Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,944 --> 00:00:28,111
Oh...
2
00:00:30,948 --> 00:00:32,908
Oh, brother, am I beat.
3
00:00:33,033 --> 00:00:34,701
Well, what a sale, huh?
4
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
Oh, these little piggies
5
00:00:36,954 --> 00:00:39,456
may never go
to market again.
6
00:00:39,581 --> 00:00:41,583
Wouldn't you know I wouldn't
be able to find anything
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,085
and you got
the cutest dress in town.
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,878
Truthfully, Ethel, isn't this
9
00:00:45,003 --> 00:00:47,256
the biggest bargain
you've ever seen?
10
00:00:47,381 --> 00:00:48,674
Absolutely.
11
00:00:48,799 --> 00:00:50,259
Oh... course, now
it's a question
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,135
of how to get Ricky
to let me keep it.
13
00:00:52,261 --> 00:00:53,387
Oh, he'll have
to let you keep it.
14
00:00:53,512 --> 00:00:55,180
You got it at a sale;
they won't take it back.
15
00:00:55,305 --> 00:00:56,890
Yeah, well, that's the gamble
I'm taking.
16
00:00:57,015 --> 00:00:58,809
I have to get Ricky
to say that I can keep it
17
00:00:58,934 --> 00:01:01,478
without letting him know that
even if he says I can't keep it,
18
00:01:01,603 --> 00:01:03,063
I'll have to keep it
because the store
19
00:01:03,188 --> 00:01:04,438
will make me keep it anyway.
20
00:01:05,566 --> 00:01:07,859
Well, that ought
to confuse him enough.
21
00:01:07,985 --> 00:01:10,779
Oh, I guess I'll be able
to smooch him into it.
22
00:01:10,904 --> 00:01:12,030
Sure.
23
00:01:12,155 --> 00:01:13,865
Well, I'll just get
this out of his sight
24
00:01:13,991 --> 00:01:15,367
until I get him
good and mellow
25
00:01:15,492 --> 00:01:17,786
and then I'll
spring it on him.
26
00:01:17,911 --> 00:01:20,539
Well, I guess I'll go down
and smooch Fred
27
00:01:20,664 --> 00:01:24,084
and see if I can talk him
into letting me keep this.
28
00:01:29,089 --> 00:01:30,382
So long, Lucy.
29
00:01:30,507 --> 00:01:32,092
Good-bye, dear.
30
00:01:42,936 --> 00:01:44,146
Is that you, Ricky?
31
00:01:44,271 --> 00:01:45,397
Yeah, honey.
32
00:01:45,522 --> 00:01:46,982
Hello, baby!
33
00:01:47,107 --> 00:01:47,983
Hi.
34
00:01:48,108 --> 00:01:48,984
Ho-ho.
35
00:01:49,109 --> 00:01:50,402
Your cheeks are cold.
36
00:01:50,527 --> 00:01:52,654
Oh, let me take off
your coat, honey.
37
00:01:52,779 --> 00:01:53,989
Are your feet wet?
38
00:01:54,114 --> 00:01:55,324
No.
39
00:01:55,449 --> 00:01:58,035
Well, sit down, darling,
you must be awfully tired.
40
00:01:58,160 --> 00:01:59,828
Put the tootsies up.
That's a boy.
41
00:01:59,953 --> 00:02:01,246
There you are.
42
00:02:01,371 --> 00:02:05,250
Oh, you great, big,
handsome husband, you.
43
00:02:05,375 --> 00:02:08,002
Mmm...
44
00:02:08,127 --> 00:02:09,046
Lucy.
45
00:02:09,171 --> 00:02:10,130
Yes, dear.
46
00:02:10,255 --> 00:02:11,715
What have you done?
47
00:02:12,758 --> 00:02:14,843
Nothing, I'm just glad
that I have
48
00:02:14,968 --> 00:02:17,638
the cutest, sweetest,
most wonderful husband
49
00:02:17,763 --> 00:02:19,264
in the whole wide world.
50
00:02:19,389 --> 00:02:20,556
Kiss me.
51
00:02:23,393 --> 00:02:24,645
You have something
to tell me.
52
00:02:24,770 --> 00:02:25,854
What is it?
53
00:02:25,979 --> 00:02:29,066
Well, I don't think
you're ready for it yet.
54
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
I know!
55
00:02:39,284 --> 00:02:40,744
You bought something!
56
00:02:41,578 --> 00:02:43,622
Boy, am I losing my touch.
57
00:02:43,747 --> 00:02:45,791
How much is it
going to cost me?
58
00:02:45,916 --> 00:02:47,793
How much is it going
to cost me?
59
00:02:47,918 --> 00:02:50,212
Now, Ricky, don't get mad
till I show it to you.
60
00:02:50,337 --> 00:02:53,465
You've got to agree
it's a bargain.
61
00:02:53,590 --> 00:02:56,050
Isn't it the cutest thing
you've ever seen?
62
00:02:56,175 --> 00:02:57,511
How much?
63
00:02:57,636 --> 00:02:59,971
Notice the full skirt
and the sensational neckline?
64
00:03:00,097 --> 00:03:02,139
- How much?
- Isn't it a divine color, Ricky?
65
00:03:02,264 --> 00:03:03,517
How much?
66
00:03:03,642 --> 00:03:04,976
Of course, I'll have
to shorten it a little.
67
00:03:05,102 --> 00:03:06,645
How much?!
68
00:03:06,770 --> 00:03:08,730
About two-and-a-half inches.
69
00:03:10,524 --> 00:03:12,275
I'll have that done tomorrow.
70
00:03:12,401 --> 00:03:15,278
Let me see that,
let me see that.
71
00:03:15,404 --> 00:03:16,446
¿Este vestidito?
72
00:03:16,571 --> 00:03:18,281
¿Esta cochita tan flaquita?
73
00:03:18,407 --> 00:03:19,907
¿Este pedacito de tela?
74
00:03:20,032 --> 00:03:22,452
$59.95!
75
00:03:22,577 --> 00:03:25,497
Y despues de todo eso
hay que pagar tambien,
76
00:03:25,622 --> 00:03:27,791
plus sales tax!
77
00:03:27,916 --> 00:03:30,460
Well, that means you
like it, doesn't it?
78
00:03:30,585 --> 00:03:32,087
Now, Lucy, you don't
need that dress.
79
00:03:32,212 --> 00:03:34,172
- You got plenty of clothes.
- No, I haven't.
80
00:03:34,297 --> 00:03:35,799
I looked in my closet
this morning
81
00:03:35,924 --> 00:03:37,300
and you know what?
82
00:03:37,426 --> 00:03:39,886
- I haven't a thing to wear.
- I haven't a thing to wear.
83
00:03:40,011 --> 00:03:41,012
Well, I haven't.
84
00:03:41,138 --> 00:03:42,514
Honey, you got a closet
full of clothes.
85
00:03:42,639 --> 00:03:44,808
Well, all my friends
have seen me in them.
86
00:03:44,933 --> 00:03:48,186
Well, then get yourself
a new set of friends.
87
00:03:48,311 --> 00:03:49,604
Very funny.
88
00:03:49,730 --> 00:03:51,982
Look, honey, I'm not going
to pay for that dress.
89
00:03:52,107 --> 00:03:53,066
Then I will!
90
00:03:53,191 --> 00:03:54,359
All right, you pay for it.
91
00:03:54,484 --> 00:03:56,194
I'm not going to
stand here and argue.
92
00:03:56,319 --> 00:03:58,155
I got to get dressed
to go to the show.
93
00:03:58,280 --> 00:03:59,448
She's going to pay for it.
94
00:04:00,824 --> 00:04:01,742
Well, I will!
95
00:04:01,867 --> 00:04:03,910
I'll show you, I'll get a job!
96
00:04:04,035 --> 00:04:05,036
[Ricky] Job?
97
00:04:05,162 --> 00:04:06,037
You?
98
00:04:06,163 --> 00:04:07,247
Ha!
99
00:04:07,372 --> 00:04:09,416
I could make money
if I wanted to.
100
00:04:09,541 --> 00:04:11,752
Where are you ever
get a job?
101
00:04:11,877 --> 00:04:15,046
How about using me
in your club as a singer?
102
00:04:17,007 --> 00:04:18,216
As a dancer?
103
00:04:19,885 --> 00:04:21,219
Chorus girl?
104
00:04:22,721 --> 00:04:24,389
Parking cars?
105
00:04:26,433 --> 00:04:28,226
Oh...
106
00:04:29,561 --> 00:04:31,229
See you later, honey.
107
00:04:32,397 --> 00:04:33,940
Ricky!
108
00:04:34,065 --> 00:04:35,901
Where are you going?
109
00:04:36,902 --> 00:04:38,737
Going down to the club.
110
00:04:38,862 --> 00:04:40,947
Well, put some clothes on!
111
00:04:41,072 --> 00:04:45,076
Well, I'd love to, honey, but,
uh, I haven't a thing to wear.
112
00:04:45,202 --> 00:04:46,411
Oh...
113
00:04:56,588 --> 00:04:58,589
Good morning, Lucy.
114
00:05:01,760 --> 00:05:03,053
Lucy?
115
00:05:04,553 --> 00:05:06,389
Well, this is a switch.
116
00:05:09,559 --> 00:05:11,645
Lucy, I haven't got
any breakfast.
117
00:05:11,770 --> 00:05:13,271
It's on the stove.
Get it yourself.
118
00:05:13,396 --> 00:05:14,481
Now, Lucy...
119
00:05:14,606 --> 00:05:16,817
Listen, I am no longer
the doting housewife.
120
00:05:16,942 --> 00:05:19,778
If you are going to send me out
into the world of business
121
00:05:19,903 --> 00:05:21,071
to earn my own money,
122
00:05:21,196 --> 00:05:23,782
you can just treat me
like a fellow businessman.
123
00:05:25,784 --> 00:05:28,077
All right, fellow businessman.
124
00:05:35,252 --> 00:05:36,586
Hey, pardon me,
125
00:05:36,711 --> 00:05:38,922
will you pass the sugar, mister?
126
00:05:42,926 --> 00:05:45,470
Any good jobs open, Mac?
127
00:05:45,595 --> 00:05:46,930
Lots of them.
128
00:05:47,055 --> 00:05:48,974
I just have to
take my choice.
129
00:05:49,099 --> 00:05:49,975
Stenographer.
130
00:05:50,100 --> 00:05:51,142
Nah.
131
00:05:51,267 --> 00:05:52,310
Bookkeeper.
132
00:05:52,435 --> 00:05:53,478
Nah.
133
00:05:53,603 --> 00:05:55,605
- Cook.
- No!
134
00:05:56,773 --> 00:05:57,983
Lady wrestler.
135
00:05:58,108 --> 00:06:01,778
Hmm...
136
00:06:03,363 --> 00:06:05,073
Oh, this is terribly unfair.
137
00:06:05,198 --> 00:06:06,116
What is?
138
00:06:06,241 --> 00:06:07,200
Well, apparently,
139
00:06:07,325 --> 00:06:08,660
you can't get a job
in this town
140
00:06:08,785 --> 00:06:10,077
unless you can do something.
141
00:06:12,539 --> 00:06:13,874
Yeah, how about that?
142
00:06:13,999 --> 00:06:15,916
Well, good-bye, fellow worker.
143
00:06:16,041 --> 00:06:17,085
Good-bye.
144
00:06:17,210 --> 00:06:19,337
Oh, listen, honey,
I won't be home
145
00:06:19,462 --> 00:06:20,714
till late tonight.
146
00:06:20,839 --> 00:06:23,300
Jerry has me booked in some
charity affair or something.
147
00:06:23,425 --> 00:06:24,426
Okay.
148
00:06:24,551 --> 00:06:26,094
I'll see you later, bye.
149
00:06:26,219 --> 00:06:27,637
Bye.
150
00:06:29,222 --> 00:06:30,599
Good morning, Lucy.
151
00:06:30,724 --> 00:06:32,225
Hi.
152
00:06:33,392 --> 00:06:35,770
Well, how did you
make out last night?
153
00:06:35,896 --> 00:06:37,772
Did you get to keep the dress?
154
00:06:37,898 --> 00:06:39,190
I can keep it
if I pay for it.
155
00:06:39,315 --> 00:06:40,233
I'm going to get a job.
156
00:06:40,358 --> 00:06:43,320
Job? You? Ha!
157
00:06:44,738 --> 00:06:47,032
Well, you don't have to get
nasty about it.
158
00:06:47,157 --> 00:06:49,618
There's a lot of things in here
that I can do.
159
00:06:49,743 --> 00:06:51,036
What, for instance?
160
00:06:51,161 --> 00:06:53,038
Well, I could be a...
161
00:06:53,163 --> 00:06:54,539
um...
162
00:06:54,664 --> 00:06:56,708
Well, I could...
163
00:06:56,833 --> 00:06:58,293
I could be a baby-sitter.
164
00:06:58,418 --> 00:06:59,502
Yeah.
165
00:06:59,628 --> 00:07:00,879
50 cents an hour.
166
00:07:01,004 --> 00:07:02,130
Oh...
167
00:07:02,255 --> 00:07:03,882
Gee, it's disgusting
the measly wages
168
00:07:04,007 --> 00:07:04,966
they pay baby-sitters.
169
00:07:05,091 --> 00:07:06,343
At that rate,
it would take you
170
00:07:06,468 --> 00:07:07,719
a year to pay for that dress.
171
00:07:07,844 --> 00:07:09,721
Look at that-- "Baby-sitter,
50 cents an hour.
172
00:07:09,846 --> 00:07:11,765
"Baby-sitter, 50 cents an hour.
173
00:07:11,890 --> 00:07:13,308
"Baby-sitter, $50 an...
174
00:07:13,433 --> 00:07:15,644
Five dollars an hour!"
175
00:07:15,769 --> 00:07:17,437
Oh, that must be a misprint.
176
00:07:17,562 --> 00:07:19,189
No, it isn't, right there--
177
00:07:19,314 --> 00:07:21,316
"Baby-sitter,
five dollars an hour."
178
00:07:21,441 --> 00:07:23,234
I'm going to call up
and see if that's right.
179
00:07:23,360 --> 00:07:25,654
Susquehanna seven...
180
00:07:25,779 --> 00:07:27,405
Listen, Lucy,
if they're willing to pay
181
00:07:27,530 --> 00:07:29,157
five dollars an hour
for a baby-sitter,
182
00:07:29,282 --> 00:07:30,784
there's a catch
in it someplace.
183
00:07:30,909 --> 00:07:32,827
I don't care.
184
00:07:32,953 --> 00:07:35,997
I wonder what kind
of a baby it could be?
185
00:07:36,122 --> 00:07:37,582
Listen, for five
dollars an hour,
186
00:07:37,707 --> 00:07:39,417
I'll sit with a baby gorilla.
187
00:07:39,542 --> 00:07:40,794
Hello?
188
00:07:40,919 --> 00:07:43,755
Hello, I'm calling
about your ad in the paper.
189
00:07:43,880 --> 00:07:46,091
Five dollars an hour
for baby-sitting,
190
00:07:46,216 --> 00:07:47,175
is that correct?
191
00:07:47,300 --> 00:07:50,679
Well, why do you pay so much?
192
00:07:50,804 --> 00:07:53,348
I mean, what kind
of a baby is it?
193
00:07:53,473 --> 00:07:56,017
A little boy.
194
00:07:56,142 --> 00:07:57,477
A little boy what?
195
00:07:59,813 --> 00:08:02,273
I mean, is it human?
196
00:08:03,400 --> 00:08:04,442
What is it?
197
00:08:04,567 --> 00:08:06,111
It's all right,
it's just a little boy.
198
00:08:06,236 --> 00:08:07,779
There's something fishy!
199
00:08:07,904 --> 00:08:11,282
Yes, yes, yes, you can bring him
around this afternoon.
200
00:08:11,408 --> 00:08:15,954
The name is Mrs. Ricardo,
623 East 68th Street.
201
00:08:16,079 --> 00:08:17,288
About 2:00?
202
00:08:17,414 --> 00:08:18,331
Fine.
203
00:08:18,456 --> 00:08:19,791
All right, good-bye.
204
00:08:19,916 --> 00:08:22,293
Just think, Ethel,
if she leaves him here
205
00:08:22,419 --> 00:08:24,796
four hours this afternoon,
I'll make $20.
206
00:08:24,921 --> 00:08:26,297
If you're still alive.
207
00:08:26,423 --> 00:08:28,091
Oh, don't be so pessimistic.
208
00:08:28,216 --> 00:08:29,551
It's just a little boy.
209
00:08:29,676 --> 00:08:30,885
Now, what do you think
210
00:08:31,011 --> 00:08:32,971
I'd better have ready for him
when he gets here?
211
00:08:33,096 --> 00:08:34,889
A little girl.
212
00:08:41,438 --> 00:08:42,480
Mrs. Ricardo?
213
00:08:42,605 --> 00:08:43,523
Mrs. Hudson?
214
00:08:43,648 --> 00:08:44,857
- Yes.
- Oh, come in, please.
215
00:08:44,982 --> 00:08:45,859
Thank you.
216
00:08:45,984 --> 00:08:47,402
This must be your little boy.
217
00:08:47,527 --> 00:08:48,987
Yes, this is our little Jimmy.
218
00:08:49,112 --> 00:08:51,322
Hello, Jimmy, want me
to help you off with your...
219
00:08:51,448 --> 00:08:54,117
I can take it off myself!
220
00:08:55,452 --> 00:08:57,578
Uh, what's the matter, Jimmy?
221
00:08:57,703 --> 00:08:58,997
Don't you like me?
222
00:08:59,122 --> 00:09:00,331
I like you.
223
00:09:00,457 --> 00:09:02,375
And we're going to have
lots of fun together today,
224
00:09:02,500 --> 00:09:03,460
now, aren't we?
225
00:09:03,585 --> 00:09:04,836
Oh, brother!
226
00:09:06,588 --> 00:09:08,423
Well, I'll be
running along now
227
00:09:08,548 --> 00:09:10,008
and leave Jimmy with you.
228
00:09:10,133 --> 00:09:11,718
I'm due at the hairdresser.
229
00:09:11,843 --> 00:09:14,345
We're going to be in
a show this evening.
230
00:09:14,471 --> 00:09:15,847
Oh, really?
231
00:09:15,972 --> 00:09:19,100
Well, it's just an amateur
contest that our club is giving.
232
00:09:19,225 --> 00:09:20,184
It's for charity...
233
00:09:20,309 --> 00:09:21,436
I'm hungry!
234
00:09:21,561 --> 00:09:23,271
Oh, Jimmy, dear,
your mother is talking.
235
00:09:23,396 --> 00:09:24,939
I'm hungry! I'm hungry!
236
00:09:25,065 --> 00:09:26,649
Ahh!! Oh...!
237
00:09:30,653 --> 00:09:32,697
Jimmy!
238
00:09:32,822 --> 00:09:35,325
Well, I'll leave
you two alone
239
00:09:35,450 --> 00:09:37,785
and I'll be back about 5:00.
240
00:09:37,910 --> 00:09:40,080
Well, I'm sure
we'll be all right.
241
00:09:40,205 --> 00:09:42,207
Now, Jimmy, you behave.
242
00:09:42,332 --> 00:09:43,500
Yeah.
243
00:09:43,625 --> 00:09:46,878
Oh, all these lovely things.
244
00:09:50,924 --> 00:09:52,967
Well, good-bye.
245
00:09:53,093 --> 00:09:55,095
Good-bye.
246
00:09:55,220 --> 00:09:57,013
Ooh.
247
00:09:57,138 --> 00:09:58,932
Hey, I said I was hungry!
248
00:09:59,057 --> 00:09:59,933
All right, all right.
249
00:10:00,058 --> 00:10:00,975
Yeah, cookies and milk
in the kitchen.
250
00:10:01,101 --> 00:10:02,184
Come on.
251
00:10:05,396 --> 00:10:06,564
Right over there.
252
00:10:41,558 --> 00:10:43,601
Uh, more cookies, Jimmy?
253
00:10:43,726 --> 00:10:44,769
Yeah.
254
00:10:44,894 --> 00:10:46,229
Help yourself.
255
00:10:50,567 --> 00:10:52,402
Here, Elmer, eat that.
256
00:10:54,612 --> 00:10:56,447
What do you have in there?
257
00:10:56,573 --> 00:10:58,116
It's my pet frog, Elmer.
258
00:10:58,241 --> 00:10:59,117
Oh!
259
00:10:59,242 --> 00:11:00,410
Well, put that thing away.
260
00:11:00,535 --> 00:11:02,287
How can you carry something
like that around with you?
261
00:11:02,412 --> 00:11:03,997
Aah, women!
262
00:11:06,374 --> 00:11:07,250
What's out here?
263
00:11:07,375 --> 00:11:08,293
Oh, that's the back porch.
264
00:11:08,418 --> 00:11:09,627
Now, don't go out;
you'll fall off.
265
00:11:09,752 --> 00:11:11,129
Are you kidding?
266
00:11:11,254 --> 00:11:12,755
No, now, Jimmy, I mean it!
267
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Now, come on, you go in the
living room and you wait for me.
268
00:11:14,424 --> 00:11:15,884
We'll be in...
I'll play games with you.
269
00:11:16,009 --> 00:11:17,051
Now, go ahead.
270
00:11:27,020 --> 00:11:28,354
Well, here I am.
271
00:11:28,479 --> 00:11:29,772
Game time.
272
00:11:29,898 --> 00:11:32,817
Well, I've been
waiting for you.
273
00:11:32,942 --> 00:11:34,861
What took you so long?
274
00:11:34,986 --> 00:11:37,864
Well, uh, what game would
you like to play?
275
00:11:37,989 --> 00:11:39,449
Who wants to play games?
276
00:11:39,574 --> 00:11:40,700
I'm hungry.
277
00:11:40,825 --> 00:11:41,868
Hungry?
278
00:11:41,993 --> 00:11:43,745
How could you possibly
be hungry?
279
00:11:43,870 --> 00:11:45,288
I'm hungry! I'm hungry!
280
00:11:46,331 --> 00:11:47,957
Ahh! Oh...!
281
00:11:52,003 --> 00:11:53,504
All right!
282
00:11:53,630 --> 00:11:54,714
I made a mistake!
283
00:11:54,839 --> 00:11:55,715
Okay!
284
00:11:55,840 --> 00:11:57,175
Out here!
285
00:11:59,844 --> 00:12:01,054
Over there.
286
00:12:01,179 --> 00:12:02,513
Sit down.
287
00:12:09,520 --> 00:12:12,899
Oh, my,
look at those dirty hands!
288
00:12:13,024 --> 00:12:14,734
Oh, you go wash your hands.
289
00:12:14,859 --> 00:12:16,069
I don't want to.
290
00:12:16,194 --> 00:12:17,528
You go into the living room,
291
00:12:17,654 --> 00:12:19,572
into the bathroom
and wash your hands!
292
00:12:19,697 --> 00:12:20,573
Now, go on.
293
00:12:20,698 --> 00:12:21,699
Aw...
294
00:12:21,824 --> 00:12:22,825
Ehhh...
295
00:12:28,373 --> 00:12:30,541
I said go wash your hands!
296
00:12:30,667 --> 00:12:32,293
What for? They're clean!
297
00:12:32,418 --> 00:12:34,045
What kind of a nitwit
do you think I am?
298
00:12:34,170 --> 00:12:36,506
I don't know, what kind are you?
299
00:12:38,841 --> 00:12:39,884
Well, they're clean.
300
00:12:40,009 --> 00:12:41,511
I don't know how
you did it so fast,
301
00:12:41,636 --> 00:12:43,136
but come on.
302
00:12:44,138 --> 00:12:45,515
What's that for?
303
00:12:45,640 --> 00:12:47,225
You said you were hungry!
304
00:12:47,350 --> 00:12:49,977
You already gave me
some of those lousy cookies.
305
00:12:50,102 --> 00:12:52,522
Well, I know...
306
00:12:52,647 --> 00:12:55,857
Guess you're having a hard time
getting rid of them, aren't you?
307
00:12:55,984 --> 00:12:57,860
That does it, all right,
into the living room
308
00:12:57,986 --> 00:12:59,737
we'll play games, I'll be in.
309
00:13:21,843 --> 00:13:23,511
Well?
310
00:13:25,638 --> 00:13:26,597
Well, what?
311
00:13:26,723 --> 00:13:29,976
Where's my cookies and milk?
312
00:13:30,101 --> 00:13:31,977
You said you didn't want any.
313
00:13:32,102 --> 00:13:34,731
You won't give me
any cookies and milk!
314
00:13:34,856 --> 00:13:36,482
I'm hungry,
I'm hungry, I'm hungry!
315
00:13:38,943 --> 00:13:41,821
Do I get my cookies and milk?
316
00:13:41,946 --> 00:13:43,823
Are you sure this time?
317
00:13:43,948 --> 00:13:44,991
Sure, I'm sure!
318
00:13:45,116 --> 00:13:47,452
All right, sit down!
319
00:14:13,977 --> 00:14:16,356
What's the matter,
what's the matter?
320
00:14:16,481 --> 00:14:17,982
You scared me.
321
00:14:20,735 --> 00:14:22,987
How did you get out there?
322
00:14:23,112 --> 00:14:24,697
I walked out.
323
00:14:24,822 --> 00:14:26,491
But you were...
324
00:15:04,821 --> 00:15:06,114
Quit scaring me!
325
00:15:06,239 --> 00:15:08,866
Now, listen, that's a very funny
trick, that disappearing,
326
00:15:08,991 --> 00:15:10,743
but don't you do it again, see.
327
00:15:14,163 --> 00:15:17,333
I thought you said we were going
to play games.
328
00:15:17,458 --> 00:15:19,210
All right. What kind of a game
do you want to play?
329
00:15:19,335 --> 00:15:21,295
How about cowboys and Indians?
330
00:15:24,006 --> 00:15:25,007
What?
331
00:15:25,133 --> 00:15:26,551
Cowboys!
332
00:15:26,676 --> 00:15:28,553
And Indians!
333
00:15:28,678 --> 00:15:30,888
Why, what a dirty trick!
334
00:15:31,013 --> 00:15:33,933
Why didn't your mother tell me
you were twins?
335
00:15:34,058 --> 00:15:36,811
Because nobody will baby-sit
with us when she does.
336
00:15:36,936 --> 00:15:38,688
Yeah, one of us is bad enough,
337
00:15:38,813 --> 00:15:41,149
but two of us-- mur-der!
338
00:15:41,274 --> 00:15:42,984
You can say that again.
339
00:15:43,109 --> 00:15:45,486
Come on, let's
play cowboys and Indians.
340
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
Well, now that I know
I'm sane,
341
00:15:47,155 --> 00:15:48,406
I guess can face anything.
342
00:15:48,531 --> 00:15:50,908
We'll be the Indians
and you'll be the cowboy,
343
00:15:51,033 --> 00:15:52,660
and we'll burn you at the stake.
344
00:15:52,785 --> 00:15:54,328
Burn me at the stake?
345
00:15:54,454 --> 00:15:55,663
Yeah.
346
00:15:55,788 --> 00:15:57,957
Oh, no, no, let's find
another game.
347
00:16:01,544 --> 00:16:04,755
What about "here we
go round the maypole"?
348
00:16:04,881 --> 00:16:06,591
Well, that sounds
tame enough.
349
00:16:06,716 --> 00:16:08,468
I saw a rope we can use
on the back porch.
350
00:16:08,593 --> 00:16:09,594
Be careful, now.
Don't fall off.
351
00:16:09,719 --> 00:16:10,595
Aah...
352
00:16:10,720 --> 00:16:12,096
Ehh...
353
00:16:12,221 --> 00:16:14,599
Say, is all this
red stuff real?
354
00:16:14,724 --> 00:16:16,392
Well, it should be!
355
00:16:16,517 --> 00:16:18,436
I paid enough for it.
356
00:16:18,561 --> 00:16:20,229
Here's the rope, Tim.
357
00:16:21,898 --> 00:16:23,608
All right, stand up.
358
00:16:23,733 --> 00:16:25,443
Boy, this is going to be fun.
359
00:16:25,568 --> 00:16:27,278
You hold the middle of the rope
'cause you're the maypole.
360
00:16:27,403 --> 00:16:29,030
Okay.
361
00:16:29,155 --> 00:16:30,781
♪ Here we go round the maypole ♪
362
00:16:30,907 --> 00:16:32,909
♪ The maypole, the maypole ♪
363
00:16:33,034 --> 00:16:36,662
♪ Here we go round the maypole,
na, na, na, na, na, na ♪
364
00:16:36,787 --> 00:16:40,458
♪ Here we go round the maypole,
the maypole, the maypole ♪
365
00:16:40,625 --> 00:16:43,461
♪ Here we go round the maypole,
na, na, na, na, na. ♪
366
00:16:52,720 --> 00:16:54,764
We'll start a fire
and burn her at the stake!
367
00:16:54,889 --> 00:16:56,599
Yeah, these papers
will burn swell.
368
00:16:56,724 --> 00:16:59,227
Fellas, you're kidding, I hope!
369
00:17:00,394 --> 00:17:03,356
Fellas! Fellas!
370
00:17:03,481 --> 00:17:06,609
Help! Help!
371
00:17:06,734 --> 00:17:07,609
Help!
372
00:17:07,734 --> 00:17:09,445
You gag her, I'll get the stake.
373
00:17:09,570 --> 00:17:12,198
Help! Help!
374
00:17:12,323 --> 00:17:13,532
Help!
375
00:17:27,171 --> 00:17:29,257
How, me get matches.
376
00:17:30,508 --> 00:17:32,385
How, paleface get um hot seat.
377
00:17:38,015 --> 00:17:40,017
Hello.
378
00:17:40,142 --> 00:17:42,979
Hello, hello, Jimmy?
Or is it Timmy?
379
00:17:43,104 --> 00:17:45,398
Let me speak to Mrs. Ricardo.
380
00:17:45,523 --> 00:17:47,400
She can't talk now.
381
00:17:49,609 --> 00:17:53,906
Timmy, is Mrs. Ricardo on fire?
382
00:17:56,534 --> 00:17:58,160
Not yet.
383
00:17:58,286 --> 00:18:01,330
Well, it's a good thing for you
she isn't!
384
00:18:01,455 --> 00:18:04,375
You know your father said
he would spank you both
385
00:18:04,500 --> 00:18:08,713
if you burn just one more sitter
at the stake!
386
00:18:08,838 --> 00:18:10,673
Now, you let me talk to her!
387
00:18:10,798 --> 00:18:13,092
Oh, all right.
388
00:18:13,217 --> 00:18:15,886
Mom wants to talk to you.
389
00:18:16,012 --> 00:18:17,346
Take the gag out.
390
00:18:25,186 --> 00:18:26,355
Hello.
391
00:18:27,356 --> 00:18:28,523
Hello!
392
00:18:28,648 --> 00:18:32,528
Oh, well, you found out
my little joke.
393
00:18:36,866 --> 00:18:40,494
Oh, listen, now,
I'm all tied up.
394
00:18:40,619 --> 00:18:43,080
Yeah, well, that makes
two of us.
395
00:18:43,205 --> 00:18:44,874
Uh, I wonder, Mrs. Ricardo,
396
00:18:44,999 --> 00:18:47,542
if you would take my place
with the boys
397
00:18:47,667 --> 00:18:49,712
at the amateur contest tonight.
398
00:18:49,837 --> 00:18:51,130
What?
399
00:18:51,255 --> 00:18:55,468
If you win, I'll let you
keep the prize money-- $100.
400
00:18:55,593 --> 00:18:56,636
$100?
401
00:18:56,761 --> 00:18:57,803
Well...
402
00:18:57,928 --> 00:19:00,765
Oh, thank you, Mrs. Ricardo.
403
00:19:00,890 --> 00:19:02,308
I don't... I didn't...
404
00:19:02,433 --> 00:19:04,018
Hello? Hello?
405
00:19:05,269 --> 00:19:08,314
Okay, boys, meet the new partner
in your act.
406
00:19:08,439 --> 00:19:10,983
You're going to do the act
instead of Mom?
407
00:19:11,108 --> 00:19:13,027
Yeah, but I have a hunch
I'd be better off
408
00:19:13,152 --> 00:19:14,820
if I just let you burn me
at the stake.
409
00:19:16,946 --> 00:19:18,449
Untie me!
410
00:19:23,871 --> 00:19:25,080
Very, very fine.
411
00:19:25,205 --> 00:19:26,499
Wasn't that fine?
412
00:19:26,624 --> 00:19:28,042
That was little, uh...
413
00:19:28,167 --> 00:19:30,753
uh, Willie Mae,
little Willie Mae,
414
00:19:30,878 --> 00:19:33,798
who played the guitar
with her feet.
415
00:19:33,923 --> 00:19:36,926
Well, I'll try playing
the guitar with my hands.
416
00:19:37,051 --> 00:19:39,512
She probably does better
with her feet.
417
00:19:41,972 --> 00:19:44,058
Are you ready, girls?
Here we go.
418
00:19:44,183 --> 00:19:45,601
Oh, this is a song,
a brand-new ballad.
419
00:19:45,726 --> 00:19:46,977
It's called
420
00:19:47,103 --> 00:19:50,106
"I'm Breaking My Back,
Putting Up a Front For You."
421
00:19:50,231 --> 00:19:53,025
A-one, a-two...
422
00:19:59,156 --> 00:20:03,077
♪ I bought a 12-room house,
a mountain lodge ♪
423
00:20:03,202 --> 00:20:07,998
♪ A lemon-yellow Cadillac
in a blue garage ♪
424
00:20:08,124 --> 00:20:13,045
♪ I'm a-breaking my back
putting up a front for you ♪
425
00:20:14,588 --> 00:20:18,634
♪ I bought an aeroplane,
it's just for kicks ♪
426
00:20:18,759 --> 00:20:23,638
♪ Holds twice as many passengers
as a DC-6 ♪
427
00:20:23,763 --> 00:20:28,894
♪ I'm a-breaking my back
putting up a front for you ♪
428
00:20:29,019 --> 00:20:33,607
♪ Oh... say,
my heart goes bang, babe ♪
429
00:20:33,733 --> 00:20:37,570
♪ When I look
at you, sister, I'm gone ♪
430
00:20:37,695 --> 00:20:40,656
♪ Who... gives a hang, babe ♪
431
00:20:40,781 --> 00:20:43,826
♪ If my bank account's
overdrawn? ♪
432
00:20:43,951 --> 00:20:47,872
♪ I'm getting pedicures
and manicures ♪
433
00:20:47,997 --> 00:20:52,835
♪ Just ever since I took a look
at that pan of yours ♪
434
00:20:52,960 --> 00:20:57,381
♪ I'm breaking my back
putting up a front for you ♪
435
00:20:57,506 --> 00:20:59,884
Yeah, let's hear it, boys,
let's hear it!
436
00:21:00,009 --> 00:21:02,219
Yep, ah!
437
00:21:05,806 --> 00:21:10,144
♪ I own a private train,
it's pure gold leaf ♪
438
00:21:10,269 --> 00:21:15,357
♪ On Friday nights
I hook it onto the Super Chief♪
439
00:21:15,483 --> 00:21:20,029
♪ Breaking my back
putting up a front for you. ♪
440
00:21:20,154 --> 00:21:21,655
Yeah!
441
00:21:21,781 --> 00:21:25,826
♪ I got a French valet,
a camp-de-aide ♪
442
00:21:25,951 --> 00:21:31,165
♪ A very famous movie star
is my upstairs maid ♪
443
00:21:31,290 --> 00:21:35,503
♪ Breaking my back
putting up a front for you. ♪
444
00:21:35,628 --> 00:21:37,171
Oh, you girl!
445
00:21:37,296 --> 00:21:40,840
♪ Oh... say,
my heart goes bang, babe ♪
446
00:21:40,965 --> 00:21:43,928
♪ When I look at you,
sister, I choke ♪
447
00:21:44,053 --> 00:21:47,848
♪ Who gives a hang, babe? ♪
448
00:21:47,973 --> 00:21:50,851
♪ I'm a Cuban
who's got to go broke ♪
449
00:21:50,976 --> 00:21:54,980
♪ I bought a diamond ring
worth 20 grand ♪
450
00:21:55,105 --> 00:21:59,859
♪ But I would gladly trade it in
for a wedding band ♪
451
00:21:59,984 --> 00:22:04,406
♪ I'm a-breaking my back
putting up a front for you ♪
452
00:22:04,532 --> 00:22:06,784
Oh, yes, you...!
453
00:22:06,909 --> 00:22:13,290
♪ Oh, breaking my back
putting up a front for you. ♪
454
00:22:13,415 --> 00:22:14,792
Hey!
455
00:22:21,090 --> 00:22:23,634
Thank you, thank you.
456
00:22:23,759 --> 00:22:26,303
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
457
00:22:26,428 --> 00:22:27,555
And now...
458
00:22:27,680 --> 00:22:29,974
the last contestant
of the evening
459
00:22:30,099 --> 00:22:31,308
is, uh...
460
00:22:31,433 --> 00:22:33,811
Mrs. Hudson and the twins.
461
00:22:33,936 --> 00:22:35,980
Uh, are you ready?
462
00:22:36,105 --> 00:22:37,815
Oh, this is your music?
463
00:22:37,940 --> 00:22:38,983
Okay.
464
00:22:39,108 --> 00:22:41,484
They are going to do...
465
00:22:41,609 --> 00:22:44,613
"Ragtime Cowboy Joe."
466
00:22:46,615 --> 00:22:49,493
Here you are, Mr. Rizzo,
"Ragtime Cowboy Joe."
467
00:22:49,618 --> 00:22:51,161
Mrs. Hudson and the twins.
468
00:22:51,287 --> 00:22:52,663
Go ahead.
469
00:23:27,281 --> 00:23:29,407
♪ He always sings ♪
470
00:23:29,532 --> 00:23:31,368
♪ Swinging music to the cattle ♪
471
00:23:31,493 --> 00:23:35,205
♪ As he swings back
and forward in the saddle ♪
472
00:23:35,330 --> 00:23:39,542
♪ On a horse
that is syncopated-gaited ♪
473
00:23:39,667 --> 00:23:44,006
♪ And there's such a funny meter
to the roar of his repeater ♪
474
00:23:44,131 --> 00:23:47,801
♪ How they run when they hear
the feller's gun ♪
475
00:23:47,927 --> 00:23:50,846
♪ Because the Western folks
all know ♪
476
00:23:50,971 --> 00:23:53,349
♪ He's a highfalutin,
scootin', shootin' ♪
477
00:23:53,474 --> 00:23:55,100
♪ Son of a gun from Arizona ♪
478
00:23:55,225 --> 00:23:58,729
♪ Ragtime cowboy,
swing time cowboy ♪
479
00:23:58,854 --> 00:24:01,106
♪ Ragtime cowboy Joe! ♪
480
00:24:08,864 --> 00:24:10,157
Elmer, you bad frog!
481
00:24:10,282 --> 00:24:11,784
Get back in your box!
482
00:24:11,909 --> 00:24:12,910
Elmer!
483
00:24:13,035 --> 00:24:15,412
What? Whoa, whoa...
484
00:24:21,919 --> 00:24:23,462
[Rick] Conga, conga!
485
00:24:23,587 --> 00:24:25,130
Conga, conga, conga...
486
00:24:41,647 --> 00:24:44,316
All right, all right!
487
00:24:57,663 --> 00:24:59,039
Okay, I guess...
488
00:24:59,164 --> 00:25:01,250
I guess there's
no doubt about it.
489
00:25:01,375 --> 00:25:04,962
The winners
of our $100 cash prize--
490
00:25:05,087 --> 00:25:06,672
Mrs. Hudson and the twins.
491
00:25:06,797 --> 00:25:08,757
Here you are,
Mrs. Hudson, $100.
492
00:25:08,882 --> 00:25:10,509
- Thank you, Mr. Ricardo.
- You're welcome.
493
00:25:14,221 --> 00:25:15,763
Lucy!
33219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.