All language subtitles for I.Love.Lucy.S01E16.Lucy.Fakes.Illness.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,314 --> 00:00:25,943 Ricky! Ricky! 2 00:00:28,779 --> 00:00:29,988 Ricky! 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,031 [Lucy] He isn't home yet. 4 00:00:32,156 --> 00:00:34,743 Oh! 5 00:00:34,868 --> 00:00:35,786 And what is this, Ethel? 6 00:00:35,911 --> 00:00:36,828 It's the third time today 7 00:00:36,954 --> 00:00:38,412 you've been up here asking for Ricky. 8 00:00:38,539 --> 00:00:40,665 Well, Fred and I want to talk to him about his ad in Variety. 9 00:00:40,790 --> 00:00:42,251 - Ethel... -Ad in Variety? - Uh-huh. 10 00:00:42,376 --> 00:00:43,835 See you later, Lucy. We got to go. 11 00:00:43,961 --> 00:00:45,045 Ethel, what is it? 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,505 - Come on, Ethel. - Ethel, tell me. 13 00:00:46,630 --> 00:00:47,714 - Come on! - Ethel! 14 00:00:47,839 --> 00:00:49,758 Wait a minute! One of you let go 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,219 or I'm going to have a split personality. 16 00:00:52,344 --> 00:00:54,930 All right, Ethel, let's have it. 17 00:00:55,055 --> 00:00:57,558 - Well? -Well, as long as you've opened your big bazoo, 18 00:00:57,683 --> 00:00:59,768 you might as well tell her the whole thing. 19 00:00:59,893 --> 00:01:01,103 All right. 20 00:01:01,228 --> 00:01:02,271 You see, it's this way. 21 00:01:02,396 --> 00:01:03,772 We saw Ricky's ad in Variety. 22 00:01:03,897 --> 00:01:05,357 Ricky's ad? What's it for? 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,526 He's looking for new acts for his show down at the club. 24 00:01:07,651 --> 00:01:09,528 I didn't see that. 25 00:01:09,653 --> 00:01:11,238 Where's our Variety? 26 00:01:11,363 --> 00:01:12,406 Here it is. 27 00:01:12,531 --> 00:01:14,575 It's inside the back page, I think. 28 00:01:14,700 --> 00:01:15,575 Oh. 29 00:01:15,700 --> 00:01:16,910 How do you like that? 30 00:01:17,035 --> 00:01:18,412 He cut it out. 31 00:01:18,537 --> 00:01:19,746 He told me there was 32 00:01:19,871 --> 00:01:21,665 a recipe in here he wanted to save. 33 00:01:21,790 --> 00:01:23,292 He's a slick one all right. 34 00:01:23,417 --> 00:01:25,877 He'd do anything to keep you from going in show business. 35 00:01:26,003 --> 00:01:28,922 Yeah, well, what kind of acts does Tricky Ricky need? 36 00:01:29,047 --> 00:01:30,257 Well, he needs a dance team. 37 00:01:30,382 --> 00:01:31,800 That's where Fred and I come in. 38 00:01:31,925 --> 00:01:33,594 Yeah, anywhere where I come in? 39 00:01:33,719 --> 00:01:35,721 Well, he needs a good dog act. 40 00:01:35,846 --> 00:01:37,639 Well, thanks a lot. 41 00:01:37,764 --> 00:01:39,099 Fred Mertz! 42 00:01:39,224 --> 00:01:41,602 And the ad said he needed a beautiful showgirl, too. 43 00:01:41,727 --> 00:01:42,769 - That's me! - Sure. 44 00:01:42,894 --> 00:01:44,146 Hey, looks like there's a spot 45 00:01:44,271 --> 00:01:45,563 - for all of us in his show. - Yeah. 46 00:01:45,688 --> 00:01:47,482 And this time, we're not going to let him 47 00:01:47,608 --> 00:01:48,567 - talk us out of it... - No. 48 00:01:48,692 --> 00:01:49,568 Not for one minute. 49 00:01:49,693 --> 00:01:50,652 Hi, everybody. 50 00:02:10,547 --> 00:02:12,174 What's going on here? 51 00:02:12,299 --> 00:02:15,344 We're answering your recipe in Variety. 52 00:02:15,469 --> 00:02:16,845 - Oh, so that's it, huh? - Yeah. 53 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 - Yeah, that's it. - [Lucy humming] 54 00:02:18,388 --> 00:02:19,264 Give us a chance 55 00:02:19,389 --> 00:02:21,099 to show you our routine, will you, Rick? 56 00:02:21,224 --> 00:02:22,934 Come on, you might... you might like it 57 00:02:23,060 --> 00:02:24,895 if you give us a chance to show it to you. 58 00:02:26,313 --> 00:02:27,689 [Lucy] Ricky! 59 00:02:29,775 --> 00:02:31,526 Thanks for coming down, folks. 60 00:02:31,651 --> 00:02:33,570 And don't call us, we'll call you. 61 00:02:35,197 --> 00:02:36,573 [Lucy] Ricky, you open this door! 62 00:02:36,698 --> 00:02:39,493 I'm sorry, but the casting office is closed for the day. 63 00:02:39,618 --> 00:02:43,080 - -Ricky, right now, you open this door! 64 00:02:43,205 --> 00:02:44,706 Who wants to come in-- 65 00:02:44,831 --> 00:02:48,752 Two dancers and a showgirl or the Mertzes and my wife? 66 00:02:50,379 --> 00:02:53,256 Well, you'd better make up your mind. 67 00:02:53,382 --> 00:02:54,299 Who is it going to be? 68 00:03:04,351 --> 00:03:08,063 Hold it. Hold it. 69 00:03:08,188 --> 00:03:10,023 - Hold it! - [Fred] What? 70 00:03:10,148 --> 00:03:11,400 Now, wait a minute. 71 00:03:11,525 --> 00:03:13,735 Now, Ricky, before you say no, take a good look at us. 72 00:03:13,860 --> 00:03:15,779 Look at the Mertzes; they're wonderful dancers. 73 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 The least you could do is give them an audition. 74 00:03:18,031 --> 00:03:20,742 โ™ช Tah-dah! โ™ช 75 00:03:20,867 --> 00:03:23,662 All right, all right, they can come down and audition 76 00:03:23,787 --> 00:03:26,415 but you're not going to get any more consideration 77 00:03:26,540 --> 00:03:27,416 than anyone else. 78 00:03:27,541 --> 00:03:28,917 - Oh, fine, Ricky. - Good enough. 79 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 All right. Now that that's all settled, 80 00:03:30,585 --> 00:03:31,962 how about a little game of cards, eh? 81 00:03:32,087 --> 00:03:34,840 - Well, Ricky, what about me? - Oh, you can play, too. 82 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 No, no, I mean you're giving Fred and Ethel their chance. 83 00:03:38,051 --> 00:03:40,262 Haven't you got a place for me in the show? 84 00:03:40,387 --> 00:03:42,639 Why, sure, honey. I got just the place for you. 85 00:03:42,764 --> 00:03:44,391 - Where? - Out front, in the audience. 86 00:03:44,516 --> 00:03:45,767 Oh, you. 87 00:03:45,892 --> 00:03:47,936 Ricky, I think you're being mean. 88 00:03:48,061 --> 00:03:50,439 If you keep Lucy from doing what she wants to do, 89 00:03:50,564 --> 00:03:52,441 she'll develop some sort of a complex. 90 00:03:52,566 --> 00:03:54,484 Yeah! 91 00:03:56,486 --> 00:03:58,113 She might become depressed. 92 00:03:58,238 --> 00:04:00,782 Yeah. 93 00:04:02,743 --> 00:04:04,786 She might even go off her trolley. 94 00:04:04,911 --> 00:04:08,874 Yeah, yeah, yeah! 95 00:04:08,999 --> 00:04:12,043 Thank you, Dr. Mertz. 96 00:04:12,169 --> 00:04:15,046 Now, what is it going to be-- bridge or canasta? 97 00:04:15,172 --> 00:04:16,380 Oh, Ricky, you make me so mad. 98 00:04:16,505 --> 00:04:18,383 Now, we're going to have this out right now. 99 00:04:18,508 --> 00:04:20,886 You're never going to let me be in your show, are you? 100 00:04:21,011 --> 00:04:22,220 Never! Never! Never! 101 00:04:22,345 --> 00:04:24,389 Now, honey, don't be so upset. 102 00:04:24,514 --> 00:04:25,557 Who knows? 103 00:04:25,682 --> 00:04:28,351 Maybe someday in the far, distant future, 104 00:04:28,476 --> 00:04:30,145 you may get your chance. 105 00:04:30,270 --> 00:04:31,480 Where? 106 00:04:31,605 --> 00:04:33,899 In that big nightclub up yonder? 107 00:04:34,024 --> 00:04:35,317 I can see it now-- 108 00:04:35,442 --> 00:04:37,986 Ricky Ricardo and his Heavenly Revue 109 00:04:38,111 --> 00:04:39,654 starring Lucy and her magic harp. 110 00:04:53,376 --> 00:04:55,629 Good morning, Lucy. 111 00:04:55,754 --> 00:04:57,088 Hi. 112 00:05:00,967 --> 00:05:02,761 Pour yourself a cup of coffee. 113 00:05:02,886 --> 00:05:05,263 Thanks. I will. 114 00:05:05,388 --> 00:05:06,932 Why don't you sit down? 115 00:05:07,057 --> 00:05:08,892 Don't mind if I do. 116 00:05:10,976 --> 00:05:12,687 Help yourself to a cookie. 117 00:05:12,813 --> 00:05:16,190 No, thanks, I'm not hungry. 118 00:05:16,315 --> 00:05:18,193 What are you reading? 119 00:05:18,318 --> 00:05:20,737 Listen, do you remember last night when you told Ricky 120 00:05:20,862 --> 00:05:22,572 that if I didn't get into show business, 121 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 I might develop some sort of a complex? 122 00:05:24,533 --> 00:05:25,700 - Yeah. - Well, you were right. 123 00:05:25,826 --> 00:05:27,369 - Yeah? - I got this book at the library 124 00:05:27,494 --> 00:05:29,663 and it says anybody who is constantly frustrated 125 00:05:29,788 --> 00:05:30,705 may do all sorts of things. 126 00:05:30,831 --> 00:05:31,873 So? 127 00:05:31,998 --> 00:05:33,041 So, look. 128 00:05:33,166 --> 00:05:34,584 Abnormal Psychology. 129 00:05:34,709 --> 00:05:37,921 Yeah, I'm learning to act abnormal. 130 00:05:38,046 --> 00:05:39,923 For this, you need a book? 131 00:05:40,048 --> 00:05:41,216 I thought you were on my side. 132 00:05:41,341 --> 00:05:43,218 I am, but I was just making all that stuff up 133 00:05:43,343 --> 00:05:44,427 as I went along last night. 134 00:05:44,553 --> 00:05:46,137 I don't really know anything about it. 135 00:05:46,263 --> 00:05:48,098 Oh, yes, you do. Listen to this. 136 00:05:48,223 --> 00:05:49,432 "A person who is kept 137 00:05:49,558 --> 00:05:51,767 "from attaining his innermost desires 138 00:05:51,892 --> 00:05:53,603 "may manifest this frustration 139 00:05:53,728 --> 00:05:55,105 "in the following ways: 140 00:05:55,230 --> 00:05:57,399 "One, he may assume the characteristics 141 00:05:57,524 --> 00:05:59,734 of the person he is kept from becoming." 142 00:05:59,860 --> 00:06:03,404 Now, you know Ricky's kept me from becoming a famous actress. 143 00:06:03,529 --> 00:06:04,488 Uh-huh. 144 00:06:04,613 --> 00:06:06,575 "Two, he may develop amnesia." 145 00:06:06,700 --> 00:06:07,742 Uh-huh. 146 00:06:07,868 --> 00:06:10,452 "Three, he may withdraw from reality 147 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 and become childlike again." 148 00:06:13,081 --> 00:06:14,916 Gee, what a keen bunch of complexes. 149 00:06:15,041 --> 00:06:17,085 Which one of them are you going to have? 150 00:06:17,210 --> 00:06:19,671 Which one? I'm going to have all three of them. 151 00:06:21,339 --> 00:06:22,549 All three of them? 152 00:06:22,674 --> 00:06:24,050 Certainly. 153 00:06:24,175 --> 00:06:26,970 Well, this, I got to see. 154 00:06:30,307 --> 00:06:32,017 Lucy! 155 00:06:32,142 --> 00:06:33,851 I'm home! 156 00:06:45,363 --> 00:06:47,574 Hello, darling. 157 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 Hello. 158 00:06:55,373 --> 00:06:58,710 How'd things go at rehearsal, darling? 159 00:07:01,046 --> 00:07:02,839 Fine. 160 00:07:02,964 --> 00:07:04,716 How'd things go here at home? 161 00:07:04,841 --> 00:07:06,509 Oh, frightful, darling. 162 00:07:06,635 --> 00:07:08,511 The phone woke me at the crack of noon. 163 00:07:08,637 --> 00:07:10,347 Noel called. 164 00:07:10,472 --> 00:07:12,766 We chatted till 1 :00, I bathed till 2:00 165 00:07:12,891 --> 00:07:14,684 turned down scripts until 3:00. 166 00:07:14,809 --> 00:07:18,104 Then Noel darling sent me the most darling present. 167 00:07:18,229 --> 00:07:20,440 Oh, yes, it was a darling Cadillac. 168 00:07:20,565 --> 00:07:23,818 You should really see it, darling, it's darling. 169 00:07:26,905 --> 00:07:29,324 What is this? 170 00:07:29,449 --> 00:07:31,201 What's what, darling? 171 00:07:34,037 --> 00:07:36,790 Why don't you cut it out and be yourself, huh? 172 00:07:36,915 --> 00:07:39,459 I'd be happy to be myself if I could remember who I am. 173 00:07:39,584 --> 00:07:40,919 Who am I? 174 00:07:43,964 --> 00:07:45,298 Who are you? 175 00:07:45,423 --> 00:07:49,427 Well, don't you know either, buster? 176 00:07:49,552 --> 00:07:51,096 Buster? 177 00:07:51,221 --> 00:07:53,723 What kind of a gag is this? 178 00:07:53,848 --> 00:07:56,059 Now, Lucy, what are you trying to do? 179 00:07:56,184 --> 00:07:59,813 Lucy... is that my name? 180 00:07:59,938 --> 00:08:03,066 Well, it was when I left here this morning. 181 00:08:03,191 --> 00:08:07,529 Oh, do you live here, too? 182 00:08:07,654 --> 00:08:10,031 I have for the past five years. 183 00:08:10,156 --> 00:08:13,702 Oh, we'd better get married. 184 00:08:13,827 --> 00:08:15,370 We are married. 185 00:08:15,495 --> 00:08:16,705 Ha! 186 00:08:16,830 --> 00:08:20,166 You say that, but how do I know that it's true? 187 00:08:20,291 --> 00:08:21,835 Honey, what are you talking about? 188 00:08:21,960 --> 00:08:24,379 You stay away from me, fresh. 189 00:08:24,504 --> 00:08:25,672 Fresh? 190 00:08:25,797 --> 00:08:28,508 I was told never to talk to strange men. 191 00:08:28,633 --> 00:08:30,010 My mother told me... 192 00:08:30,135 --> 00:08:33,138 whoever she is. 193 00:08:38,184 --> 00:08:41,563 Honey, are you sure you're well? 194 00:08:41,688 --> 00:08:44,399 No, I'm not. 195 00:08:44,524 --> 00:08:45,900 Could it possibly be 196 00:08:46,026 --> 00:08:48,695 that you're suffering from magnesia? 197 00:08:52,198 --> 00:08:53,867 Amnesia! 198 00:08:53,992 --> 00:08:55,577 Oh, who am I? 199 00:08:55,702 --> 00:08:57,078 What am I? 200 00:08:57,203 --> 00:08:58,413 Where am I? 201 00:08:58,538 --> 00:09:01,166 Oh, honey... Look, honey. Look around you. 202 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 Doesn't this place look familiar to you? 203 00:09:02,876 --> 00:09:05,253 No. No. 204 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 No. 205 00:09:07,380 --> 00:09:10,258 No. No. 206 00:09:10,383 --> 00:09:11,718 Oh! 207 00:09:13,511 --> 00:09:15,388 No. 208 00:09:15,513 --> 00:09:17,724 No, I never saw this place before in my life. 209 00:09:17,849 --> 00:09:19,559 Oh, honey, now, come on, try to think. 210 00:09:19,684 --> 00:09:20,559 Honey, look... 211 00:09:20,684 --> 00:09:21,895 Oh, oh, honey, come here. 212 00:09:22,020 --> 00:09:23,563 - Where? - Look. Look there. Look. 213 00:09:23,688 --> 00:09:26,066 Do you remember this picture? I gave it to you. 214 00:09:26,191 --> 00:09:28,568 Oh, she's pretty. 215 00:09:28,693 --> 00:09:30,195 Who is she? 216 00:09:30,320 --> 00:09:32,405 Honey, I think you're really sick. 217 00:09:32,530 --> 00:09:35,408 May-May-Maybe you'd better go and lie down, huh? 218 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 All right, I'll go lie down. 219 00:09:37,535 --> 00:09:38,410 Yeah. 220 00:09:38,535 --> 00:09:40,246 Tha-That's not the bedroom, dear. 221 00:09:40,371 --> 00:09:41,247 Oh. 222 00:09:41,372 --> 00:09:42,415 That's not, either. 223 00:09:42,540 --> 00:09:43,750 Oh. 224 00:09:43,875 --> 00:09:45,126 No, honey, over... 225 00:09:45,251 --> 00:09:47,087 Honey, over here. That's where the bedroom is. 226 00:09:47,212 --> 00:09:48,088 - Right here, honey. - Oh. 227 00:09:48,213 --> 00:09:49,756 - Now, you take it easy, honey. - Oh. 228 00:09:52,884 --> 00:09:56,929 You have a very lovely apartment here, mister. 229 00:09:58,515 --> 00:10:00,517 Ay-ay-ay-ay-ay. 230 00:10:09,734 --> 00:10:11,402 Hello. 231 00:10:11,528 --> 00:10:14,155 Hello, is Dr. Stevenson in? 232 00:10:14,280 --> 00:10:15,490 Oh. 233 00:10:15,615 --> 00:10:17,951 Well, look, please-please tell him to call me 234 00:10:18,076 --> 00:10:19,160 as soon as he gets in. 235 00:10:19,285 --> 00:10:21,328 Oh, this is Ricky Ricardo. 236 00:10:21,453 --> 00:10:22,664 Yes. 237 00:10:22,789 --> 00:10:24,499 It's about my wife. 238 00:10:24,624 --> 00:10:26,668 She's acting peculiar. 239 00:10:26,793 --> 00:10:28,962 Yeah, I know, I know. 240 00:10:32,090 --> 00:10:34,092 Well, this time it's even worse. 241 00:10:36,094 --> 00:10:37,178 What? 242 00:10:37,303 --> 00:10:38,847 Oh, I see. 243 00:10:38,972 --> 00:10:42,016 I should humor her until-until the doctor calls me. 244 00:10:42,142 --> 00:10:44,059 All right, all right, I'll humor her. 245 00:10:44,184 --> 00:10:45,145 Yes. 246 00:10:45,270 --> 00:10:46,146 Bye. 247 00:10:46,271 --> 00:10:48,481 Hi! 248 00:10:48,606 --> 00:10:49,857 Hi! 249 00:10:52,652 --> 00:10:55,446 You want to play with me, little boy? 250 00:10:55,572 --> 00:10:57,323 Will you? Huh? Huh? Huh? 251 00:10:57,448 --> 00:10:59,492 Yeah, sure, sure, I'll play with you. 252 00:10:59,617 --> 00:11:01,035 Take a lick of my sucker. 253 00:11:01,160 --> 00:11:02,578 Go on. 254 00:11:02,703 --> 00:11:05,081 Take a big lick. Go on. 255 00:11:05,206 --> 00:11:06,541 That's enough. 256 00:11:14,299 --> 00:11:15,800 You want to play games, little boy? 257 00:11:15,925 --> 00:11:17,594 Sure, yeah, I'll play a game with you. 258 00:11:17,719 --> 00:11:20,054 Okay, I'll be the leader. You stay where you are. 259 00:11:20,179 --> 00:11:22,223 - You want to play "May I?" - Yeah, whatever you say. 260 00:11:22,348 --> 00:11:24,559 - Okay, you stay right there, now. -All right. 261 00:11:24,684 --> 00:11:26,269 - Don't you go away. - I won't, no 262 00:11:26,394 --> 00:11:28,730 Okay, you take two giant steps. 263 00:11:28,855 --> 00:11:30,064 All right. 264 00:11:30,190 --> 00:11:31,232 May I? 265 00:11:31,357 --> 00:11:33,943 No! 266 00:11:34,068 --> 00:11:36,196 I want you to take me for a ride. 267 00:11:36,321 --> 00:11:37,197 All right. 268 00:11:37,322 --> 00:11:38,198 On my tricycle. 269 00:11:38,323 --> 00:11:39,199 Now, wait a minute... 270 00:11:39,324 --> 00:11:40,950 On my tricycle! On my tricycle! 271 00:11:46,039 --> 00:11:47,790 - All right. - All right. 272 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 All right, on the tricycle. 273 00:11:49,042 --> 00:11:50,001 - All right. - I'll take you. 274 00:11:50,126 --> 00:11:51,336 - I'll take you. - On the tricycle. 275 00:11:51,461 --> 00:11:52,545 All right. 276 00:11:52,670 --> 00:11:54,130 On the tricycle, I'll take you for a ride. 277 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 Whee! Whee! Ring the bell! 278 00:11:55,506 --> 00:11:56,799 Ring the bell! Ring the bell! 279 00:11:56,925 --> 00:11:58,468 Toot the horn! Toot the horn! 280 00:11:58,593 --> 00:12:00,220 - Toot the horn! - All right! 281 00:12:00,345 --> 00:12:02,639 - No eyes! No eyes! - Toot the horn! Toot the horn! 282 00:12:02,764 --> 00:12:02,804 - - All right! All right! 283 00:12:02,804 --> 00:12:05,892 - - All right! All right! 284 00:12:11,064 --> 00:12:12,941 You pushed me! 285 00:12:31,251 --> 00:12:32,293 Hi, Rick. 286 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 Hello, Fred. 287 00:12:34,963 --> 00:12:37,840 How's Lucy? Does she still think she's a child? 288 00:12:37,966 --> 00:12:39,676 Yeah. 289 00:12:39,801 --> 00:12:42,011 She's in the bedroom with Ethel. 290 00:12:42,136 --> 00:12:43,804 They're playing jacks. 291 00:12:43,929 --> 00:12:45,807 Ricky, I got to tell you something. 292 00:12:45,932 --> 00:12:47,809 Not now, Fred. Not now; later, please. 293 00:12:47,934 --> 00:12:49,644 Lucy is faking. 294 00:12:49,769 --> 00:12:51,688 Look, Fred, we'll talk about it later. 295 00:12:51,813 --> 00:12:54,482 The most important thing right now is her heal... 296 00:12:58,486 --> 00:13:00,280 What do you mean, she's faking? 297 00:13:00,405 --> 00:13:01,948 I was downstairs in the basement 298 00:13:02,073 --> 00:13:03,741 listening through the furnace pipe, 299 00:13:03,866 --> 00:13:06,369 and I heard everything that Lucy and Ethel said. 300 00:13:06,494 --> 00:13:08,288 Well, why didn't you tell me before? 301 00:13:08,413 --> 00:13:12,041 It took me an hour to get my head out of the pipe. 302 00:13:14,460 --> 00:13:16,337 Why, that little monkey. 303 00:13:16,462 --> 00:13:19,340 She'll do anything to get in the act, won't she? 304 00:13:19,465 --> 00:13:21,301 Looks like. 305 00:13:21,426 --> 00:13:23,594 Oh, brother, I got a wonderful idea. 306 00:13:23,720 --> 00:13:27,098 I'm going to teach her a lesson she will never forget. 307 00:13:29,434 --> 00:13:31,144 Are you phoning the doctor? 308 00:13:31,269 --> 00:13:33,313 No. 309 00:13:33,438 --> 00:13:36,482 I'm phoning an actor friend of mine, Hal March. 310 00:13:39,027 --> 00:13:39,902 Hello. 311 00:13:40,028 --> 00:13:41,070 [Ricky] Hello, Hal? 312 00:13:41,195 --> 00:13:42,322 Who's this, Ricky? 313 00:13:42,447 --> 00:13:43,740 Yeah, this is Ricky. 314 00:13:43,865 --> 00:13:47,285 Listen, Hal, I got a job for you-- the part of a doctor. 315 00:13:47,410 --> 00:13:49,120 Good. What's the show? 316 00:13:49,245 --> 00:13:52,540 Well, the show is called, uh... "Getting Even with Lucy," 317 00:13:52,665 --> 00:13:55,626 and it all takes place right here in my apartment. 318 00:13:55,752 --> 00:13:57,128 What? 319 00:13:57,253 --> 00:13:59,297 Yes, here's the way it goes. 320 00:13:59,422 --> 00:14:01,631 Lucy's been pretending that she's sick 321 00:14:01,758 --> 00:14:03,593 so that I'd feel sorry for her 322 00:14:03,718 --> 00:14:05,803 and give her a part in my new show. 323 00:14:05,928 --> 00:14:07,764 So I want you to come over here 324 00:14:07,889 --> 00:14:09,265 and pretend that you're a doctor, see? 325 00:14:09,390 --> 00:14:10,808 And while you're giving her a checkup, 326 00:14:10,933 --> 00:14:15,980 you will discover that she has a very unusual condition. 327 00:14:16,105 --> 00:14:20,318 Uh... some rare tropical disease. 328 00:14:21,444 --> 00:14:22,320 Like what? 329 00:14:22,445 --> 00:14:23,321 I don't know. 330 00:14:23,446 --> 00:14:24,322 Make it up. 331 00:14:25,615 --> 00:14:27,241 Be tough to keep a straight face. 332 00:14:27,367 --> 00:14:29,035 It's an awful dirty trick, Ricky. 333 00:14:29,160 --> 00:14:30,578 Yeah, I know. 334 00:14:30,703 --> 00:14:32,580 Like they say in Mexico, 335 00:14:32,705 --> 00:14:35,666 "Mi amigo, alla va el zorrillo." 336 00:14:35,792 --> 00:14:37,168 What's that mean? 337 00:14:37,293 --> 00:14:39,462 I'm a real stinker. 338 00:14:49,722 --> 00:14:51,599 What comes after twosies? 339 00:14:51,724 --> 00:14:52,767 Threesies. 340 00:14:52,892 --> 00:14:54,394 Oh, yeah. 341 00:14:58,648 --> 00:15:00,900 I'd forgotten how much fun this was. 342 00:15:02,026 --> 00:15:03,528 - - Yes? 343 00:15:03,653 --> 00:15:04,612 [Ricky] May I come in? 344 00:15:04,737 --> 00:15:06,823 Oh, yes. 345 00:15:09,492 --> 00:15:11,452 How do you feel, little girl? 346 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 Oh, she's not at all well. 347 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 She has a terrible fever. 348 00:15:18,376 --> 00:15:20,002 I feel fine, mister. 349 00:15:20,128 --> 00:15:21,712 I'm playing jacks. 350 00:15:24,549 --> 00:15:27,051 Oh, Ethel, it's all my fault. 351 00:15:27,176 --> 00:15:29,011 I wish she would snap out of it. 352 00:15:29,137 --> 00:15:31,973 You know, I just decided to star her in the club. 353 00:15:32,098 --> 00:15:34,725 Ricky, that's wonderful. 354 00:15:34,851 --> 00:15:37,895 Wow, what do you know?! She got her memory back. 355 00:15:38,020 --> 00:15:41,107 Oh, yes, I know who I am. 356 00:15:41,232 --> 00:15:44,402 I'm Lucy, and you're Ricky. 357 00:15:44,527 --> 00:15:46,070 Ethel! 358 00:15:46,195 --> 00:15:47,822 Welcome home, honey. 359 00:15:50,366 --> 00:15:51,868 Well, when do we start rehearsal? 360 00:15:51,993 --> 00:15:53,161 Now, wait a minute, honey. 361 00:15:53,286 --> 00:15:54,162 Wait a minute. 362 00:15:54,287 --> 00:15:55,746 You know, you've been very sick. 363 00:15:55,872 --> 00:15:57,415 So I asked a doctor to come over. 364 00:15:57,540 --> 00:15:58,624 A doctor? 365 00:15:58,749 --> 00:15:59,792 Yes. You can't take a hard job 366 00:15:59,917 --> 00:16:01,085 like that without a checkup. 367 00:16:01,210 --> 00:16:02,128 But I feel fine. 368 00:16:02,253 --> 00:16:03,754 Oh, no, no, no, never mind that. 369 00:16:03,880 --> 00:16:04,922 But I feel fine. 370 00:16:05,047 --> 00:16:06,424 Doctor! 371 00:16:06,549 --> 00:16:08,217 Come in, Doctor. 372 00:16:09,886 --> 00:16:11,762 This is my wife Lucy, Doctor. 373 00:16:11,888 --> 00:16:13,431 How do you do, Mrs. Ricardo? 374 00:16:13,556 --> 00:16:14,765 I feel fine. 375 00:16:14,891 --> 00:16:17,226 - Yeah. Well, would you remove this, please? -Yeah. 376 00:16:17,351 --> 00:16:18,269 I-I won't need that. 377 00:16:18,394 --> 00:16:19,270 Excuse me. 378 00:16:43,753 --> 00:16:45,463 Well, now... 379 00:16:45,588 --> 00:16:47,381 Oh... oh... 380 00:16:47,507 --> 00:16:50,051 I'm glad you called me in, Mr. Ricardo. 381 00:16:50,176 --> 00:16:51,802 - Pretty bad, huh? - Oh, yes. 382 00:16:51,928 --> 00:16:54,138 Now, if you'll just open your mouth, Mrs. Ricardo 383 00:16:54,263 --> 00:16:55,389 and stick out your tongue. 384 00:16:55,515 --> 00:16:56,390 - Say, "Ah." - Ah. 385 00:16:56,516 --> 00:16:57,391 - Ah. -Ah. 386 00:16:57,517 --> 00:16:58,476 - Ah. - Ah. 387 00:16:58,601 --> 00:16:59,644 - Ah. -Ah. 388 00:16:59,769 --> 00:17:01,395 - Uh-oh. - Uh-oh. 389 00:17:05,983 --> 00:17:07,193 What is it, Doctor? 390 00:17:08,903 --> 00:17:10,154 I don't know yet. 391 00:17:10,279 --> 00:17:12,156 Is it very bad, Doctor? 392 00:17:12,281 --> 00:17:13,282 We'll have to see. 393 00:17:13,407 --> 00:17:14,617 Well, I feel fine. 394 00:17:14,742 --> 00:17:15,785 Yeah, well, I'm... 395 00:17:15,910 --> 00:17:17,578 Please, please, Mrs. Ricardo, don't talk. 396 00:17:17,703 --> 00:17:18,955 You may need all your strength. 397 00:17:19,080 --> 00:17:20,164 Just hold that right there. 398 00:17:20,289 --> 00:17:21,499 Now, if you'll just turn around 399 00:17:21,624 --> 00:17:23,334 and give me a little cough, Mrs. Ricardo. 400 00:17:23,459 --> 00:17:24,335 A little cough? 401 00:17:25,461 --> 00:17:26,337 Louder. 402 00:17:27,463 --> 00:17:28,339 Louder. 403 00:17:31,801 --> 00:17:33,344 Now, Mrs. Ricardo 404 00:17:33,469 --> 00:17:35,805 if you'll just give me one good cough. 405 00:17:42,270 --> 00:17:44,647 Hmm, just as I feared. 406 00:17:44,772 --> 00:17:45,648 Oh... 407 00:17:45,773 --> 00:17:46,648 Well, what is it? 408 00:17:46,773 --> 00:17:48,317 You can tell me; I can take it. 409 00:17:48,442 --> 00:17:50,152 Frankly, Mrs. Ricardo, 410 00:17:50,278 --> 00:17:52,946 you've contracted a terrible, terrible attack 411 00:17:53,071 --> 00:17:54,907 of the go-bloots. 412 00:17:56,826 --> 00:17:58,119 Go-bloots? 413 00:17:58,244 --> 00:18:00,705 Doctor, what kind of a disease is that? 414 00:18:00,830 --> 00:18:03,416 Well, we doctors don't know too much about it, 415 00:18:03,541 --> 00:18:06,167 but there's a terrible epidemic of it lately. 416 00:18:06,294 --> 00:18:08,879 It seems... it seems it came into the country 417 00:18:09,005 --> 00:18:11,257 on the hind legs of the booshoo bird. 418 00:18:14,051 --> 00:18:17,930 I got the go-bloots from a booshoo bird? 419 00:18:18,055 --> 00:18:20,391 Ew... 420 00:18:22,226 --> 00:18:24,604 Tell me, Doctor, is it very, very serious? 421 00:18:24,729 --> 00:18:25,646 Well, Mr. Ricardo, 422 00:18:25,771 --> 00:18:27,648 I may as well be honest with you. 423 00:18:27,773 --> 00:18:30,151 If it gets worse, we may have to operate. 424 00:18:30,276 --> 00:18:31,277 Operate? 425 00:18:31,402 --> 00:18:35,823 Yes, we'll have to go in and take out your zorch. 426 00:18:39,118 --> 00:18:40,328 My zorch?! 427 00:18:40,453 --> 00:18:43,289 There's nothing wrong with my zorch. 428 00:18:43,414 --> 00:18:46,417 Now, now, don't be alarmed, Mrs. Ricardo. 429 00:18:46,542 --> 00:18:49,795 Some people go on for years without a zorch. 430 00:18:49,920 --> 00:18:51,797 Well, is the operation painful? 431 00:18:51,922 --> 00:18:56,093 No, no, we anesthetize thoroughly for a zorchectomy. 432 00:18:56,218 --> 00:18:58,262 Well, tell me, Doctor, uh... 433 00:18:58,387 --> 00:19:01,849 would you be forced to remove the entire zorch? 434 00:19:01,974 --> 00:19:07,772 Well, Mr. Ricardo, we may be very fortunate and save half 435 00:19:07,897 --> 00:19:09,273 and as I always say, 436 00:19:09,398 --> 00:19:11,859 half a zorch is better than none. 437 00:19:20,034 --> 00:19:23,412 Of course, even if I'm able to save half, 438 00:19:23,537 --> 00:19:27,041 you'll never be able to... trummel again. 439 00:19:27,166 --> 00:19:29,919 I won't? 440 00:19:30,044 --> 00:19:31,754 Oh... 441 00:19:31,879 --> 00:19:33,381 What's trummeling? 442 00:19:33,506 --> 00:19:36,425 Well, it's an involuntary internal process. 443 00:19:36,550 --> 00:19:37,760 Oh. 444 00:19:37,885 --> 00:19:41,097 Doctor, is there anything we can do for her? 445 00:19:41,222 --> 00:19:43,391 All we can do is just wait. 446 00:19:43,516 --> 00:19:46,477 She should reach the crisis very soon. 447 00:19:46,602 --> 00:19:50,314 Just wait and hope that she doesn't turn green. 448 00:19:50,439 --> 00:19:52,483 Green! 449 00:19:52,608 --> 00:19:53,651 Yes, yes, green. 450 00:19:53,776 --> 00:19:55,319 That's the danger sign. 451 00:19:55,444 --> 00:19:56,987 Well, what happens then? 452 00:19:57,113 --> 00:20:00,407 If you turn green, a half hour later... 453 00:20:00,532 --> 00:20:02,159 ...gone. 454 00:20:02,284 --> 00:20:03,953 Gone? 455 00:20:05,287 --> 00:20:06,372 Gone. 456 00:20:16,632 --> 00:20:17,675 Deal me out, boys. 457 00:20:17,800 --> 00:20:18,676 How's the patient? 458 00:20:18,801 --> 00:20:20,594 Did the patient got rid of the go-bloots? 459 00:20:20,720 --> 00:20:23,347 I'm afraid not, Fred. 460 00:20:23,472 --> 00:20:25,349 She just turned green. 461 00:20:25,474 --> 00:20:26,559 Now, don't be silly. 462 00:20:26,684 --> 00:20:28,686 There's no such thing as go-bloots. 463 00:20:28,811 --> 00:20:30,020 - Thanks. - 464 00:20:30,146 --> 00:20:31,522 I know, I know... 465 00:20:31,647 --> 00:20:35,025 but there's such a thing as a green lightbulb. 466 00:20:35,151 --> 00:20:36,359 You didn't... 467 00:20:36,484 --> 00:20:37,862 Yes, I did. 468 00:20:37,987 --> 00:20:39,696 Oh, you rascal, you. 469 00:20:41,157 --> 00:20:43,117 I sneaked in there when she was asleep 470 00:20:43,242 --> 00:20:46,036 and I put a green lightbulb in the lamp by her bed. 471 00:20:46,162 --> 00:20:48,205 Well, how did you keep Ethel from finding out? 472 00:20:48,330 --> 00:20:49,540 I sent Florence Nightingale 473 00:20:49,665 --> 00:20:51,375 to the drugstore for some aspirin. 474 00:20:51,500 --> 00:20:52,542 Oh, good. 475 00:20:52,667 --> 00:20:54,170 Now, listen, when she comes back, 476 00:20:54,295 --> 00:20:56,547 - you'd better get her to bed. - Why? 477 00:20:56,672 --> 00:20:59,008 Well, she told me that she's starting 478 00:20:59,133 --> 00:21:01,552 to feel some pains in her zorch, too. 479 00:21:01,677 --> 00:21:03,471 Oh, no, no. 480 00:21:03,596 --> 00:21:05,473 [Lucy] Ricky! Ricky! 481 00:21:05,598 --> 00:21:08,517 - Come on, the fun is about to begin. -Ricky! 482 00:21:08,642 --> 00:21:10,436 - Ricky! - I'm coming! I'm coming! 483 00:21:11,645 --> 00:21:13,522 - Ricky... - What's the matter, honey? 484 00:21:13,647 --> 00:21:15,858 My hands, they're green. 485 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 Why, they are. 486 00:21:17,193 --> 00:21:18,444 Your face is green, too. 487 00:21:18,569 --> 00:21:21,238 Oh, no! Give me the mirror, give me the mirror. 488 00:21:21,363 --> 00:21:24,074 Oh! Oh! Oh! 489 00:21:24,200 --> 00:21:25,367 Oh, my face! 490 00:21:25,493 --> 00:21:26,660 And my hair! 491 00:21:26,786 --> 00:21:30,039 Oh... Ricky... Oh! 492 00:21:30,164 --> 00:21:31,207 Oh! 493 00:21:31,332 --> 00:21:33,167 You got the go-bloots, too. 494 00:21:34,877 --> 00:21:36,253 What are you talking about? 495 00:21:36,378 --> 00:21:37,505 You're both green. 496 00:21:37,630 --> 00:21:38,506 We are? 497 00:21:38,631 --> 00:21:39,507 No, Fred. 498 00:21:39,632 --> 00:21:41,592 She doesn't know what she's saying. 499 00:21:41,717 --> 00:21:43,844 Fred, do I look green to you? 500 00:21:43,969 --> 00:21:44,845 No. 501 00:21:44,970 --> 00:21:46,430 You don't look green to me, either. 502 00:21:46,555 --> 00:21:48,015 Oh, no. 503 00:21:48,140 --> 00:21:51,769 I'm looking at the world through green-colored eyeballs. 504 00:21:51,894 --> 00:21:53,436 [Ethel] Lucy, here's your pill. 505 00:21:53,561 --> 00:21:55,272 Take one of these, and you'll... 506 00:21:56,523 --> 00:21:57,441 You're green. 507 00:21:57,566 --> 00:22:00,152 I've been sick. 508 00:22:02,404 --> 00:22:06,367 Oh... you poor little green thing. 509 00:22:06,492 --> 00:22:08,369 Oh, this is it, Ricky. 510 00:22:08,494 --> 00:22:11,121 This is it, I'm going. 511 00:22:11,247 --> 00:22:12,122 Good-bye, Ethel. 512 00:22:12,248 --> 00:22:13,123 Good-bye. 513 00:22:13,249 --> 00:22:14,291 Good-bye, Fred. 514 00:22:14,416 --> 00:22:15,960 So long, chum. 515 00:22:16,085 --> 00:22:17,461 Good-bye, Ricky. 516 00:22:17,586 --> 00:22:19,296 Now, wait a minute, honey. 517 00:22:19,421 --> 00:22:20,464 Don't go yet. 518 00:22:20,589 --> 00:22:22,007 Why not? 519 00:22:22,132 --> 00:22:25,803 Well, I asked some of the boys in the band to come over here 520 00:22:25,928 --> 00:22:27,638 and play a farewell dirge for you. 521 00:22:27,763 --> 00:22:28,973 What'd he say? 522 00:22:29,098 --> 00:22:30,850 Some of the boys in the band came over 523 00:22:30,975 --> 00:22:32,142 to play a farewell dirge. 524 00:22:32,268 --> 00:22:33,310 Oh. 525 00:22:33,435 --> 00:22:35,855 Well, I'll try to hang on. 526 00:22:35,980 --> 00:22:41,193 I wouldn't want them to have made the trip for nothing. 527 00:22:41,318 --> 00:22:43,988 Good girl, good girl. 528 00:22:44,113 --> 00:22:45,656 All right, fellas! 529 00:22:45,781 --> 00:22:46,657 Fellas! 530 00:22:46,782 --> 00:22:48,284 Come in. 531 00:23:02,756 --> 00:23:04,340 All right, fellows. 532 00:23:04,465 --> 00:23:09,138 Now, please, this is the last music that she will ever hear. 533 00:23:09,263 --> 00:23:11,473 So make it sweet. 534 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 What kind of music was that? 535 00:23:54,683 --> 00:23:57,686 Yeah, watch it, will you, fellas? I'm dying. 536 00:24:00,147 --> 00:24:02,398 Lucy, I have something to tell you, honey. 537 00:24:02,523 --> 00:24:03,609 What? 538 00:24:03,734 --> 00:24:06,236 There's no such thing as the go-bloots. 539 00:24:06,362 --> 00:24:09,448 How can you look me in my green eye and say that? 540 00:24:09,573 --> 00:24:11,617 Well, honey, you're not green either. 541 00:24:11,742 --> 00:24:12,618 Show her, Fred. 542 00:24:12,743 --> 00:24:14,078 All right. 543 00:24:14,203 --> 00:24:16,330 A green lightbulb? 544 00:24:16,455 --> 00:24:17,455 Yeah. 545 00:24:17,580 --> 00:24:19,625 Then you mean I'm not really sick at all? 546 00:24:19,750 --> 00:24:21,794 No, honey, you're perfectly well. 547 00:24:21,919 --> 00:24:25,089 You were just pretending all the time, you big bum. 548 00:24:25,214 --> 00:24:26,590 Now, wait a minute. 549 00:24:26,715 --> 00:24:29,760 Remember, you pretended first, you know. 550 00:24:29,885 --> 00:24:32,179 This makes us igual Pascual. 551 00:24:32,304 --> 00:24:33,681 What does that mean? 552 00:24:33,806 --> 00:24:35,808 That's "even Steven" in Spanish. 553 00:24:38,477 --> 00:24:40,020 Come here. 554 00:24:40,145 --> 00:24:42,606 I guess you're right, honey. 555 00:24:55,327 --> 00:24:57,621 Well, when do we start rehearsing? 556 00:24:57,746 --> 00:24:58,830 Rehearsing? 557 00:24:58,955 --> 00:25:00,874 You said I could be the star of the show. 558 00:25:01,000 --> 00:25:02,960 Now, wait a minute, honey. I only said... 559 00:25:03,085 --> 00:25:04,336 Ricky, you promised me. 560 00:25:04,461 --> 00:25:06,797 You said I could be the star of the show. 561 00:25:06,922 --> 00:25:09,174 I didn't force you to say it, you know. 562 00:25:09,299 --> 00:25:11,635 Now, Ricky, you made me a promise and... 563 00:25:11,760 --> 00:25:12,803 What's the matter? 564 00:25:12,928 --> 00:25:13,971 Ricky? 565 00:25:14,096 --> 00:25:16,056 Ricky, what's the matter? 566 00:25:16,181 --> 00:25:18,559 Ricky! 567 00:25:18,684 --> 00:25:20,686 Who am I? 568 00:25:22,855 --> 00:25:25,065 What am I? 569 00:25:25,190 --> 00:25:26,567 Where am I? 570 00:25:26,692 --> 00:25:28,402 Oh, I give up, I give up. 571 00:25:28,527 --> 00:25:29,737 You win. 572 00:25:53,969 --> 00:25:57,556 The part of Hal March was played by Hal March. 573 00:26:37,763 --> 00:26:40,891 I Love Lucy is a Desilu production. 38503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.