Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,074 --> 00:00:33,992
Good morning, Lucy.
2
00:00:34,117 --> 00:00:36,328
Fortunately, I'm not
the sensitive type.
3
00:00:36,453 --> 00:00:37,454
Oh, I'm sorry, Ethel.
4
00:00:37,579 --> 00:00:38,622
I'm so terribly busy.
5
00:00:38,747 --> 00:00:40,624
You know what day this is,
don't you?
6
00:00:40,749 --> 00:00:42,125
What day is it?
7
00:00:42,251 --> 00:00:45,003
This is the day Ricky goes over
my household accounts.
8
00:00:45,128 --> 00:00:46,171
Well, so long.
9
00:00:46,296 --> 00:00:47,339
Oh, now, Ethel, don't go.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,299
I need your moral support.
11
00:00:49,424 --> 00:00:52,427
I don't think I'll ever
get it figured out.
12
00:01:04,273 --> 00:01:06,024
I know I'm a fool
to ask this,
13
00:01:06,149 --> 00:01:07,568
but what are
you doing?
14
00:01:07,693 --> 00:01:09,152
This is my system
for paying bills.
15
00:01:09,278 --> 00:01:10,821
See, I throw them
all up in the air,
16
00:01:10,946 --> 00:01:13,031
and those that land face
up are the winners.
17
00:01:15,075 --> 00:01:17,995
By the winners,
you mean the ones you pay?
18
00:01:18,120 --> 00:01:19,162
Uh-huh.
19
00:01:19,288 --> 00:01:21,581
Well, what happens if they
all land face up?
20
00:01:21,706 --> 00:01:22,833
Well, then I just switch.
21
00:01:22,958 --> 00:01:24,793
I only pay the ones
that land facedown.
22
00:01:24,918 --> 00:01:26,920
That figures.
23
00:01:27,045 --> 00:01:28,171
Oh, what's the use?
24
00:01:28,297 --> 00:01:30,507
I can't afford
to pay any bills this month.
25
00:01:30,632 --> 00:01:31,508
[Ricky] Honey!
26
00:01:31,633 --> 00:01:32,509
Yes, dear.
27
00:01:32,634 --> 00:01:34,177
Are your books ready
for me to see?
28
00:01:34,303 --> 00:01:35,345
Yes.
29
00:01:35,470 --> 00:01:36,346
Let me know
how you come out.
30
00:01:36,471 --> 00:01:37,472
All right.
31
00:01:39,516 --> 00:01:43,020
Okay, let's see what shape
your accounts are in this month.
32
00:01:43,145 --> 00:01:44,187
I'm afraid...
33
00:01:44,313 --> 00:01:46,231
Well, honey, if you're
too busy this morning...
34
00:01:46,356 --> 00:01:47,524
Oh, no, no, no, no.
35
00:01:47,649 --> 00:01:48,984
I wouldn't miss this
36
00:01:49,109 --> 00:01:51,069
for all the money
in the world.
37
00:01:51,194 --> 00:01:53,864
And that's probably
what it'll cost me.
38
00:01:55,782 --> 00:01:57,409
Hmm...
39
00:01:58,535 --> 00:01:59,411
Hmm...
40
00:01:59,536 --> 00:02:00,954
Is it interesting?
41
00:02:01,079 --> 00:02:02,164
Very.
42
00:02:03,206 --> 00:02:06,001
50 cents
for the newsboy.
43
00:02:06,126 --> 00:02:08,794
39 cents
for toothpaste.
44
00:02:08,919 --> 00:02:12,132
15 cents
for nail polish.
45
00:02:12,257 --> 00:02:15,344
$245 for
miscellaneous.
46
00:02:19,014 --> 00:02:20,306
Miscellaneous?
47
00:02:20,431 --> 00:02:22,225
Yeah, miscellaneous.
48
00:02:22,351 --> 00:02:23,727
Would you mind
telling me
49
00:02:23,852 --> 00:02:25,895
what comes under
miscellaneous?
50
00:02:26,020 --> 00:02:29,399
Oh, you know, rent, groceries,
telephone, electric, gas--
51
00:02:29,524 --> 00:02:30,442
Stuff like that.
52
00:02:30,567 --> 00:02:32,276
Oh, that kind
of miscellaneous.
53
00:02:32,401 --> 00:02:33,278
Yeah.
54
00:02:33,403 --> 00:02:34,613
Uh-huh.
55
00:02:36,031 --> 00:02:38,407
Well, I'm glad to see you
paid this month's bills.
56
00:02:38,532 --> 00:02:41,328
Well, they're not exactly
this month's bills.
57
00:02:41,453 --> 00:02:43,163
Oh? They're
last month's?
58
00:02:43,288 --> 00:02:45,749
No, they're not
last month's either.
59
00:02:45,874 --> 00:02:48,001
You don't mean they're the month
before last?
60
00:02:48,126 --> 00:02:49,794
No, but you're getting warmer.
61
00:02:52,297 --> 00:02:55,550
What month's bills
are you paying now?
62
00:02:56,550 --> 00:02:59,262
♪ Jingle bells,
jingle bells ♪
63
00:02:59,388 --> 00:03:01,389
♪ Jingle all the way ♪
64
00:03:01,514 --> 00:03:04,267
♪ Oh, what fun
it is to ride... ♪
65
00:03:04,393 --> 00:03:06,144
Wait, wait, wait.
66
00:03:06,269 --> 00:03:10,607
Morbid curiosity makes me
want to see more.
67
00:03:10,732 --> 00:03:12,651
The lights have not been paid.
68
00:03:12,776 --> 00:03:14,486
The water hasn't been paid.
69
00:03:14,611 --> 00:03:16,530
The phone hasn't
been paid.
70
00:03:16,655 --> 00:03:19,116
Why they haven't been
turned off, I don't know.
71
00:03:19,241 --> 00:03:21,243
Well, I've been going around
stalling our creditors.
72
00:03:21,368 --> 00:03:22,244
Huh?
73
00:03:22,369 --> 00:03:24,037
I jollied them
out of it.
74
00:03:24,162 --> 00:03:25,038
Oh, you did.
75
00:03:25,163 --> 00:03:26,581
Yeah, except that this month,
76
00:03:26,707 --> 00:03:29,334
I'm afraid they're going to want
more money and less jolly.
77
00:03:29,459 --> 00:03:32,294
Lucy, this is
absolutely fantastic.
78
00:03:32,421 --> 00:03:34,172
It's just unbelievable.
79
00:03:34,297 --> 00:03:37,676
I would like a lowgical
'splanation of it.
80
00:03:37,801 --> 00:03:41,847
Well, I'd like a "lowgical
'splanation" of it, too.
81
00:03:44,099 --> 00:03:45,308
I make good money.
82
00:03:45,434 --> 00:03:47,686
I bring it home
and it, it, it disappears.
83
00:03:47,811 --> 00:03:50,355
Now, what have you
been doing with it?
84
00:03:50,480 --> 00:03:54,443
I sank it all
in a phony gold mine.
85
00:03:59,406 --> 00:04:00,657
That's very funny.
86
00:04:00,782 --> 00:04:02,451
I thought
you'd like it.
87
00:04:02,576 --> 00:04:04,494
Yeah. Well, I got something
very funny to tell you, too.
88
00:04:04,619 --> 00:04:05,662
- Oh, you have?
- Yes, I have.
89
00:04:05,787 --> 00:04:08,373
You know, you've used
up your allowance
90
00:04:08,498 --> 00:04:09,791
until next February.
91
00:04:09,916 --> 00:04:11,668
And you're not
going to get
92
00:04:11,793 --> 00:04:13,044
any more money
until then.
93
00:04:13,170 --> 00:04:14,755
But, Ricky...
94
00:04:14,880 --> 00:04:17,591
And not only that, but you can't
have any more charge accounts.
95
00:04:17,716 --> 00:04:19,426
I will handle
all the money
96
00:04:19,551 --> 00:04:21,011
and pay all the bills.
97
00:04:21,136 --> 00:04:22,637
Now, isn't
that funny?
98
00:04:22,763 --> 00:04:25,724
But, Ricky, you
can't do that to me.
99
00:04:25,849 --> 00:04:27,309
Well, now, honey,
I know that this seems
100
00:04:27,434 --> 00:04:28,726
very harsh to you right now,
101
00:04:28,851 --> 00:04:30,979
but we got to get
our finances in order
102
00:04:31,104 --> 00:04:32,481
and teach you
a lesson
103
00:04:32,606 --> 00:04:34,190
and this is
the only way.
104
00:04:34,315 --> 00:04:36,443
But, Ricky,
you're so smart.
105
00:04:36,568 --> 00:04:38,987
Can't you think
of another way?
106
00:04:39,112 --> 00:04:40,697
No!
107
00:04:43,492 --> 00:04:45,202
Look, if you can get
the bills paid
108
00:04:45,327 --> 00:04:47,120
we'll go back to
the old arrangement.
109
00:04:47,245 --> 00:04:48,997
Until then, it's
got to be this way.
110
00:04:49,122 --> 00:04:49,998
Now, come on, come on.
111
00:04:50,123 --> 00:04:51,124
Give me a kiss.
112
00:04:54,211 --> 00:04:56,171
Hmm, salty but nice.
113
00:04:56,296 --> 00:04:57,839
See you later.
114
00:05:00,675 --> 00:05:01,676
How'd it go?
115
00:05:01,802 --> 00:05:02,761
Oh, just awful.
116
00:05:02,886 --> 00:05:04,346
He did something
he's never done before.
117
00:05:04,471 --> 00:05:05,388
What?
118
00:05:05,514 --> 00:05:08,809
He cut off my charge-a-plate.
119
00:05:09,851 --> 00:05:10,894
No!
120
00:05:11,019 --> 00:05:12,854
Yes, and it hurt, too.
121
00:05:12,979 --> 00:05:14,940
Aw, you poor
little thing.
122
00:05:15,065 --> 00:05:17,859
Hey, I'm on my way to a radio
show and I got two tickets.
123
00:05:17,984 --> 00:05:19,361
Why don't you
come go with me?
124
00:05:19,486 --> 00:05:20,570
It'll take your mind
off your troubles.
125
00:05:20,695 --> 00:05:21,822
No.
126
00:05:21,947 --> 00:05:23,824
Oh, come on, it's
the Freddie Filmore Show.
127
00:05:23,949 --> 00:05:27,285
You know, the one called
Females Are Fabulous.
128
00:05:27,410 --> 00:05:30,872
I just came from a show called
"Husbands Are Horrible."
129
00:05:30,997 --> 00:05:32,541
Come on,
put your coat on.
130
00:05:32,666 --> 00:05:34,459
No, if there's one thing
I don't feel like doing today,
131
00:05:34,584 --> 00:05:35,669
it's going to a radio show.
132
00:05:35,794 --> 00:05:37,754
But you might
win a prize.
133
00:05:37,879 --> 00:05:40,005
Well, you go
ahead, Ethel.
134
00:05:40,130 --> 00:05:42,259
The first prize
is a thousand dollars.
135
00:05:42,384 --> 00:05:43,969
Well, what would I do
with a thousand dol...
136
00:05:44,094 --> 00:05:46,555
A thousand dollars?!
137
00:05:46,680 --> 00:05:49,808
- Uh-huh. -Well, come on,
what are we waiting for?
138
00:05:49,933 --> 00:05:50,976
Well!
139
00:05:54,563 --> 00:05:57,607
Females are Fabulous.
140
00:05:59,818 --> 00:06:01,444
Welcome to
another session
141
00:06:01,570 --> 00:06:02,946
of Females Are Fabulous,
142
00:06:03,071 --> 00:06:06,199
our very outstanding
program based on the theory
143
00:06:06,324 --> 00:06:07,868
that any woman
is willing
144
00:06:07,993 --> 00:06:09,952
to make an idiot
out of herself
145
00:06:10,077 --> 00:06:11,580
in order
to win a prize.
146
00:06:13,623 --> 00:06:16,626
Now, our first contestant today,
a lovely little lady
147
00:06:16,751 --> 00:06:19,254
who's going to try
for our thousand dollar jackpot,
148
00:06:19,379 --> 00:06:20,505
Mrs. Ricky Ricardo.
149
00:06:20,630 --> 00:06:23,216
Come on out here,
Mrs. Ricardo.
150
00:06:24,384 --> 00:06:26,511
Oh, we're going to
have a lot of fun
151
00:06:26,636 --> 00:06:27,637
aren't we, Mrs. Ricardo?
152
00:06:27,762 --> 00:06:29,264
Yeah.
153
00:06:29,389 --> 00:06:31,099
Tell me, how would you like to
go to the beach this afternoon?
154
00:06:31,224 --> 00:06:32,934
- Oh, I'd like that.
- You'd like that.
155
00:06:33,059 --> 00:06:34,603
Well, of course, we
can't go to the beach
156
00:06:34,728 --> 00:06:36,313
so we're going to do
the next best thing:
157
00:06:36,438 --> 00:06:37,647
we're going to bring
the beach to you.
158
00:06:37,772 --> 00:06:38,773
Bring the beach
in here, fellows.
159
00:06:38,899 --> 00:06:40,190
Come on, get it
right in here.
160
00:06:40,317 --> 00:06:41,526
That's it, set it
right down there.
161
00:06:41,651 --> 00:06:43,278
Oh, isn't that
a beautiful beach?
162
00:06:43,403 --> 00:06:45,488
Come on, right onto the beach.
That's it, Mrs. Ricardo.
163
00:06:45,613 --> 00:06:47,741
Oh, look at that sand.
Isn't that beautiful?
164
00:06:47,866 --> 00:06:49,451
Hey, why don't you
take off your shoes
165
00:06:49,576 --> 00:06:51,494
so you can wiggle
your toes in the sand?
166
00:06:51,620 --> 00:06:53,788
Don't you always do that
when you're down at the beach?
167
00:06:53,914 --> 00:06:55,165
- Yes. -So do I.
It's a lot of fun, isn't it?
168
00:06:55,290 --> 00:06:57,375
Get it on her, boys,
get it on her.
169
00:06:57,500 --> 00:06:58,585
That's it.
170
00:06:58,710 --> 00:07:00,378
Oh, say, isn't
that beautiful?
171
00:07:00,503 --> 00:07:03,173
I tell you, that really does
something for you.
172
00:07:03,298 --> 00:07:04,341
Long bathing suit.
173
00:07:04,466 --> 00:07:05,675
Yes, sir.
174
00:07:05,800 --> 00:07:06,927
Oh, and then, too,
175
00:07:07,052 --> 00:07:08,303
we've got a beach
umbrella here.
176
00:07:08,428 --> 00:07:10,347
You know, we wouldn't want you
to get sunburned.
177
00:07:10,472 --> 00:07:12,390
The sun's awfully bright
down here at the beach
178
00:07:12,515 --> 00:07:13,642
and we do want
you to feel...
179
00:07:13,767 --> 00:07:16,102
Oh, that's real fetching,
that is. Yes, sir.
180
00:07:16,227 --> 00:07:18,188
Yes, sir, that really does
something for you.
181
00:07:18,313 --> 00:07:19,981
You all ready
for our little game now?
182
00:07:20,106 --> 00:07:22,025
Well, I'll tell you
what we want you to do.
183
00:07:22,150 --> 00:07:24,361
You know the song
"My Bonnie Lies Over the Ocean"?
184
00:07:24,486 --> 00:07:25,487
Uh, yeah.
185
00:07:25,612 --> 00:07:27,322
You do?
Lovely little song, isn't it?
186
00:07:27,447 --> 00:07:28,448
Yeah.
187
00:07:28,573 --> 00:07:30,533
Well, what we want you
to do is sing that song,
188
00:07:30,659 --> 00:07:32,202
and every time
you mention something
189
00:07:32,327 --> 00:07:33,370
that has to do
with water,
190
00:07:33,495 --> 00:07:35,413
we're going to do our best
to make you feel
191
00:07:35,538 --> 00:07:36,790
that you're right down
at the beach.
192
00:07:36,915 --> 00:07:37,791
Are you ready?
193
00:07:37,916 --> 00:07:38,792
Yeah.
194
00:07:38,917 --> 00:07:40,085
Okay, you go ahead.
195
00:07:40,210 --> 00:07:44,839
♪ My... My bonnie lies
over the ocean... ♪
196
00:07:50,220 --> 00:07:53,181
♪ My bonnie lies
over the sea... ♪
197
00:08:03,692 --> 00:08:07,320
♪ My bonnie lies
over the ocean... ♪
198
00:08:16,162 --> 00:08:19,874
♪ Oh, bring back
my bonnie to me. ♪
199
00:08:21,376 --> 00:08:23,545
Oh, no, now that time, you see,
I didn't squirt you
200
00:08:23,670 --> 00:08:25,797
because the last line had
nothing to do with water.
201
00:08:25,922 --> 00:08:27,757
Now, do you get the idea
of our little game?
202
00:08:27,882 --> 00:08:29,050
Yes, I see.
203
00:08:29,175 --> 00:08:30,343
Sea!
204
00:08:36,349 --> 00:08:37,976
Listen, I've got a notion...
205
00:08:38,101 --> 00:08:39,227
An ocean!
206
00:08:43,148 --> 00:08:45,107
Oh, that was wonderful,
Mrs. Ricardo.
207
00:08:45,232 --> 00:08:46,234
Yes, sir.
208
00:08:46,359 --> 00:08:48,403
How about giving
her a big hand, folks?
209
00:08:52,365 --> 00:08:56,953
Oh, naughty, naughty,
naughty, Mrs. Ricardo.
210
00:08:57,078 --> 00:08:58,997
Well, where's my
thousand dollars?
211
00:08:59,122 --> 00:09:02,125
Oh, no, no, you don't get
the thousand dollars for this.
212
00:09:02,250 --> 00:09:03,793
This was just
a little test
213
00:09:03,918 --> 00:09:06,087
to see if you qualify
for the thousand dollars.
214
00:09:06,212 --> 00:09:10,133
And she does qualify,
doesn't she, audience?
215
00:09:10,258 --> 00:09:13,261
Yes, sir. Now, in just a minute,
I'm going to tell you
216
00:09:13,386 --> 00:09:14,971
the simple little thing
you have to do
217
00:09:15,096 --> 00:09:17,098
in order to actually win
the thousand dollars.
218
00:09:17,223 --> 00:09:19,726
But first we want to present
a check for a thousand dollars
219
00:09:19,851 --> 00:09:22,145
to the winner of last week's
jackpot, Mrs. Peterson.
220
00:09:22,270 --> 00:09:25,398
Come right on in
here, Mrs. Peterson.
221
00:09:31,863 --> 00:09:33,907
Well, now,
Mrs. Peterson,
222
00:09:34,032 --> 00:09:36,409
it wasn't so tough
going over Niagara Falls
223
00:09:36,534 --> 00:09:37,952
in a barrel,
was it?
224
00:09:38,787 --> 00:09:40,413
Well, here's
your check.
225
00:09:47,295 --> 00:09:49,422
She seems to be
a little shaken up.
226
00:09:49,547 --> 00:09:51,466
Yeah, well,
I'll be seeing you.
227
00:09:51,591 --> 00:09:54,260
Oh, no, no, Mrs. Ricardo,
now you stay right here.
228
00:09:54,385 --> 00:09:56,429
This next little stunt
is very simple.
229
00:09:56,554 --> 00:09:57,472
- It is?
- Oh, yes, yes.
230
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
I take it
you're married?
231
00:09:59,140 --> 00:10:00,016
Yes.
232
00:10:00,141 --> 00:10:01,684
Never been
married before?
233
00:10:01,809 --> 00:10:02,684
No.
234
00:10:02,811 --> 00:10:04,020
You've never
been married before.
235
00:10:04,145 --> 00:10:05,730
Well, now, I'll tell you
what's going to happen.
236
00:10:05,855 --> 00:10:07,357
We're going to send
a man out to your house,
237
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
and you introduce him
to your husband.
238
00:10:08,942 --> 00:10:09,901
Where's the catch?
239
00:10:10,026 --> 00:10:10,902
Catch?
240
00:10:11,027 --> 00:10:12,112
The gimmick.
241
00:10:12,237 --> 00:10:16,699
Oh, I did forget one
simple little thing, yes sirree.
242
00:10:16,825 --> 00:10:18,701
You're to introduce
this man to your husband
243
00:10:18,827 --> 00:10:20,203
as your long-lost
first husband.
244
00:10:20,328 --> 00:10:22,664
My long-lost
first what?
245
00:10:22,789 --> 00:10:24,374
You don't seem
to get the picture.
246
00:10:24,499 --> 00:10:26,960
Now, look, you're sitting
at home at 8:00 tonight,
247
00:10:27,085 --> 00:10:28,878
this man comes
and knocks on the door.
248
00:10:29,003 --> 00:10:31,798
You open the door, you greet him
with tears in your eyes,
249
00:10:31,923 --> 00:10:33,174
you pull him into the room,
250
00:10:33,299 --> 00:10:35,468
and you introduce him
to your present husband
251
00:10:35,593 --> 00:10:36,553
as your first husband
252
00:10:36,678 --> 00:10:38,263
whom you thought
had disappeared.
253
00:10:38,388 --> 00:10:41,224
But what will
my husband say?
254
00:10:42,350 --> 00:10:44,227
That's what we
want to know,
255
00:10:44,352 --> 00:10:45,727
isn't it,
audience?
256
00:10:47,981 --> 00:10:50,024
Yes, sir, now,
Mrs. Ricardo
257
00:10:50,150 --> 00:10:52,777
if you can keep up
this little masquerade
258
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
until midnight tonight,
259
00:10:54,445 --> 00:10:56,614
our man is going to give
you this $1,000.
260
00:10:56,739 --> 00:10:59,159
- $1,000?
- How about it?
261
00:10:59,284 --> 00:11:03,078
How about letting me go over
Niagara Falls in a paper bag?
262
00:11:03,203 --> 00:11:04,622
Ah, no.
263
00:11:04,747 --> 00:11:07,041
Now, you have
exactly three seconds
264
00:11:07,167 --> 00:11:08,543
to make up your mind.
265
00:11:08,668 --> 00:11:09,711
One... two... three!
266
00:11:09,836 --> 00:11:10,753
I'll do it!
267
00:11:10,879 --> 00:11:12,297
I knew you would
268
00:11:12,422 --> 00:11:14,631
because I always say
"Females Are Fabulous"!
269
00:11:14,756 --> 00:11:17,010
Give her a big hand, folks!
Come on!
270
00:11:20,263 --> 00:11:23,266
Well, that takes care of
everything on today's program
271
00:11:23,391 --> 00:11:25,018
except Mrs. Ricky Ricardo.
272
00:11:25,143 --> 00:11:26,311
Here's her address.
273
00:11:26,436 --> 00:11:28,062
Now, let me get
this straight.
274
00:11:28,188 --> 00:11:29,355
I show up there at 8:00 tonight,
275
00:11:29,480 --> 00:11:32,232
And she'll introduce me
as her first husband.
276
00:11:32,357 --> 00:11:33,234
That's right.
277
00:11:33,359 --> 00:11:34,652
Now, here's
the thousand dollars.
278
00:11:34,777 --> 00:11:36,404
She keeps up the pretense
until midnight,
279
00:11:36,529 --> 00:11:37,822
- you give her the money.
- Got it.
280
00:11:37,947 --> 00:11:39,240
Good luck.
281
00:11:39,365 --> 00:11:40,575
I'll need it.
282
00:11:42,035 --> 00:11:44,621
What a way to make a living.
283
00:12:13,107 --> 00:12:13,982
I'll get it.
284
00:12:14,107 --> 00:12:15,318
Get what?
285
00:12:15,443 --> 00:12:16,653
Somebody knocked.
286
00:12:17,654 --> 00:12:20,155
I was trying to make
the lighter work.
287
00:12:20,280 --> 00:12:21,449
Oh.
288
00:12:22,450 --> 00:12:24,285
Why, are you
expecting someone?
289
00:12:24,410 --> 00:12:25,328
Who, me?
290
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
Who would I
be expecting
291
00:12:26,996 --> 00:12:28,373
at this time of night?
292
00:12:33,211 --> 00:12:35,338
Lucy, you seem awfully
nervous tonight.
293
00:12:35,463 --> 00:12:36,464
Me, nervous?
294
00:12:36,589 --> 00:12:39,300
Why, I was never
calmer in my life.
295
00:12:56,985 --> 00:12:57,944
Thank you.
296
00:12:58,069 --> 00:13:00,196
Are you sure there's
nothing wrong?
297
00:13:00,321 --> 00:13:01,239
No, of course not, dear.
298
00:13:02,573 --> 00:13:03,908
I'll get it.
299
00:13:04,033 --> 00:13:05,618
Hello?
300
00:13:08,453 --> 00:13:11,791
No, I'm sorry, you
have the wrong number.
301
00:13:13,251 --> 00:13:15,670
Lucy, I never seen
you act so jittery.
302
00:13:15,795 --> 00:13:17,213
Are you sure everything's
all right?
303
00:13:17,338 --> 00:13:18,589
Of course, dear.
304
00:13:18,715 --> 00:13:20,174
Well, why don't you
do something?
305
00:13:20,300 --> 00:13:21,509
Yeah, I'll
do something.
306
00:13:21,634 --> 00:13:23,094
You haven't finished those...
307
00:13:23,219 --> 00:13:25,513
You haven't finished
those socks for me yet.
308
00:13:25,638 --> 00:13:26,514
Oh.
309
00:13:26,639 --> 00:13:27,598
Why don't you
knit for a while?
310
00:13:27,724 --> 00:13:29,684
Yeah, that's what
I wanted to do.
311
00:14:10,516 --> 00:14:11,434
Yes?
312
00:14:11,559 --> 00:14:13,436
Madam, can you spare
a bit of sustenance
313
00:14:13,561 --> 00:14:16,314
for a deserving human who has
met with a terrible accident?
314
00:14:16,439 --> 00:14:17,440
No!
315
00:14:17,565 --> 00:14:22,070
Any odd jobs for
an honest, able-bodied man?
316
00:14:22,195 --> 00:14:24,781
No, and we don't allow
bums in this building.
317
00:14:24,906 --> 00:14:25,865
Bums!
318
00:14:25,990 --> 00:14:27,950
I think it only
fair to warn you, Madame,
319
00:14:28,076 --> 00:14:31,412
that you are laying yourself
open for a libel suit.
320
00:14:31,537 --> 00:14:33,373
You get out of here,
you good-for-nothing tramp,
321
00:14:33,498 --> 00:14:34,707
or I'll call the police.
322
00:14:34,832 --> 00:14:37,001
Aha! I thought you'd
change your tune.
323
00:14:37,126 --> 00:14:38,252
Change my tune...
324
00:14:38,378 --> 00:14:40,880
Well, it'll do
you no good.
325
00:14:41,005 --> 00:14:42,173
I'm leaving.
326
00:14:43,174 --> 00:14:44,175
Not up there.
327
00:14:44,300 --> 00:14:46,260
The street's that way.
328
00:14:50,431 --> 00:14:53,142
What deplorable manners.
329
00:14:59,315 --> 00:15:00,191
Lucy.
330
00:15:00,316 --> 00:15:01,317
What?!
331
00:15:04,946 --> 00:15:06,447
I just want to know
332
00:15:06,572 --> 00:15:08,908
how you're coming
along with my socks.
333
00:15:09,033 --> 00:15:10,493
Oh, just fine, dear.
334
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
I'm almost
finished, see?
335
00:15:14,914 --> 00:15:16,958
I guess I got
carried away.
336
00:15:18,334 --> 00:15:19,794
I'll get it.
337
00:15:21,170 --> 00:15:22,213
Ah, good evening.
338
00:15:22,338 --> 00:15:23,297
I wonder...
339
00:15:23,423 --> 00:15:25,591
Darling, after
all these years,
340
00:15:25,716 --> 00:15:27,009
you've come back.
341
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
I have?
342
00:15:28,261 --> 00:15:30,930
Yes, it's so good
to see you.
343
00:15:31,055 --> 00:15:34,517
Well, it's, uh, good
to see you, too.
344
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
I, um...
345
00:15:36,310 --> 00:15:38,146
I beg
your pardon.
346
00:15:38,271 --> 00:15:39,522
Oh, no, don't go.
347
00:15:39,647 --> 00:15:41,482
I want you
to meet Ricky.
348
00:15:41,607 --> 00:15:43,818
Ricky, I don't know
exactly how to say this,
349
00:15:43,943 --> 00:15:46,529
but I want you to meet
my first husband.
350
00:15:46,654 --> 00:15:47,989
How do you...
351
00:15:48,114 --> 00:15:49,824
Your first what?
352
00:15:49,949 --> 00:15:51,033
Husband.
353
00:15:51,159 --> 00:15:53,035
Husband?
What kind of...
354
00:15:53,161 --> 00:15:54,203
Now, Ricky, Ricky,
don't get excited.
355
00:15:54,328 --> 00:15:55,204
Let's all sit down
356
00:15:55,329 --> 00:15:56,873
and talk about
this calmly.
357
00:15:56,998 --> 00:16:00,168
Yes, let's
all sit down.
358
00:16:03,171 --> 00:16:05,339
Sit down, Ricky.
359
00:16:07,133 --> 00:16:09,177
I don't feel
like sitting down.
360
00:16:09,302 --> 00:16:10,303
Now, listen, you,
361
00:16:10,428 --> 00:16:12,346
what kind of
a gag is this?
362
00:16:14,515 --> 00:16:16,726
Well, it's really
nothing, dear.
363
00:16:16,851 --> 00:16:17,935
Nothing?
364
00:16:18,060 --> 00:16:19,770
Well, it's just that
a long time ago--
365
00:16:19,896 --> 00:16:22,190
Before I met you--
I was friends with...
366
00:16:22,315 --> 00:16:24,150
You were not friends.
You were married.
367
00:16:25,651 --> 00:16:27,028
Yeah, just a little bit.
368
00:16:28,863 --> 00:16:29,822
A little bit?
369
00:16:29,947 --> 00:16:32,241
Well, all right,
I was married to...
370
00:16:32,366 --> 00:16:33,618
- Harold.
- Sam.
371
00:16:33,743 --> 00:16:36,412
- Sam.
- Harold.
372
00:16:36,537 --> 00:16:38,873
All right, all right,
so you were married
373
00:16:38,998 --> 00:16:41,751
to Harold, Sam, Julius
or whichever his name is.
374
00:16:41,876 --> 00:16:43,419
Julius!?
375
00:16:43,544 --> 00:16:45,880
You stay
out of this.
376
00:16:46,005 --> 00:16:47,465
How long were
you married?
377
00:16:47,590 --> 00:16:49,842
Well, it was just
a matter of weeks.
378
00:16:49,967 --> 00:16:52,803
Really, it's not worth
talking about, Ricky.
379
00:16:52,929 --> 00:16:55,389
Not worth talking about?
380
00:16:55,515 --> 00:16:57,225
Ha!
381
00:16:59,560 --> 00:17:01,896
Well, we were married
for a very short time
382
00:17:02,021 --> 00:17:04,523
and then Harold had
to join the service
383
00:17:04,648 --> 00:17:07,568
and then I learned
he was missing in action.
384
00:17:07,693 --> 00:17:11,071
Aw... oh, oh!
385
00:17:11,196 --> 00:17:14,116
It was for the battle
of the Argonne Woods.
386
00:17:14,242 --> 00:17:17,787
The Kaiser's troops
were all about us,
387
00:17:17,912 --> 00:17:21,082
and Blackjack Sherman Pershing
put his hand on my shoulder
388
00:17:21,207 --> 00:17:22,625
and said to me, "Sam"--
389
00:17:22,750 --> 00:17:25,044
he always called me
by my nickname--
390
00:17:25,169 --> 00:17:27,713
"Sam," he said,
"gather about you..."
391
00:17:27,838 --> 00:17:28,798
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
392
00:17:28,923 --> 00:17:30,715
Look, the Battle of
the Argonne Woods
393
00:17:30,840 --> 00:17:32,510
was in the first
world war.
394
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
Yes...
395
00:17:33,928 --> 00:17:35,930
That was
33 years ago.
396
00:17:36,055 --> 00:17:37,974
Ewww...
397
00:17:42,770 --> 00:17:44,981
How old were you
when you got married?
398
00:17:45,106 --> 00:17:46,941
I-I was very young.
399
00:17:47,066 --> 00:17:49,527
Yeah. As a matter of fact,
how old are you now?
400
00:17:50,987 --> 00:17:52,905
65.
401
00:17:53,030 --> 00:17:54,615
What do you think,
I'm a dope or something?
402
00:17:54,740 --> 00:17:56,492
You couldn't
possibly be 65.
403
00:17:56,617 --> 00:17:57,493
I couldn't?
404
00:17:57,618 --> 00:18:00,162
Of course not,
look at you.
405
00:18:00,288 --> 00:18:02,248
55 yes, but not 65.
406
00:18:05,126 --> 00:18:07,378
Don't you care what
he says, dollface
407
00:18:07,503 --> 00:18:09,130
you still look
good to me.
408
00:18:09,255 --> 00:18:10,381
A tu te calla la boca
409
00:18:10,506 --> 00:18:12,550
y no le digas
a mi senora "dollface".
410
00:18:12,675 --> 00:18:15,177
[Lucy] Ricky, Ricky,
now don't get excited!
411
00:18:15,303 --> 00:18:17,346
I was married to Harold,
and that's all there is to it.
412
00:18:17,471 --> 00:18:19,724
Well, that's true--
I know it must come
413
00:18:19,849 --> 00:18:22,518
as a horrible and
surprising disclosure...
414
00:18:22,643 --> 00:18:24,395
but the children
are entitled
415
00:18:24,520 --> 00:18:25,896
to their true father.
416
00:18:26,022 --> 00:18:27,356
The children?
417
00:18:27,481 --> 00:18:30,151
Yes, my little
darlings.
418
00:18:30,276 --> 00:18:31,527
Where are they?
419
00:18:31,652 --> 00:18:34,780
Don't you have them?
420
00:18:35,781 --> 00:18:40,161
You've misplaced
them again.
421
00:18:40,286 --> 00:18:42,371
You always
were forgetful,
422
00:18:42,496 --> 00:18:44,165
weren't you,
uh, uh...?
423
00:18:44,999 --> 00:18:46,834
What's her name?
424
00:18:46,959 --> 00:18:48,836
Well, I always
called her Red.
425
00:18:48,961 --> 00:18:49,879
Now, Ricky.
426
00:18:50,004 --> 00:18:51,130
You stay out of this.
427
00:18:51,255 --> 00:18:52,131
What's her name?
428
00:18:52,256 --> 00:18:53,215
Ricky.
429
00:18:53,340 --> 00:18:54,467
Lucy, I told you...
430
00:18:54,592 --> 00:18:55,468
Ah...
431
00:18:55,593 --> 00:18:57,720
the forgetful little Lucy.
432
00:18:57,845 --> 00:19:03,100
How well I remember the first
time I heard that lilting name.
433
00:19:03,225 --> 00:19:05,269
It seems like yesterday.
434
00:19:05,394 --> 00:19:07,938
In fact, it seems like today.
435
00:19:09,106 --> 00:19:10,733
Now, look, am I going crazy
or something?
436
00:19:10,858 --> 00:19:12,526
Neither one of you
is telling the truth.
437
00:19:12,652 --> 00:19:14,028
Now, why would you
want me to think
438
00:19:14,153 --> 00:19:16,030
that she's married to you
in the first place?
439
00:19:16,155 --> 00:19:17,698
Well, uh...
440
00:19:21,494 --> 00:19:22,744
Lucy, I want the truth.
441
00:19:22,869 --> 00:19:24,080
The truth?
442
00:19:24,205 --> 00:19:28,584
Yes. Were you or were you
not married to... him?
443
00:19:28,709 --> 00:19:29,627
Yes.
444
00:19:29,752 --> 00:19:31,087
Well, that does it,
I'm packing.
445
00:19:31,212 --> 00:19:32,088
Packing?
446
00:19:32,213 --> 00:19:33,422
Of course.
If we are not married,
447
00:19:33,547 --> 00:19:35,590
you can't expect me
to stay here.
448
00:19:35,715 --> 00:19:38,761
Besides, you want to be
alone with, uh, your husband.
449
00:19:38,886 --> 00:19:40,054
But, Ricky...
450
00:19:40,179 --> 00:19:41,347
[Ethel] Psst!
451
00:19:44,558 --> 00:19:46,310
Did that man from the
program get here?
452
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
Yeah, he's here.
453
00:19:49,522 --> 00:19:51,107
I don't want to take up
any of your time.
454
00:19:51,232 --> 00:19:53,067
I just wanted to find
how you were making out.
455
00:19:53,192 --> 00:19:54,318
- Okay.
- Can I take a peek at him?
456
00:19:54,443 --> 00:19:55,444
Yeah, go ahead.
457
00:19:58,071 --> 00:20:00,241
What's that bum
doing in there?
458
00:20:00,366 --> 00:20:01,367
What bum?
459
00:20:01,492 --> 00:20:03,244
That tramp-- he was
down at my door
460
00:20:03,369 --> 00:20:05,454
not ten minutes ago
asking for a handout.
461
00:20:05,579 --> 00:20:07,248
He's not the man
from the program.
462
00:20:07,373 --> 00:20:08,290
Oh!
463
00:20:08,416 --> 00:20:10,417
Take your hand out
of that drawer.
464
00:20:10,542 --> 00:20:12,002
The honeymoon is over.
465
00:20:12,128 --> 00:20:13,796
What do you mean going
on up those stairs
466
00:20:13,921 --> 00:20:15,756
when I told you the street
was the other way?
467
00:20:15,881 --> 00:20:17,425
Good-bye, Lucy.
468
00:20:18,551 --> 00:20:20,636
Good-bye, Ricky.
469
00:20:20,761 --> 00:20:22,722
Wait a minute,
come back here.
470
00:20:22,847 --> 00:20:25,433
Now, now, now, I resent this
intrusion upon my person.
471
00:20:25,558 --> 00:20:28,978
Those are my life's savings
you're taking from me.
472
00:20:37,945 --> 00:20:39,655
On your way.
473
00:20:41,031 --> 00:20:44,785
There is no need
seeing me to the door.
474
00:20:47,413 --> 00:20:50,374
Mother told me
to expect days like this.
475
00:20:50,499 --> 00:20:52,167
Get out!
476
00:20:53,169 --> 00:20:55,212
The nerve of some bums.
477
00:20:57,173 --> 00:21:00,259
Now, Mrs. Ricardo,
if you don't mind,
478
00:21:00,384 --> 00:21:02,511
I think
that I am entitled
479
00:21:02,636 --> 00:21:05,473
to a little bit
of an explanation
480
00:21:05,598 --> 00:21:07,808
of what is
going on here!
481
00:21:07,933 --> 00:21:08,851
Oh!
482
00:21:08,976 --> 00:21:10,519
Uh... Oh, Ethel,
would you excuse us?
483
00:21:10,644 --> 00:21:12,521
I have a little explaining
to do to Ricky.
484
00:21:12,646 --> 00:21:15,065
You sure have, dear.
Good night.
485
00:21:16,066 --> 00:21:18,694
Now, now, Ricky,
sit down, dear.
486
00:21:18,819 --> 00:21:19,695
Sit down.
487
00:21:19,820 --> 00:21:21,781
Wait till you hear.
488
00:21:21,906 --> 00:21:25,284
It's so funny
and it's so simple.
489
00:21:25,409 --> 00:21:26,535
Well, what is it?
490
00:21:26,660 --> 00:21:27,828
Well, you know this morning
491
00:21:27,953 --> 00:21:29,622
when we had that discussion
about money.
492
00:21:29,747 --> 00:21:30,623
Well, Ethel and I...
493
00:21:31,749 --> 00:21:32,625
Oh, I'll get it.
494
00:21:32,750 --> 00:21:34,542
No, no-- I'll get it.
495
00:21:38,923 --> 00:21:40,715
Is this the
Ricardo residence?
496
00:21:40,840 --> 00:21:42,176
Yes.
497
00:21:42,301 --> 00:21:46,305
Darling, don't
you recognize me?
498
00:21:46,430 --> 00:21:47,890
It's Arnold.
499
00:21:48,015 --> 00:21:49,767
Well?
500
00:21:49,892 --> 00:21:54,188
Ricky, I want you to meet
my second first husband.
501
00:21:59,859 --> 00:22:01,403
Now, Ricky, listen to me.
Please listen to me.
502
00:22:01,529 --> 00:22:03,571
That's what they asked me to do
at the radio program
503
00:22:03,696 --> 00:22:05,199
in order to win
that thousand dollars,
504
00:22:05,324 --> 00:22:06,867
and I came home
and I tried to do it,
505
00:22:06,992 --> 00:22:08,577
and I don't know
who that first man was,
506
00:22:08,702 --> 00:22:09,869
but I was never
married to him
507
00:22:09,994 --> 00:22:11,455
and this is the
man from the program
508
00:22:11,580 --> 00:22:12,748
and he's my real
first husband,
509
00:22:12,873 --> 00:22:14,375
but I was never
married to him either
510
00:22:14,500 --> 00:22:15,835
and that's the truth,
so help me.
511
00:22:15,960 --> 00:22:17,753
Now, if you don't believe me,
you can leave.
512
00:22:17,878 --> 00:22:19,839
That is the most
ridiculous story
513
00:22:19,964 --> 00:22:20,881
I've ever heard
in my whole life.
514
00:22:21,006 --> 00:22:22,550
But it's true,
Mr. Ricardo,
515
00:22:22,675 --> 00:22:25,010
and your wife didn't start
explaining until after midnight,
516
00:22:25,135 --> 00:22:26,720
so she wins the
thousand dollars.
517
00:22:26,846 --> 00:22:27,972
Congratulations,
Mrs. Ricardo,
518
00:22:28,097 --> 00:22:30,057
and thanks for a
very pleasant evening.
519
00:22:30,182 --> 00:22:31,225
Thank you.
520
00:22:31,350 --> 00:22:32,393
Good night.
521
00:22:32,518 --> 00:22:33,686
Good night.
522
00:22:35,646 --> 00:22:37,481
You give me that,
Ricky Ricardo.
523
00:22:37,606 --> 00:22:39,233
- That belongs to me.
- Let's see.
524
00:22:40,276 --> 00:22:42,152
Rent, $250...
525
00:22:42,278 --> 00:22:44,363
groceries, $100...
526
00:22:44,488 --> 00:22:46,574
charge account, $575...
527
00:22:46,699 --> 00:22:48,284
utilities, $74.50.
528
00:22:48,409 --> 00:22:51,579
Well, you got
some change coming.
529
00:22:51,704 --> 00:22:53,580
Well, I should
hope so.
530
00:22:53,705 --> 00:22:54,748
There you are.
531
00:22:54,874 --> 00:22:56,917
Ricky!
532
00:23:16,103 --> 00:23:19,356
The part of Harold
was played by Mr. John Emery.
533
00:23:19,481 --> 00:23:22,651
Freddy Filmore was played
by Mr. Frank Nelson.
37030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.