All language subtitles for I.Love.Lucy.S01E07.The.Séance.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,531 --> 00:00:31,907 Good morning, dear. 2 00:00:36,912 --> 00:00:38,789 Uh, what cooks with the breakfast? 3 00:00:38,914 --> 00:00:40,457 Yes, dear. 4 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 Oh, breakfast, yeah. 5 00:00:50,008 --> 00:00:51,802 Oh, oh. 6 00:00:51,927 --> 00:00:53,470 What's so interesting? 7 00:00:53,595 --> 00:00:55,931 Numerology, it's just fascinating. 8 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 Oh, no. What happened to reading palms, 9 00:00:58,600 --> 00:01:00,310 tea leaves and horoscopes? 10 00:01:00,435 --> 00:01:03,397 Nothing, only this is so much better than any of them. 11 00:01:03,522 --> 00:01:05,107 Oh, it's a lot of nonsense. 12 00:01:05,232 --> 00:01:07,191 It is not. Now you read that book and see for yourself, Five. 13 00:01:07,316 --> 00:01:08,652 Five? 14 00:01:08,777 --> 00:01:11,196 Yeah, that's your name in numerology-- I figured it out. 15 00:01:11,321 --> 00:01:12,447 Oh, no. 16 00:01:12,572 --> 00:01:15,325 Drink your two before it gets cold. 17 00:01:15,450 --> 00:01:17,578 Now, wait a minute, before this thing gets out of hand 18 00:01:17,703 --> 00:01:20,038 I think I'd better nip it in the three. 19 00:01:20,163 --> 00:01:22,583 Watch your language! 20 00:01:24,418 --> 00:01:26,712 Now look, honey, you're a grown woman 21 00:01:26,837 --> 00:01:28,505 and this is the 20th century. 22 00:01:28,630 --> 00:01:29,798 Why don't you forget 23 00:01:29,923 --> 00:01:32,301 all these superstitions and crazy ideas? 24 00:01:32,426 --> 00:01:33,552 They are not crazy ideas. 25 00:01:33,677 --> 00:01:35,178 For all you know, Ricky Ricardo, 26 00:01:35,304 --> 00:01:38,015 you might be going through life with the wrong name. 27 00:01:38,140 --> 00:01:40,517 Hey, I'd better figure out the right one for you. 28 00:01:40,642 --> 00:01:42,728 Maybe if you're something besides five, 29 00:01:42,853 --> 00:01:44,271 it'll help our vibrations. 30 00:01:44,396 --> 00:01:45,856 Lucy. 31 00:01:45,981 --> 00:01:47,524 What? 32 00:01:47,649 --> 00:01:49,610 Don't you like the way I vibrate? 33 00:01:49,735 --> 00:01:51,028 Oh, now you be quiet. 34 00:01:51,153 --> 00:01:52,904 Let me figure this out. 35 00:01:53,030 --> 00:01:58,118 Let's see now, two and three are five and "C" is six. 36 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 Now we need four and "O" is two. 37 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 There you are. 38 00:02:02,789 --> 00:02:04,124 That's the perfect name. 39 00:02:04,249 --> 00:02:05,459 Uh-oh. 40 00:02:05,584 --> 00:02:07,127 What is it? 41 00:02:07,252 --> 00:02:08,587 Genevieve. 42 00:02:09,755 --> 00:02:11,214 That'd be interesting. 43 00:02:11,340 --> 00:02:14,968 Of course, you'll have to buy towels marked "hers" and "hers." 44 00:02:15,093 --> 00:02:16,845 Look, I got a wonderful idea. 45 00:02:16,970 --> 00:02:19,431 Why don't you just call me Ricky Ricardo 46 00:02:19,556 --> 00:02:21,975 and forget all the numerology nonsense, huh? 47 00:02:22,100 --> 00:02:23,810 Uh-oh, you dropped some silverware. 48 00:02:23,935 --> 00:02:25,604 That means company is coming. 49 00:02:25,729 --> 00:02:27,689 And it's a fork. That means it's going to be a woman. 50 00:02:30,275 --> 00:02:31,401 Oh, and my palm itches. 51 00:02:31,526 --> 00:02:32,986 You know what that means, don't you? 52 00:02:33,111 --> 00:02:35,906 The woman is wearing woolen underwear? 53 00:02:36,031 --> 00:02:37,074 No. 54 00:02:38,157 --> 00:02:39,993 You didn't take a shower this morning. 55 00:02:40,118 --> 00:02:41,828 No. it means I'm going to get some money. 56 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 Ha! 57 00:02:43,288 --> 00:02:45,082 Now, you just watch-- a woman is going to come 58 00:02:45,207 --> 00:02:46,792 to the door today and give me some money. 59 00:02:46,917 --> 00:02:49,502 I tell you what, my witch doctor friend-- 60 00:02:49,627 --> 00:02:51,338 I'll make a deal with you. 61 00:02:51,463 --> 00:02:52,339 What? 62 00:02:52,464 --> 00:02:53,757 If a woman comes to the house 63 00:02:53,882 --> 00:02:55,092 and gives you some money, 64 00:02:55,217 --> 00:02:56,802 I will give you ten bucks. 65 00:02:56,927 --> 00:02:59,805 Oh, you're a doll! 66 00:03:01,056 --> 00:03:02,766 Thank you. 67 00:03:02,891 --> 00:03:03,934 But... 68 00:03:04,059 --> 00:03:05,227 Oh, but. 69 00:03:05,352 --> 00:03:06,436 Yes, but... 70 00:03:06,561 --> 00:03:10,273 if this loaded female does not appear, huh, 71 00:03:10,399 --> 00:03:12,109 you will forget all about these horoscopes, 72 00:03:12,234 --> 00:03:13,860 numerology and superstition 73 00:03:13,985 --> 00:03:16,780 and all the rest of the nonsense, all right? 74 00:03:16,905 --> 00:03:19,449 - It's a deal. - It's a deal. 75 00:03:19,574 --> 00:03:21,618 Good morning, Lucy. 76 00:03:21,743 --> 00:03:22,786 She's a woman. 77 00:03:22,911 --> 00:03:25,288 I guess so. 78 00:03:25,413 --> 00:03:27,457 Well, thanks. 79 00:03:27,582 --> 00:03:29,292 Now that that's settled, how are you, Three? 80 00:03:29,418 --> 00:03:30,627 I'm fine, Seven. 81 00:03:30,752 --> 00:03:32,087 Oh. 82 00:03:33,797 --> 00:03:36,883 Five got out on the wrong side of the bed this morning. 83 00:03:37,008 --> 00:03:37,968 Here's the mail. 84 00:03:38,093 --> 00:03:39,553 Mr. Six just brought it. 85 00:03:39,678 --> 00:03:40,971 Oh, thank you. 86 00:03:41,096 --> 00:03:43,432 And here's the dollar I borrowed from you yesterday. 87 00:03:45,434 --> 00:03:47,436 Thank you. 88 00:03:53,942 --> 00:03:55,777 Ay-ay-ay-ay-ay. 89 00:03:57,779 --> 00:03:59,823 I'd better leave for rehearsal 90 00:03:59,948 --> 00:04:01,658 before I lose my sanity. 91 00:04:01,783 --> 00:04:02,951 Good-bye, Three. 92 00:04:03,076 --> 00:04:04,911 Good-bye, Five. 93 00:04:06,955 --> 00:04:09,708 Why do you have that idiotic smile on your face? 94 00:04:09,833 --> 00:04:13,253 I was just thinking of a perfect 16 I used to know. 95 00:04:13,378 --> 00:04:15,589 Oh, get out of here. 96 00:04:17,424 --> 00:04:19,676 Hey, by the way, my barber is going to call this morning 97 00:04:19,801 --> 00:04:22,262 to see if I can make it this afternoon for a haircut. 98 00:04:22,387 --> 00:04:23,638 Tell him yes. 99 00:04:23,764 --> 00:04:24,848 Oh, wait a minute now, wait a minute. 100 00:04:24,973 --> 00:04:26,558 I want to look up your horoscope. 101 00:04:26,683 --> 00:04:28,517 This might not be a good day for you to have a haircut. 102 00:04:28,642 --> 00:04:29,978 Good-bye, Lucy. 103 00:04:30,103 --> 00:04:31,521 Wait a minute, here it is-- Gemini, Gemini. 104 00:04:31,646 --> 00:04:32,856 "This is your big day. 105 00:04:32,981 --> 00:04:35,065 Everything you do today will turn out well." 106 00:04:35,192 --> 00:04:37,569 Okay, Ricky, it's all right for you to get a haircut. 107 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Well, I don't know. 108 00:04:39,112 --> 00:04:40,071 I'm worried. 109 00:04:40,197 --> 00:04:41,406 About what? 110 00:04:41,531 --> 00:04:42,866 You'd better look up the barber 111 00:04:42,991 --> 00:04:44,826 and see if it's a good day for him to give me a haircut. 112 00:04:44,951 --> 00:04:45,952 Oh... 113 00:04:46,077 --> 00:04:46,952 Now you go on. 114 00:04:47,077 --> 00:04:48,163 You feel free to say yes 115 00:04:48,288 --> 00:04:50,290 to everything today no matter what it is. 116 00:04:50,415 --> 00:04:53,126 Oh, boy, will I! 117 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 Let's see what my horoscope is. 118 00:04:58,673 --> 00:05:00,175 What are you, Ethel? 119 00:05:00,300 --> 00:05:01,259 I'm Leo. 120 00:05:01,384 --> 00:05:03,512 And the old lion sure is in a rut. 121 00:05:03,637 --> 00:05:06,264 It says exactly the same thing it said yesterday. 122 00:05:06,389 --> 00:05:07,557 - Really? - Yeah. 123 00:05:07,682 --> 00:05:09,226 Matter of fact, this is yesterday's paper. 124 00:05:09,351 --> 00:05:10,644 What? 125 00:05:10,769 --> 00:05:11,770 Uh-huh. See? 126 00:05:11,895 --> 00:05:13,396 Oh, no! And I told Ricky 127 00:05:13,522 --> 00:05:15,440 to say yes to everything today 128 00:05:15,565 --> 00:05:17,442 - and this may be his "no" day. - Oh. 129 00:05:17,567 --> 00:05:19,277 What did I do with today's paper? 130 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 Oh, no. 131 00:05:20,570 --> 00:05:22,279 Oh. 132 00:05:22,404 --> 00:05:24,282 I got to find that horoscope. 133 00:05:24,407 --> 00:05:26,535 Here it is-- Gemini, Gemini, Gemini. 134 00:05:27,661 --> 00:05:28,537 What does it say? 135 00:05:28,662 --> 00:05:29,538 "This is not your day. 136 00:05:29,663 --> 00:05:30,872 "Danger lurks everywhere. 137 00:05:30,997 --> 00:05:34,584 "Climb in a hole and pull the hole in after you. 138 00:05:34,709 --> 00:05:35,961 Don't agree to anything." 139 00:05:36,086 --> 00:05:36,962 Oh, my goodness. 140 00:05:37,087 --> 00:05:38,255 Oh, poor Ricky. 141 00:05:38,380 --> 00:05:41,591 Out with a "yes" on his lips on a "no" day. 142 00:05:41,716 --> 00:05:43,301 He shouldn't even go to the barber. 143 00:05:43,426 --> 00:05:45,553 He might lose an ear or something. 144 00:05:46,680 --> 00:05:48,139 That must be the barber. 145 00:05:48,265 --> 00:05:49,307 Hello. 146 00:05:49,432 --> 00:05:50,892 No, the answer is no. 147 00:05:51,017 --> 00:05:53,270 Look, Ricky told me you were going to call, 148 00:05:53,395 --> 00:05:55,313 and the answer is no-- N-O. 149 00:05:55,438 --> 00:05:56,940 See here, what is your name? 150 00:05:57,065 --> 00:05:59,359 Merriweather? Well, listen, Merriweather, 151 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 I'm going to recommend to Mr. Ricardo 152 00:06:01,152 --> 00:06:03,113 that he have nothing more to do with you. 153 00:06:03,238 --> 00:06:04,613 One of his sideburns is always higher 154 00:06:04,738 --> 00:06:05,949 than the other anyway. Good-bye. 155 00:06:06,074 --> 00:06:07,868 That takes care of Merriweather. 156 00:06:07,993 --> 00:06:09,286 You sure saved Ricky from that. 157 00:06:09,411 --> 00:06:10,745 I'd better call him at the club 158 00:06:10,871 --> 00:06:11,955 and tell him to come home and hide. 159 00:06:12,080 --> 00:06:13,039 I got to go. 160 00:06:13,164 --> 00:06:14,457 So long, Three. 161 00:06:14,583 --> 00:06:15,876 Good-bye, Seven. 162 00:06:16,001 --> 00:06:17,168 Lucy! 163 00:06:17,294 --> 00:06:19,629 [Lucy] Oh, honey, am I glad you came back! 164 00:06:19,754 --> 00:06:21,798 I was reading the wrong newspaper. 165 00:06:21,923 --> 00:06:23,592 This is one of your bad, bad days of all time. 166 00:06:23,717 --> 00:06:25,135 You can't talk to anybody 167 00:06:25,260 --> 00:06:26,636 or transact any business. 168 00:06:26,761 --> 00:06:27,928 You'd better get in bed 169 00:06:28,053 --> 00:06:30,140 and pull the covers over your head. 170 00:06:30,265 --> 00:06:32,475 I think I'm reasonably safe sitting here. 171 00:06:32,601 --> 00:06:34,144 Well, honey, I don't know. 172 00:06:34,269 --> 00:06:35,312 Did anybody call? 173 00:06:35,437 --> 00:06:36,938 Just the barber-- I told him no. 174 00:06:37,063 --> 00:06:38,315 - Nobody else? - No. 175 00:06:38,440 --> 00:06:40,400 Well, good. I came back because I remember I'm expecting 176 00:06:40,525 --> 00:06:41,985 a very important phone call here this morning. 177 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 What about? 178 00:06:43,236 --> 00:06:45,029 I don't want to talk about it. 179 00:06:45,154 --> 00:06:47,198 It's bad luck to talk about a big deal before it's set. 180 00:06:47,324 --> 00:06:48,909 Just keep your fingers crossed. 181 00:06:49,034 --> 00:06:53,121 Well, if it's that big, I'll do better than that. 182 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 Aren't you overdoing it a little? 183 00:06:57,041 --> 00:06:58,793 I'm not finished yet. 184 00:07:04,049 --> 00:07:06,343 Well, that should keep the bad spirits away. 185 00:07:06,468 --> 00:07:08,637 Now, go in the kitchen and do your dishes 186 00:07:08,762 --> 00:07:10,430 and don't think about it anymore. 187 00:07:10,555 --> 00:07:12,641 The call should come through any minute. 188 00:07:12,766 --> 00:07:14,809 Well, I'm not gonna uncross anything. 189 00:07:21,733 --> 00:07:24,110 You sure nobody called? 190 00:07:24,235 --> 00:07:25,779 Just the barber. 191 00:07:25,904 --> 00:07:27,948 Well, that's good, because I want to make sure 192 00:07:28,073 --> 00:07:29,824 to talk to Mr. Merriweather personally. 193 00:07:31,826 --> 00:07:33,828 What's the matter? 194 00:07:33,954 --> 00:07:36,289 Ricky, what's your barber's name? 195 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Nick. 196 00:07:37,582 --> 00:07:38,708 Nick what? 197 00:07:38,833 --> 00:07:40,752 Vascalupas. 198 00:07:42,921 --> 00:07:44,923 Just as a matter of idle curiosity, 199 00:07:45,048 --> 00:07:46,424 who's Mr. Merriweather? 200 00:07:46,549 --> 00:07:48,802 Well, I guess there's no harm in telling you. 201 00:07:48,927 --> 00:07:52,138 He's one of the biggest theatrical producers in town, 202 00:07:52,263 --> 00:07:54,099 and he's going to call me here this morning 203 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 and offer me a job in one of his next shows. 204 00:07:56,226 --> 00:07:57,102 Isn't that wonderful? 205 00:07:57,227 --> 00:07:59,729 Oh, yeah, wonderful. 206 00:07:59,854 --> 00:08:01,815 Ah, honey, if this thing comes through, 207 00:08:01,940 --> 00:08:03,233 all our worries are over. 208 00:08:03,358 --> 00:08:06,027 You can have anything that you ever dreamed about. 209 00:08:06,152 --> 00:08:07,195 I'm going to buy you 210 00:08:07,320 --> 00:08:09,030 the biggest diamond ring in town. 211 00:08:09,155 --> 00:08:10,407 Diamond ring? 212 00:08:10,532 --> 00:08:13,410 Yes, and I'm going to buy you a full-length mink coat. 213 00:08:13,535 --> 00:08:15,245 A mink coat? 214 00:08:15,370 --> 00:08:17,580 And-and the longest, shiniest Cadillac 215 00:08:17,706 --> 00:08:19,582 in the whole world. 216 00:08:24,045 --> 00:08:27,173 Lucy, is there something wrong? 217 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Oh, Ricky, I've done a terrible thing. 218 00:08:29,634 --> 00:08:32,053 But before I tell you, is there any chance 219 00:08:32,178 --> 00:08:34,472 that Vascalupas has changed his name to Merriweather? 220 00:08:36,307 --> 00:08:37,600 Lucy... 221 00:08:37,726 --> 00:08:39,059 Lucy? 222 00:08:39,184 --> 00:08:40,270 What have you done? 223 00:08:40,395 --> 00:08:42,772 Lucy, what have you done?! 224 00:08:42,897 --> 00:08:44,315 Stand still and I'll tell you. 225 00:08:44,441 --> 00:08:45,942 - Well? - Well, Mr. Merriweather called 226 00:08:46,067 --> 00:08:47,777 and I thought it was the barber and I told him no. 227 00:08:47,902 --> 00:08:49,863 - What?! - I was only trying to help! 228 00:08:49,988 --> 00:08:50,864 Help?! 229 00:08:50,989 --> 00:08:51,905 Help! 230 00:08:52,032 --> 00:08:53,908 I'll call him and explain. 231 00:08:54,034 --> 00:08:56,828 You'll do better than that. 232 00:08:56,953 --> 00:08:59,539 You're going to go down there in person 233 00:08:59,664 --> 00:09:00,874 on your knees. Come on. 234 00:09:00,999 --> 00:09:03,960 Oh, won't we get there faster if we take a cab? 235 00:09:04,085 --> 00:09:05,420 Come on. 236 00:09:14,095 --> 00:09:15,304 Tillie. 237 00:09:15,429 --> 00:09:17,474 Tillie! 238 00:09:17,599 --> 00:09:20,809 Tillie, if you can hear me, answer on the Ouija board. 239 00:09:25,315 --> 00:09:27,150 Yes? 240 00:09:27,275 --> 00:09:29,319 Oh, send them in. 241 00:09:36,159 --> 00:09:37,368 Hello, Mr. Ricardo. 242 00:09:37,494 --> 00:09:38,870 Hello, Mr. Merriweather. 243 00:09:38,995 --> 00:09:40,872 This is my wife, Lucy. 244 00:09:40,997 --> 00:09:42,207 She has something to tell you. 245 00:09:42,332 --> 00:09:44,042 Oh, how charming. 246 00:09:44,167 --> 00:09:46,044 Mr. Merriweather, it was a big mistake 247 00:09:46,169 --> 00:09:47,337 saying no to you today. 248 00:09:47,462 --> 00:09:48,505 You see, I thought... 249 00:09:48,630 --> 00:09:50,548 Oh, wait, please, please. 250 00:09:50,673 --> 00:09:53,843 I can't discuss any more business today. 251 00:09:53,968 --> 00:09:55,178 It's after 12:00. 252 00:09:55,303 --> 00:09:56,638 After 12:00? 253 00:09:56,763 --> 00:10:00,975 Yes. My horoscope says no more business after noon today. 254 00:10:01,101 --> 00:10:03,227 Oh, you follow horoscopes? 255 00:10:03,352 --> 00:10:06,189 Yes. I'm Scorpio. 256 00:10:06,314 --> 00:10:07,524 Oh, I'm Taurus. 257 00:10:07,649 --> 00:10:09,943 I'm cooked. 258 00:10:10,068 --> 00:10:12,570 Well, won't you, won't you sit down? 259 00:10:12,695 --> 00:10:13,738 Yes. 260 00:10:13,863 --> 00:10:15,657 You see, you see, Mr. Merriweather, 261 00:10:15,782 --> 00:10:17,033 the reason that I said no 262 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 was because Ricky's horoscope said 263 00:10:18,993 --> 00:10:21,746 that it was a very bad day for him to accept anything. 264 00:10:21,871 --> 00:10:23,248 Oh, yes, I understand perfectly. 265 00:10:23,373 --> 00:10:24,958 Well, Mr. Merriweather, if you understand, 266 00:10:25,083 --> 00:10:27,085 maybe we could discuss about... 267 00:10:27,210 --> 00:10:28,878 Oh, Ricky, if the stars say 268 00:10:29,003 --> 00:10:30,338 that he can't discuss business, 269 00:10:30,463 --> 00:10:31,881 that means he can't discuss it. 270 00:10:32,006 --> 00:10:34,384 Now, you see, important people like Mr. Merriweather 271 00:10:34,509 --> 00:10:37,136 are interested in horoscopes, numerology and all of that. 272 00:10:37,261 --> 00:10:39,389 Oh, you study numerology? 273 00:10:39,514 --> 00:10:41,224 Of course. 274 00:10:41,349 --> 00:10:42,559 I'm a one. 275 00:10:42,684 --> 00:10:44,519 I'm a three. 276 00:10:45,520 --> 00:10:47,772 I'm a five. 277 00:10:47,897 --> 00:10:50,441 We're all odd, aren't we? 278 00:10:57,866 --> 00:11:00,535 Do you Ouija? 279 00:11:01,870 --> 00:11:03,037 How's that? 280 00:11:03,163 --> 00:11:05,707 Do you... do you Ouija? 281 00:11:05,832 --> 00:11:07,625 Well, I'm not sure. 282 00:11:07,750 --> 00:11:09,836 I mean, have you had any success 283 00:11:09,961 --> 00:11:11,379 with the Ouija board? 284 00:11:11,504 --> 00:11:12,672 Oh, Ouija board! 285 00:11:12,797 --> 00:11:15,508 Oh, no, I haven't gotten around to that yet. 286 00:11:15,633 --> 00:11:18,261 Oh, too bad-- I've worn out three of them 287 00:11:18,386 --> 00:11:21,054 trying to contact my dear, departed Tillie 288 00:11:21,181 --> 00:11:23,057 who left me three years ago. 289 00:11:23,183 --> 00:11:25,393 Oh, I understand. 290 00:11:25,518 --> 00:11:27,477 I wish I could find a good séance. 291 00:11:27,604 --> 00:11:29,189 You wouldn't happen to know 292 00:11:29,314 --> 00:11:30,648 where they're having one, 293 00:11:30,773 --> 00:11:32,150 Mrs. Ricardo, would you? 294 00:11:32,275 --> 00:11:34,194 Well, now, it just happens 295 00:11:34,319 --> 00:11:38,072 that we're having a séance at our house tonight. 296 00:11:38,198 --> 00:11:39,741 We are? 297 00:11:39,866 --> 00:11:41,367 Oh, we are, we are. 298 00:11:41,492 --> 00:11:43,535 And we'd love to have you come. 299 00:11:43,660 --> 00:11:45,246 We just happen to have a vacant chair. 300 00:11:45,371 --> 00:11:48,082 Oh, I just can't wait. 301 00:11:48,208 --> 00:11:51,669 Who knows? I may even get to talk to Tillie tonight. 302 00:12:06,267 --> 00:12:09,312 Lucy, this is just plain silly. 303 00:12:09,437 --> 00:12:10,647 If Mr. Merriweather finds out 304 00:12:10,772 --> 00:12:11,981 that we're doing this just for him, 305 00:12:12,106 --> 00:12:13,316 he'll never give me a job. 306 00:12:13,441 --> 00:12:14,651 Oh, honey, he won't find out. 307 00:12:14,776 --> 00:12:15,985 Now, Ethel will be the medium 308 00:12:16,110 --> 00:12:18,029 and you and I and Fred will just it here hold hands. 309 00:12:18,154 --> 00:12:19,864 Well, what good would that do? 310 00:12:19,989 --> 00:12:21,407 Well, now, you never can tell. 311 00:12:21,532 --> 00:12:23,785 Before the evening is over, we may see a spook. 312 00:12:23,910 --> 00:12:25,828 Don't tell me you invited your mother. 313 00:12:28,289 --> 00:12:29,666 Well! 314 00:12:40,635 --> 00:12:43,972 Introducing Rhea, the medium. 315 00:12:44,973 --> 00:12:47,225 Well done, medium Rhea. 316 00:12:50,979 --> 00:12:52,689 Ethel, you look sensational. 317 00:12:52,814 --> 00:12:53,856 That's a wonderful getup. 318 00:12:53,982 --> 00:12:55,024 Isn't it? 319 00:12:55,149 --> 00:12:56,526 Fred, what are you doing with this? 320 00:12:56,651 --> 00:12:58,361 It's not a Shriners' convention, you know. 321 00:12:58,486 --> 00:13:00,196 Come on, Fred, help me get some ice. 322 00:13:00,321 --> 00:13:01,197 All right. 323 00:13:01,322 --> 00:13:03,366 Oh, bring the bucket, will you? 324 00:13:03,491 --> 00:13:04,575 Ethel, I want to tell you something 325 00:13:04,701 --> 00:13:05,576 before the boys come back. 326 00:13:05,702 --> 00:13:06,910 - What? - I have a feeling 327 00:13:07,035 --> 00:13:09,330 we're going to contact the other side tonight. 328 00:13:09,455 --> 00:13:10,748 Yeah? What makes you think so? 329 00:13:10,873 --> 00:13:12,375 Shake hands with Tillie Merriweather. 330 00:13:12,500 --> 00:13:13,668 Huh? 331 00:13:13,793 --> 00:13:15,378 Ricky will kill me if he knows what I'm planning, 332 00:13:15,503 --> 00:13:16,879 but after everybody gets seated, 333 00:13:17,005 --> 00:13:18,423 I'm going to sneak away from the circle 334 00:13:18,548 --> 00:13:20,633 and I'm going to be the voice of Tillie. 335 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 Where will you be? 336 00:13:22,468 --> 00:13:24,261 Well, I'll be right over there behind you, near the fireplace. 337 00:13:24,386 --> 00:13:26,472 Help me with the chairs. 338 00:13:29,392 --> 00:13:33,896 Listen, Fred, Lucy will kill me for even thinking about this, 339 00:13:34,022 --> 00:13:37,567 but as long as we're going to go through with the séance, 340 00:13:37,692 --> 00:13:41,571 Mr. Merriweather might as well really contact his wife. 341 00:13:41,696 --> 00:13:42,613 Yeah. 342 00:13:42,739 --> 00:13:45,074 Now, would you care to help me, 343 00:13:45,199 --> 00:13:46,701 Mrs. Merriweather? 344 00:13:46,826 --> 00:13:50,038 I think you've snapped your twig, son. 345 00:13:50,163 --> 00:13:52,081 Now look, Fred, it's very simple. 346 00:13:52,206 --> 00:13:53,916 All you have to do is pretend 347 00:13:54,042 --> 00:13:55,376 that you have a headache 348 00:13:55,501 --> 00:13:57,295 and that you want to go downstairs to bed, see? 349 00:13:57,420 --> 00:13:59,005 Then, as soon as the séance gets going, 350 00:13:59,130 --> 00:14:02,091 I'll stamp my foot twice, you sneak up, 351 00:14:02,216 --> 00:14:05,136 and pretend to be the voice of Mrs. Merriweather. 352 00:14:05,261 --> 00:14:07,764 Now, do you think you can sound like a female spirit? 353 00:14:07,889 --> 00:14:09,098 Well, I don't know, 354 00:14:09,223 --> 00:14:13,144 but I can certainly try, oh, dear old boy. 355 00:14:13,269 --> 00:14:14,312 Good girl. 356 00:14:14,437 --> 00:14:16,773 I mean, uh... 357 00:14:16,898 --> 00:14:18,941 I meant good boy. 358 00:14:19,067 --> 00:14:22,111 Now listen, Fred, don't be too obvious about the headache. 359 00:14:22,236 --> 00:14:24,322 We don't want them to suspect anything. 360 00:14:24,447 --> 00:14:25,782 Don't ham it up. 361 00:14:39,295 --> 00:14:41,672 Fred, is something wrong? 362 00:14:41,798 --> 00:14:42,840 It's my head. 363 00:14:42,965 --> 00:14:43,841 Oh. 364 00:14:43,966 --> 00:14:45,176 Aren't we going to have fun 365 00:14:45,301 --> 00:14:46,761 at this séance? 366 00:14:46,886 --> 00:14:48,513 Well, I guess so. 367 00:14:48,638 --> 00:14:51,474 You look seriously ill to me. 368 00:14:51,599 --> 00:14:53,393 Oh, if it's his head, he's all right. 369 00:14:53,518 --> 00:14:55,269 There's nothing up there to hurt. 370 00:14:55,395 --> 00:14:57,313 Why, you cruel, heartless woman, 371 00:14:57,438 --> 00:14:59,482 speaking to a sick man like this 372 00:14:59,607 --> 00:15:00,942 without any sympathy. 373 00:15:01,067 --> 00:15:02,276 Fred, you'd better go to bed downstairs. 374 00:15:02,402 --> 00:15:04,695 Go to bed, Fred. 375 00:15:09,659 --> 00:15:12,495 Oh, good evening, Mr. Merriweather. Come in. 376 00:15:12,620 --> 00:15:14,080 - Hello, Mrs. Ricardo. - Good evening. 377 00:15:14,205 --> 00:15:15,623 Oh, good evening, Mr. Merriweather. 378 00:15:15,748 --> 00:15:18,292 - I'll take your coat and hat. - Thank you. 379 00:15:18,418 --> 00:15:21,879 Mr. Merriweather, uh, I'd like to present 380 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 Madame Ethel Mertzola. 381 00:15:23,756 --> 00:15:25,258 She's going to be our medium tonight. 382 00:15:25,383 --> 00:15:28,052 She's psychopathic. 383 00:15:28,177 --> 00:15:30,054 How do you do? 384 00:15:30,179 --> 00:15:33,057 Oh, how do you do? 385 00:15:33,182 --> 00:15:36,561 Oh, I've been thinking about this all afternoon. 386 00:15:36,686 --> 00:15:38,646 You know, I have a feeling that tonight 387 00:15:38,771 --> 00:15:40,606 I'm going to contact Tillie. 388 00:15:40,731 --> 00:15:42,942 - So have I. - So have I. 389 00:15:43,067 --> 00:15:44,527 Well, is everybody ready? 390 00:15:44,652 --> 00:15:46,195 Yes, I feel real trancey. 391 00:15:46,320 --> 00:15:47,238 Good. 392 00:15:47,363 --> 00:15:48,990 Uh, you sit here, Mr. Merriweather. 393 00:15:49,115 --> 00:15:50,533 Ricky, you're over there, dear. 394 00:15:50,658 --> 00:15:51,534 All right. 395 00:15:51,659 --> 00:15:52,743 I'll turn out the lights. 396 00:15:52,869 --> 00:15:54,996 Okay, I'll move this one over here. 397 00:15:55,997 --> 00:15:57,373 All right, Madame. 398 00:16:00,418 --> 00:16:04,338 Now, everybody join hands. 399 00:16:05,840 --> 00:16:08,426 Now everybody close their eyes 400 00:16:08,551 --> 00:16:10,761 and keep them tightly closed. 401 00:16:10,887 --> 00:16:14,515 The spirits must not see the whites of your eyes. 402 00:16:14,640 --> 00:16:19,395 Close your eyes and concentrate. 403 00:16:20,605 --> 00:16:21,647 Oh, excuse me. 404 00:16:21,772 --> 00:16:22,815 God bless you. 405 00:16:22,940 --> 00:16:24,942 Oh, thank you. 406 00:16:29,447 --> 00:16:32,658 I am now going into a trance. 407 00:16:32,783 --> 00:16:36,162 I shall try to contact Tillie. 408 00:16:37,705 --> 00:16:42,293 The next voice you hear will be the voice of Tillie. 409 00:16:42,418 --> 00:16:43,544 Oh. 410 00:16:46,339 --> 00:16:48,424 What's the matter? 411 00:16:48,549 --> 00:16:50,718 Um, my foot was asleep. 412 00:16:52,220 --> 00:16:53,095 Oh. 413 00:16:53,221 --> 00:16:54,430 Is everyone comfortable now? 414 00:16:54,555 --> 00:16:55,765 I'm comfortable. 415 00:16:55,890 --> 00:16:57,099 Are you, Ricky? 416 00:16:57,225 --> 00:16:58,893 Yes, I am. How about you, Lucy? 417 00:17:01,062 --> 00:17:02,522 Yes, I'm comfortable. 418 00:17:04,148 --> 00:17:05,608 All right, here we go. 419 00:17:05,733 --> 00:17:09,862 I shall now contact Tillie. 420 00:17:09,987 --> 00:17:13,199 Ethel to Tillie. Ethel to Tillie. 421 00:17:15,535 --> 00:17:17,453 Come in, Tillie, over. 422 00:17:22,750 --> 00:17:24,544 Tillie. 423 00:17:24,669 --> 00:17:26,003 Tillie, is that you? 424 00:17:26,128 --> 00:17:30,800 Yes, it's me, Tillie. 425 00:17:30,925 --> 00:17:34,303 But, Tillie, that sneeze, are you sick? 426 00:17:34,428 --> 00:17:37,181 Sick? I'm dead. 427 00:17:38,266 --> 00:17:41,185 Oh, that's right. 428 00:17:42,853 --> 00:17:48,234 But-but wait, if you're a spirit, how can you have a cold? 429 00:17:48,359 --> 00:17:53,406 I went out last night without my shroud. 430 00:17:53,531 --> 00:17:55,074 Oh. 431 00:17:55,199 --> 00:17:56,409 Ow! 432 00:17:56,534 --> 00:17:58,077 I mean, owww. 433 00:17:58,202 --> 00:18:00,746 Wh-wh-wh-what's the matter? 434 00:18:00,871 --> 00:18:02,665 Oh, I burned myself. 435 00:18:02,790 --> 00:18:04,959 It's awfully hot here. 436 00:18:05,084 --> 00:18:07,878 Oh, that's where you are! 437 00:18:09,380 --> 00:18:12,967 Oh, Tillie, I'm so disappointed in you. 438 00:18:13,092 --> 00:18:16,971 Oh, well, I have to go now. 439 00:18:17,096 --> 00:18:19,557 Oh, no, no, no! No, wait, Tillie, wait. 440 00:18:19,682 --> 00:18:22,935 Tillie, I've always wanted to ask you something. 441 00:18:23,060 --> 00:18:24,395 What? 442 00:18:24,520 --> 00:18:25,771 Tell me, Tillie-- 443 00:18:25,896 --> 00:18:30,192 Who did you like the best, me or Mrs. Merriweather? 444 00:18:32,403 --> 00:18:34,030 Huh? 445 00:18:35,071 --> 00:18:37,992 I said, who did you like the best, 446 00:18:38,117 --> 00:18:40,286 me or Mrs. Merriweather? 447 00:18:40,411 --> 00:18:43,539 Well, you, of course. 448 00:18:43,664 --> 00:18:46,959 Oh, this is the most exciting day in my life. 449 00:18:47,084 --> 00:18:48,794 Tillie liked me the best. 450 00:18:48,919 --> 00:18:53,174 Oh, now... Now, if... if I may, 451 00:18:53,299 --> 00:18:56,469 I'd like to try and contact Mrs. Merriweather. 452 00:18:56,594 --> 00:18:58,929 Mrs. Merriweather? 453 00:19:00,263 --> 00:19:01,390 Well, all right. 454 00:19:01,515 --> 00:19:03,225 Ethel to Mrs. Merriweather. 455 00:19:03,351 --> 00:19:05,102 Ethel to Mrs. Merriweather. 456 00:19:05,227 --> 00:19:06,896 Come in, Mrs. Merriweather. 457 00:19:07,021 --> 00:19:08,230 Over. 458 00:19:08,356 --> 00:19:12,109 [Fred high voice] Hello...! 459 00:19:14,528 --> 00:19:17,990 Is-is-is-is that you, my dear? 460 00:19:18,115 --> 00:19:20,534 Yes, darling. 461 00:19:20,660 --> 00:19:21,744 Darling? 462 00:19:21,869 --> 00:19:24,455 That doesn't sound like Adelaide. 463 00:19:24,580 --> 00:19:26,248 Shut up, you worm! 464 00:19:26,374 --> 00:19:28,542 That's Adelaide! 465 00:19:29,835 --> 00:19:33,422 Oh, what terrible memories it brings back to me. 466 00:19:33,547 --> 00:19:35,174 Uh, my trance is wearing off. 467 00:19:35,299 --> 00:19:36,801 I think you'd better hang up now. 468 00:19:36,926 --> 00:19:39,261 All right, good-bye, Adelaide. 469 00:19:39,387 --> 00:19:42,431 Good-bye. 470 00:19:42,556 --> 00:19:45,059 Good-bye, Tillie. 471 00:19:45,184 --> 00:19:48,061 [Lucy high voice] Good-bye. 472 00:19:53,067 --> 00:19:55,361 Well, everybody unclasp hands now. 473 00:19:55,486 --> 00:19:56,445 Open your eyes. 474 00:19:56,570 --> 00:19:58,614 Well, this has certainly been 475 00:19:58,739 --> 00:20:00,116 an eventful evening. 476 00:20:00,241 --> 00:20:01,117 Yes, yes. 477 00:20:01,242 --> 00:20:03,119 Well, I-I must dash home immediately 478 00:20:03,244 --> 00:20:04,619 and write it in my diary. 479 00:20:04,744 --> 00:20:05,955 [Ricky] I'll get your coat, sir. 480 00:20:06,080 --> 00:20:07,915 Thank you. Oh, Mrs. Ricardo, 481 00:20:08,040 --> 00:20:09,291 I just can't thank you enough. 482 00:20:09,417 --> 00:20:10,626 Well, it's been a pleasure. 483 00:20:10,751 --> 00:20:12,002 Good night, Madame Mertzola. 484 00:20:12,128 --> 00:20:13,129 Oh, good night. 485 00:20:16,757 --> 00:20:18,426 I'll walk you downstairs. 486 00:20:26,267 --> 00:20:27,601 Oh, Lucy, you were great. 487 00:20:27,727 --> 00:20:30,438 I'd never have known you did those two voices. 488 00:20:32,606 --> 00:20:34,150 I didn't. 489 00:20:34,275 --> 00:20:35,151 You didn't? 490 00:20:35,276 --> 00:20:36,402 No. 491 00:20:36,527 --> 00:20:39,739 Ethel, you underestimate your transmitter. 492 00:20:41,240 --> 00:20:45,244 You really contacted the other side. 493 00:20:46,619 --> 00:20:47,496 I did? 494 00:20:47,621 --> 00:20:48,664 Yes. 495 00:20:48,789 --> 00:20:50,124 Oh, Lucy, I'm frightened. 496 00:20:50,249 --> 00:20:51,625 So am I. 497 00:20:54,628 --> 00:20:56,005 Hello, Fred. 498 00:20:56,130 --> 00:20:57,339 Hello. 499 00:21:19,111 --> 00:21:20,321 Yippee! 500 00:21:24,241 --> 00:21:25,576 Honey... 501 00:21:25,701 --> 00:21:28,704 - you got the best horoscopes in town. -Well, thank you. 502 00:21:28,829 --> 00:21:30,205 - You know what he did? - What? 503 00:21:30,330 --> 00:21:32,208 Mr. Merriweather gave me an even better job. 504 00:21:32,333 --> 00:21:34,084 He's going to star me in one of his next shows. 505 00:21:36,796 --> 00:21:38,964 Oh, listen, Ricky, I have a confession to make. 506 00:21:39,089 --> 00:21:40,090 I did a terrible thing. 507 00:21:40,215 --> 00:21:41,592 I was the voice of Tillie. 508 00:21:41,717 --> 00:21:44,136 But, you know that other voice, Mrs. Merriweather, 509 00:21:44,261 --> 00:21:45,346 it was real. 510 00:21:45,471 --> 00:21:48,974 It certainly was. 511 00:21:51,310 --> 00:21:52,353 Fred Mertz. 512 00:21:52,478 --> 00:21:53,896 You were the other voice! 513 00:21:54,021 --> 00:21:56,106 Yeah, and I thought Tillie was a real spook. 514 00:21:56,232 --> 00:21:59,151 Oh, no! Ha, ha, ha, ha! 515 00:21:59,276 --> 00:22:00,611 Wait a minute, wait a minute. 516 00:22:00,736 --> 00:22:02,154 There's something else I don't understand. 517 00:22:02,279 --> 00:22:03,823 If Tillie wasn't Mrs. Merriweather, who was she? 518 00:22:03,948 --> 00:22:07,368 Oh, well, um, Mr. Merriweather explained that to me, 519 00:22:07,493 --> 00:22:09,787 and he paid you a great compliment. 520 00:22:09,912 --> 00:22:11,747 He said he knew it was the real thing 521 00:22:11,872 --> 00:22:13,290 because it sounded exactly like Tillie 522 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 if she could talk. 523 00:22:14,542 --> 00:22:16,585 Well, that's very flattering. 524 00:22:16,710 --> 00:22:18,087 If she could talk? 525 00:22:18,212 --> 00:22:19,505 Well, you see, 526 00:22:19,630 --> 00:22:23,759 Tillie was Mr. Merriweather's cocker spaniel. 527 00:22:23,884 --> 00:22:25,052 Oh, no! 35963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.