Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,370 --> 00:00:37,454
Hello.
2
00:00:37,579 --> 00:00:38,705
Oh, hi, Ethel.
3
00:00:38,830 --> 00:00:40,165
Oh, just straightening up.
4
00:00:40,290 --> 00:00:42,876
You know I can't stand it
if the house isn't neat.
5
00:00:43,001 --> 00:00:45,671
A place for everything
and everything in its place.
6
00:00:45,796 --> 00:00:47,089
That's the way I like it.
7
00:00:47,214 --> 00:00:49,675
Well, Ricky ought
to be home any minute.
8
00:00:49,800 --> 00:00:50,842
No, I had dinner.
9
00:00:50,968 --> 00:00:52,928
Ricky ate downtown at the club.
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,722
Gee, I don't know
what we're doing tonight.
11
00:00:55,847 --> 00:00:58,392
I'll call you back
after Ricky gets home.
12
00:00:58,517 --> 00:00:59,768
Okay, dear.
13
00:02:06,918 --> 00:02:08,337
Ah...
14
00:02:39,576 --> 00:02:41,036
Ay!
15
00:03:12,943 --> 00:03:15,654
Hello, Ricky baby, I...
16
00:03:15,779 --> 00:03:17,030
Hi.
17
00:03:27,666 --> 00:03:28,875
Well!
18
00:03:29,000 --> 00:03:30,210
What's the matter?
19
00:03:30,335 --> 00:03:32,379
How could a cyclone
hit in here
20
00:03:32,504 --> 00:03:34,297
and not hit
in the kitchen?
21
00:03:34,423 --> 00:03:36,633
What are you talking
about, a cyclone?
22
00:03:36,758 --> 00:03:38,468
Well, something
hit this room.
23
00:03:38,593 --> 00:03:40,512
Where? I don't see
anything wrong.
24
00:03:40,637 --> 00:03:41,555
Oh, you don't?
25
00:03:41,680 --> 00:03:43,098
Would you mind
telling me, please,
26
00:03:43,223 --> 00:03:45,517
what all these clothes are doing
here in the living room?
27
00:03:45,642 --> 00:03:46,977
Oh, that's where
I took them off.
28
00:03:47,102 --> 00:03:48,603
Would you put them
away for me, dear?
29
00:03:48,729 --> 00:03:51,022
Look, honey, there's a new
invention you'll just love--
30
00:03:51,148 --> 00:03:53,108
It's a hole in the wall,
has a long pole in it,
31
00:03:53,233 --> 00:03:54,568
little metal things
hanging on it
32
00:03:54,693 --> 00:03:57,571
and it's called
a coat closet.
33
00:03:57,696 --> 00:04:00,115
Well, what won't
they think of next?
34
00:04:00,240 --> 00:04:01,575
Oh, honestly, Ricky.
35
00:04:01,700 --> 00:04:04,119
How can you men
be so sloppy and dirty?
36
00:04:04,244 --> 00:04:06,705
You're nothing
but a bunch of mess cats.
37
00:04:06,830 --> 00:04:09,916
There's nothing sloppy and dirty
about this room.
38
00:04:10,041 --> 00:04:11,543
It just looks, uh, lived in.
39
00:04:11,668 --> 00:04:15,046
Well, that's a good answer
if you happen to be a pig.
40
00:04:15,172 --> 00:04:17,549
Honey, just drop
the subject, will you?
41
00:04:17,674 --> 00:04:18,759
I'd be glad to drop it
42
00:04:18,884 --> 00:04:20,886
if there's any more room
on the floor.
43
00:04:21,011 --> 00:04:24,389
You can't expect me
to live in a museum.
44
00:04:24,514 --> 00:04:28,894
A man's home is his castle,
and this is my castle.
45
00:04:29,019 --> 00:04:31,396
Oh, all right, Your Majesty.
46
00:04:31,521 --> 00:04:34,065
I bow to Ricardo the first...
47
00:04:34,190 --> 00:04:36,193
king of the slobs.
48
00:04:38,779 --> 00:04:42,491
Thank you, my faithful subject.
49
00:04:42,616 --> 00:04:45,327
Don't expect this slave
to pick up after you.
50
00:04:45,452 --> 00:04:47,788
If you want the house
to look like this, okay,
51
00:04:47,913 --> 00:04:49,956
you can just sit
and wallow in it.
52
00:04:50,081 --> 00:04:52,666
Ay, Lucy, Lucy, Lucy.
53
00:04:52,793 --> 00:04:55,921
Well, here's a whole spread
on Tommy Dorsey at home,
54
00:04:56,046 --> 00:04:57,464
and you know something?
55
00:04:57,589 --> 00:04:58,589
What?
56
00:04:58,714 --> 00:05:00,842
He has his shoes on
and a tie, too.
57
00:05:00,967 --> 00:05:02,385
Yeah? What-what magazine
is that?
58
00:05:02,511 --> 00:05:04,678
Your musician's magazine,
The Half Beat.
59
00:05:04,805 --> 00:05:05,972
It is?
60
00:05:06,097 --> 00:05:07,557
Let me see that.
61
00:05:08,725 --> 00:05:09,935
Well, how do you like that?
62
00:05:10,060 --> 00:05:11,436
My press agent told me
63
00:05:11,561 --> 00:05:13,230
I was going to get
the next spread.
64
00:05:13,355 --> 00:05:16,024
It was going to be
"Ricky Ricardo At Home."
65
00:05:16,149 --> 00:05:17,359
What magazine
was it going to be in,
66
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
Better Homes and Garbage?
67
00:05:20,821 --> 00:05:22,572
No, smarty,
in that magazine.
68
00:05:22,697 --> 00:05:24,616
That's a very
important magazine
69
00:05:24,741 --> 00:05:26,117
in the music business.
70
00:05:26,243 --> 00:05:27,952
Wait till I hear from Kenny.
71
00:05:28,077 --> 00:05:29,538
Some press agent he is.
72
00:05:31,873 --> 00:05:32,958
Hello.
73
00:05:33,083 --> 00:05:34,416
Hi, Ethel.
74
00:05:36,419 --> 00:05:37,712
Hi, dear.
75
00:05:37,838 --> 00:05:39,714
No, I don't think
we're doing anything.
76
00:05:39,839 --> 00:05:41,424
Why don't you and Fred
come on up.
77
00:05:41,550 --> 00:05:42,467
Okay.
78
00:05:42,592 --> 00:05:43,969
Ethel and Fred
are coming up, honey.
79
00:05:44,094 --> 00:05:45,846
Put your shoes on
and pick up those papers.
80
00:05:45,971 --> 00:05:46,847
What for?
81
00:05:46,972 --> 00:05:48,181
Because company
is coming.
82
00:05:48,306 --> 00:05:51,685
It isn't company,
it's Fred and Ethel.
83
00:05:51,810 --> 00:05:53,854
Well, put
your shoes on.
84
00:05:53,979 --> 00:05:55,981
They know I have feet.
85
00:05:56,106 --> 00:05:57,649
Ricky, are you
going to help me
86
00:05:57,774 --> 00:05:59,526
clean up this place
or aren't you?
87
00:05:59,651 --> 00:06:00,610
No, this is my home
88
00:06:00,735 --> 00:06:02,320
and I want to be
comfortable in it.
89
00:06:02,445 --> 00:06:03,488
Your home?
90
00:06:03,613 --> 00:06:05,323
What does that make me,
a visiting relative?
91
00:06:05,448 --> 00:06:06,950
Oh, honey, I didn't
mean it that way.
92
00:06:07,075 --> 00:06:08,493
You know, I was
under the impression
93
00:06:08,618 --> 00:06:10,495
that half of everything
in this house was mine.
94
00:06:10,620 --> 00:06:11,705
All right, all right,
95
00:06:11,830 --> 00:06:14,291
you go ahead and clean your half
of everything
96
00:06:14,416 --> 00:06:16,459
and leave my half
just the way it is.
97
00:06:18,461 --> 00:06:21,047
All right, we'll divide
the room in half.
98
00:06:21,172 --> 00:06:23,341
I'll keep my half
the way I want to,
99
00:06:23,466 --> 00:06:25,886
you keep your half
any way you please.
100
00:06:26,011 --> 00:06:27,178
Are you kidding?
101
00:06:27,303 --> 00:06:28,597
No, I'm very serious.
102
00:06:28,722 --> 00:06:29,723
Huh.
103
00:06:29,848 --> 00:06:32,851
We'll make a line
right about here.
104
00:06:32,976 --> 00:06:34,769
Ay, ay, ay, ay, ay.
105
00:06:34,895 --> 00:06:38,273
Esta mujer
esta absolutamente loca.
106
00:06:38,398 --> 00:06:39,983
Never mind that.
107
00:06:40,984 --> 00:06:42,694
Now, honey,
wait just a minute.
108
00:06:42,819 --> 00:06:44,321
Just stay right
over there.
109
00:06:44,446 --> 00:06:45,447
That's your line.
110
00:06:45,572 --> 00:06:48,033
You can't come over here
without a passport.
111
00:06:48,158 --> 00:06:49,701
Oh, for goodness' sakes.
112
00:06:49,826 --> 00:06:50,869
Uh-uh-uh-uh-uh.
113
00:06:50,994 --> 00:06:52,077
That's on the line.
114
00:06:52,202 --> 00:06:53,705
I just want a cigarette!
115
00:06:53,830 --> 00:06:56,374
Well, half of what's
in this pack is mine.
116
00:06:56,499 --> 00:06:59,085
You mean that's the only
cigarette we have in the house?
117
00:06:59,210 --> 00:07:01,796
Yep. You get Philip
and I get Morris.
118
00:07:10,805 --> 00:07:12,474
Stay off my side.
119
00:07:14,643 --> 00:07:16,061
Oh, I forgot about
the Mertzes.
120
00:07:16,186 --> 00:07:18,104
What are these things doing
over here
121
00:07:18,229 --> 00:07:19,522
on my side?
122
00:07:30,283 --> 00:07:31,159
Come in.
123
00:07:31,284 --> 00:07:32,160
Hi, Lucy.
124
00:07:32,285 --> 00:07:33,536
- Hi, folks.
- Hi.
125
00:07:35,288 --> 00:07:36,414
What's this?
126
00:07:38,291 --> 00:07:42,087
Before you settle down, whose
side do you want to sit on?
127
00:07:42,212 --> 00:07:43,296
[Fred] Huh?
128
00:07:43,421 --> 00:07:46,091
Over there in the neat side
of the house,
129
00:07:46,216 --> 00:07:48,510
or over here
with us mess cats?
130
00:07:48,635 --> 00:07:49,719
What's going on here?
131
00:07:49,844 --> 00:07:51,221
Well, Ricky and I
had an argument
132
00:07:51,346 --> 00:07:52,389
about his being so messy,
133
00:07:52,514 --> 00:07:53,932
so I divided
the apartment in two.
134
00:07:54,057 --> 00:07:55,684
This is my side,
that's Ricky's side.
135
00:07:55,809 --> 00:07:57,936
I wondered what
happened over there.
136
00:07:58,061 --> 00:07:59,521
What's the
matter with it?
137
00:07:59,646 --> 00:08:00,814
It looks okay to me.
138
00:08:00,939 --> 00:08:01,940
Okay?
139
00:08:02,065 --> 00:08:03,775
Sure, there's
nothing wrong.
140
00:08:03,900 --> 00:08:05,193
Just looks lived in.
141
00:08:05,318 --> 00:08:06,194
Attaboy, Fred.
142
00:08:06,319 --> 00:08:07,779
Would you like to join me
143
00:08:07,904 --> 00:08:10,198
in the comfortable part
of the house?
144
00:08:10,323 --> 00:08:11,408
Delighted.
145
00:08:11,533 --> 00:08:13,952
Well, pull up some debris
and sit down, Fred.
146
00:08:14,077 --> 00:08:15,954
Don't touch anything
on your way over here.
147
00:08:16,079 --> 00:08:18,331
Everything over there
is sterilized.
148
00:08:31,469 --> 00:08:33,888
Lucy, do you mind
if I sit on this side?
149
00:08:34,014 --> 00:08:36,516
No, I think you might find it
rather pleasant over here...
150
00:08:36,641 --> 00:08:38,309
until the wind changes.
151
00:08:41,104 --> 00:08:43,481
Why don't you take
your shoes off, Fred?
152
00:08:43,606 --> 00:08:44,649
Oh, can I do that?
153
00:08:44,774 --> 00:08:45,650
Yeah.
154
00:08:45,775 --> 00:08:46,818
Oh, gee, thanks.
155
00:08:46,943 --> 00:08:48,278
Ah, what a relief.
156
00:08:49,738 --> 00:08:51,030
Take your coat off.
157
00:08:51,155 --> 00:08:52,449
Well, thanks.
158
00:08:57,328 --> 00:08:58,830
Thank you.
159
00:09:02,083 --> 00:09:03,960
Here, I'll hang it up
for you.
160
00:09:04,085 --> 00:09:05,628
Ah.
161
00:09:08,465 --> 00:09:09,466
Go ahead.
162
00:09:09,591 --> 00:09:11,134
Would you like
some fruit?
163
00:09:11,259 --> 00:09:12,510
Yeah, I love fruit.
164
00:09:12,635 --> 00:09:13,803
All right.
165
00:09:13,928 --> 00:09:15,513
Here, Fred,
have a banana.
166
00:09:15,638 --> 00:09:17,015
Thanks.
167
00:09:17,140 --> 00:09:18,767
Good-looking banana.
168
00:09:26,274 --> 00:09:27,357
[Lucy] Uh-uh-uh.
169
00:09:27,484 --> 00:09:28,526
It's on the line.
170
00:09:28,651 --> 00:09:29,986
We have to answer it.
171
00:09:30,111 --> 00:09:31,488
We're going to.
172
00:09:31,613 --> 00:09:32,822
Hello?
173
00:09:32,947 --> 00:09:35,492
Well, go ahead, listen
to your half and see who it is.
174
00:09:36,576 --> 00:09:37,827
Oh, it's Kenny, my press agent.
175
00:09:37,952 --> 00:09:39,662
Tell him I'm
plenty mad at him.
176
00:09:39,788 --> 00:09:43,208
Hello, Kenny, Ricky says to
tell you he's plenty mad at you.
177
00:09:43,333 --> 00:09:46,002
- Why am I mad at you?
- Why am I mad at you?
178
00:09:46,127 --> 00:09:48,046
Huh! Because you've
been promising me
179
00:09:48,171 --> 00:09:50,131
a spread in
Half Beat Note magazine
180
00:09:50,256 --> 00:09:51,299
since last February.
181
00:09:51,424 --> 00:09:52,634
'Splain that if you can.
182
00:09:52,759 --> 00:09:54,260
Because you've
been promising me
183
00:09:54,385 --> 00:09:55,886
a spread in
Half Beat magazine
184
00:09:56,011 --> 00:09:56,929
since last February.
185
00:09:57,054 --> 00:09:58,306
'Splain that if you can.
186
00:10:02,644 --> 00:10:04,521
- Oh.
- Oh.
187
00:10:04,646 --> 00:10:07,732
- Oh. I see.
- Oh. I see.
188
00:10:07,857 --> 00:10:09,651
They're gonna do
the next one on me.
189
00:10:09,776 --> 00:10:11,528
Okay. Well, so long, kid,
take it easy.
190
00:10:11,653 --> 00:10:13,655
Well, so long, kid,
take a-teasy.
191
00:10:16,991 --> 00:10:20,078
If I hadn't seen it,
I wouldn't believe it.
192
00:10:20,203 --> 00:10:23,248
Well, I saw it,
and I still don't believe it.
193
00:10:23,373 --> 00:10:24,874
Come on, Fred,
you want some cold beer?
194
00:10:24,999 --> 00:10:26,083
Yeah, I'd love it.
195
00:10:26,208 --> 00:10:28,128
I think I got
some cold chicken
196
00:10:28,253 --> 00:10:29,462
in the icebox, too.
Come on.
197
00:10:29,587 --> 00:10:31,673
Uh-uh-uh, kitchen's
on my side, remember.
198
00:10:33,006 --> 00:10:34,843
You mean I can never go
into the kitchen?
199
00:10:34,968 --> 00:10:38,138
And stand back a little;
you're over the line.
200
00:10:38,263 --> 00:10:40,181
What am I supposed to do,
starve to death?
201
00:10:40,306 --> 00:10:43,351
Oh, I'll toss you a crust
of bread now and then.
202
00:10:43,476 --> 00:10:45,227
- Hungry, Ethel?
- Are you kidding?
203
00:10:45,352 --> 00:10:47,438
Come on, we'll have some beer
and cold chicken,
204
00:10:47,564 --> 00:10:49,649
and we'll toss the
bottles and bones
205
00:10:49,774 --> 00:10:50,942
on Ricky's side.
206
00:10:51,067 --> 00:10:52,026
Oh, say, remind me--
207
00:10:52,152 --> 00:10:54,445
I want to show you some
bath salts that I got.
208
00:10:54,571 --> 00:10:55,446
They were on sale.
209
00:10:55,572 --> 00:10:56,780
- Oh, show them to me now.
- Okay.
210
00:10:56,905 --> 00:10:59,742
Uh-uh-uh, may I see
your passport?
211
00:10:59,868 --> 00:11:01,828
I just want
to show Ethel
212
00:11:01,953 --> 00:11:03,453
my new bath salts.
213
00:11:03,580 --> 00:11:04,956
Well, I'm terribly sorry,
214
00:11:05,081 --> 00:11:06,916
but the bathroom
is on my side.
215
00:11:08,458 --> 00:11:10,628
Do you mean that
I can never go
216
00:11:10,753 --> 00:11:12,046
into the bathroom?
217
00:11:12,172 --> 00:11:13,339
That's right.
218
00:11:13,464 --> 00:11:14,883
No more taking a shower,
219
00:11:15,008 --> 00:11:16,467
no more washing
your face,
220
00:11:16,593 --> 00:11:19,679
no more doing whatever
it is you do to your hair.
221
00:11:19,804 --> 00:11:21,347
Well, no more
food for you.
222
00:11:21,472 --> 00:11:24,017
Okay, we'll see who
holds out the longest.
223
00:11:24,142 --> 00:11:24,225
Come back in a couple
of weeks, Ethel.
224
00:11:24,267 --> 00:11:26,644
Come back in a couple
of weeks, Ethel.
225
00:11:26,769 --> 00:11:28,146
We'll still be here--
226
00:11:28,271 --> 00:11:31,024
A starving Cuban
and a dirty brunette.
227
00:11:50,585 --> 00:11:53,463
♪ Whenever old man trouble
makes trouble arise ♪
228
00:11:53,588 --> 00:11:56,216
♪ Just put a big straw hat
over your eyes ♪
229
00:11:56,341 --> 00:11:59,469
♪ You'll never see
the circumstance making you... ♪
230
00:11:59,594 --> 00:12:01,011
Sure is this a new number?
231
00:12:01,136 --> 00:12:02,804
It is, Maggie.
232
00:12:02,931 --> 00:12:04,515
Oh, glory be,
I've got to see this.
233
00:12:04,641 --> 00:12:07,143
Now, don't do, don't do it
till I get seated.
234
00:12:07,268 --> 00:12:08,311
Okay.
235
00:12:08,436 --> 00:12:10,355
You know, you're
my best critic.
236
00:12:10,480 --> 00:12:11,564
- Are you ready?
- I am.
237
00:12:11,689 --> 00:12:15,485
♪ Whenever
old man trouble ♪
238
00:12:15,610 --> 00:12:16,653
♪ Makes trouble arise ♪
239
00:12:16,778 --> 00:12:19,572
♪ Just put a big straw hat
over your eyes ♪
240
00:12:19,697 --> 00:12:22,784
♪ You'll never see the
circumstance making you frown ♪
241
00:12:22,909 --> 00:12:25,703
♪ If you just push your eyes
under the crown. ♪
242
00:12:26,746 --> 00:12:28,498
♪ Life can be a simple thing ♪
243
00:12:28,623 --> 00:12:31,793
♪ A simple thing
to laugh and sing ♪
244
00:12:31,918 --> 00:12:35,421
♪ Get yourself a hat of straw
and put it on ♪
245
00:12:35,546 --> 00:12:37,131
♪ Don't take it off ♪
246
00:12:37,256 --> 00:12:40,635
♪ And when the landlord tells
you the rent's in arrears ♪
247
00:12:40,760 --> 00:12:42,720
♪ A big straw hat
over your ears ♪
248
00:12:42,845 --> 00:12:45,807
♪ You'll never hear
the dialogue tragically grim ♪
249
00:12:45,932 --> 00:12:48,893
♪ If you just push your ear, mm!
Under the brim. ♪
250
00:12:49,018 --> 00:12:50,895
¡Agua!
251
00:12:51,020 --> 00:12:52,814
¡Arriba!
252
00:12:52,939 --> 00:12:54,482
Yeah!
253
00:13:01,280 --> 00:13:02,490
¡Agua! ¡Agua!
254
00:13:02,615 --> 00:13:05,034
Very good, Maggie.
255
00:13:17,213 --> 00:13:18,256
Hey!
256
00:13:20,758 --> 00:13:21,676
Hey!
257
00:13:21,801 --> 00:13:23,094
Very good!
258
00:13:24,261 --> 00:13:25,388
Yeah!
259
00:13:30,309 --> 00:13:36,274
♪ Oh... life can be
a simple thing ♪
260
00:13:36,399 --> 00:13:38,359
♪ A simple thing ♪
261
00:13:38,484 --> 00:13:41,237
♪ To laugh and sing ♪
262
00:13:41,362 --> 00:13:45,158
♪ Get yourself
a hat of straw ♪
263
00:13:45,283 --> 00:13:46,909
♪ Put it on... ♪
264
00:13:49,412 --> 00:13:50,955
♪ Don't take it off... ♪
265
00:13:51,080 --> 00:13:51,956
No.
266
00:13:56,544 --> 00:14:00,298
♪ And... pretty soon ♪
267
00:14:00,423 --> 00:14:02,800
♪ Your troubles
will come to an end ♪
268
00:14:02,925 --> 00:14:04,427
♪ Because you will not see ♪
269
00:14:04,552 --> 00:14:05,970
♪ Or hear it, my friend ♪
270
00:14:06,095 --> 00:14:09,599
♪ To visualize permanent sun
in the skies ♪
271
00:14:09,724 --> 00:14:11,601
♪ A big... straw... ♪
272
00:14:11,726 --> 00:14:12,934
♪ Hat... down... ♪
273
00:14:13,061 --> 00:14:16,773
♪ A big straw hat
down over your eyes. ♪
274
00:14:16,898 --> 00:14:18,482
Yeah!
275
00:14:24,572 --> 00:14:26,115
Well?
276
00:14:26,240 --> 00:14:28,785
Oh, that's wonderful.
277
00:14:28,910 --> 00:14:31,621
Oh, thank you, Maggie,
thank you very much.
278
00:14:31,746 --> 00:14:33,915
I'm sure the pleasure
was all mine.
279
00:14:34,040 --> 00:14:35,166
Oh, that's it.
280
00:14:35,291 --> 00:14:36,793
All right, fellas.
281
00:14:36,918 --> 00:14:38,586
All right, take ten.
282
00:14:38,711 --> 00:14:40,129
Take ten.
283
00:14:40,254 --> 00:14:44,008
And I mean ten,
not half an hour.
284
00:14:44,133 --> 00:14:46,135
Hi, Rick.
285
00:14:46,260 --> 00:14:48,304
- Hi, Kenny.
- How is this for fast action?
286
00:14:48,429 --> 00:14:49,889
I promised you last night
287
00:14:50,014 --> 00:14:51,766
you were going to get
the next magazine spread.
288
00:14:51,891 --> 00:14:54,352
Meet the photographer who's
going to shoot it, Jim White.
289
00:14:54,477 --> 00:14:55,353
Hello, Jim.
290
00:14:55,478 --> 00:14:56,896
Hello, Ricky.
291
00:14:57,021 --> 00:14:58,398
I'd like to shoot
those pictures tonight.
292
00:14:58,523 --> 00:15:00,108
All right, I think tonight
will be wonderful.
293
00:15:00,233 --> 00:15:01,776
You should get very good stuff
here tonight.
294
00:15:01,901 --> 00:15:03,361
Yeah, and I'll tell you
something else
295
00:15:03,486 --> 00:15:04,362
I'd like to do, Ricky--
296
00:15:04,487 --> 00:15:05,738
Some pictures
of your home life.
297
00:15:05,863 --> 00:15:06,823
Oh, sure.
298
00:15:06,948 --> 00:15:08,408
What kind of a place
have you got?
299
00:15:08,533 --> 00:15:09,409
Well, I have
a little apartment
300
00:15:09,534 --> 00:15:11,369
in a reconverted brownstone.
301
00:15:11,494 --> 00:15:14,247
Say, I'd better call the wife
and tell her you're coming.
302
00:15:14,372 --> 00:15:15,790
Give her a little
warning, eh?
303
00:15:17,583 --> 00:15:19,585
Well, to tell you
the truth, James,
304
00:15:19,710 --> 00:15:21,421
she doesn't need
any warning, you know.
305
00:15:21,546 --> 00:15:24,382
She's the best little
housekeeper you ever saw.
306
00:15:24,507 --> 00:15:26,426
Everything is always
as neat as a pin.
307
00:15:26,551 --> 00:15:27,844
Well, we got to go.
308
00:15:27,969 --> 00:15:29,345
Jim will meet you
here after rehearsal,
309
00:15:29,470 --> 00:15:30,680
and you can take him
out to the house.
310
00:15:30,805 --> 00:15:31,722
Okay, I'll see you then.
311
00:15:31,848 --> 00:15:33,141
- Fine.
- Bye.
312
00:15:40,356 --> 00:15:43,776
Oh, you don't say, Marge,
is that so?
313
00:15:43,901 --> 00:15:45,361
Really?
314
00:15:45,486 --> 00:15:47,029
Well, it's certainly good
315
00:15:47,155 --> 00:15:49,365
to get the other side
of the story for a change.
316
00:15:49,490 --> 00:15:52,034
Hey, do you know we've been
gabbing for 45 minutes?
317
00:15:52,160 --> 00:15:54,203
Yeah, well, let's get
together next week
318
00:15:54,328 --> 00:15:55,746
and have a real talk.
319
00:15:55,872 --> 00:15:58,249
Okay, dear, bye.
320
00:15:58,374 --> 00:15:59,542
Hi.
321
00:15:59,667 --> 00:16:01,586
Oh, hi, Ethel,
welcome to tobacco road.
322
00:16:01,711 --> 00:16:03,588
How did Ricky get out
of the house this morning
323
00:16:03,713 --> 00:16:04,755
without crossing the line?
324
00:16:04,881 --> 00:16:05,965
Through the
bedroom window?
325
00:16:06,090 --> 00:16:07,633
No, he used the back door.
326
00:16:07,758 --> 00:16:09,677
We made a deal: I swapped
him kitchen privileges
327
00:16:09,802 --> 00:16:11,137
for bathroom rights.
328
00:16:13,389 --> 00:16:14,765
Lucy, how long
can this go on?
329
00:16:14,891 --> 00:16:15,766
Oh, it's over now.
330
00:16:15,892 --> 00:16:16,893
I'm going to clean up
331
00:16:17,018 --> 00:16:18,519
the whole house
this afternoon.
332
00:16:18,644 --> 00:16:19,645
Well, thank goodness.
333
00:16:19,770 --> 00:16:20,897
Oh, I forgot what I came up for.
334
00:16:21,022 --> 00:16:22,273
Ricky just called me.
Your line was busy.
335
00:16:22,398 --> 00:16:23,649
What'd he want?
336
00:16:23,774 --> 00:16:25,443
He said to tell you
he's bringing
337
00:16:25,568 --> 00:16:27,945
a magazine photographer home
tonight to take some pictures,
338
00:16:28,070 --> 00:16:30,573
and he wants you to clean up
the house perfectly-- all of it.
339
00:16:30,698 --> 00:16:32,492
Oh, he won't keep it clean
for me,
340
00:16:32,617 --> 00:16:34,285
but when it's important for him,
341
00:16:34,410 --> 00:16:36,954
he wants the whole house cleaned
up perfectly-- all of it.
342
00:16:37,079 --> 00:16:38,414
Let's face it,
he's a man.
343
00:16:38,539 --> 00:16:40,041
Serve him right
if I left it
344
00:16:40,166 --> 00:16:41,167
just the way it is.
345
00:16:41,292 --> 00:16:42,168
Yeah.
346
00:16:42,293 --> 00:16:43,544
Hey, I'll do it.
347
00:16:43,669 --> 00:16:44,587
Oh, Lucy, you wouldn't.
348
00:16:44,712 --> 00:16:46,422
Yes, I would.
349
00:16:46,547 --> 00:16:48,841
- What about that photographer?
- Oh, that doesn't matter.
350
00:16:48,966 --> 00:16:50,885
It's just for that silly
musician's magazine.
351
00:16:51,010 --> 00:16:52,136
Nobody ever
reads it anyway.
352
00:16:52,261 --> 00:16:53,471
And as soon as
I make my point,
353
00:16:53,596 --> 00:16:54,597
I'll tell him
it's a gag.
354
00:16:56,224 --> 00:16:58,559
And as long as it's a gag,
I might as well go whole hog.
355
00:16:58,684 --> 00:16:59,602
Ethel, will you help me?
356
00:16:59,727 --> 00:17:01,020
Sure, what do you
want me to do?
357
00:17:01,145 --> 00:17:02,688
Well, listen, when Ricky comes
home with that photographer,
358
00:17:02,813 --> 00:17:04,898
we'll have
the whole place...
359
00:17:11,739 --> 00:17:13,741
Well, here we are, Jim...
360
00:17:22,708 --> 00:17:24,252
What's all this?
361
00:17:24,377 --> 00:17:26,546
Is this your apartment?
362
00:17:26,671 --> 00:17:29,131
Well, it sure doesn't look
anything like the...
363
00:17:34,095 --> 00:17:35,388
Well, what do
you know, Jim?
364
00:17:35,513 --> 00:17:37,557
We got into the wrong
apartment after all.
365
00:17:37,682 --> 00:17:38,724
Let's get out of here.
366
00:17:38,849 --> 00:17:41,269
Hi, Ricky honey.
367
00:17:58,119 --> 00:17:59,619
Say...
368
00:18:01,122 --> 00:18:02,205
Say!
369
00:18:02,330 --> 00:18:03,666
What gives here?
370
00:18:03,791 --> 00:18:05,501
Do you know
who this is?
371
00:18:05,626 --> 00:18:08,421
I don't even know
what it is.
372
00:18:10,214 --> 00:18:12,550
Get me a stick
and I'll kill it.
373
00:18:12,675 --> 00:18:14,760
Aren't you going to introduce
374
00:18:14,885 --> 00:18:16,762
your bitty, bitty bride?
375
00:18:17,930 --> 00:18:19,140
Lucy, I swear...
376
00:18:19,265 --> 00:18:20,850
Is this
your wife?
377
00:18:20,975 --> 00:18:22,935
Why, sure!
378
00:18:27,398 --> 00:18:28,733
Yes, Jim.
379
00:18:28,858 --> 00:18:30,234
This is my wife.
380
00:18:30,359 --> 00:18:31,694
Lucy, meet Jim White.
381
00:18:31,819 --> 00:18:33,863
Pleased to meet ya.
382
00:18:33,988 --> 00:18:36,115
Whoa! I got an itch.
383
00:18:43,039 --> 00:18:45,833
Ah...
384
00:18:45,958 --> 00:18:47,167
Lucy...
385
00:18:47,292 --> 00:18:49,295
Lucy, whatever you're
up to, cut it out.
386
00:18:49,420 --> 00:18:51,255
- What's the matter?
- What's the matter?
387
00:18:51,380 --> 00:18:53,007
Look at the way
this place looks!
388
00:18:53,132 --> 00:18:54,675
Yeah, it looks
pretty good, don't it?
389
00:18:54,800 --> 00:18:57,803
You should have seen it
'fore I cleaned it up.
390
00:19:01,057 --> 00:19:02,683
It's a regular
pigpen!
391
00:19:02,808 --> 00:19:06,061
Oh, it ain't a regular one,
but it'll do.
392
00:19:07,688 --> 00:19:10,148
You know we don't
keep pigs in here--
393
00:19:10,273 --> 00:19:11,567
Just chickens!
394
00:19:11,692 --> 00:19:13,152
Jim, Jim,
please, please.
395
00:19:13,277 --> 00:19:15,363
Please, Jim, now,
look, believe me,
396
00:19:15,488 --> 00:19:18,240
this place has never looked like
this before in my whole life
397
00:19:18,366 --> 00:19:20,326
and... and there
isn't a chicken
398
00:19:20,451 --> 00:19:22,078
within ten miles
of here!
399
00:19:23,621 --> 00:19:27,124
Boy, she's flying high
tonight, ain't she!
400
00:19:27,249 --> 00:19:28,792
Oh, Lucy, Lucy...
401
00:19:28,917 --> 00:19:30,252
Lucy, please, Lucy,
402
00:19:30,378 --> 00:19:32,296
come on,
let's clean it up.
403
00:19:32,421 --> 00:19:36,467
Here, chick, chick, chick,
chick, chick, chick, chick...
404
00:19:36,592 --> 00:19:37,802
Honey...
405
00:19:37,927 --> 00:19:39,428
honey, do you realize
406
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
that this man is a very
important photographer?
407
00:19:41,555 --> 00:19:44,100
Oh, boy! Take my picture,
408
00:19:44,225 --> 00:19:45,434
will ya, sonny?
409
00:19:45,559 --> 00:19:47,103
I'd be
glad to.
410
00:19:47,228 --> 00:19:50,439
Oh, wait a minute,
I got to comb my hair.
411
00:19:54,402 --> 00:19:55,653
There we are.
412
00:19:55,778 --> 00:19:56,779
Ha-ha!
413
00:19:56,904 --> 00:19:57,946
Yeah, boy.
414
00:19:58,071 --> 00:19:59,240
Oh, no.
415
00:19:59,365 --> 00:20:00,407
Ay!
416
00:20:00,532 --> 00:20:01,492
Ah...
417
00:20:01,617 --> 00:20:03,160
Oh, my God.
418
00:20:06,622 --> 00:20:09,625
Ha, it's messy,
ain't it?
419
00:20:10,792 --> 00:20:13,421
I got to see if
my clothes are dry.
420
00:20:14,755 --> 00:20:16,590
- [Ethel screams]
-
421
00:20:18,592 --> 00:20:20,469
Grandma!
422
00:20:20,594 --> 00:20:23,638
You been hangin'
there all day?
423
00:20:23,763 --> 00:20:24,640
Yep.
424
00:20:24,765 --> 00:20:25,808
Must have been
quite a trip
425
00:20:25,933 --> 00:20:27,476
coming through
the washing machine.
426
00:20:27,601 --> 00:20:29,395
I didn't mind
the washing machine,
427
00:20:29,520 --> 00:20:32,565
but I durn near passed out
comin' through the wringer.
428
00:20:34,316 --> 00:20:37,069
Well, come on, grandma,
we're goin' huntin'.
429
00:20:37,194 --> 00:20:38,487
Gotta bag our supper.
430
00:20:38,612 --> 00:20:39,696
Huntin'? Huntin'!
431
00:20:41,449 --> 00:20:43,325
♪ Get ready,
get ready, get ready ♪
432
00:20:43,451 --> 00:20:46,328
♪ A-huntin' we will go,
a-huntin' we will go ♪
433
00:20:46,454 --> 00:20:48,122
♪ Hi-ho dee-da-dee-die ♪
434
00:20:48,247 --> 00:20:49,999
♪ A-huntin' we will go. ♪
435
00:20:50,124 --> 00:20:51,792
♪ A-huntin'
we will go ♪
436
00:20:51,917 --> 00:20:53,961
♪ A-huntin' we will go... ♪
437
00:21:02,636 --> 00:21:03,763
Jim, please believe me--
438
00:21:03,888 --> 00:21:06,015
I don't know
what's going on here.
439
00:21:06,140 --> 00:21:08,726
I-I've seen her do
strange things before
440
00:21:08,851 --> 00:21:11,061
but this time I think
she really snapped her cap.
441
00:21:11,186 --> 00:21:13,397
She-she says she's
going hunting.
442
00:21:13,522 --> 00:21:15,023
Hunting.
Hunting in the bedroom.
443
00:21:15,148 --> 00:21:16,108
How do you like that.
444
00:21:16,233 --> 00:21:17,859
That's the most
ridiculous thing...
445
00:21:19,403 --> 00:21:20,863
What is that?!
446
00:21:20,988 --> 00:21:22,448
What happened?
447
00:21:22,573 --> 00:21:25,701
♪ A-huntin' we will go,
a-huntin' we will go ♪
448
00:21:25,826 --> 00:21:28,329
♪ And a-huntin' we will go. ♪
449
00:21:31,832 --> 00:21:33,209
[Ethel] Whew!
450
00:21:38,923 --> 00:21:40,925
[Ethel] Well, well.
451
00:21:42,510 --> 00:21:45,888
This ought to give your musician
fellas a laugh, huh?
452
00:21:46,013 --> 00:21:48,182
What do you mean,
musician fellas?
453
00:21:48,307 --> 00:21:50,893
Well, who else reads your durn
magazine but musician fellas?
454
00:21:51,018 --> 00:21:51,977
Yeah.
455
00:21:52,102 --> 00:21:52,978
Lucy...
456
00:21:53,103 --> 00:21:54,271
Huh?
457
00:21:54,396 --> 00:21:56,732
This man is not from...
from Half Beat magazine.
458
00:21:56,857 --> 00:21:57,733
He ain't?
459
00:21:57,858 --> 00:21:59,819
No, I'm from Look magazine.
460
00:21:59,944 --> 00:22:02,446
Ewwwww...
461
00:22:09,703 --> 00:22:10,704
Hi, Lucy.
462
00:22:12,289 --> 00:22:13,874
Honey, what's
the matter?
463
00:22:13,999 --> 00:22:16,417
Look magazine
came out today.
464
00:22:16,544 --> 00:22:18,504
Oh, did they do
the spread on me?
465
00:22:18,629 --> 00:22:19,547
How did it look?
466
00:22:19,672 --> 00:22:21,423
Oh, it was
wonderful for you.
467
00:22:21,549 --> 00:22:23,843
They showed the nightclub
and the band
468
00:22:23,968 --> 00:22:25,719
and the shots
of you singing.
469
00:22:26,929 --> 00:22:29,431
Well, honey, what are
you crying about?
470
00:22:29,557 --> 00:22:31,058
Jim White promised me
he wouldn't use
471
00:22:31,183 --> 00:22:32,810
a single picture of you
in the article.
472
00:22:32,935 --> 00:22:35,729
No, I wasn't
in the article.
473
00:22:35,855 --> 00:22:37,857
I made the cover.
32654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.