:12:47,976 --> 00:12:49,434 Oh, now, Lucy, baby. 320 00:12:49,559 --> 00:12:50,895 Don't "Lucy baby" me! 321 00:12:52,105 --> 00:12:54,065 From now on, I'm Miss McGillicuddy to you. 322 00:12:54,190 --> 00:12:55,441 And for your information, 323 00:12:55,566 --> 00:12:57,652 I wouldn't marry you if you were... Xavier Cugat! 324 00:13:00,238 --> 00:13:01,364 Lucy! 325 00:13:01,489 --> 00:13:02,782 Honey, look! 326 00:13:02,907 --> 00:13:04,784 Xavier Cugat?! 327 00:13:04,909 --> 00:13:07,328 Lucy! Honey! 328 00:13:07,453 --> 00:13:08,453 Aah! 329 00:13:12,917 --> 00:13:14,585 "The Eagle Hotel." 330 00:13:14,711 --> 00:13:16,963 I don't know why you couldn't remember to put gas in the car. 331 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 Even if I had remembered, I couldn't have paid for it. 332 00:13:19,215 --> 00:13:20,133 You took my wallet. 333 00:13:20,258 --> 00:13:22,468 - That's no excuse. - No excuse. 334 00:13:23,678 --> 00:13:26,222 Isn't there anybody alive in this town? 335 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 - What town? - 336 00:13:28,057 --> 00:13:29,267 Fire! Fire! 337 00:13:29,392 --> 00:13:31,059 Start the engines pumping! 338 00:13:31,184 --> 00:13:32,437 Where's the ladder? 339 00:13:32,562 --> 00:13:33,438 Get the hose! 340 00:13:33,563 --> 00:13:34,647 Where's the fire? 341 00:13:34,772 --> 00:13:35,982 There is no fire. 342 00:13:36,107 --> 00:13:37,734 Well, I heard the bell. 343 00:13:37,859 --> 00:13:39,235 I saw the flames. 344 00:13:40,611 --> 00:13:44,949 Oh... must have been your hair. 345 00:13:46,993 --> 00:13:48,035 Well, sir... 346 00:13:48,160 --> 00:13:49,495 what can I do for you? 347 00:13:49,620 --> 00:13:52,498 I'm Bert Willoughby, Fire Chief of this here fair city. 348 00:13:52,623 --> 00:13:54,208 Well, look, Mr. Willoughby, 349 00:13:54,333 --> 00:13:56,586 you know that gasoline station across the street? 350 00:13:56,711 --> 00:13:58,713 There's nobody there. You know who runs it? 351 00:13:58,838 --> 00:13:59,922 Oh, you're looking 352 00:14:00,048 --> 00:14:02,342 for the man that runs the gas station. 353 00:14:02,467 --> 00:14:03,634 Yes, sir. 354 00:14:04,677 --> 00:14:06,471 Fill 'er up? 355 00:14:07,638 --> 00:14:09,682 Oh, you run the gas station, too, eh? 356 00:14:09,807 --> 00:14:11,309 Well, we're out of gas. 357 00:14:11,434 --> 00:14:13,519 Too bad, so am I. 358 00:14:13,644 --> 00:14:14,520 - What? - What? 359 00:14:14,645 --> 00:14:15,688 Yep, won't get any 360 00:14:15,813 --> 00:14:17,398 till 6:00 tomorrow morning. 361 00:14:17,523 --> 00:14:18,649 Oh... well, I guess 362 00:14:18,775 --> 00:14:21,235 we'll just have to spend the night here. 363 00:14:21,361 --> 00:14:22,362 Yep. 364 00:14:26,699 --> 00:14:28,493 Sign the register. 365 00:14:31,329 --> 00:14:33,748 "Mister and Missus... 366 00:14:33,873 --> 00:14:35,792 "Ricky... 367 00:14:35,917 --> 00:14:37,418 "Ri... Ri... 368 00:14:37,543 --> 00:14:38,795 Ricardo." 369 00:14:38,920 --> 00:14:40,421 Pardon me, please. 370 00:14:50,556 --> 00:14:54,644 "Miss... Lucille McGillicuddy." 371 00:14:54,769 --> 00:14:56,896 Good girl. 372 00:15:01,234 --> 00:15:02,693 You cad! 373 00:15:04,362 --> 00:15:07,073 That'll be two rooms-- 374 00:15:07,198 --> 00:15:09,700 102, 312. 375 00:15:12,537 --> 00:15:14,163 Oh, what's the difference? 376 00:15:14,288 --> 00:15:16,874 Two floors-- that's the difference. 377 00:15:16,999 --> 00:15:19,001 I'll send a boy out for your luggage. 378 00:15:19,127 --> 00:15:21,754 Oh, well, this is all the luggage that we have. 379 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Oh, well, in that case, 380 00:15:23,297 --> 00:15:24,799 it'll be $4.00 in advance. 381 00:15:24,924 --> 00:15:26,592 Each, that is. 382 00:15:40,731 --> 00:15:41,858 You took my wallet. 383 00:15:41,983 --> 00:15:43,276 I don't have any money. 384 00:15:43,401 --> 00:15:44,485 That's too bad. 385 00:15:44,610 --> 00:15:46,529 Would you show me to my room, please? 386 00:15:46,654 --> 00:15:48,448 What do you mean, "That's too bad"? 387 00:15:48,573 --> 00:15:50,283 Give the man the money, will you? 388 00:15:50,408 --> 00:15:51,993 Why should I pay for your room? 389 00:15:52,118 --> 00:15:53,035 We're not married. 390 00:15:53,161 --> 00:15:55,163 Yeah, why should she? 391 00:15:55,288 --> 00:15:57,206 Now, look, honey, let me explain. 392 00:15:57,331 --> 00:16:00,626 Let me explain the whole thing to you, will you, please? 393 00:16:00,751 --> 00:16:02,336 The whole thing is a gag, honey. 394 00:16:02,462 --> 00:16:04,797 Now I'll tell you what happened. Look... 395 00:16:06,591 --> 00:16:09,177 You know, Fred Mertz had a friend. 396 00:16:09,302 --> 00:16:11,554 He had a friend down at the License Bureau, see? 397 00:16:11,679 --> 00:16:14,474 So I asked him to tell his friend to tell you 398 00:16:14,599 --> 00:16:15,641 when you got down there 399 00:16:15,766 --> 00:16:17,059 that the license was no good 400 00:16:17,185 --> 00:16:18,478 and that we were not married at all. 401 00:16:18,603 --> 00:16:20,521 That's what I told him 402 00:16:20,646 --> 00:16:21,564 and he did it, you know? 403 00:16:21,689 --> 00:16:23,316 Isn't that funny? 404 00:16:27,278 --> 00:16:29,655 That's the phoniest story I've ever heard. 405 00:16:29,780 --> 00:16:32,241 That's the phoniest story I have ever heard 406 00:16:32,366 --> 00:16:33,868 and I've heard them all. 407 00:16:36,537 --> 00:16:38,498 Now, Lucy, for goodness' sake... 408 00:16:38,623 --> 00:16:39,624 Uh-uh. 409 00:16:39,749 --> 00:16:42,210 Please, stop annoying our paying guest. 410 00:16:42,335 --> 00:16:44,837 I'll have a bellboy take you 411 00:16:44,962 --> 00:16:46,172 right up to your room, young lady. 412 00:16:46,297 --> 00:16:47,798 Thank you. 413 00:16:47,924 --> 00:16:49,008 Front! 414 00:16:54,472 --> 00:16:56,849 Oh, are you the bellboy, too? 415 00:16:56,974 --> 00:16:58,351 Why, sure. 416 00:16:58,476 --> 00:17:01,812 Call for Philip... 417 00:17:03,022 --> 00:17:04,898 Gosh, I've heard that a thousand times, 418 00:17:05,023 --> 00:17:08,319 but I just can't remember what that fellow's last name is. 419 00:17:08,444 --> 00:17:10,112 Follow me. 420 00:17:39,267 --> 00:17:40,851 What? What happened? What? 421 00:17:40,977 --> 00:17:44,730 - Good morning. - Good morning. 422 00:17:46,190 --> 00:17:48,484 Well, she's all filled with gasoline and raring to go. 423 00:17:48,609 --> 00:17:49,734 Good. Let's get out of here. 424 00:17:49,859 --> 00:17:51,571 Gee, we're just in time to go to New York, 425 00:17:51,696 --> 00:17:52,989 in time for rehearsal. Let's go. 426 00:17:54,574 --> 00:17:55,700 Just a minute. 427 00:17:55,825 --> 00:17:58,077 That gasoline came to $3.25. 428 00:17:58,202 --> 00:18:00,705 - Well? - Well? 429 00:18:00,830 --> 00:18:02,415 Well, give him the money. 430 00:18:02,540 --> 00:18:03,749 You certainly don't expect me 431 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 to pay for the gas, do you? 432 00:18:05,542 --> 00:18:07,128 Well, you'd better give the man the money 433 00:18:07,253 --> 00:18:08,588 or neither one of us is going to get back in town. 434 00:18:08,713 --> 00:18:09,922 [Lucy] Well, it doesn't matter to me. 435 00:18:10,047 --> 00:18:11,090 I have no pressing engagements. 436 00:18:11,215 --> 00:18:12,090 But, honey, I have... 437 00:18:12,215 --> 00:18:14,719 I'm the sheriff. 438 00:18:14,844 --> 00:18:18,055 I just had a call from the gas station. 439 00:18:18,180 --> 00:18:20,182 Which one of you is the deadbeat? 440 00:18:20,308 --> 00:18:21,767 He's your man, Officer. 441 00:18:21,892 --> 00:18:23,019 All righty. 442 00:18:23,144 --> 00:18:25,354 Well, I guess you're going to jail. 443 00:18:25,479 --> 00:18:26,355 Jail?! 444 00:18:26,480 --> 00:18:27,356 Yep. 445 00:18:27,481 --> 00:18:28,357 Wait a minute. 446 00:18:28,482 --> 00:18:29,817 Un momento, caballero. 447 00:18:29,942 --> 00:18:31,027 Me deje explicar. 448 00:18:31,152 --> 00:18:32,987 Estamos casado hace diez anos. 449 00:18:33,112 --> 00:18:34,946 Ella esta completamente loca. 450 00:18:35,071 --> 00:18:36,866 Me quiere poner en la carcel. 451 00:18:36,991 --> 00:18:39,452 Aha! A spy! 452 00:18:39,577 --> 00:18:41,287 A spy?! 453 00:18:41,412 --> 00:18:42,288 Just a minute. 454 00:18:42,413 --> 00:18:44,165 Just a minute, Mr. Willoughby. 455 00:18:44,290 --> 00:18:45,541 Uh, he isn't a spy. 456 00:18:45,666 --> 00:18:46,792 Well, you don't kid me. 457 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 I know Russian when I hear it. 458 00:18:50,171 --> 00:18:52,923 Well, that wasn't Russian, that was Spanish. 459 00:18:53,049 --> 00:18:54,842 Spanish? Well, we licked them in '98, 460 00:18:54,967 --> 00:18:56,636 and by golly, we can do 'er again. 461 00:18:56,761 --> 00:18:58,346 Come on. 462 00:18:58,471 --> 00:19:00,640 Look, you'd better give this character his money 463 00:19:00,765 --> 00:19:02,099 or he's going to have me shot. 464 00:19:02,224 --> 00:19:03,809 Why should I care what happens to you 465 00:19:03,934 --> 00:19:06,145 when you don't care enough about me to marry me? 466 00:19:06,270 --> 00:19:07,480 Yeah. 467 00:19:07,605 --> 00:19:10,273 Say, why don't you marry that little lady? 468 00:19:10,398 --> 00:19:11,651 Well, I would marry her, 469 00:19:11,776 --> 00:19:13,194 but she wouldn't marry me. 470 00:19:13,319 --> 00:19:14,487 - No? - No. 471 00:19:14,612 --> 00:19:15,905 Anyway, I don't even have money 472 00:19:16,030 --> 00:19:17,448 to pay the justice of the peace. 473 00:19:17,573 --> 00:19:19,116 Well, maybe if you talk right nice like, 474 00:19:19,241 --> 00:19:21,285 the justice of the peace might do it for nothing. 475 00:19:21,410 --> 00:19:23,244 Yeah? Well, you know where I can find him? 476 00:19:28,584 --> 00:19:30,503 Where's the happy couple? 477 00:19:34,965 --> 00:19:39,595 You know, the real money in this town is selling hats. 478 00:19:41,513 --> 00:19:43,849 Look, Mr. Willoughby, can we rush this thing? 479 00:19:43,974 --> 00:19:46,394 I'm in a terrible hurry to get back into town. 480 00:19:46,519 --> 00:19:48,354 Young man, this is serious business. 481 00:19:48,479 --> 00:19:50,856 You just can't rush into marriage, you know. 482 00:19:50,981 --> 00:19:52,983 Now, let's see... we need a witness. 483 00:19:54,734 --> 00:19:56,654 Mother! 484 00:19:56,779 --> 00:19:57,738 Yes? 485 00:19:57,863 --> 00:19:59,281 That's Mrs. Willoughby. 486 00:19:59,407 --> 00:20:00,616 - I call her "Mother." - Oh. 487 00:20:00,741 --> 00:20:03,577 Look, can we get started now, please? 488 00:20:03,703 --> 00:20:05,496 I'm in a terrible rush. 489 00:20:05,621 --> 00:20:07,873 Look, I'm not going to marry you 490 00:20:07,998 --> 00:20:09,333 until you propose. 491 00:20:09,458 --> 00:20:11,919 In front of Mr. Willoughby? 492 00:20:12,044 --> 00:20:14,588 Oh, go on, please. 493 00:20:14,714 --> 00:20:16,549 Go ahead, Ricky. 494 00:20:16,674 --> 00:20:17,590 All right. 495 00:20:17,717 --> 00:20:18,634 Lucy... 496 00:20:18,759 --> 00:20:20,511 Down on your knee. 497 00:20:22,513 --> 00:20:23,431 Lucy, will you... 498 00:20:23,556 --> 00:20:25,307 Oh, wait! Wait just a minute. 499 00:20:25,433 --> 00:20:26,976 I want Mother to see this. 500 00:20:27,101 --> 00:20:28,352 Mother! 501 00:20:30,020 --> 00:20:31,105 Hurry up, please. 502 00:20:31,230 --> 00:20:32,189 - Goodness! - Come on! 503 00:20:32,314 --> 00:20:33,691 Well, don't hurry me. 504 00:20:33,816 --> 00:20:35,192 - I want you to hear this. - What is it that you want me... 505 00:20:35,317 --> 00:20:36,527 This young gentleman here 506 00:20:36,652 --> 00:20:39,488 is just about to pop the question to the lady. 507 00:20:39,613 --> 00:20:40,823 Oh... 508 00:20:40,948 --> 00:20:44,243 All right, Ricky, start popping. 509 00:20:44,368 --> 00:20:45,453 Lucy... 510 00:20:48,580 --> 00:20:49,749 Lucy, I... 511 00:20:52,501 --> 00:20:53,711 Lucy, I think you're 512 00:20:53,836 --> 00:20:55,379 the most wonderful girl in the world. 513 00:20:55,504 --> 00:20:57,840 I can't live without you. Lucy, will you marry me? 514 00:20:59,215 --> 00:21:00,634 Yes, I will. 515 00:21:00,760 --> 00:21:02,261 How sweet! 516 00:21:02,386 --> 00:21:03,304 All right. 517 00:21:03,429 --> 00:21:05,181 Now, can we get going now, please? 518 00:21:05,306 --> 00:21:06,223 All righty. 519 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Now, Mother, take your place. 520 00:21:08,225 --> 00:21:10,478 Now, you two just get right... No, you're on the other side. 521 00:21:10,603 --> 00:21:12,188 Mother, please! 522 00:21:12,313 --> 00:21:14,773 Well, I don't know where... 523 00:21:14,898 --> 00:21:16,567 For all the times you've done this... 524 00:21:16,692 --> 00:21:18,861 For goodness' sake, now, stand still, will you? 525 00:21:18,986 --> 00:21:19,945 All right. 526 00:21:20,070 --> 00:21:22,114 Oh, I just had a terrible thought. 527 00:21:22,239 --> 00:21:23,782 We can't get married. 528 00:21:23,907 --> 00:21:25,117 We don't have a license. 529 00:21:25,242 --> 00:21:27,494 Oh, don't worry about that. 530 00:21:27,619 --> 00:21:28,662 I know. 531 00:21:28,788 --> 00:21:31,290 You're the head of the License Bureau. 532 00:21:31,415 --> 00:21:32,958 Oh, no, I'm not, smarty. 533 00:21:33,083 --> 00:21:34,794 I am. 534 00:21:36,003 --> 00:21:38,297 Mrs. Willoughby, 535 00:21:38,422 --> 00:21:39,799 would you make the license out right away? 536 00:21:39,924 --> 00:21:41,300 And I'll be right back. 537 00:21:41,425 --> 00:21:42,885 Lucy, where are you going? 538 00:21:43,010 --> 00:21:44,136 You'll see. 539 00:21:44,261 --> 00:21:46,931 I want everything to be just the way it was before. 540 00:21:53,311 --> 00:21:54,980 Come on, honey, aren't you ready yet? 541 00:21:55,105 --> 00:21:56,440 Come on, Lucy. 542 00:22:06,282 --> 00:22:09,994 Lucy, you look so beautiful. 543 00:22:10,119 --> 00:22:11,664 Will you marry me? 544 00:22:11,789 --> 00:22:13,040 Yes. 545 00:22:13,165 --> 00:22:16,585 Well, I guess we're all set. 546 00:22:17,920 --> 00:22:19,505 You're on the wrong side. 547 00:22:19,630 --> 00:22:20,840 Oh. 548 00:22:22,590 --> 00:22:26,804 We have a beautiful ceremony, we do. 549 00:22:26,929 --> 00:22:29,013 We start with a song. 550 00:22:29,138 --> 00:22:30,266 Hit it, Mother. 551 00:22:33,352 --> 00:22:40,526 ♪ I... I love you truly, truly, dear ♪ 552 00:22:40,651 --> 00:22:46,365 ♪ Life with its sorrows, life with its tear ♪ 553 00:22:46,490 --> 00:22:53,038 ♪ Fades into dreams when I feel you are near ♪ 554 00:22:53,163 --> 00:23:00,754 ♪ For I love you truly, truly, dear ♪ 555 00:23:00,880 --> 00:23:02,381 Thank you, Mrs. Willoughby. 556 00:23:02,506 --> 00:23:03,883 - Very nice, very nice. - That was very nice. 557 00:23:04,008 --> 00:23:09,680 ♪ Ah, love, 'tis something to feel your kind hand ♪ 558 00:23:09,805 --> 00:23:11,599 ♪ Ah, yes, 'tis something... ♪ 559 00:23:11,724 --> 00:23:12,766 Mother. 560 00:23:12,892 --> 00:23:14,727 ♪ Beside you to stand... ♪ 561 00:23:14,852 --> 00:23:16,061 Mother. 562 00:23:16,186 --> 00:23:18,397 ♪ Gone are the dreams... ♪ 563 00:23:18,522 --> 00:23:20,691 Mother! 564 00:23:20,816 --> 00:23:22,651 That's all, Mother. 565 00:23:22,776 --> 00:23:25,404 Don't I even get to sing the second verse? 566 00:23:25,529 --> 00:23:27,615 - No. - Oh, nuts! 567 00:23:32,286 --> 00:23:33,494 There's your certificate. 568 00:23:33,621 --> 00:23:35,247 Now you're all legally married. 569 00:23:35,372 --> 00:23:37,249 Thank you, Mrs. Willoughby. 570 00:23:37,374 --> 00:23:38,751 - Thank you very much. - Thank you. Good-bye. 571 00:23:38,876 --> 00:23:41,545 Wait, wait, wait! I forgot something. 572 00:23:42,838 --> 00:23:43,714 Whee! 573 00:23:43,839 --> 00:23:44,757 Oh! 574 00:23:44,882 --> 00:23:47,259 Oh, thank you, thank you. 575 00:23:47,384 --> 00:23:48,636 Thank you very... 576 00:23:48,761 --> 00:23:50,137 Not so fast. 577 00:23:50,262 --> 00:23:54,767 Do you own that car parked out there at the curb? 578 00:23:54,892 --> 00:23:56,769 You know I do-- you just filled it up with gas 579 00:23:56,894 --> 00:23:57,936 a couple of hours ago. 580 00:23:58,061 --> 00:24:01,106 Do you realize that you've parked 12 hours 581 00:24:01,231 --> 00:24:02,650 in a one-hour zone? 582 00:24:02,775 --> 00:24:03,984 Oh... 583 00:24:04,109 --> 00:24:06,153 Ten dollars or ten days. 584 00:24:06,278 --> 00:24:07,905 But we just gave you all the money we had 585 00:24:08,030 --> 00:24:09,156 to pay for the gas. 586 00:24:09,281 --> 00:24:11,407 Ten dollars or ten days. 587 00:24:11,532 --> 00:24:13,869 Just a minute, Bert. 588 00:24:13,994 --> 00:24:15,746 You young folks just run right along 589 00:24:15,871 --> 00:24:17,623 and forget what he said. 590 00:24:17,748 --> 00:24:19,625 Mother, please! 591 00:24:19,750 --> 00:24:22,252 Are you forgetting you're talking to the sheriff? 592 00:24:22,378 --> 00:24:27,465 Father, you're forgetting I'm the mayor. 593 00:24:46,318 --> 00:24:48,612 Mr. Willoughby was played by Irving Bacon. 594 00:24:48,737 --> 00:24:52,491 Mrs. Willoughby was played by Miss Elizabeth Patterson. 595 00:25:08,173 --> 00:25:11,427 I Love Lucy is a Desilu production. 40462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.