All language subtitles for I.Love.Lucy.S01E06.The.Audition.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,155 --> 00:00:33,617 Ricky, time to get up! 2 00:00:33,742 --> 00:00:35,661 Ricky, time to get up. 3 00:00:35,786 --> 00:00:36,995 Aw, come on, now, honey. 4 00:00:37,120 --> 00:00:38,497 You said you had an appointment at 11 :00 5 00:00:38,622 --> 00:00:40,374 and it's after 10:00. 6 00:00:41,959 --> 00:00:44,836 All right, you asked for it. 7 00:00:51,552 --> 00:00:55,055 ♪ ¡Babalu! ¡Babalu! ♪ 8 00:00:55,180 --> 00:00:58,183 ♪ ¡Babalu-aye! ♪ 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,060 All right, all right, all right, all right! 10 00:01:00,185 --> 00:01:01,979 All right, I'll get up. 11 00:01:02,104 --> 00:01:03,146 All right. 12 00:01:06,816 --> 00:01:08,193 Ricky! 13 00:01:08,318 --> 00:01:11,363 - Ricky! - Yeah? 14 00:01:11,488 --> 00:01:15,492 Did you find out when you're going to do your TV audition? 15 00:01:15,617 --> 00:01:16,702 No, I didn't. 16 00:01:16,827 --> 00:01:17,786 You did, too. 17 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 I did not. 18 00:01:19,037 --> 00:01:20,289 It's any day now. 19 00:01:20,414 --> 00:01:24,126 They're going to tell me whenever they're ready. 20 00:01:24,251 --> 00:01:25,919 You know, I've been thinking 21 00:01:26,044 --> 00:01:27,296 about shows like Burns and Allen. 22 00:01:27,421 --> 00:01:29,381 George Burns uses his wife on the show. 23 00:01:29,506 --> 00:01:30,632 Why don't you? 24 00:01:30,757 --> 00:01:31,717 I'd love to. 25 00:01:31,842 --> 00:01:35,053 You think she would leave George? 26 00:01:35,178 --> 00:01:36,430 Oh... 27 00:01:36,555 --> 00:01:37,973 Well, I know one thing-- 28 00:01:38,098 --> 00:01:40,601 You'll never be a success on television. 29 00:01:40,726 --> 00:01:42,561 And what do you mean by that, pray tell? 30 00:01:42,686 --> 00:01:47,357 Because you don't have a pretty girl in your act, that's why. 31 00:01:47,482 --> 00:01:49,610 Here we go again. 32 00:01:49,735 --> 00:01:51,153 I'll get along. 33 00:01:53,447 --> 00:01:54,823 Everybody knows that you have to have 34 00:01:54,948 --> 00:01:56,575 a pretty girl in your act to demonstrate 35 00:01:56,700 --> 00:01:57,826 the sponsor's product. 36 00:01:57,951 --> 00:01:58,910 Really? 37 00:01:59,036 --> 00:02:00,412 Sure. She eats it or drinks it 38 00:02:00,537 --> 00:02:02,164 or waxes a floor with it 39 00:02:02,289 --> 00:02:04,708 or cuts potatoes with it or drives off in it. 40 00:02:04,833 --> 00:02:06,710 Or smokes it. 41 00:02:11,214 --> 00:02:12,466 So? 42 00:02:12,591 --> 00:02:13,967 So how would you like to have 43 00:02:14,092 --> 00:02:16,261 your sponsor's product demonstrated 44 00:02:16,386 --> 00:02:18,138 by a gorgeous redhead? 45 00:02:18,263 --> 00:02:19,222 I'd love it. 46 00:02:19,348 --> 00:02:20,474 Oh, you would? 47 00:02:20,599 --> 00:02:22,100 You know where I can find one? 48 00:02:22,225 --> 00:02:23,101 Oh! 49 00:02:23,226 --> 00:02:25,145 Ay-ay-ay! 50 00:02:26,855 --> 00:02:28,231 Now what are you doing? 51 00:02:28,357 --> 00:02:30,067 I'm looking for my ear. 52 00:02:30,192 --> 00:02:31,735 Oh... 53 00:02:31,860 --> 00:02:33,737 You didn't really lose an ear. 54 00:02:33,862 --> 00:02:35,238 Eh? How's that? 55 00:02:35,364 --> 00:02:36,531 Oh, stop it. 56 00:02:38,700 --> 00:02:40,410 Honey, you know how I feel about this. 57 00:02:40,535 --> 00:02:42,329 I don't want my wife in show business. 58 00:02:42,454 --> 00:02:43,497 Why not? 59 00:02:43,622 --> 00:02:45,582 Oh, Lucy, we've been over this 60 00:02:45,707 --> 00:02:46,750 10,000 times. 61 00:02:46,875 --> 00:02:48,919 I want a wife who's just a wife. 62 00:02:49,044 --> 00:02:51,963 Now, all you have to do is clean the house for me, 63 00:02:52,089 --> 00:02:54,424 bring me my slippers when I come home at night, 64 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 cook for me and be the mama for my children. 65 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 You never wear your slippers. 66 00:02:59,554 --> 00:03:00,681 It doesn't matter. 67 00:03:00,806 --> 00:03:02,099 Just do the others. 68 00:03:03,850 --> 00:03:06,436 You're missing a good bet. 69 00:03:06,561 --> 00:03:07,770 Huh? 70 00:03:07,895 --> 00:03:11,233 I say, you're missing a good bet. 71 00:03:11,358 --> 00:03:13,443 Am I? 72 00:03:13,568 --> 00:03:15,696 Yeah. 73 00:03:15,821 --> 00:03:17,280 How you figure? 74 00:03:17,406 --> 00:03:19,616 Because I can sing. 75 00:03:21,618 --> 00:03:22,994 Oh? 76 00:03:23,120 --> 00:03:24,746 And dance. 77 00:03:24,871 --> 00:03:25,788 What else? 78 00:03:25,913 --> 00:03:26,957 And tell jokes. 79 00:03:27,082 --> 00:03:27,999 How about it? 80 00:03:28,125 --> 00:03:29,000 No. 81 00:03:29,126 --> 00:03:30,001 No? 82 00:03:30,127 --> 00:03:31,086 No. 83 00:03:31,211 --> 00:03:32,504 Oh, you have no imagination. 84 00:03:32,629 --> 00:03:35,090 I'll bet if Ziegfeld or Earl Carroll had seen me, 85 00:03:35,215 --> 00:03:36,550 they'd sign me up like that. 86 00:03:36,675 --> 00:03:37,551 As what? 87 00:03:37,676 --> 00:03:39,469 As a beautiful show girl. 88 00:03:41,012 --> 00:03:43,181 Go answer the door. 89 00:03:43,306 --> 00:03:44,474 Oh! 90 00:03:51,565 --> 00:03:52,691 Oh. 91 00:04:01,950 --> 00:04:03,702 Hey, Rick, have I got news for you! 92 00:04:03,827 --> 00:04:04,828 Tonight's the night. 93 00:04:04,953 --> 00:04:06,163 Your audition's tonight. 94 00:04:06,288 --> 00:04:08,623 Shh! I don't want Lucy to hear. 95 00:04:08,749 --> 00:04:11,084 Oh. Oh, well, the network big shots are coming down 96 00:04:11,209 --> 00:04:13,503 to the club tonight to audition your show for TV. 97 00:04:13,628 --> 00:04:14,671 How do you know? 98 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 Well, read this telegram. 99 00:04:16,673 --> 00:04:18,258 I opened it by mistake. 100 00:04:18,383 --> 00:04:20,844 Oh, here's some mail for you. 101 00:04:20,969 --> 00:04:23,847 "Dear Mr. Ricardo, we're coming down to the Tropicana 102 00:04:23,972 --> 00:04:25,474 to catch your show tonight." 103 00:04:25,599 --> 00:04:27,392 Oh, Fred, that's wonderful! 104 00:04:27,517 --> 00:04:30,854 For goodness' sakes, don't tell Lucy, will you? 105 00:04:30,979 --> 00:04:32,397 If she knows the audition is tonight 106 00:04:32,522 --> 00:04:34,107 she'll be pestering the life out of me 107 00:04:34,232 --> 00:04:35,358 trying to get into the act. 108 00:04:35,484 --> 00:04:37,360 How am I going to get rid of her for the day? 109 00:04:37,486 --> 00:04:39,696 Well, you could lock her in the bathroom. 110 00:04:39,821 --> 00:04:42,115 If she stays in there as long as Ethel does, 111 00:04:42,240 --> 00:04:44,409 she'd never even know the door's locked. 112 00:04:44,534 --> 00:04:46,202 No, Fred, I can't do that. 113 00:04:46,327 --> 00:04:48,205 Let's see what we got in here. 114 00:04:48,330 --> 00:04:49,539 Boy, what is this? 115 00:04:49,664 --> 00:04:50,916 What is all that stuff? 116 00:04:51,041 --> 00:04:52,166 Oh, it's our wills. 117 00:04:52,291 --> 00:04:54,377 The attorney wants us to sign them. 118 00:04:54,503 --> 00:04:56,505 Wills? Oh, that's a happy thought. 119 00:04:56,630 --> 00:04:58,882 Listen, if my show is not a success tonight, 120 00:04:59,007 --> 00:05:00,217 I'm going to need them. 121 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 Well, I wish I could help you. 122 00:05:01,885 --> 00:05:03,928 I wish you could figure a way to get rid of Lucy. 123 00:05:04,053 --> 00:05:05,639 - Yeah? - Hey, I know. 124 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 I'll have her take these things down to the attorney. 125 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 His office is way downtown. 126 00:05:09,559 --> 00:05:11,186 Well, that ought to do it. 127 00:05:11,311 --> 00:05:13,897 Now-Now-Now, listen, can I come and hear the rehearsal tonight? 128 00:05:14,022 --> 00:05:17,108 - Sure. -Remember now-- tonight's the night. Knock 'em dead! 129 00:05:17,234 --> 00:05:19,110 - Shh! - Shh! 130 00:05:31,832 --> 00:05:36,503 ♪ Da, da, da, da, da, da ♪ 131 00:05:36,628 --> 00:05:39,964 ♪ Da-da, da-da-da-da ♪ 132 00:05:40,089 --> 00:05:42,425 ♪ Da-da-da-da... ♪ 133 00:05:47,222 --> 00:05:48,181 Lucy... 134 00:05:48,306 --> 00:05:49,182 Yes? 135 00:05:49,307 --> 00:05:50,183 No. 136 00:05:50,308 --> 00:05:51,601 Oh, Ricky! 137 00:05:51,726 --> 00:05:53,478 Don't you want to know 138 00:05:53,603 --> 00:05:54,521 who was at the door? 139 00:05:54,646 --> 00:05:55,981 Who was it? Your agent? 140 00:05:56,106 --> 00:05:57,774 Does he know when the TV audition is? 141 00:05:57,899 --> 00:05:59,276 What'd he say? What'd he say? 142 00:05:59,401 --> 00:06:02,487 No, it wasn't my agent; it was the mailman. 143 00:06:02,612 --> 00:06:04,113 - Oh. -He brought some papers for us to sign 144 00:06:04,238 --> 00:06:06,116 and we got to take them down to the attorney's. 145 00:06:06,241 --> 00:06:07,117 It's my will. 146 00:06:07,242 --> 00:06:09,411 Well, I'll get your breakfast. 147 00:06:09,536 --> 00:06:10,412 Your will?! 148 00:06:10,537 --> 00:06:11,413 Yes. 149 00:06:11,538 --> 00:06:12,956 What's the matter, Ricky? 150 00:06:13,081 --> 00:06:14,416 Nothing is the matter. 151 00:06:14,541 --> 00:06:15,625 There is, too. 152 00:06:15,750 --> 00:06:17,043 You're keeping something from me. 153 00:06:17,168 --> 00:06:18,795 You're sick! 154 00:06:18,920 --> 00:06:21,130 I never felt better in my whole life. 155 00:06:21,255 --> 00:06:23,091 Then you lied to me when we were married. 156 00:06:23,216 --> 00:06:25,844 You're really older than I think. 157 00:06:25,969 --> 00:06:28,430 Now, look, honey, it's just good business. 158 00:06:28,555 --> 00:06:30,473 The lawyer says I should have a will. 159 00:06:30,599 --> 00:06:32,559 Then everything is legally taken care of 160 00:06:32,684 --> 00:06:34,436 if anything happens. 161 00:06:34,561 --> 00:06:35,979 I won't discuss it. 162 00:06:36,104 --> 00:06:37,147 Oh, look, honey, 163 00:06:37,272 --> 00:06:40,317 you have to know how things are arranged 164 00:06:40,442 --> 00:06:43,153 so you know what to do when I, uh... 165 00:06:43,278 --> 00:06:44,779 when I go. 166 00:06:44,904 --> 00:06:46,781 Oh, all right, Ricky. 167 00:06:46,907 --> 00:06:47,949 That's better. 168 00:06:52,746 --> 00:06:54,289 Now what's the matter? 169 00:06:54,414 --> 00:06:57,666 Oh, Ricky, I miss you so. 170 00:06:57,791 --> 00:07:00,003 For goodness' sakes, Lucy, 171 00:07:00,128 --> 00:07:01,922 I haven't gone yet. 172 00:07:02,047 --> 00:07:04,507 Don't go, Ricky, don't go. 173 00:07:04,633 --> 00:07:06,801 Now, look, honey, I'm perfectly well. 174 00:07:06,927 --> 00:07:07,844 I feel fine. 175 00:07:07,969 --> 00:07:09,053 But let's face it. 176 00:07:09,178 --> 00:07:10,805 We all have to go sometime. 177 00:07:10,931 --> 00:07:12,182 We do? 178 00:07:12,307 --> 00:07:16,645 We do, unless you know something the rest of us dunt. 179 00:07:17,771 --> 00:07:20,190 No, I "dunt." 180 00:07:23,777 --> 00:07:25,779 I'll get your breakfast. 181 00:07:25,904 --> 00:07:27,364 All right, honey. 182 00:07:27,489 --> 00:07:29,366 He brought your will along, too. 183 00:07:31,159 --> 00:07:32,327 My will? 184 00:07:32,452 --> 00:07:33,328 Yeah. 185 00:07:33,453 --> 00:07:34,454 What for? 186 00:07:34,579 --> 00:07:36,498 You're the one that's going. 187 00:07:38,208 --> 00:07:39,876 Now, Lucy... 188 00:07:40,001 --> 00:07:43,463 What are you trying to do-- shove me ahead of you in line? 189 00:07:43,588 --> 00:07:46,758 Now, look, honey, this isn't my idea-- it's the lawyer's. 190 00:07:46,883 --> 00:07:49,260 We got to get them signed, and you got to take them 191 00:07:49,386 --> 00:07:50,553 down to the attorney's today. 192 00:07:50,679 --> 00:07:52,222 Impossible. 193 00:07:52,347 --> 00:07:55,809 I have an appointment to have my hair dyed-- washed. 194 00:07:55,934 --> 00:07:58,228 They got to go today. Now, come on. 195 00:07:58,353 --> 00:08:00,897 Oh, Ricky, the attorney's way downtown. 196 00:08:01,022 --> 00:08:02,357 It'll take me all day. 197 00:08:02,482 --> 00:08:03,483 Yeah, I know. 198 00:08:03,608 --> 00:08:05,276 Oh, can't they wait? 199 00:08:05,402 --> 00:08:06,736 Absolutely not. 200 00:08:06,861 --> 00:08:08,905 - Well, why not? - Well... 201 00:08:09,030 --> 00:08:11,408 Well, suppose you didn't take them down till tomorrow. 202 00:08:11,533 --> 00:08:12,409 Yes? 203 00:08:12,534 --> 00:08:14,285 And we both got killed today. 204 00:08:14,411 --> 00:08:15,537 Yes? 205 00:08:15,662 --> 00:08:18,164 How could you take them down tomorrow? 206 00:08:20,375 --> 00:08:23,086 Oh, yeah, that's right. 207 00:08:23,211 --> 00:08:25,380 [Ricky] ♪ Ole, ole, ole, ole... ♪ 208 00:08:25,505 --> 00:08:27,590 ♪ Ole, ole, ole, ole... ♪ 209 00:08:27,716 --> 00:08:29,592 ♪ Ah, ah, ah, ah! ♪ 210 00:08:29,718 --> 00:08:31,428 ♪ Ah, ah, ah, ah. ♪ 211 00:08:31,553 --> 00:08:32,886 All right, all right, fellows. 212 00:08:33,013 --> 00:08:34,264 That's pretty bad, you know. 213 00:08:34,389 --> 00:08:35,890 If you're going to sing, don't go: 214 00:08:36,016 --> 00:08:37,392 ♪ Ah, ah, ah, ah. ♪ 215 00:08:37,517 --> 00:08:39,309 Let's go: ♪ Ah, ah, ah, ah! ♪ 216 00:08:39,436 --> 00:08:41,062 Let's put some pep into the thing. 217 00:08:41,187 --> 00:08:42,939 What's the use of having a rehearsal 218 00:08:43,064 --> 00:08:44,691 if we're not going to do it right? 219 00:08:44,816 --> 00:08:46,359 Buffo, aren't you ready yet? 220 00:08:46,484 --> 00:08:47,360 I'm ready. 221 00:08:47,485 --> 00:08:48,862 Go ahead with my music. 222 00:08:48,987 --> 00:08:51,948 All right, give me the clown music, fellows. 223 00:08:57,037 --> 00:08:58,371 All right, wait, wait, wait a minute. 224 00:08:58,496 --> 00:09:00,248 Listen, aren't you going to do 225 00:09:00,373 --> 00:09:01,541 the cello bit first? 226 00:09:01,666 --> 00:09:03,960 No, I'm going to do the handstand 227 00:09:04,085 --> 00:09:05,295 on the handlebars. 228 00:09:05,420 --> 00:09:06,296 Oh, okay. 229 00:09:16,806 --> 00:09:19,142 Buffo! 230 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 What happened there? 231 00:09:21,519 --> 00:09:22,437 Hey, Buffo! 232 00:09:22,562 --> 00:09:23,688 What happened, kid? 233 00:09:23,813 --> 00:09:24,898 The brakes locked. 234 00:09:25,023 --> 00:09:26,107 The brakes locked? 235 00:09:26,232 --> 00:09:27,275 Oh, my goodness. Sit down here. 236 00:09:27,400 --> 00:09:28,610 Are you all right? 237 00:09:28,735 --> 00:09:29,861 I don't know. 238 00:09:29,986 --> 00:09:31,321 He ought to lie down for a little while. 239 00:09:31,446 --> 00:09:32,572 I'd better go home. 240 00:09:32,697 --> 00:09:34,032 Yeah, and I'll go with him. 241 00:09:34,157 --> 00:09:35,408 Where do you live? 242 00:09:35,533 --> 00:09:36,451 Staten Island. 243 00:09:38,078 --> 00:09:39,662 Look, you don't have to take him all the way home. 244 00:09:39,788 --> 00:09:40,914 Why don't you take him to my apartment, Fred? 245 00:09:41,039 --> 00:09:41,915 There's nobody there. 246 00:09:42,040 --> 00:09:42,916 All right, come on, Buffo. 247 00:09:43,041 --> 00:09:44,501 I'd better get the bicycle. 248 00:09:44,626 --> 00:09:46,002 I want to see if it's all right. 249 00:09:46,127 --> 00:09:47,253 Never mind the bike. 250 00:09:47,378 --> 00:09:48,254 I'll mind that. 251 00:09:48,379 --> 00:09:49,964 You take care of yourself. 252 00:09:50,090 --> 00:09:51,883 Don't worry about tonight. 253 00:09:52,008 --> 00:09:53,218 I'll be okay. 254 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 All right, give me seventh in the books. 255 00:09:55,220 --> 00:09:56,888 Let's try it, huh? Everybody on the downbeat. 256 00:09:57,013 --> 00:09:59,432 - Here we go. - 257 00:09:59,557 --> 00:10:00,517 Ay-ay-ay! 258 00:10:00,642 --> 00:10:02,977 What kind of a start is that, fellows? 259 00:10:32,881 --> 00:10:33,883 It's me-- Buffo. 260 00:10:34,008 --> 00:10:34,968 It's Buffo! 261 00:10:35,093 --> 00:10:36,970 Buffo, you scared me to death. 262 00:10:37,095 --> 00:10:38,554 What are you doing here? 263 00:10:38,679 --> 00:10:40,056 I got hurt at rehearsal this afternoon, 264 00:10:40,181 --> 00:10:42,392 and Ricky said I could come over here 265 00:10:42,517 --> 00:10:43,393 and lie down for a while. 266 00:10:43,518 --> 00:10:44,894 Oh... what rehearsal? 267 00:10:45,019 --> 00:10:47,147 Are they getting ready for that TV audition? 268 00:10:47,272 --> 00:10:48,398 Sure, the show's tonight. 269 00:10:48,523 --> 00:10:49,899 Tonight? Why, that big bum. 270 00:10:50,024 --> 00:10:52,569 So that's why he sent me on a wild-goose chase-- 271 00:10:52,694 --> 00:10:53,862 Just to get rid of me. 272 00:10:53,987 --> 00:10:55,572 Well, are you all right, Buffo? 273 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 Will you be able to do the show tonight? 274 00:10:57,949 --> 00:10:59,742 Well, I guess I can, if the bicycle works. 275 00:10:59,868 --> 00:11:00,910 The brakes locked. 276 00:11:01,035 --> 00:11:02,328 - Oh. - I'll take a look at it. 277 00:11:02,453 --> 00:11:03,663 Oh, you got it here. 278 00:11:03,788 --> 00:11:04,789 Yeah. 279 00:11:07,167 --> 00:11:08,083 How is it? 280 00:11:08,208 --> 00:11:09,544 Seems all right. 281 00:11:09,669 --> 00:11:11,462 Wait till I try it, huh? 282 00:11:15,967 --> 00:11:17,343 Oh! 283 00:11:23,850 --> 00:11:25,101 Oh! 284 00:11:26,602 --> 00:11:27,604 Here. 285 00:11:28,605 --> 00:11:30,106 Buffo, are you badly hurt? 286 00:11:30,231 --> 00:11:32,901 Oh, you'd better tell Ricky to get somebody else. 287 00:11:33,026 --> 00:11:33,943 But who? 288 00:11:34,068 --> 00:11:34,944 I don't care. 289 00:11:35,069 --> 00:11:36,571 Why don't you take my place? 290 00:11:36,696 --> 00:11:37,572 Me? 291 00:11:37,697 --> 00:11:39,407 Oh, don't be ridic... 292 00:12:02,096 --> 00:12:08,269 ♪ Yo quiero pedir que mi negra me quiera ♪ 293 00:12:08,394 --> 00:12:12,732 ♪ Que tenga dinero y que no se muera ♪ 294 00:12:12,857 --> 00:12:15,610 ♪ Yo le quiero pedir ♪ 295 00:12:15,735 --> 00:12:17,028 ♪ A babalu ♪ 296 00:12:17,153 --> 00:12:20,405 ♪ Una alegra Mona como tu ♪ 297 00:12:20,530 --> 00:12:24,660 ♪ Que no tenga otro negro para que no se muera. ♪ 298 00:12:25,787 --> 00:12:27,622 ¡Callo! 299 00:12:27,747 --> 00:12:28,873 ¡Suave! 300 00:12:31,458 --> 00:12:38,383 ♪ ¡Babalu! ¡Babalu! ♪ 301 00:12:38,508 --> 00:12:41,302 ♪ ¡Babalu-aye! ♪ 302 00:12:41,427 --> 00:12:43,304 ♪ ¡Babalu! ♪ 303 00:12:45,932 --> 00:12:47,684 Yeah! 304 00:12:47,809 --> 00:12:49,269 ¡Suave! 305 00:12:55,984 --> 00:12:57,235 ¡Arriba! 306 00:13:01,197 --> 00:13:03,157 ♪ Ole, ole, ole, ole... ♪ 307 00:13:03,283 --> 00:13:04,492 ♪ Ole, ole, ole, ole... ♪ 308 00:13:04,617 --> 00:13:06,619 ♪ Ole, ole, ole, ole... ♪ 309 00:13:06,744 --> 00:13:08,162 ♪ Ole, ole, ole, ole... ♪ 310 00:13:08,288 --> 00:13:09,914 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 311 00:13:10,039 --> 00:13:11,374 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 312 00:13:11,499 --> 00:13:13,208 ♪ Arriba con la conga ♪ 313 00:13:13,333 --> 00:13:15,211 ♪ Arriba con la conga... ♪ 314 00:13:30,351 --> 00:13:31,352 Yeah! 315 00:13:34,272 --> 00:13:35,523 ¡Arriba! 316 00:13:45,992 --> 00:13:47,118 ¡Ole! 317 00:13:48,410 --> 00:13:50,163 Yeah! 318 00:13:50,288 --> 00:13:51,581 ¡Arriba! 319 00:13:53,499 --> 00:13:56,169 Yeah, yeah, yeah! 320 00:13:56,294 --> 00:13:57,503 Yeah! 321 00:13:58,880 --> 00:13:59,881 Hey! 322 00:14:19,275 --> 00:14:20,526 Isn't Buffo here yet? 323 00:14:20,651 --> 00:14:22,070 No sign of him anywhere. 324 00:14:22,195 --> 00:14:23,571 Oh, that's a fine thing. 325 00:14:23,696 --> 00:14:25,031 Look at that, the sponsors are here. 326 00:14:25,156 --> 00:14:26,491 What am I going to do? 327 00:14:26,616 --> 00:14:28,117 They don't look too happy. 328 00:14:28,242 --> 00:14:29,202 Are you kidding? 329 00:14:29,327 --> 00:14:31,079 For them, that's hilarious. 330 00:14:34,749 --> 00:14:37,210 Well, I'll just have to wrap up the show. 331 00:14:37,335 --> 00:14:38,503 That's all I can do. 332 00:14:38,628 --> 00:14:39,962 Ladies and gentlemen, 333 00:14:40,088 --> 00:14:43,716 we thank you very much for being such a wonderful audience 334 00:14:43,841 --> 00:14:46,969 but we'll have to conclude the show because... 335 00:14:47,095 --> 00:14:50,056 Have you seen a fellow named "Risky Riscardo"? 336 00:14:50,181 --> 00:14:51,849 I'm looking for a fel... 337 00:14:56,813 --> 00:14:58,940 I'm looking for a feller named... 338 00:14:59,065 --> 00:15:01,317 - Who are you looking for? - 339 00:15:01,442 --> 00:15:03,152 Who are you looking for? 340 00:15:03,277 --> 00:15:05,655 I'm looking for a feller named Risky Riscardo. 341 00:15:05,780 --> 00:15:07,073 Well, I'm Ricky Ricardo. 342 00:15:07,198 --> 00:15:08,908 Oh, well, pleased to meet you. 343 00:15:09,033 --> 00:15:10,159 Pleased to meet you. 344 00:15:10,284 --> 00:15:12,745 Do you know where I'd find Risky Riscardo? 345 00:15:12,870 --> 00:15:13,746 Now, look, clown, 346 00:15:13,871 --> 00:15:15,832 we're doing a show here, you know. 347 00:15:15,957 --> 00:15:17,375 Ooh, I know, I know, yeah. 348 00:15:17,500 --> 00:15:18,876 Well, what do you want? 349 00:15:19,001 --> 00:15:20,378 I want to be in the band. 350 00:15:20,503 --> 00:15:21,963 Oh, you're a musician. 351 00:15:22,088 --> 00:15:23,423 I am? 352 00:15:24,799 --> 00:15:26,467 Oh, I am, I am, yeah. 353 00:15:26,592 --> 00:15:27,718 Where do I sit? 354 00:15:27,844 --> 00:15:29,679 Hey, wait! 355 00:15:29,804 --> 00:15:30,680 Come back here! 356 00:15:30,805 --> 00:15:32,348 Now, look, come back here. 357 00:15:32,473 --> 00:15:33,391 Wait a minute. 358 00:15:33,516 --> 00:15:36,644 What do you think you can do? 359 00:15:36,769 --> 00:15:38,855 You think you can just walk up here 360 00:15:38,980 --> 00:15:40,731 and start working with a band 361 00:15:40,857 --> 00:15:41,732 just like that? 362 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 Just like that? 363 00:15:44,152 --> 00:15:46,654 What do you think this is? 364 00:15:50,283 --> 00:15:53,244 First of all, I'll have to see your credentials. 365 00:16:03,212 --> 00:16:05,173 Listen, tell me something, professor-- 366 00:16:05,298 --> 00:16:07,341 Have you had any experience? 367 00:16:10,178 --> 00:16:11,596 Come over here, please. Professor, 368 00:16:11,721 --> 00:16:12,638 come right over here. 369 00:16:15,516 --> 00:16:17,977 Look, tell me something, do you play that thin'? 370 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 How's that? 371 00:16:19,103 --> 00:16:21,063 I said, "Do you play that thin'?" 372 00:16:21,189 --> 00:16:24,108 What "thin"? 373 00:16:24,233 --> 00:16:27,028 Never mind making fun of my English. 374 00:16:27,153 --> 00:16:29,363 That's English? 375 00:16:31,699 --> 00:16:33,409 Do you play that instrument? 376 00:16:33,534 --> 00:16:34,410 Where? 377 00:16:34,535 --> 00:16:35,411 Over there. 378 00:16:35,536 --> 00:16:36,412 - Where? - There. 379 00:16:36,537 --> 00:16:37,663 - Where? - Right there. 380 00:16:38,748 --> 00:16:40,208 Oh, there! 381 00:16:42,877 --> 00:16:44,712 Do you play it? 382 00:16:44,837 --> 00:16:47,048 Well... 383 00:16:53,262 --> 00:16:54,222 Yeah. 384 00:16:54,347 --> 00:16:56,224 Well, I tell you what we'll do-- 385 00:16:56,349 --> 00:16:57,892 We'll give you an audition. 386 00:16:58,017 --> 00:16:58,935 Huh? 387 00:16:59,060 --> 00:16:59,936 We'll listen to you. 388 00:17:00,061 --> 00:17:00,937 Play something for us. 389 00:17:01,062 --> 00:17:01,938 - No! - That's right. 390 00:17:02,063 --> 00:17:02,980 - Now? - Right now. 391 00:17:03,105 --> 00:17:04,607 Oh, my, will you help me? 392 00:17:04,732 --> 00:17:06,108 I'll help you out, sure. 393 00:17:06,234 --> 00:17:07,109 Thank you. 394 00:17:07,234 --> 00:17:08,277 You're welcome. 395 00:17:45,189 --> 00:17:47,066 Well, here you are, professor. 396 00:17:47,191 --> 00:17:48,067 Gracias. 397 00:17:48,192 --> 00:17:49,777 Gracias to you, too. 398 00:18:24,020 --> 00:18:25,521 Yes, professor? 399 00:18:27,356 --> 00:18:29,900 Oh, se quiere acompanamiento con orquesta. 400 00:18:30,026 --> 00:18:31,611 Huh? 401 00:18:31,736 --> 00:18:33,404 Que se quiere acompanamiento con orquesta. 402 00:18:33,529 --> 00:18:35,156 ¿Como lo quiere? ¿En cuatro, en dos 403 00:18:35,281 --> 00:18:37,157 andante, moderato, por arriba? 404 00:18:37,282 --> 00:18:38,200 ¿Como lo quiere? 405 00:18:38,326 --> 00:18:40,661 Gracias. 406 00:18:40,786 --> 00:18:41,996 All right, all right. 407 00:18:42,121 --> 00:18:43,789 We'll go with the professor. 408 00:18:43,914 --> 00:18:46,667 On the downbeat, professor, we'll go with you. 409 00:18:46,792 --> 00:18:48,628 Anytime you're ready, professor, we'll go with you. 410 00:19:16,196 --> 00:19:17,615 Yeah, boy! 411 00:19:23,162 --> 00:19:24,830 Look, professor, professor! 412 00:19:24,955 --> 00:19:27,208 Come over here, will you, please? 413 00:19:28,584 --> 00:19:30,252 Look, professor, I'm sorry 414 00:19:30,378 --> 00:19:33,047 but I haven't got any use for a cellist. 415 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 No! 416 00:19:34,298 --> 00:19:35,925 No. I'll tell you what, though-- 417 00:19:36,050 --> 00:19:37,802 We have a brand- new instrument... 418 00:19:37,927 --> 00:19:39,053 Oh? 419 00:19:39,178 --> 00:19:40,721 And I've been looking for someone who can play it. 420 00:19:40,846 --> 00:19:41,931 Oh. 421 00:19:42,056 --> 00:19:43,182 And if you can play it... 422 00:19:43,307 --> 00:19:44,266 Eh? 423 00:19:44,392 --> 00:19:45,393 ...you've got yourself a job. 424 00:19:45,518 --> 00:19:46,560 Oh... 425 00:19:46,686 --> 00:19:48,270 Eh?... oh. 426 00:19:48,396 --> 00:19:49,897 Eh?... oh. 427 00:19:52,233 --> 00:19:54,193 You want to try it? 428 00:19:54,318 --> 00:19:55,903 Well, what is it? 429 00:19:56,028 --> 00:19:59,156 It's a saxovibatronophonavich. 430 00:19:59,281 --> 00:20:01,826 Oh, a saxovibatronophonavich. 431 00:20:01,951 --> 00:20:02,952 That's right. You think you can play it? 432 00:20:03,077 --> 00:20:04,328 Oh, sure, sure. 433 00:20:04,453 --> 00:20:05,496 Well, wonderful. Bring it out here! 434 00:20:05,621 --> 00:20:06,747 The professor can play it. 435 00:20:06,872 --> 00:20:08,290 We found someone who can play it. 436 00:20:08,416 --> 00:20:09,625 Bring it out here. 437 00:20:09,750 --> 00:20:11,419 Professor, we'll take care of the cello for you. 438 00:20:11,544 --> 00:20:13,045 Here, take care of the professor's cello. 439 00:20:13,170 --> 00:20:15,297 ♪ It's a saxovibatronophonavich ♪ 440 00:20:15,423 --> 00:20:17,550 ♪ It's a saxovibatronophonavich ♪ 441 00:20:17,675 --> 00:20:19,635 - ♪ It's a saxovibatronophon- avich ♪ -Professor. Professor. 442 00:20:19,760 --> 00:20:21,971 - ♪ It's a saxovibatron- ophonavich... ♪ -Professor. 443 00:20:22,096 --> 00:20:23,973 Professor! 444 00:20:24,098 --> 00:20:25,516 Right over here, please. 445 00:20:28,102 --> 00:20:29,311 Now, look, professor-- 446 00:20:29,436 --> 00:20:31,480 All you got to do is give us a tune, 447 00:20:31,605 --> 00:20:33,441 - and you got yourself a job. - Right. 448 00:20:33,566 --> 00:20:34,442 - All right? - Right. 449 00:20:34,567 --> 00:20:35,693 - Go to it. - Right. 450 00:20:39,321 --> 00:20:41,407 That's it right there, professor. 451 00:20:41,532 --> 00:20:42,616 That's it. Go ahead, go ahead. 452 00:20:42,742 --> 00:20:44,243 Give us a tune. 453 00:21:12,354 --> 00:21:15,733 Hey, professor! Professor! 454 00:21:20,237 --> 00:21:22,239 Hey! 455 00:21:45,763 --> 00:21:46,806 Ricky... 456 00:21:46,931 --> 00:21:48,307 Ricky, where you been? 457 00:21:48,432 --> 00:21:49,517 It's after 3:00. 458 00:21:49,642 --> 00:21:51,811 Oh, Ricky, talk to me. 459 00:21:53,395 --> 00:21:56,440 Oh, I was only trying to help-- honest. 460 00:21:56,565 --> 00:21:59,984 I never dreamed they'd offer me a contract. 461 00:22:02,279 --> 00:22:04,448 What are you going to do about it? 462 00:22:04,573 --> 00:22:07,785 What do you want me to do, Ricky? 463 00:22:07,910 --> 00:22:09,912 You know what I want. 464 00:22:10,037 --> 00:22:12,330 I just want you to clean the house... 465 00:22:12,455 --> 00:22:13,874 Oh, I've been doing that 466 00:22:13,999 --> 00:22:15,501 ever since I got home. 467 00:22:16,752 --> 00:22:18,170 And hand me my slippers 468 00:22:18,295 --> 00:22:20,256 when I come home at night... 469 00:22:22,132 --> 00:22:23,175 And cook for you 470 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 and be the mama for your children. 471 00:22:25,886 --> 00:22:30,641 Let's see you pull that out of your pocket. 472 00:22:30,766 --> 00:22:32,852 Well, Ricky, that's what I wanted 473 00:22:32,977 --> 00:22:34,353 to talk to you about. 474 00:22:34,478 --> 00:22:36,188 I have a surprise for you. 475 00:22:36,313 --> 00:22:37,523 You do? 476 00:22:37,648 --> 00:22:40,484 Yes-- something that should make you very happy. 477 00:22:40,609 --> 00:22:43,487 Lucy, you mean... 478 00:22:43,612 --> 00:22:45,030 Yes, darling. 479 00:22:45,155 --> 00:22:46,699 Oh, gosh. 480 00:22:46,824 --> 00:22:49,326 I baked your favorite pie. 481 00:23:11,390 --> 00:23:15,519 The part of Buffo the Clown was played by Pat Moran. 482 00:23:40,836 --> 00:23:43,714 I Love Lucy is a Desilu production. 31740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.