All language subtitles for I.Love.Lucy.S01E20.The.Young.Fans.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,571 --> 00:00:30,781 Good morning, honey. 2 00:00:30,906 --> 00:00:31,990 Good morning. 3 00:00:32,115 --> 00:00:33,784 What are you doing up at the crack of dawn? 4 00:00:33,909 --> 00:00:34,784 It's only 9:30. 5 00:00:34,909 --> 00:00:36,286 Well, I'm trying to get out of here 6 00:00:36,411 --> 00:00:38,247 without that little monster from next door following me. 7 00:00:38,372 --> 00:00:39,456 Little Peggy Dawson? 8 00:00:39,581 --> 00:00:41,083 Yeah, yeah. I can't get rid of her. 9 00:00:41,208 --> 00:00:43,377 Ever since she found out that I'm Ricky Ricardo, 10 00:00:43,502 --> 00:00:44,378 she's like a spook. 11 00:00:44,503 --> 00:00:46,129 No matter where I go, she's there. 12 00:00:46,255 --> 00:00:49,091 She walks with me to the subway in the morning, 13 00:00:49,216 --> 00:00:50,676 she shows up at rehearsal, 14 00:00:50,801 --> 00:00:53,637 and the way she looks at me-- ay-ay-ay-ay-ay. 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,102 Well, you know how teenage girls are. 16 00:01:00,227 --> 00:01:02,521 They get these fabulous crushes on men 17 00:01:02,646 --> 00:01:03,939 for no reason at all. 18 00:01:04,063 --> 00:01:05,232 Yeah, well, I... 19 00:01:05,357 --> 00:01:07,943 What do you mean, "for no reason at all"? 20 00:01:08,068 --> 00:01:09,236 Oh, you know what I mean. 21 00:01:09,361 --> 00:01:11,280 She thinks the sun rises and sets in you. 22 00:01:11,405 --> 00:01:13,824 Of course, I don't know where she ever got the idea 23 00:01:13,949 --> 00:01:15,825 that you're the smartest, the handsomest 24 00:01:15,950 --> 00:01:17,911 the most talented man in the whole world. 25 00:01:18,036 --> 00:01:19,246 Neither do I. 26 00:01:19,371 --> 00:01:21,915 There are a few other men smarter than I. 27 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 Why, you big ham! 28 00:01:24,042 --> 00:01:26,503 Well, anyway, I can't go through this cow-eyed routine 29 00:01:26,628 --> 00:01:27,504 for another morning. 30 00:01:27,629 --> 00:01:28,755 I got to get out of here. 31 00:01:28,880 --> 00:01:30,424 Oh, now, you've got plenty of time. 32 00:01:30,549 --> 00:01:32,968 Nobody in their right mind would expect you to be up 33 00:01:33,093 --> 00:01:34,261 for another two hours yet. 34 00:01:34,386 --> 00:01:35,596 Oh, I guess you're right. 35 00:01:35,721 --> 00:01:37,639 Drink another cup of coffee. I'll get your coat. 36 00:01:37,764 --> 00:01:40,017 All right, honey. Thank you. 37 00:02:53,382 --> 00:02:55,258 Am I going crazy or something? 38 00:02:55,383 --> 00:02:56,258 No. 39 00:03:02,349 --> 00:03:03,767 Oh, Peggy. 40 00:03:03,892 --> 00:03:05,727 Good morning... Ricky. 41 00:03:05,852 --> 00:03:06,728 Good morning. 42 00:03:06,853 --> 00:03:07,895 Did I startle you? 43 00:03:08,020 --> 00:03:09,231 Oh, no, no. 44 00:03:09,356 --> 00:03:12,317 I always wash my hands in the coffee every morning. 45 00:03:12,442 --> 00:03:14,903 My, that's interesting! 46 00:03:15,028 --> 00:03:16,071 Yeah. 47 00:03:16,196 --> 00:03:18,448 You go right ahead and eat your breakfast. 48 00:03:18,573 --> 00:03:19,907 Don't let me bother you. 49 00:03:20,032 --> 00:03:22,828 Now, look, Peggy, I-I have something to say to you. 50 00:03:22,953 --> 00:03:24,621 What? 51 00:03:24,746 --> 00:03:27,290 Uh... 52 00:03:27,416 --> 00:03:29,251 Well, now, look, uh, uh, Peggy, 53 00:03:29,376 --> 00:03:31,461 y-you're a very sweet girl, dear. 54 00:03:31,586 --> 00:03:34,381 Oh, you called me "dear"! 55 00:03:35,757 --> 00:03:39,803 Now I can die happy. 56 00:03:39,928 --> 00:03:42,264 Well, uh, look, look, Pe-Peggy... 57 00:03:42,389 --> 00:03:45,058 Yes, Ricky darling. 58 00:03:47,894 --> 00:03:49,563 I'll be right back. 59 00:03:52,149 --> 00:03:54,776 Lucy, Lucy. 60 00:03:54,901 --> 00:03:56,069 What? 61 00:03:58,405 --> 00:03:59,448 This is not my day. 62 00:04:00,615 --> 00:04:02,451 Look, Lucy, will you do me a favor, honey? 63 00:04:02,576 --> 00:04:05,036 Oh, you called me "honey"! 64 00:04:07,372 --> 00:04:10,584 Oh, now I can die happy. 65 00:04:10,709 --> 00:04:12,252 Now, cut it out, will you? 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,421 May I have your autograph, Ricky? 67 00:04:14,546 --> 00:04:17,089 Just tattoo it on my arm. 68 00:04:17,214 --> 00:04:18,842 Now, that's enough of that, honey. 69 00:04:18,967 --> 00:04:20,594 How am I going to get rid of her? 70 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 Why don't you disillusion her? 71 00:04:22,512 --> 00:04:23,722 How? 72 00:04:23,847 --> 00:04:26,933 Just go in there and be mean and nasty and unattractive. 73 00:04:27,058 --> 00:04:29,186 - I'm not that good an actor. - Oh... 74 00:04:31,188 --> 00:04:32,814 There must be some way. 75 00:04:32,939 --> 00:04:34,274 Of course. 76 00:04:34,399 --> 00:04:37,319 I know the perfect way for me to straighten her out. 77 00:04:37,444 --> 00:04:38,361 How? 78 00:04:38,487 --> 00:04:39,404 You talk to her. 79 00:04:39,529 --> 00:04:41,113 - Me? - Yep. I got to go to rehearsal. 80 00:04:41,238 --> 00:04:42,115 Good-bye, honey. 81 00:04:42,240 --> 00:04:43,784 But, Ricky, what'll I say? 82 00:04:43,909 --> 00:04:46,202 Well, honey, you're so clever, you'll think of something. 83 00:04:46,327 --> 00:04:47,204 Good-bye. 84 00:04:47,329 --> 00:04:48,830 Good-bye, you coward. 85 00:04:53,960 --> 00:04:54,836 Oh, Peggy... 86 00:04:54,961 --> 00:04:56,338 Oh, Peggy, you scared me. 87 00:04:56,463 --> 00:04:58,130 Is Mr. Ricardo ready to go to work? 88 00:04:58,255 --> 00:04:59,341 He's gone. 89 00:04:59,466 --> 00:05:00,884 Oh! Gosh, I'll have to catch up with him. 90 00:05:01,009 --> 00:05:02,219 Oh, now, Peggy, wait a minute. 91 00:05:02,344 --> 00:05:04,387 But I walk him to the subway every morning. 92 00:05:04,513 --> 00:05:06,181 Yeah, well, he's a big boy now. 93 00:05:06,306 --> 00:05:07,682 He can find it by himself. 94 00:05:07,808 --> 00:05:08,683 Uh, sit down, Peggy. 95 00:05:08,809 --> 00:05:10,185 I want to have a little talk with you. 96 00:05:10,310 --> 00:05:11,353 All right. 97 00:05:11,478 --> 00:05:13,188 That's a good idea, really. 98 00:05:13,313 --> 00:05:15,774 I want to have a talk with you, too. 99 00:05:23,031 --> 00:05:24,157 Now, look, Peggy... 100 00:05:24,282 --> 00:05:27,786 Mrs. Ricardo, let's be adult about this. 101 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 I'm in love with your husband. 102 00:05:30,497 --> 00:05:33,333 Are you sure about what you're saying, Peggy? 103 00:05:33,458 --> 00:05:36,086 Do you know it's love and not infatuation? 104 00:05:36,211 --> 00:05:37,337 Oh, yes. 105 00:05:37,462 --> 00:05:39,755 My infatuations only last a little while. 106 00:05:39,880 --> 00:05:42,509 This has been going on for two whole weeks. 107 00:05:44,344 --> 00:05:45,553 "Two whole weeks." 108 00:05:45,678 --> 00:05:48,098 Well, there's a little thing you overlooked, Peggy-- 109 00:05:48,223 --> 00:05:49,099 Ricky is married. 110 00:05:49,224 --> 00:05:50,392 I know. 111 00:05:50,517 --> 00:05:51,935 Doesn't that make it sophisticated? 112 00:05:52,060 --> 00:05:53,937 Well, yes. 113 00:05:54,062 --> 00:05:57,274 And he's so much more worldly than the boys I know. 114 00:05:57,399 --> 00:05:58,483 Well, I should hope so. 115 00:05:58,608 --> 00:05:59,818 He's a little older, too. 116 00:05:59,943 --> 00:06:02,320 I know-- he's middle-aged. 117 00:06:02,445 --> 00:06:04,656 What? 118 00:06:04,781 --> 00:06:07,367 He must be pushing 23. 119 00:06:09,035 --> 00:06:11,288 Yeah, he's pushing 23 all right. 120 00:06:11,413 --> 00:06:14,416 In fact, he's pushed it all the way to 35. 121 00:06:18,044 --> 00:06:21,298 I suppose you think that I'm pushing 23, too? 122 00:06:21,423 --> 00:06:22,591 Oh, no. 123 00:06:22,716 --> 00:06:25,468 A woman can always tell another woman's age. 124 00:06:28,513 --> 00:06:30,390 Yes, well... now, about Ricky. 125 00:06:30,515 --> 00:06:32,684 You know, there's another thing you overlooked, Peggy. 126 00:06:32,809 --> 00:06:34,351 - What? - I love him, too. 127 00:06:35,896 --> 00:06:37,480 I was afraid of that. 128 00:06:37,606 --> 00:06:40,190 You're going to be terrific competition. 129 00:06:40,317 --> 00:06:41,484 Well, thanks. 130 00:06:41,610 --> 00:06:44,446 Gosh, you've got that certain something. 131 00:06:44,571 --> 00:06:46,615 Well, that's, that's quite a compliment 132 00:06:46,740 --> 00:06:48,825 but, uh, how would a girl your age know 133 00:06:48,950 --> 00:06:50,869 that I have that certain something? 134 00:06:50,994 --> 00:06:53,955 I can tell by the way my mother looks at my father 135 00:06:54,080 --> 00:06:55,832 when my father looks at you. 136 00:06:59,085 --> 00:07:01,880 I hope we can get this settled by Saturday night 137 00:07:02,005 --> 00:07:04,758 so that Ricky can take me to the school dance. 138 00:07:04,883 --> 00:07:07,969 Well, now, look, Peggy, I want to have a talk with you 139 00:07:08,094 --> 00:07:09,804 not as a rival but as a... a... 140 00:07:09,930 --> 00:07:12,223 A mother? 141 00:07:12,349 --> 00:07:15,018 No, a friend. 142 00:07:15,143 --> 00:07:17,437 Now, what about boys your own age? 143 00:07:17,562 --> 00:07:19,147 Oh, they're all so icky. 144 00:07:19,272 --> 00:07:20,649 They're icky, huh? 145 00:07:20,774 --> 00:07:22,901 Yeah... except Arthur! 146 00:07:23,026 --> 00:07:23,944 Arthur? 147 00:07:24,069 --> 00:07:25,153 Arthur Morton. 148 00:07:25,278 --> 00:07:26,571 He's wonderful. 149 00:07:26,696 --> 00:07:33,161 He's got curly hair, big, sad eyes and floppy ears. 150 00:07:33,286 --> 00:07:35,372 He looks like Gregory Peck. 151 00:07:36,790 --> 00:07:39,042 Sounds more like Lassie. 152 00:07:40,585 --> 00:07:42,003 But if you like Arthur so much, 153 00:07:42,128 --> 00:07:44,422 why don't you go to the school dance with him? 154 00:07:44,547 --> 00:07:46,424 Oh, he's too shy to ask me. 155 00:07:46,549 --> 00:07:48,259 Well, why don't you ask him? 156 00:07:48,385 --> 00:07:50,095 He doesn't know how to dance. 157 00:07:50,220 --> 00:07:52,180 Oh. Well, how about this? 158 00:07:52,305 --> 00:07:54,349 Now, suppose someone taught him to dance by Saturday. 159 00:07:54,474 --> 00:07:55,642 Would you ask him to take you? 160 00:07:55,767 --> 00:07:57,102 Oh, sure. 161 00:07:57,227 --> 00:07:58,728 Okay, I'll teach him. 162 00:08:00,730 --> 00:08:03,817 Do you still know how to dance? 163 00:08:06,111 --> 00:08:09,531 I think I can recall a few variations on the turkey trot. 164 00:08:09,656 --> 00:08:13,159 Now, look, you tell Arthur to come here right after school 165 00:08:13,284 --> 00:08:14,828 and have his first lesson. 166 00:08:14,953 --> 00:08:16,955 Okay. Oh, gosh, I'm going to be late. 167 00:08:17,080 --> 00:08:17,956 Oh, uh, Mrs. Ricardo? 168 00:08:18,081 --> 00:08:18,957 Yes? 169 00:08:19,082 --> 00:08:21,418 Don't say anything about Arthur. 170 00:08:21,543 --> 00:08:24,963 I don't want Ricky to know that I'm untrue. 171 00:08:25,088 --> 00:08:27,632 Well, your secret is safe, Peggy. 172 00:08:27,757 --> 00:08:30,176 Gee, you're keen. 173 00:08:30,301 --> 00:08:33,221 - Bye. - Bye. 174 00:08:34,723 --> 00:08:37,434 "Gee, you're keen." 175 00:08:55,618 --> 00:08:57,412 Arthur? 176 00:08:59,414 --> 00:09:01,082 Come in, Arthur. 177 00:09:02,876 --> 00:09:04,169 Come in. 178 00:09:05,754 --> 00:09:07,088 Come in. 179 00:09:09,799 --> 00:09:11,092 How do you do? 180 00:09:11,217 --> 00:09:12,927 I'm Mrs. Ricardo. 181 00:09:13,053 --> 00:09:14,888 Won't you sit down? 182 00:09:20,184 --> 00:09:22,270 Can I get you a drink of water? 183 00:09:24,439 --> 00:09:26,482 Arthur, say something! 184 00:09:26,607 --> 00:09:29,611 I think I'm going to faint. 185 00:09:29,736 --> 00:09:31,488 Oh... 186 00:09:31,613 --> 00:09:32,572 Now, nonsense. 187 00:09:32,697 --> 00:09:34,616 There's nothing to be shy about. 188 00:09:34,741 --> 00:09:38,078 I'm just going to teach you how to dance, that's all. 189 00:09:38,203 --> 00:09:40,163 Well, look, we'll start this way. 190 00:09:40,288 --> 00:09:41,956 Now, you just watch my feet. 191 00:09:42,082 --> 00:09:45,794 Now, one, two, three, four. 192 00:09:45,919 --> 00:09:48,129 One, two, three, four. 193 00:09:48,254 --> 00:09:49,506 That's all there is to it. 194 00:09:49,631 --> 00:09:51,883 Oh, is that all? 195 00:09:52,008 --> 00:09:53,093 Yeah. Now, you try it. 196 00:09:53,218 --> 00:09:56,971 Now, one, two, three, four. 197 00:09:57,097 --> 00:09:59,015 One, two, three, four. 198 00:09:59,140 --> 00:10:00,308 One, two... 199 00:10:00,433 --> 00:10:01,476 Arthur, Arthur... 200 00:10:01,601 --> 00:10:02,727 take shorter steps. 201 00:10:02,852 --> 00:10:05,897 You'll be dancing with a girl, not an antelope. 202 00:10:06,022 --> 00:10:08,149 Oh. 203 00:10:08,274 --> 00:10:09,859 Now, try it again. 204 00:10:09,984 --> 00:10:13,113 Now, one, two, three, four. 205 00:10:13,238 --> 00:10:15,155 One, two, sidestep. 206 00:10:15,280 --> 00:10:18,535 That's right, sidestep. That's it. 207 00:10:18,660 --> 00:10:20,620 Gee, is this all there is to dancing? 208 00:10:20,745 --> 00:10:21,830 Yes. 209 00:10:21,955 --> 00:10:23,373 Well, this is easy. 210 00:10:23,498 --> 00:10:24,999 Yeah, I knew you'd catch on. 211 00:10:25,125 --> 00:10:26,000 There now. 212 00:10:26,126 --> 00:10:27,335 Let's try it together. 213 00:10:31,005 --> 00:10:32,881 Oh, now, come on, Arthur. 214 00:10:33,006 --> 00:10:35,051 What are you going to do to me? 215 00:10:35,176 --> 00:10:36,845 I'm not going to do anything to you. 216 00:10:36,970 --> 00:10:38,679 We're just going to dance together. 217 00:10:38,804 --> 00:10:42,600 You mean... just the two of us? 218 00:10:42,725 --> 00:10:45,854 Yes, that's the usual number. 219 00:10:45,979 --> 00:10:49,190 Mrs. Ricardo, I can't dance with you. 220 00:10:49,315 --> 00:10:51,609 You're a... a woman. 221 00:10:51,734 --> 00:10:54,946 Yeah, my husband likes me that way. 222 00:10:55,071 --> 00:10:59,117 Well, I don't know... a... a woman... 223 00:10:59,242 --> 00:11:01,119 Now, look, Arthur, 224 00:11:01,244 --> 00:11:03,830 some people are men and some people are women. 225 00:11:03,955 --> 00:11:06,249 They're made that way so they can dance together. 226 00:11:09,210 --> 00:11:11,212 Now, come on. Take hold of me. 227 00:11:14,256 --> 00:11:17,468 Oh, Arthur, we're not dancing the minuet. 228 00:11:17,594 --> 00:11:19,596 Put your arms around me. 229 00:11:22,765 --> 00:11:25,101 Oh, I couldn't. 230 00:11:25,226 --> 00:11:27,312 Now, don't be silly. 231 00:11:27,437 --> 00:11:28,771 Now, come on. 232 00:11:28,897 --> 00:11:30,023 Now, just follow me. 233 00:11:30,148 --> 00:11:31,065 Now, come on. 234 00:11:31,191 --> 00:11:33,568 Now, one, two, three, four. 235 00:11:33,693 --> 00:11:34,777 One, two, three, four. 236 00:11:34,903 --> 00:11:36,446 Arthur, relax. 237 00:11:36,571 --> 00:11:37,822 Relax, now. 238 00:11:37,947 --> 00:11:39,574 Loosen up, come on. 239 00:11:39,699 --> 00:11:42,410 Just let yourself go loose, that's all. 240 00:11:42,535 --> 00:11:44,578 Now, just relax. 241 00:11:44,703 --> 00:11:45,955 Now, come on, follow me. 242 00:11:46,080 --> 00:11:46,956 Now, relax. 243 00:11:47,081 --> 00:11:48,458 Now, be light on your feet, now. 244 00:11:48,583 --> 00:11:49,626 Li-Light on my feet. 245 00:11:49,751 --> 00:11:51,169 Yeah. Now, follow me. 246 00:11:51,294 --> 00:11:53,338 One, two, three, four. 247 00:11:53,463 --> 00:11:54,964 One, two, three, four. 248 00:11:56,424 --> 00:11:58,635 Oh! Oh, gosh! 249 00:11:58,760 --> 00:12:00,386 I'm sorry. 250 00:12:00,511 --> 00:12:02,054 Oh, that's all right. 251 00:12:02,179 --> 00:12:03,264 Okay. 252 00:12:03,389 --> 00:12:05,391 Now, come on, let's try it again. 253 00:12:05,516 --> 00:12:06,726 Light on my feet. 254 00:12:06,851 --> 00:12:08,477 Yeah. Now, try it again. 255 00:12:08,602 --> 00:12:10,563 Now, one, two, three, four. 256 00:12:10,688 --> 00:12:11,606 One, two... 257 00:12:11,731 --> 00:12:12,607 three, four... One... 258 00:12:13,732 --> 00:12:15,193 Oh! Oh! 259 00:12:15,318 --> 00:12:16,945 I-I'm sorry. I did it again. 260 00:12:17,070 --> 00:12:19,655 You don't think this last time broke it? 261 00:12:19,780 --> 00:12:21,824 No, the first time broke it. 262 00:12:23,826 --> 00:12:26,453 Well, I'll try to be more careful. 263 00:12:26,578 --> 00:12:28,331 Okay, now, come on. 264 00:12:28,456 --> 00:12:29,582 Light on my feet. 265 00:12:29,707 --> 00:12:31,376 Yeah, light on your feet. 266 00:12:31,501 --> 00:12:32,377 Come on. 267 00:12:32,502 --> 00:12:35,004 One, two, three, four. 268 00:12:35,129 --> 00:12:37,048 One, two, three, four. 269 00:12:37,173 --> 00:12:38,508 One, two, three, four. 270 00:12:38,633 --> 00:12:40,927 That's right, now you're getting it. 271 00:12:41,052 --> 00:12:42,595 There, that's fine. 272 00:12:42,720 --> 00:12:44,764 Now we'll try it with the music. 273 00:12:44,889 --> 00:12:46,933 Well, Arthur, let me go. 274 00:12:50,979 --> 00:12:52,480 Arthur, what's the matter with you? 275 00:12:52,605 --> 00:12:53,731 Why don't you let me go? 276 00:12:53,856 --> 00:12:56,234 I like it. 277 00:12:59,028 --> 00:12:59,946 But, Arthur... 278 00:13:00,071 --> 00:13:00,989 Mrs. Ricardo... 279 00:13:01,114 --> 00:13:01,990 What? 280 00:13:02,115 --> 00:13:03,157 I love you. 281 00:13:03,283 --> 00:13:05,243 What do you mean, you love me? 282 00:13:05,368 --> 00:13:07,078 I love you. I love you! 283 00:13:07,203 --> 00:13:09,330 Arthur, relax, now, relax. 284 00:13:09,455 --> 00:13:10,707 Calm down. 285 00:13:10,832 --> 00:13:12,292 Now, relax. 286 00:13:12,417 --> 00:13:13,835 Gosh, this is the first time 287 00:13:13,960 --> 00:13:16,004 I've ever had my arms around a woman. 288 00:13:16,129 --> 00:13:18,965 Now I know what all the fellas are talking about. 289 00:13:21,301 --> 00:13:22,260 Now, Arthur. 290 00:13:22,385 --> 00:13:23,636 I love you. 291 00:13:23,761 --> 00:13:24,846 Stop saying that. 292 00:13:24,971 --> 00:13:26,764 Now, Arthur, th-there's a big misunderstanding. 293 00:13:26,889 --> 00:13:27,974 You'd better go now. 294 00:13:28,099 --> 00:13:29,976 No, I'm never going away from you, ever. 295 00:13:30,101 --> 00:13:31,144 Now, Arthur... 296 00:13:31,269 --> 00:13:32,687 Let's dance some more. 297 00:13:32,812 --> 00:13:34,355 No, no, you dance by yourself. 298 00:13:34,480 --> 00:13:35,356 Oh, no. 299 00:13:35,481 --> 00:13:36,357 Come on, now. 300 00:13:36,482 --> 00:13:38,026 Let's see how much you've learned 301 00:13:38,151 --> 00:13:39,819 and then, maybe I'll dance with you. 302 00:13:39,944 --> 00:13:40,820 Now, go on. 303 00:13:40,945 --> 00:13:42,322 Well... all right. 304 00:13:42,447 --> 00:13:43,489 Now... 305 00:13:43,614 --> 00:13:46,034 one, two, sidestep. 306 00:13:46,159 --> 00:13:48,077 Three, four, sidestep. 307 00:13:48,202 --> 00:13:50,038 That's it, sidestep. 308 00:13:50,163 --> 00:13:51,956 Three, four, sidestep. 309 00:13:52,081 --> 00:13:55,126 Sidestep, sidestep, sidestep. 310 00:13:55,251 --> 00:13:58,546 That's it, sidestep, sidestep, three, four. 311 00:13:58,671 --> 00:14:00,840 Sidestep, that's it. 312 00:14:03,426 --> 00:14:05,261 The stairs! 313 00:14:05,386 --> 00:14:06,763 Arthur, watch out for the st... 314 00:14:08,014 --> 00:14:09,182 Oh, no! 315 00:14:23,404 --> 00:14:24,405 Hi, honey. 316 00:14:24,530 --> 00:14:26,157 Hi. 317 00:14:28,076 --> 00:14:29,202 What's the matter? 318 00:14:29,327 --> 00:14:31,662 I gave Arthur a dancing lesson. 319 00:14:31,788 --> 00:14:33,581 Arthur? Arthur who? 320 00:14:33,706 --> 00:14:36,125 Well, believe me, it wasn't Arthur Murray. 321 00:14:38,127 --> 00:14:40,254 Would you mind telling a poor, confused Cuban 322 00:14:40,380 --> 00:14:41,672 what you're talking about? 323 00:14:41,798 --> 00:14:43,591 Well, after you left this morning, 324 00:14:43,716 --> 00:14:45,635 I had that little chat with Peggy. 325 00:14:45,760 --> 00:14:47,011 Yeah? 326 00:14:47,136 --> 00:14:49,514 And she said that she liked a boy named Arthur Morton 327 00:14:49,639 --> 00:14:51,516 - but that he didn't know how to dance. -Yeah? 328 00:14:51,641 --> 00:14:54,102 So I had Arthur come over here 329 00:14:54,227 --> 00:14:57,021 and I gave him a dancing lesson to get Peggy off your neck. 330 00:14:57,146 --> 00:14:58,856 What are you whispering about? 331 00:14:58,981 --> 00:15:02,693 If my feet ever find out that it was my idea, 332 00:15:02,819 --> 00:15:04,278 they'll kill me. 333 00:15:07,907 --> 00:15:10,118 Well, I knew you'd figure a simple way 334 00:15:10,243 --> 00:15:12,036 to clear the entire situation. 335 00:15:12,161 --> 00:15:13,871 Simple? I may never walk again. 336 00:15:15,540 --> 00:15:17,583 Well, listen, honey, thank you very much. 337 00:15:17,708 --> 00:15:19,127 Can I forget about Peggy now? 338 00:15:19,252 --> 00:15:20,253 I hope so. 339 00:15:20,378 --> 00:15:21,963 Hey, you know, this Arthur was so shy, 340 00:15:22,088 --> 00:15:24,465 I practically had to lasso him to get him in here. 341 00:15:24,590 --> 00:15:25,466 No kidding? 342 00:15:25,591 --> 00:15:26,968 Yeah. It was really unbelievable. 343 00:15:27,093 --> 00:15:29,011 And then, after we'd been dancing 344 00:15:29,137 --> 00:15:31,097 for a couple of minutes, he suddenly looked me in the eye 345 00:15:31,222 --> 00:15:33,099 and said, "I love you." 346 00:15:33,224 --> 00:15:34,308 Oh, no. 347 00:15:34,434 --> 00:15:35,601 Yeah. 348 00:15:35,726 --> 00:15:36,978 That's very funny. 349 00:15:37,103 --> 00:15:39,522 In love with you! 350 00:15:44,777 --> 00:15:46,154 That's a scream. 351 00:15:46,279 --> 00:15:48,990 Ha, ha. 352 00:15:49,115 --> 00:15:53,202 Oh, now, honey, you must admit it's pretty funny. 353 00:15:53,327 --> 00:15:57,582 Look, I'll admit I'm old enough to be his... sister... 354 00:15:57,707 --> 00:16:00,334 but his being in love with me isn't that funny. 355 00:16:00,460 --> 00:16:02,003 You fell in love with me once, you know. 356 00:16:02,128 --> 00:16:04,505 I sure did, sweetheart. 357 00:16:06,883 --> 00:16:08,134 Hello. 358 00:16:08,259 --> 00:16:11,012 Oh, hello, Peggy. 359 00:16:11,137 --> 00:16:13,431 Oh, Peggy, I don't know what you're... 360 00:16:13,556 --> 00:16:15,683 Well, Peggy, I didn't mean to... 361 00:16:15,808 --> 00:16:18,227 Oh, well, now, dear, you're jumping to concl... 362 00:16:18,352 --> 00:16:19,353 But, Peggy, I... 363 00:16:19,479 --> 00:16:21,230 Hello, Peggy? 364 00:16:21,355 --> 00:16:24,233 Peggy? 365 00:16:24,358 --> 00:16:26,068 Peggy is coming over. 366 00:16:26,194 --> 00:16:27,445 What for? 367 00:16:27,570 --> 00:16:29,947 She says now that I've taken Arthur away from her, 368 00:16:30,072 --> 00:16:31,282 she ought to get you. 369 00:16:31,407 --> 00:16:34,827 Well, why didn't you tell her not to come over? 370 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 I couldn't get a word in edgewise. 371 00:16:37,997 --> 00:16:40,041 No, no, no, I'll get it this time. 372 00:16:40,166 --> 00:16:41,876 Now, listen here, Peggy... 373 00:16:42,001 --> 00:16:44,545 Oh, hello, Arthur. 374 00:16:44,670 --> 00:16:47,215 Yeah, I know, Arthur. 375 00:16:47,340 --> 00:16:49,675 Well, now, look, after all... 376 00:16:49,800 --> 00:16:51,302 Now, look, Arthur, you can't... 377 00:16:51,427 --> 00:16:53,554 Arthur? 378 00:16:53,679 --> 00:16:56,182 Arthur! 379 00:16:58,726 --> 00:17:01,646 Arthur is coming over, too. 380 00:17:01,771 --> 00:17:03,147 Oh, no. 381 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 Yeah. He said he wants 382 00:17:04,982 --> 00:17:06,734 to have a man-to-man talk with me about you. 383 00:17:06,859 --> 00:17:10,655 Oh, swell, here we are in the middle of a four-sided triangle. 384 00:17:10,780 --> 00:17:12,073 And it's all your fault. 385 00:17:12,198 --> 00:17:13,616 This never would've happened 386 00:17:13,741 --> 00:17:16,619 if you hadn't learned to play that lousy conga drum. 387 00:17:16,744 --> 00:17:17,787 Never mind that. 388 00:17:17,912 --> 00:17:19,622 We got to figure a way to discourage them. 389 00:17:19,747 --> 00:17:22,250 Well, pointing up that we're too old for them won't work. 390 00:17:22,375 --> 00:17:23,417 I tried that with Peggy. 391 00:17:23,542 --> 00:17:25,044 Didn't make the slightest impression. 392 00:17:25,169 --> 00:17:29,131 Well, maybe, uh, you didn't make us old enough. 393 00:17:29,257 --> 00:17:31,467 Hey, you know... 394 00:17:31,592 --> 00:17:34,095 maybe you got something there, Grandpa. 395 00:17:35,263 --> 00:17:36,138 Yeah. Yeah. 396 00:17:36,263 --> 00:17:37,473 That's what I mean, Grandma. 397 00:17:37,598 --> 00:17:39,642 Hey, come on, we've got a lot of aging to do. 398 00:17:39,767 --> 00:17:41,269 Okay. 399 00:17:43,938 --> 00:17:44,981 Well... 400 00:17:45,106 --> 00:17:46,023 How is this? 401 00:17:46,148 --> 00:17:47,233 That's pretty good 402 00:17:47,358 --> 00:17:48,901 but you can't talk with such a young voice. 403 00:17:49,026 --> 00:17:50,570 Oh. Uh... 404 00:17:50,695 --> 00:17:52,946 Is this any better? 405 00:17:53,071 --> 00:17:54,323 Yeah, that's better 406 00:17:54,448 --> 00:17:56,576 but don't tell me a man your age still has teeth. 407 00:17:56,701 --> 00:17:59,078 Oh, uh... 408 00:17:59,203 --> 00:18:01,539 Is this all right, Grandma? 409 00:18:01,664 --> 00:18:03,291 Oh, no! 410 00:18:03,416 --> 00:18:06,460 I used to think I'd enjoy growing old with you 411 00:18:06,586 --> 00:18:10,131 but after this preview, you'd better grow old alone. 412 00:18:10,256 --> 00:18:11,132 Never mind that. 413 00:18:11,257 --> 00:18:12,425 Listen, how about you? 414 00:18:12,550 --> 00:18:13,759 You don't look very old. 415 00:18:13,884 --> 00:18:14,969 Oh, don't worry about me. 416 00:18:15,094 --> 00:18:16,429 I have a few plans. 417 00:18:16,554 --> 00:18:18,806 I may misplace my teeth, too. 418 00:18:18,931 --> 00:18:20,933 Well, that'll help. 419 00:18:21,058 --> 00:18:22,518 Yeah, kiss me, Grandpa. 420 00:18:22,643 --> 00:18:24,103 All right. 421 00:18:25,688 --> 00:18:26,981 Ooh, there's one of them now. 422 00:18:27,106 --> 00:18:28,566 - Get out of sight. - All right. 423 00:18:30,568 --> 00:18:32,820 Mrs. Ricardo, this is a terrible thing 424 00:18:32,945 --> 00:18:34,321 that you've done to me. 425 00:18:34,446 --> 00:18:35,906 I'm disappointed in you. 426 00:18:36,032 --> 00:18:38,993 Oh, well, girlie, I'm so sorry. 427 00:18:39,118 --> 00:18:42,079 Sit down, we'll have a little talk. 428 00:18:42,204 --> 00:18:44,540 - What? - Oh, pardon me. 429 00:18:44,665 --> 00:18:47,292 Oh, dear, I always forget those things. 430 00:18:50,421 --> 00:18:51,672 There, now, sit down. 431 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 We'll have a girl-to-girl talk. 432 00:18:53,840 --> 00:18:56,344 Those teeth, aren't they yours? 433 00:18:56,469 --> 00:18:57,637 Well, they sure are. 434 00:18:57,762 --> 00:19:00,263 I made the last payment two months ago. 435 00:19:01,474 --> 00:19:04,852 Gosh, you're even older than I thought. 436 00:19:04,977 --> 00:19:06,270 Well! 437 00:19:06,395 --> 00:19:09,190 I can see why you're so afraid of losing Ricky. 438 00:19:09,315 --> 00:19:11,275 But now that you've stolen Arthur, 439 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 I can't let that make 440 00:19:12,818 --> 00:19:13,861 any difference to me. 441 00:19:13,986 --> 00:19:16,030 Well, I think you're absolutely right. 442 00:19:16,155 --> 00:19:17,031 You do? 443 00:19:17,156 --> 00:19:19,784 Absolutely, Ricky is yours. 444 00:19:19,909 --> 00:19:21,952 Gee, Mrs. Ricardo, thanks. 445 00:19:22,078 --> 00:19:23,371 Oh, that's all right. 446 00:19:23,496 --> 00:19:24,705 It's really nothing. 447 00:19:24,830 --> 00:19:26,332 I'll get him for you. 448 00:19:29,126 --> 00:19:31,671 Oh, Peggy, I-I-I must, uh, warn you. 449 00:19:31,796 --> 00:19:35,049 You know, Ricky isn't as young as you think he is either. 450 00:19:35,174 --> 00:19:37,385 Oh, don't try to scare me, Mrs. Ricardo. 451 00:19:37,510 --> 00:19:40,054 I've seen him when he comes in for breakfast. 452 00:19:40,179 --> 00:19:43,307 Oh, well, he's all put together by then. 453 00:19:45,184 --> 00:19:46,394 "Put together"? 454 00:19:46,519 --> 00:19:49,730 Oh, yeah. You should see him when he wakes up in the morning. 455 00:19:49,855 --> 00:19:52,400 He's scattered all over the place. 456 00:19:52,525 --> 00:19:53,818 Yeah, well, uh, you see 457 00:19:53,943 --> 00:19:56,445 us show people know a lot of makeup tricks. 458 00:19:56,570 --> 00:19:58,739 We can look young whenever we want to. 459 00:19:58,864 --> 00:20:01,409 Oh, you can't frighten me. 460 00:20:01,534 --> 00:20:04,078 Well, all right, Peggy, have it your way. 461 00:20:04,203 --> 00:20:05,746 I'll turn him over to you. 462 00:20:05,871 --> 00:20:07,748 I'll go get him. 463 00:20:07,873 --> 00:20:09,583 Oh... 464 00:20:09,709 --> 00:20:11,794 Ricky is mine at last. 465 00:20:28,728 --> 00:20:31,605 Ah, hello, Peggy. 466 00:20:31,731 --> 00:20:33,315 Oh, Ricky, you're... 467 00:20:33,441 --> 00:20:35,484 Old man! 468 00:20:35,609 --> 00:20:36,819 Yes, yes. 469 00:20:36,944 --> 00:20:39,613 Isn't that wonderful? 470 00:20:39,739 --> 00:20:42,450 We'll be so happy together. 471 00:20:42,575 --> 00:20:46,119 But... Oh, but this must be some sort of a joke. 472 00:20:46,244 --> 00:20:48,789 You must be Ricky Ricardo's father. 473 00:20:48,914 --> 00:20:50,374 Oh, no, no, no. 474 00:20:50,499 --> 00:20:52,626 It's me, all right... 475 00:20:53,836 --> 00:20:58,257 Yeah, the one and only Ricky Ricardo. 476 00:20:58,382 --> 00:21:02,011 That's right, you show them, dear. 477 00:21:02,136 --> 00:21:03,637 All right, Mother. 478 00:21:03,763 --> 00:21:06,390 All right. 479 00:21:06,515 --> 00:21:09,852 ♪ Babalu! ♪ 480 00:21:13,230 --> 00:21:17,151 ♪ Babalu, aye! ♪ 481 00:21:18,569 --> 00:21:21,446 Oh, dear. Oh, dear. 482 00:21:21,571 --> 00:21:23,240 What's the matter? 483 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 Wh-What's the matter? 484 00:21:27,244 --> 00:21:29,121 Well, it's his rheumatism. 485 00:21:29,246 --> 00:21:30,289 Rheumatism? 486 00:21:30,414 --> 00:21:31,999 Yeah, he has very... 487 00:21:32,124 --> 00:21:34,794 Put his legs up on the coffee table there, will you, dear? 488 00:21:34,919 --> 00:21:35,961 That's right. 489 00:21:36,086 --> 00:21:37,630 Be careful, now, when you pull them. 490 00:21:37,755 --> 00:21:38,631 Look out, now. 491 00:21:38,756 --> 00:21:39,965 Watch out. 492 00:21:41,258 --> 00:21:43,177 That's right. 493 00:21:43,302 --> 00:21:44,845 Yeah, now, jiggle them. 494 00:21:44,970 --> 00:21:46,806 "Jiggle them"? 495 00:21:46,931 --> 00:21:49,683 Yeah, you have to keep them moving, 496 00:21:49,809 --> 00:21:51,685 or his arteries harden. 497 00:21:51,811 --> 00:21:53,186 Go ahead, jiggle them. 498 00:21:53,311 --> 00:21:54,730 I'll fill this up, dear. 499 00:21:54,855 --> 00:21:56,106 Thank you. 500 00:21:57,775 --> 00:22:03,196 Oh, dear, I-I don't understand this whole thing. 501 00:22:03,321 --> 00:22:06,242 Your hair, Ricky, when did it get white? 502 00:22:06,367 --> 00:22:08,327 Oh, oh, that's right. 503 00:22:08,452 --> 00:22:12,205 You never saw my hair this way, did you? 504 00:22:12,330 --> 00:22:13,541 No. 505 00:22:13,666 --> 00:22:14,875 Well, you see, 506 00:22:15,000 --> 00:22:17,795 I don't bother with the shoeblack at home. 507 00:22:20,381 --> 00:22:23,217 Keep jiggling, Peggy. Please, keep jiggling. 508 00:22:27,513 --> 00:22:28,973 Is that better? 509 00:22:29,098 --> 00:22:30,391 Yes, that's better. 510 00:22:30,516 --> 00:22:36,063 You know, you're a much better jiggler than Lucy. 511 00:22:36,188 --> 00:22:37,982 Yeah. 512 00:22:38,107 --> 00:22:39,316 Thanks. 513 00:22:39,441 --> 00:22:40,442 Okay. All right. 514 00:22:40,568 --> 00:22:43,737 I can't believe this whole thing. 515 00:22:43,863 --> 00:22:47,074 Why, I just saw you at rehearsal yesterday, 516 00:22:47,199 --> 00:22:50,536 dancing around and beating your conga drum. 517 00:22:50,661 --> 00:22:51,871 Oh-oh, yes. 518 00:22:51,996 --> 00:22:55,457 Well... I'm glad you saw that, yes. 519 00:22:55,583 --> 00:22:58,419 That was my farewell performance. 520 00:22:58,544 --> 00:23:02,047 Yeah, he's baba'd his last loo. 521 00:23:03,590 --> 00:23:04,465 Thank you. Thank you. 522 00:23:04,592 --> 00:23:05,593 Oh, I'll get it. 523 00:23:05,718 --> 00:23:06,677 Keep jiggling. 524 00:23:06,802 --> 00:23:08,888 Yeah, keep jiggling, please. 525 00:23:10,973 --> 00:23:12,474 Where's Mr. Ricardo? 526 00:23:12,600 --> 00:23:14,101 Look, Mr. Ricardo 527 00:23:14,226 --> 00:23:15,686 let's be adult about this. 528 00:23:15,811 --> 00:23:16,896 I... 529 00:23:18,272 --> 00:23:21,775 Ay! 530 00:23:21,901 --> 00:23:23,694 What happened to him? 531 00:23:23,819 --> 00:23:24,778 He's old. 532 00:23:24,904 --> 00:23:26,946 This is the first time we've seen him 533 00:23:27,071 --> 00:23:28,782 without shoeblack on his hair. 534 00:23:28,907 --> 00:23:31,285 Oh. Well, look, Mr. Ricardo... 535 00:23:31,410 --> 00:23:35,414 Oh, Arthur, not another word. 536 00:23:35,539 --> 00:23:36,874 I'm happy. 537 00:23:36,999 --> 00:23:38,626 I have Peggy. 538 00:23:38,751 --> 00:23:40,461 Yeah. 539 00:23:40,586 --> 00:23:43,589 Keep jiggling, Peggy. Please, keep jiggling. 540 00:23:46,759 --> 00:23:47,968 Go to Lucy, Arthur. 541 00:23:48,093 --> 00:23:49,511 She's all yours. 542 00:23:51,305 --> 00:23:53,724 Uh, we'll be very happy together, Arthur. 543 00:23:53,849 --> 00:23:56,435 Of course, I'll miss the old gentleman. 544 00:23:56,560 --> 00:23:57,811 He's the only one that knew 545 00:23:57,936 --> 00:24:00,272 how to put the batteries in my hearing aid. 546 00:24:02,650 --> 00:24:04,526 Your hearing aid? 547 00:24:04,652 --> 00:24:06,654 Yes. You don't mind, do you? 548 00:24:06,779 --> 00:24:08,405 Oh, no, no. 549 00:24:08,530 --> 00:24:10,032 I still love you. 550 00:24:10,157 --> 00:24:11,325 How's that? 551 00:24:11,450 --> 00:24:13,702 I said, I still love you. 552 00:24:13,827 --> 00:24:16,121 Oh, yes, sir, it sure does. 553 00:24:16,246 --> 00:24:17,498 No! 554 00:24:17,623 --> 00:24:20,292 I said, I still love you! 555 00:24:20,417 --> 00:24:22,378 Oh, no. Oh, no, thanks. 556 00:24:22,503 --> 00:24:25,130 Never touch the stuff. 557 00:24:25,255 --> 00:24:28,801 Peggy, please, keep jiggling, please. 558 00:24:31,261 --> 00:24:34,056 I never knew you wore glasses. 559 00:24:34,181 --> 00:24:35,182 How's that? 560 00:24:35,307 --> 00:24:36,725 The glasses! 561 00:24:36,850 --> 00:24:39,228 I said, I never knew you wore glasses! 562 00:24:39,353 --> 00:24:41,522 Oh, well, I don't really need them. 563 00:24:41,647 --> 00:24:43,941 I can see just as well without them. 564 00:24:44,066 --> 00:24:46,694 Hello, Arthur? 565 00:24:46,819 --> 00:24:48,570 Arthur? 566 00:24:48,696 --> 00:24:49,905 Where'd he go? 567 00:24:50,030 --> 00:24:51,281 Oh! 568 00:24:51,407 --> 00:24:52,950 Oh, there you are. 569 00:24:53,075 --> 00:24:54,284 Gee, Arthur... 570 00:24:54,410 --> 00:24:57,204 th-they're both falling apart. 571 00:24:57,329 --> 00:25:00,624 Well, Mrs. Ricardo doesn't look so old. 572 00:25:00,749 --> 00:25:04,378 She's kind of... well preserved. 573 00:25:04,503 --> 00:25:06,380 At least her hair isn't white. 574 00:25:06,505 --> 00:25:09,049 Oh, sonny, do you like my hair? 575 00:25:09,174 --> 00:25:10,259 Yeah. 576 00:25:10,384 --> 00:25:12,011 Well, here, you can have it. 577 00:25:38,369 --> 00:25:41,832 The part of Peggy was played by Janet Waldo. 578 00:25:41,957 --> 00:25:44,960 The part of Arthur was played by Dick Crenna. 579 00:26:01,935 --> 00:26:04,897 I Love Lucy is a Desilu production. 38454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.