Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,531 --> 00:00:31,907
Good morning, dear.
2
00:00:36,912 --> 00:00:38,789
Uh, what cooks
with the breakfast?
3
00:00:38,914 --> 00:00:40,457
Yes, dear.
4
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
Oh, breakfast, yeah.
5
00:00:50,008 --> 00:00:51,802
Oh, oh.
6
00:00:51,927 --> 00:00:53,470
What's so interesting?
7
00:00:53,595 --> 00:00:55,931
Numerology,
it's just fascinating.
8
00:00:56,056 --> 00:00:58,475
Oh, no. What happened
to reading palms,
9
00:00:58,600 --> 00:01:00,310
tea leaves and horoscopes?
10
00:01:00,435 --> 00:01:03,397
Nothing, only this is so much
better than any of them.
11
00:01:03,522 --> 00:01:05,107
Oh, it's a lot
of nonsense.
12
00:01:05,232 --> 00:01:07,191
It is not. Now you read that
book and see for yourself, Five.
13
00:01:07,316 --> 00:01:08,652
Five?
14
00:01:08,777 --> 00:01:11,196
Yeah, that's your name in
numerology-- I figured it out.
15
00:01:11,321 --> 00:01:12,447
Oh, no.
16
00:01:12,572 --> 00:01:15,325
Drink your two
before it gets cold.
17
00:01:15,450 --> 00:01:17,578
Now, wait a minute, before this
thing gets out of hand
18
00:01:17,703 --> 00:01:20,038
I think I'd better nip it
in the three.
19
00:01:20,163 --> 00:01:22,583
Watch your language!
20
00:01:24,418 --> 00:01:26,712
Now look, honey,
you're a grown woman
21
00:01:26,837 --> 00:01:28,505
and this is
the 20th century.
22
00:01:28,630 --> 00:01:29,798
Why don't you forget
23
00:01:29,923 --> 00:01:32,301
all these superstitions
and crazy ideas?
24
00:01:32,426 --> 00:01:33,552
They are not
crazy ideas.
25
00:01:33,677 --> 00:01:35,178
For all you know,
Ricky Ricardo,
26
00:01:35,304 --> 00:01:38,015
you might be going through life
with the wrong name.
27
00:01:38,140 --> 00:01:40,517
Hey, I'd better figure out
the right one for you.
28
00:01:40,642 --> 00:01:42,728
Maybe if you're something
besides five,
29
00:01:42,853 --> 00:01:44,271
it'll help our vibrations.
30
00:01:44,396 --> 00:01:45,856
Lucy.
31
00:01:45,981 --> 00:01:47,524
What?
32
00:01:47,649 --> 00:01:49,610
Don't you like
the way I vibrate?
33
00:01:49,735 --> 00:01:51,028
Oh, now you be quiet.
34
00:01:51,153 --> 00:01:52,904
Let me figure this out.
35
00:01:53,030 --> 00:01:58,118
Let's see now, two and three
are five and "C" is six.
36
00:01:58,243 --> 00:02:01,246
Now we need four and "O" is two.
37
00:02:01,371 --> 00:02:02,664
There you are.
38
00:02:02,789 --> 00:02:04,124
That's the perfect name.
39
00:02:04,249 --> 00:02:05,459
Uh-oh.
40
00:02:05,584 --> 00:02:07,127
What is it?
41
00:02:07,252 --> 00:02:08,587
Genevieve.
42
00:02:09,755 --> 00:02:11,214
That'd be interesting.
43
00:02:11,340 --> 00:02:14,968
Of course, you'll have to buy
towels marked "hers" and "hers."
44
00:02:15,093 --> 00:02:16,845
Look, I got
a wonderful idea.
45
00:02:16,970 --> 00:02:19,431
Why don't you just
call me Ricky Ricardo
46
00:02:19,556 --> 00:02:21,975
and forget all the
numerology nonsense, huh?
47
00:02:22,100 --> 00:02:23,810
Uh-oh, you dropped
some silverware.
48
00:02:23,935 --> 00:02:25,604
That means
company is coming.
49
00:02:25,729 --> 00:02:27,689
And it's a fork. That means
it's going to be a woman.
50
00:02:30,275 --> 00:02:31,401
Oh, and my palm itches.
51
00:02:31,526 --> 00:02:32,986
You know what
that means, don't you?
52
00:02:33,111 --> 00:02:35,906
The woman is wearing
woolen underwear?
53
00:02:36,031 --> 00:02:37,074
No.
54
00:02:38,157 --> 00:02:39,993
You didn't take a shower
this morning.
55
00:02:40,118 --> 00:02:41,828
No. it means I'm going
to get some money.
56
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
Ha!
57
00:02:43,288 --> 00:02:45,082
Now, you just watch--
a woman is going to come
58
00:02:45,207 --> 00:02:46,792
to the door today
and give me some money.
59
00:02:46,917 --> 00:02:49,502
I tell you what,
my witch doctor friend--
60
00:02:49,627 --> 00:02:51,338
I'll make a deal with you.
61
00:02:51,463 --> 00:02:52,339
What?
62
00:02:52,464 --> 00:02:53,757
If a woman comes
to the house
63
00:02:53,882 --> 00:02:55,092
and gives you
some money,
64
00:02:55,217 --> 00:02:56,802
I will give you
ten bucks.
65
00:02:56,927 --> 00:02:59,805
Oh, you're a doll!
66
00:03:01,056 --> 00:03:02,766
Thank you.
67
00:03:02,891 --> 00:03:03,934
But...
68
00:03:04,059 --> 00:03:05,227
Oh, but.
69
00:03:05,352 --> 00:03:06,436
Yes, but...
70
00:03:06,561 --> 00:03:10,273
if this loaded female
does not appear, huh,
71
00:03:10,399 --> 00:03:12,109
you will forget all
about these horoscopes,
72
00:03:12,234 --> 00:03:13,860
numerology and superstition
73
00:03:13,985 --> 00:03:16,780
and all the rest of the
nonsense, all right?
74
00:03:16,905 --> 00:03:19,449
- It's a deal.
- It's a deal.
75
00:03:19,574 --> 00:03:21,618
Good morning, Lucy.
76
00:03:21,743 --> 00:03:22,786
She's a woman.
77
00:03:22,911 --> 00:03:25,288
I guess so.
78
00:03:25,413 --> 00:03:27,457
Well, thanks.
79
00:03:27,582 --> 00:03:29,292
Now that that's settled,
how are you, Three?
80
00:03:29,418 --> 00:03:30,627
I'm fine, Seven.
81
00:03:30,752 --> 00:03:32,087
Oh.
82
00:03:33,797 --> 00:03:36,883
Five got out on the wrong side
of the bed this morning.
83
00:03:37,008 --> 00:03:37,968
Here's the mail.
84
00:03:38,093 --> 00:03:39,553
Mr. Six just brought it.
85
00:03:39,678 --> 00:03:40,971
Oh, thank you.
86
00:03:41,096 --> 00:03:43,432
And here's the dollar
I borrowed from you yesterday.
87
00:03:45,434 --> 00:03:47,436
Thank you.
88
00:03:53,942 --> 00:03:55,777
Ay-ay-ay-ay-ay.
89
00:03:57,779 --> 00:03:59,823
I'd better leave
for rehearsal
90
00:03:59,948 --> 00:04:01,658
before I lose
my sanity.
91
00:04:01,783 --> 00:04:02,951
Good-bye, Three.
92
00:04:03,076 --> 00:04:04,911
Good-bye, Five.
93
00:04:06,955 --> 00:04:09,708
Why do you have
that idiotic smile on your face?
94
00:04:09,833 --> 00:04:13,253
I was just thinking
of a perfect 16 I used to know.
95
00:04:13,378 --> 00:04:15,589
Oh, get out of here.
96
00:04:17,424 --> 00:04:19,676
Hey, by the way, my barber is
going to call this morning
97
00:04:19,801 --> 00:04:22,262
to see if I can make it
this afternoon for a haircut.
98
00:04:22,387 --> 00:04:23,638
Tell him yes.
99
00:04:23,764 --> 00:04:24,848
Oh, wait a minute
now, wait a minute.
100
00:04:24,973 --> 00:04:26,558
I want to look up
your horoscope.
101
00:04:26,683 --> 00:04:28,517
This might not be a good day
for you to have a haircut.
102
00:04:28,642 --> 00:04:29,978
Good-bye, Lucy.
103
00:04:30,103 --> 00:04:31,521
Wait a minute, here it
is-- Gemini, Gemini.
104
00:04:31,646 --> 00:04:32,856
"This is your big day.
105
00:04:32,981 --> 00:04:35,065
Everything you do today
will turn out well."
106
00:04:35,192 --> 00:04:37,569
Okay, Ricky, it's all right
for you to get a haircut.
107
00:04:37,694 --> 00:04:38,987
Well, I don't know.
108
00:04:39,112 --> 00:04:40,071
I'm worried.
109
00:04:40,197 --> 00:04:41,406
About what?
110
00:04:41,531 --> 00:04:42,866
You'd better look up the barber
111
00:04:42,991 --> 00:04:44,826
and see if it's a good day
for him to give me a haircut.
112
00:04:44,951 --> 00:04:45,952
Oh...
113
00:04:46,077 --> 00:04:46,952
Now you go on.
114
00:04:47,077 --> 00:04:48,163
You feel free
to say yes
115
00:04:48,288 --> 00:04:50,290
to everything today
no matter what it is.
116
00:04:50,415 --> 00:04:53,126
Oh, boy, will I!
117
00:04:56,254 --> 00:04:58,548
Let's see
what my horoscope is.
118
00:04:58,673 --> 00:05:00,175
What are you, Ethel?
119
00:05:00,300 --> 00:05:01,259
I'm Leo.
120
00:05:01,384 --> 00:05:03,512
And the old lion
sure is in a rut.
121
00:05:03,637 --> 00:05:06,264
It says exactly the same
thing it said yesterday.
122
00:05:06,389 --> 00:05:07,557
- Really?
- Yeah.
123
00:05:07,682 --> 00:05:09,226
Matter of fact, this
is yesterday's paper.
124
00:05:09,351 --> 00:05:10,644
What?
125
00:05:10,769 --> 00:05:11,770
Uh-huh. See?
126
00:05:11,895 --> 00:05:13,396
Oh, no!
And I told Ricky
127
00:05:13,522 --> 00:05:15,440
to say yes to
everything today
128
00:05:15,565 --> 00:05:17,442
- and this may be his "no" day.
- Oh.
129
00:05:17,567 --> 00:05:19,277
What did I do
with today's paper?
130
00:05:19,402 --> 00:05:20,445
Oh, no.
131
00:05:20,570 --> 00:05:22,279
Oh.
132
00:05:22,404 --> 00:05:24,282
I got to find
that horoscope.
133
00:05:24,407 --> 00:05:26,535
Here it is--
Gemini, Gemini, Gemini.
134
00:05:27,661 --> 00:05:28,537
What does it say?
135
00:05:28,662 --> 00:05:29,538
"This is not your day.
136
00:05:29,663 --> 00:05:30,872
"Danger lurks everywhere.
137
00:05:30,997 --> 00:05:34,584
"Climb in a hole
and pull the hole in after you.
138
00:05:34,709 --> 00:05:35,961
Don't agree to anything."
139
00:05:36,086 --> 00:05:36,962
Oh, my goodness.
140
00:05:37,087 --> 00:05:38,255
Oh, poor Ricky.
141
00:05:38,380 --> 00:05:41,591
Out with a "yes"
on his lips on a "no" day.
142
00:05:41,716 --> 00:05:43,301
He shouldn't even go
to the barber.
143
00:05:43,426 --> 00:05:45,553
He might lose an ear
or something.
144
00:05:46,680 --> 00:05:48,139
That must be
the barber.
145
00:05:48,265 --> 00:05:49,307
Hello.
146
00:05:49,432 --> 00:05:50,892
No, the answer is no.
147
00:05:51,017 --> 00:05:53,270
Look, Ricky told me
you were going to call,
148
00:05:53,395 --> 00:05:55,313
and the answer is no-- N-O.
149
00:05:55,438 --> 00:05:56,940
See here, what is your name?
150
00:05:57,065 --> 00:05:59,359
Merriweather?
Well, listen, Merriweather,
151
00:05:59,484 --> 00:06:01,027
I'm going to recommend
to Mr. Ricardo
152
00:06:01,152 --> 00:06:03,113
that he have nothing
more to do with you.
153
00:06:03,238 --> 00:06:04,613
One of his sideburns
is always higher
154
00:06:04,738 --> 00:06:05,949
than the other anyway.
Good-bye.
155
00:06:06,074 --> 00:06:07,868
That takes care
of Merriweather.
156
00:06:07,993 --> 00:06:09,286
You sure saved Ricky from that.
157
00:06:09,411 --> 00:06:10,745
I'd better call him at the club
158
00:06:10,871 --> 00:06:11,955
and tell him
to come home and hide.
159
00:06:12,080 --> 00:06:13,039
I got to go.
160
00:06:13,164 --> 00:06:14,457
So long, Three.
161
00:06:14,583 --> 00:06:15,876
Good-bye, Seven.
162
00:06:16,001 --> 00:06:17,168
Lucy!
163
00:06:17,294 --> 00:06:19,629
[Lucy] Oh, honey,
am I glad you came back!
164
00:06:19,754 --> 00:06:21,798
I was reading
the wrong newspaper.
165
00:06:21,923 --> 00:06:23,592
This is one of your bad,
bad days of all time.
166
00:06:23,717 --> 00:06:25,135
You can't talk
to anybody
167
00:06:25,260 --> 00:06:26,636
or transact
any business.
168
00:06:26,761 --> 00:06:27,928
You'd better
get in bed
169
00:06:28,053 --> 00:06:30,140
and pull the covers
over your head.
170
00:06:30,265 --> 00:06:32,475
I think I'm reasonably safe
sitting here.
171
00:06:32,601 --> 00:06:34,144
Well, honey,
I don't know.
172
00:06:34,269 --> 00:06:35,312
Did anybody call?
173
00:06:35,437 --> 00:06:36,938
Just the barber--
I told him no.
174
00:06:37,063 --> 00:06:38,315
- Nobody else?
- No.
175
00:06:38,440 --> 00:06:40,400
Well, good. I came back because
I remember I'm expecting
176
00:06:40,525 --> 00:06:41,985
a very important phone call
here this morning.
177
00:06:42,110 --> 00:06:43,111
What about?
178
00:06:43,236 --> 00:06:45,029
I don't want to talk about it.
179
00:06:45,154 --> 00:06:47,198
It's bad luck to talk about
a big deal before it's set.
180
00:06:47,324 --> 00:06:48,909
Just keep your fingers crossed.
181
00:06:49,034 --> 00:06:53,121
Well, if it's that big,
I'll do better than that.
182
00:06:54,956 --> 00:06:56,916
Aren't you overdoing
it a little?
183
00:06:57,041 --> 00:06:58,793
I'm not finished yet.
184
00:07:04,049 --> 00:07:06,343
Well, that should keep
the bad spirits away.
185
00:07:06,468 --> 00:07:08,637
Now, go in the kitchen
and do your dishes
186
00:07:08,762 --> 00:07:10,430
and don't think
about it anymore.
187
00:07:10,555 --> 00:07:12,641
The call should come
through any minute.
188
00:07:12,766 --> 00:07:14,809
Well, I'm not gonna
uncross anything.
189
00:07:21,733 --> 00:07:24,110
You sure
nobody called?
190
00:07:24,235 --> 00:07:25,779
Just the barber.
191
00:07:25,904 --> 00:07:27,948
Well, that's good,
because I want to make sure
192
00:07:28,073 --> 00:07:29,824
to talk to Mr. Merriweather
personally.
193
00:07:31,826 --> 00:07:33,828
What's the matter?
194
00:07:33,954 --> 00:07:36,289
Ricky, what's
your barber's name?
195
00:07:36,414 --> 00:07:37,457
Nick.
196
00:07:37,582 --> 00:07:38,708
Nick what?
197
00:07:38,833 --> 00:07:40,752
Vascalupas.
198
00:07:42,921 --> 00:07:44,923
Just as a matter
of idle curiosity,
199
00:07:45,048 --> 00:07:46,424
who's Mr. Merriweather?
200
00:07:46,549 --> 00:07:48,802
Well, I guess there's
no harm in telling you.
201
00:07:48,927 --> 00:07:52,138
He's one of the biggest
theatrical producers in town,
202
00:07:52,263 --> 00:07:54,099
and he's going to call
me here this morning
203
00:07:54,224 --> 00:07:56,101
and offer me a job
in one of his next shows.
204
00:07:56,226 --> 00:07:57,102
Isn't that wonderful?
205
00:07:57,227 --> 00:07:59,729
Oh, yeah, wonderful.
206
00:07:59,854 --> 00:08:01,815
Ah, honey, if this
thing comes through,
207
00:08:01,940 --> 00:08:03,233
all our worries are over.
208
00:08:03,358 --> 00:08:06,027
You can have anything
that you ever dreamed about.
209
00:08:06,152 --> 00:08:07,195
I'm going to buy you
210
00:08:07,320 --> 00:08:09,030
the biggest diamond
ring in town.
211
00:08:09,155 --> 00:08:10,407
Diamond ring?
212
00:08:10,532 --> 00:08:13,410
Yes, and I'm going to buy you
a full-length mink coat.
213
00:08:13,535 --> 00:08:15,245
A mink coat?
214
00:08:15,370 --> 00:08:17,580
And-and the longest,
shiniest Cadillac
215
00:08:17,706 --> 00:08:19,582
in the whole world.
216
00:08:24,045 --> 00:08:27,173
Lucy, is there
something wrong?
217
00:08:27,298 --> 00:08:29,509
Oh, Ricky, I've done
a terrible thing.
218
00:08:29,634 --> 00:08:32,053
But before I tell you,
is there any chance
219
00:08:32,178 --> 00:08:34,472
that Vascalupas has changed
his name to Merriweather?
220
00:08:36,307 --> 00:08:37,600
Lucy...
221
00:08:37,726 --> 00:08:39,059
Lucy?
222
00:08:39,184 --> 00:08:40,270
What have you done?
223
00:08:40,395 --> 00:08:42,772
Lucy, what have
you done?!
224
00:08:42,897 --> 00:08:44,315
Stand still
and I'll tell you.
225
00:08:44,441 --> 00:08:45,942
- Well?
- Well, Mr. Merriweather called
226
00:08:46,067 --> 00:08:47,777
and I thought it was
the barber and I told him no.
227
00:08:47,902 --> 00:08:49,863
- What?!
- I was only trying to help!
228
00:08:49,988 --> 00:08:50,864
Help?!
229
00:08:50,989 --> 00:08:51,905
Help!
230
00:08:52,032 --> 00:08:53,908
I'll call him and explain.
231
00:08:54,034 --> 00:08:56,828
You'll do better than that.
232
00:08:56,953 --> 00:08:59,539
You're going to go
down there in person
233
00:08:59,664 --> 00:09:00,874
on your knees.
Come on.
234
00:09:00,999 --> 00:09:03,960
Oh, won't we get there
faster if we take a cab?
235
00:09:04,085 --> 00:09:05,420
Come on.
236
00:09:14,095 --> 00:09:15,304
Tillie.
237
00:09:15,429 --> 00:09:17,474
Tillie!
238
00:09:17,599 --> 00:09:20,809
Tillie, if you can hear me,
answer on the Ouija board.
239
00:09:25,315 --> 00:09:27,150
Yes?
240
00:09:27,275 --> 00:09:29,319
Oh, send them in.
241
00:09:36,159 --> 00:09:37,368
Hello, Mr. Ricardo.
242
00:09:37,494 --> 00:09:38,870
Hello,
Mr. Merriweather.
243
00:09:38,995 --> 00:09:40,872
This is my
wife, Lucy.
244
00:09:40,997 --> 00:09:42,207
She has something
to tell you.
245
00:09:42,332 --> 00:09:44,042
Oh, how charming.
246
00:09:44,167 --> 00:09:46,044
Mr. Merriweather,
it was a big mistake
247
00:09:46,169 --> 00:09:47,337
saying no to you today.
248
00:09:47,462 --> 00:09:48,505
You see, I thought...
249
00:09:48,630 --> 00:09:50,548
Oh, wait, please, please.
250
00:09:50,673 --> 00:09:53,843
I can't discuss
any more business today.
251
00:09:53,968 --> 00:09:55,178
It's after 12:00.
252
00:09:55,303 --> 00:09:56,638
After 12:00?
253
00:09:56,763 --> 00:10:00,975
Yes. My horoscope says no more
business after noon today.
254
00:10:01,101 --> 00:10:03,227
Oh, you follow horoscopes?
255
00:10:03,352 --> 00:10:06,189
Yes.
I'm Scorpio.
256
00:10:06,314 --> 00:10:07,524
Oh, I'm Taurus.
257
00:10:07,649 --> 00:10:09,943
I'm cooked.
258
00:10:10,068 --> 00:10:12,570
Well, won't you,
won't you sit down?
259
00:10:12,695 --> 00:10:13,738
Yes.
260
00:10:13,863 --> 00:10:15,657
You see, you see,
Mr. Merriweather,
261
00:10:15,782 --> 00:10:17,033
the reason that I said no
262
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
was because Ricky's
horoscope said
263
00:10:18,993 --> 00:10:21,746
that it was a very bad day
for him to accept anything.
264
00:10:21,871 --> 00:10:23,248
Oh, yes,
I understand perfectly.
265
00:10:23,373 --> 00:10:24,958
Well, Mr. Merriweather,
if you understand,
266
00:10:25,083 --> 00:10:27,085
maybe we could
discuss about...
267
00:10:27,210 --> 00:10:28,878
Oh, Ricky,
if the stars say
268
00:10:29,003 --> 00:10:30,338
that he can't
discuss business,
269
00:10:30,463 --> 00:10:31,881
that means he can't discuss it.
270
00:10:32,006 --> 00:10:34,384
Now, you see, important people
like Mr. Merriweather
271
00:10:34,509 --> 00:10:37,136
are interested in horoscopes,
numerology and all of that.
272
00:10:37,261 --> 00:10:39,389
Oh, you study
numerology?
273
00:10:39,514 --> 00:10:41,224
Of course.
274
00:10:41,349 --> 00:10:42,559
I'm a one.
275
00:10:42,684 --> 00:10:44,519
I'm a three.
276
00:10:45,520 --> 00:10:47,772
I'm a five.
277
00:10:47,897 --> 00:10:50,441
We're all odd, aren't we?
278
00:10:57,866 --> 00:11:00,535
Do you Ouija?
279
00:11:01,870 --> 00:11:03,037
How's that?
280
00:11:03,163 --> 00:11:05,707
Do you...
do you Ouija?
281
00:11:05,832 --> 00:11:07,625
Well, I'm not sure.
282
00:11:07,750 --> 00:11:09,836
I mean, have you
had any success
283
00:11:09,961 --> 00:11:11,379
with the Ouija board?
284
00:11:11,504 --> 00:11:12,672
Oh, Ouija board!
285
00:11:12,797 --> 00:11:15,508
Oh, no, I haven't gotten
around to that yet.
286
00:11:15,633 --> 00:11:18,261
Oh, too bad--
I've worn out three of them
287
00:11:18,386 --> 00:11:21,054
trying to contact
my dear, departed Tillie
288
00:11:21,181 --> 00:11:23,057
who left me three years ago.
289
00:11:23,183 --> 00:11:25,393
Oh, I understand.
290
00:11:25,518 --> 00:11:27,477
I wish I could find
a good séance.
291
00:11:27,604 --> 00:11:29,189
You wouldn't
happen to know
292
00:11:29,314 --> 00:11:30,648
where they're
having one,
293
00:11:30,773 --> 00:11:32,150
Mrs. Ricardo,
would you?
294
00:11:32,275 --> 00:11:34,194
Well, now,
it just happens
295
00:11:34,319 --> 00:11:38,072
that we're having a séance
at our house tonight.
296
00:11:38,198 --> 00:11:39,741
We are?
297
00:11:39,866 --> 00:11:41,367
Oh, we are, we are.
298
00:11:41,492 --> 00:11:43,535
And we'd love
to have you come.
299
00:11:43,660 --> 00:11:45,246
We just happen to have
a vacant chair.
300
00:11:45,371 --> 00:11:48,082
Oh, I just can't wait.
301
00:11:48,208 --> 00:11:51,669
Who knows? I may even get
to talk to Tillie tonight.
302
00:12:06,267 --> 00:12:09,312
Lucy, this is
just plain silly.
303
00:12:09,437 --> 00:12:10,647
If Mr. Merriweather
finds out
304
00:12:10,772 --> 00:12:11,981
that we're doing
this just for him,
305
00:12:12,106 --> 00:12:13,316
he'll never
give me a job.
306
00:12:13,441 --> 00:12:14,651
Oh, honey,
he won't find out.
307
00:12:14,776 --> 00:12:15,985
Now, Ethel will
be the medium
308
00:12:16,110 --> 00:12:18,029
and you and I and Fred
will just it here hold hands.
309
00:12:18,154 --> 00:12:19,864
Well, what good would that do?
310
00:12:19,989 --> 00:12:21,407
Well, now, you never can tell.
311
00:12:21,532 --> 00:12:23,785
Before the evening is over,
we may see a spook.
312
00:12:23,910 --> 00:12:25,828
Don't tell me you invited
your mother.
313
00:12:28,289 --> 00:12:29,666
Well!
314
00:12:40,635 --> 00:12:43,972
Introducing Rhea,
the medium.
315
00:12:44,973 --> 00:12:47,225
Well done,
medium Rhea.
316
00:12:50,979 --> 00:12:52,689
Ethel, you look
sensational.
317
00:12:52,814 --> 00:12:53,856
That's a wonderful getup.
318
00:12:53,982 --> 00:12:55,024
Isn't it?
319
00:12:55,149 --> 00:12:56,526
Fred, what are you
doing with this?
320
00:12:56,651 --> 00:12:58,361
It's not a Shriners'
convention, you know.
321
00:12:58,486 --> 00:13:00,196
Come on, Fred, help
me get some ice.
322
00:13:00,321 --> 00:13:01,197
All right.
323
00:13:01,322 --> 00:13:03,366
Oh, bring the
bucket, will you?
324
00:13:03,491 --> 00:13:04,575
Ethel, I want to tell
you something
325
00:13:04,701 --> 00:13:05,576
before the boys
come back.
326
00:13:05,702 --> 00:13:06,910
- What?
- I have a feeling
327
00:13:07,035 --> 00:13:09,330
we're going to contact
the other side tonight.
328
00:13:09,455 --> 00:13:10,748
Yeah? What makes
you think so?
329
00:13:10,873 --> 00:13:12,375
Shake hands with
Tillie Merriweather.
330
00:13:12,500 --> 00:13:13,668
Huh?
331
00:13:13,793 --> 00:13:15,378
Ricky will kill me if he
knows what I'm planning,
332
00:13:15,503 --> 00:13:16,879
but after everybody
gets seated,
333
00:13:17,005 --> 00:13:18,423
I'm going to sneak
away from the circle
334
00:13:18,548 --> 00:13:20,633
and I'm going to be
the voice of Tillie.
335
00:13:20,758 --> 00:13:22,343
Where will you be?
336
00:13:22,468 --> 00:13:24,261
Well, I'll be right over there
behind you, near the fireplace.
337
00:13:24,386 --> 00:13:26,472
Help me with the chairs.
338
00:13:29,392 --> 00:13:33,896
Listen, Fred, Lucy will kill me
for even thinking about this,
339
00:13:34,022 --> 00:13:37,567
but as long as we're going
to go through with the séance,
340
00:13:37,692 --> 00:13:41,571
Mr. Merriweather might as well
really contact his wife.
341
00:13:41,696 --> 00:13:42,613
Yeah.
342
00:13:42,739 --> 00:13:45,074
Now, would you
care to help me,
343
00:13:45,199 --> 00:13:46,701
Mrs. Merriweather?
344
00:13:46,826 --> 00:13:50,038
I think you've
snapped your twig, son.
345
00:13:50,163 --> 00:13:52,081
Now look, Fred,
it's very simple.
346
00:13:52,206 --> 00:13:53,916
All you have to do
is pretend
347
00:13:54,042 --> 00:13:55,376
that you have
a headache
348
00:13:55,501 --> 00:13:57,295
and that you want to go
downstairs to bed, see?
349
00:13:57,420 --> 00:13:59,005
Then, as soon as
the séance gets going,
350
00:13:59,130 --> 00:14:02,091
I'll stamp my foot
twice, you sneak up,
351
00:14:02,216 --> 00:14:05,136
and pretend to be the voice
of Mrs. Merriweather.
352
00:14:05,261 --> 00:14:07,764
Now, do you think you can sound
like a female spirit?
353
00:14:07,889 --> 00:14:09,098
Well, I don't know,
354
00:14:09,223 --> 00:14:13,144
but I can certainly try,
oh, dear old boy.
355
00:14:13,269 --> 00:14:14,312
Good girl.
356
00:14:14,437 --> 00:14:16,773
I mean, uh...
357
00:14:16,898 --> 00:14:18,941
I meant good boy.
358
00:14:19,067 --> 00:14:22,111
Now listen, Fred, don't be
too obvious about the headache.
359
00:14:22,236 --> 00:14:24,322
We don't want them
to suspect anything.
360
00:14:24,447 --> 00:14:25,782
Don't ham it up.
361
00:14:39,295 --> 00:14:41,672
Fred, is
something wrong?
362
00:14:41,798 --> 00:14:42,840
It's my head.
363
00:14:42,965 --> 00:14:43,841
Oh.
364
00:14:43,966 --> 00:14:45,176
Aren't we going
to have fun
365
00:14:45,301 --> 00:14:46,761
at this séance?
366
00:14:46,886 --> 00:14:48,513
Well, I guess so.
367
00:14:48,638 --> 00:14:51,474
You look seriously
ill to me.
368
00:14:51,599 --> 00:14:53,393
Oh, if it's his head,
he's all right.
369
00:14:53,518 --> 00:14:55,269
There's nothing
up there to hurt.
370
00:14:55,395 --> 00:14:57,313
Why, you cruel,
heartless woman,
371
00:14:57,438 --> 00:14:59,482
speaking to a sick
man like this
372
00:14:59,607 --> 00:15:00,942
without any sympathy.
373
00:15:01,067 --> 00:15:02,276
Fred, you'd better go
to bed downstairs.
374
00:15:02,402 --> 00:15:04,695
Go to bed, Fred.
375
00:15:09,659 --> 00:15:12,495
Oh, good evening,
Mr. Merriweather. Come in.
376
00:15:12,620 --> 00:15:14,080
- Hello, Mrs. Ricardo.
- Good evening.
377
00:15:14,205 --> 00:15:15,623
Oh, good evening,
Mr. Merriweather.
378
00:15:15,748 --> 00:15:18,292
- I'll take your coat and hat.
- Thank you.
379
00:15:18,418 --> 00:15:21,879
Mr. Merriweather, uh,
I'd like to present
380
00:15:22,004 --> 00:15:23,631
Madame Ethel Mertzola.
381
00:15:23,756 --> 00:15:25,258
She's going to be
our medium tonight.
382
00:15:25,383 --> 00:15:28,052
She's psychopathic.
383
00:15:28,177 --> 00:15:30,054
How do you do?
384
00:15:30,179 --> 00:15:33,057
Oh,
how do you do?
385
00:15:33,182 --> 00:15:36,561
Oh, I've been thinking
about this all afternoon.
386
00:15:36,686 --> 00:15:38,646
You know, I have a
feeling that tonight
387
00:15:38,771 --> 00:15:40,606
I'm going to
contact Tillie.
388
00:15:40,731 --> 00:15:42,942
- So have I.
- So have I.
389
00:15:43,067 --> 00:15:44,527
Well, is
everybody ready?
390
00:15:44,652 --> 00:15:46,195
Yes, I feel real trancey.
391
00:15:46,320 --> 00:15:47,238
Good.
392
00:15:47,363 --> 00:15:48,990
Uh, you sit here,
Mr. Merriweather.
393
00:15:49,115 --> 00:15:50,533
Ricky, you're
over there, dear.
394
00:15:50,658 --> 00:15:51,534
All right.
395
00:15:51,659 --> 00:15:52,743
I'll turn out
the lights.
396
00:15:52,869 --> 00:15:54,996
Okay, I'll move
this one over here.
397
00:15:55,997 --> 00:15:57,373
All right,
Madame.
398
00:16:00,418 --> 00:16:04,338
Now, everybody
join hands.
399
00:16:05,840 --> 00:16:08,426
Now everybody
close their eyes
400
00:16:08,551 --> 00:16:10,761
and keep them
tightly closed.
401
00:16:10,887 --> 00:16:14,515
The spirits must not see
the whites of your eyes.
402
00:16:14,640 --> 00:16:19,395
Close your eyes
and concentrate.
403
00:16:20,605 --> 00:16:21,647
Oh, excuse me.
404
00:16:21,772 --> 00:16:22,815
God bless you.
405
00:16:22,940 --> 00:16:24,942
Oh, thank you.
406
00:16:29,447 --> 00:16:32,658
I am now going into a trance.
407
00:16:32,783 --> 00:16:36,162
I shall try to contact Tillie.
408
00:16:37,705 --> 00:16:42,293
The next voice you hear will be
the voice of Tillie.
409
00:16:42,418 --> 00:16:43,544
Oh.
410
00:16:46,339 --> 00:16:48,424
What's the matter?
411
00:16:48,549 --> 00:16:50,718
Um, my foot
was asleep.
412
00:16:52,220 --> 00:16:53,095
Oh.
413
00:16:53,221 --> 00:16:54,430
Is everyone
comfortable now?
414
00:16:54,555 --> 00:16:55,765
I'm comfortable.
415
00:16:55,890 --> 00:16:57,099
Are you, Ricky?
416
00:16:57,225 --> 00:16:58,893
Yes, I am. How
about you, Lucy?
417
00:17:01,062 --> 00:17:02,522
Yes, I'm comfortable.
418
00:17:04,148 --> 00:17:05,608
All right, here we go.
419
00:17:05,733 --> 00:17:09,862
I shall now
contact Tillie.
420
00:17:09,987 --> 00:17:13,199
Ethel to Tillie.
Ethel to Tillie.
421
00:17:15,535 --> 00:17:17,453
Come in, Tillie, over.
422
00:17:22,750 --> 00:17:24,544
Tillie.
423
00:17:24,669 --> 00:17:26,003
Tillie, is that you?
424
00:17:26,128 --> 00:17:30,800
Yes, it's me, Tillie.
425
00:17:30,925 --> 00:17:34,303
But, Tillie, that sneeze,
are you sick?
426
00:17:34,428 --> 00:17:37,181
Sick? I'm dead.
427
00:17:38,266 --> 00:17:41,185
Oh, that's right.
428
00:17:42,853 --> 00:17:48,234
But-but wait, if you're a
spirit, how can you have a cold?
429
00:17:48,359 --> 00:17:53,406
I went out
last night without my shroud.
430
00:17:53,531 --> 00:17:55,074
Oh.
431
00:17:55,199 --> 00:17:56,409
Ow!
432
00:17:56,534 --> 00:17:58,077
I mean, owww.
433
00:17:58,202 --> 00:18:00,746
Wh-wh-wh-what's
the matter?
434
00:18:00,871 --> 00:18:02,665
Oh, I burned myself.
435
00:18:02,790 --> 00:18:04,959
It's awfully hot here.
436
00:18:05,084 --> 00:18:07,878
Oh, that's where you are!
437
00:18:09,380 --> 00:18:12,967
Oh, Tillie,
I'm so disappointed in you.
438
00:18:13,092 --> 00:18:16,971
Oh, well,
I have to go now.
439
00:18:17,096 --> 00:18:19,557
Oh, no, no, no! No,
wait, Tillie, wait.
440
00:18:19,682 --> 00:18:22,935
Tillie, I've always wanted
to ask you something.
441
00:18:23,060 --> 00:18:24,395
What?
442
00:18:24,520 --> 00:18:25,771
Tell me, Tillie--
443
00:18:25,896 --> 00:18:30,192
Who did you like the best,
me or Mrs. Merriweather?
444
00:18:32,403 --> 00:18:34,030
Huh?
445
00:18:35,071 --> 00:18:37,992
I said, who did
you like the best,
446
00:18:38,117 --> 00:18:40,286
me or Mrs. Merriweather?
447
00:18:40,411 --> 00:18:43,539
Well, you, of course.
448
00:18:43,664 --> 00:18:46,959
Oh, this is the most
exciting day in my life.
449
00:18:47,084 --> 00:18:48,794
Tillie liked me the best.
450
00:18:48,919 --> 00:18:53,174
Oh, now...
Now, if... if I may,
451
00:18:53,299 --> 00:18:56,469
I'd like to try and contact
Mrs. Merriweather.
452
00:18:56,594 --> 00:18:58,929
Mrs. Merriweather?
453
00:19:00,263 --> 00:19:01,390
Well, all right.
454
00:19:01,515 --> 00:19:03,225
Ethel to Mrs. Merriweather.
455
00:19:03,351 --> 00:19:05,102
Ethel to
Mrs. Merriweather.
456
00:19:05,227 --> 00:19:06,896
Come in, Mrs.
Merriweather.
457
00:19:07,021 --> 00:19:08,230
Over.
458
00:19:08,356 --> 00:19:12,109
[Fred high voice] Hello...!
459
00:19:14,528 --> 00:19:17,990
Is-is-is-is that
you, my dear?
460
00:19:18,115 --> 00:19:20,534
Yes, darling.
461
00:19:20,660 --> 00:19:21,744
Darling?
462
00:19:21,869 --> 00:19:24,455
That doesn't sound
like Adelaide.
463
00:19:24,580 --> 00:19:26,248
Shut up, you worm!
464
00:19:26,374 --> 00:19:28,542
That's Adelaide!
465
00:19:29,835 --> 00:19:33,422
Oh, what terrible memories
it brings back to me.
466
00:19:33,547 --> 00:19:35,174
Uh, my trance is wearing off.
467
00:19:35,299 --> 00:19:36,801
I think you'd better
hang up now.
468
00:19:36,926 --> 00:19:39,261
All right,
good-bye, Adelaide.
469
00:19:39,387 --> 00:19:42,431
Good-bye.
470
00:19:42,556 --> 00:19:45,059
Good-bye, Tillie.
471
00:19:45,184 --> 00:19:48,061
[Lucy high voice] Good-bye.
472
00:19:53,067 --> 00:19:55,361
Well, everybody
unclasp hands now.
473
00:19:55,486 --> 00:19:56,445
Open your eyes.
474
00:19:56,570 --> 00:19:58,614
Well, this has
certainly been
475
00:19:58,739 --> 00:20:00,116
an eventful evening.
476
00:20:00,241 --> 00:20:01,117
Yes, yes.
477
00:20:01,242 --> 00:20:03,119
Well, I-I must dash
home immediately
478
00:20:03,244 --> 00:20:04,619
and write it
in my diary.
479
00:20:04,744 --> 00:20:05,955
[Ricky] I'll get your coat, sir.
480
00:20:06,080 --> 00:20:07,915
Thank you.
Oh, Mrs. Ricardo,
481
00:20:08,040 --> 00:20:09,291
I just can't thank
you enough.
482
00:20:09,417 --> 00:20:10,626
Well, it's been
a pleasure.
483
00:20:10,751 --> 00:20:12,002
Good night,
Madame Mertzola.
484
00:20:12,128 --> 00:20:13,129
Oh, good night.
485
00:20:16,757 --> 00:20:18,426
I'll walk you
downstairs.
486
00:20:26,267 --> 00:20:27,601
Oh, Lucy,
you were great.
487
00:20:27,727 --> 00:20:30,438
I'd never have known
you did those two voices.
488
00:20:32,606 --> 00:20:34,150
I didn't.
489
00:20:34,275 --> 00:20:35,151
You didn't?
490
00:20:35,276 --> 00:20:36,402
No.
491
00:20:36,527 --> 00:20:39,739
Ethel, you underestimate
your transmitter.
492
00:20:41,240 --> 00:20:45,244
You really contacted
the other side.
493
00:20:46,619 --> 00:20:47,496
I did?
494
00:20:47,621 --> 00:20:48,664
Yes.
495
00:20:48,789 --> 00:20:50,124
Oh, Lucy, I'm frightened.
496
00:20:50,249 --> 00:20:51,625
So am I.
497
00:20:54,628 --> 00:20:56,005
Hello, Fred.
498
00:20:56,130 --> 00:20:57,339
Hello.
499
00:21:19,111 --> 00:21:20,321
Yippee!
500
00:21:24,241 --> 00:21:25,576
Honey...
501
00:21:25,701 --> 00:21:28,704
- you got the best horoscopes
in town. -Well, thank you.
502
00:21:28,829 --> 00:21:30,205
- You know what he did?
- What?
503
00:21:30,330 --> 00:21:32,208
Mr. Merriweather gave
me an even better job.
504
00:21:32,333 --> 00:21:34,084
He's going to star me
in one of his next shows.
505
00:21:36,796 --> 00:21:38,964
Oh, listen, Ricky, I have
a confession to make.
506
00:21:39,089 --> 00:21:40,090
I did
a terrible thing.
507
00:21:40,215 --> 00:21:41,592
I was the voice
of Tillie.
508
00:21:41,717 --> 00:21:44,136
But, you know that other voice,
Mrs. Merriweather,
509
00:21:44,261 --> 00:21:45,346
it was real.
510
00:21:45,471 --> 00:21:48,974
It certainly was.
511
00:21:51,310 --> 00:21:52,353
Fred Mertz.
512
00:21:52,478 --> 00:21:53,896
You were the
other voice!
513
00:21:54,021 --> 00:21:56,106
Yeah, and I thought
Tillie was a real spook.
514
00:21:56,232 --> 00:21:59,151
Oh, no! Ha, ha, ha, ha!
515
00:21:59,276 --> 00:22:00,611
Wait a minute, wait a minute.
516
00:22:00,736 --> 00:22:02,154
There's something else
I don't understand.
517
00:22:02,279 --> 00:22:03,823
If Tillie wasn't
Mrs. Merriweather, who was she?
518
00:22:03,948 --> 00:22:07,368
Oh, well, um, Mr. Merriweather
explained that to me,
519
00:22:07,493 --> 00:22:09,787
and he paid you
a great compliment.
520
00:22:09,912 --> 00:22:11,747
He said he knew
it was the real thing
521
00:22:11,872 --> 00:22:13,290
because it sounded
exactly like Tillie
522
00:22:13,415 --> 00:22:14,416
if she could talk.
523
00:22:14,542 --> 00:22:16,585
Well, that's
very flattering.
524
00:22:16,710 --> 00:22:18,087
If she could talk?
525
00:22:18,212 --> 00:22:19,505
Well, you see,
526
00:22:19,630 --> 00:22:23,759
Tillie was Mr. Merriweather's
cocker spaniel.
527
00:22:23,884 --> 00:22:25,052
Oh, no!
35963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.