All language subtitles for I.Love.Lucy.S01E02.Be.a.Pal.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,982 --> 00:00:26,151 More coffee, dear? 2 00:00:27,319 --> 00:00:30,155 Ricky, you want some more coffee? 3 00:00:34,159 --> 00:00:36,828 Are your eggs all right, dear? 4 00:00:37,829 --> 00:00:40,707 Are your eggs... 5 00:00:40,832 --> 00:00:42,209 "How are your eggs, Lucy?" 6 00:00:42,334 --> 00:00:44,002 "Oh, they're just fine, thank you." 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,256 "Would you care for some more coffee?" 8 00:00:47,381 --> 00:00:48,298 "Oh, no, thanks. 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,299 It's just right, thank you." 10 00:00:49,424 --> 00:00:50,300 "You're a wonderful cook." 11 00:00:50,425 --> 00:00:51,552 "Oh! Do you really think so? 12 00:00:51,677 --> 00:00:54,054 Oh, thank you." 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,764 "Would you care for sugar in your coffee?" 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,599 "Oh, well, thank you, don't mind if I do." 15 00:01:00,519 --> 00:01:04,481 You are back there, aren't you? 16 00:01:41,685 --> 00:01:43,186 Answer it, dear. 17 00:01:54,906 --> 00:01:57,659 Good morning, is the lady of the house in? 18 00:01:57,784 --> 00:01:59,119 Luce...! 19 00:02:02,122 --> 00:02:03,707 What are you doing out there? 20 00:02:03,832 --> 00:02:05,792 The least you could do is stay here 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,628 and have breakfast with your husband 22 00:02:07,753 --> 00:02:09,421 in the morning. 23 00:02:11,590 --> 00:02:14,008 Oh, I only got ten minutes to get to rehearsal. 24 00:02:14,133 --> 00:02:15,969 Bye, honey. I'll see you for dinner. 25 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 'Morning, Lucy. 26 00:02:34,112 --> 00:02:35,447 Hello! 27 00:02:38,282 --> 00:02:39,326 How are things? 28 00:02:39,451 --> 00:02:41,787 Just fine. 29 00:03:00,847 --> 00:03:03,433 What's the matter, aren't you hungry? 30 00:03:03,558 --> 00:03:05,102 Somebody's disposition 31 00:03:05,227 --> 00:03:08,230 got up on the wrong side of the bed this morning. 32 00:03:08,355 --> 00:03:10,148 Did you and Ricky have words? 33 00:03:10,273 --> 00:03:13,026 We had words all right, but they were all mine. 34 00:03:13,151 --> 00:03:15,362 I'm sick and tired of eating breakfast 35 00:03:15,487 --> 00:03:17,114 opposite a newspaper. 36 00:03:22,160 --> 00:03:25,205 Does Ricky hide behind his newspaper in the morning? 37 00:03:25,330 --> 00:03:26,540 He certainly does! 38 00:03:26,665 --> 00:03:27,666 Does he ignore you 39 00:03:27,791 --> 00:03:29,543 and refuse to answer questions? 40 00:03:29,668 --> 00:03:30,544 Exactly. 41 00:03:30,669 --> 00:03:33,380 Well, this is a case for Dr. Humphries. 42 00:03:33,505 --> 00:03:34,715 Dr. Who-phries? 43 00:03:34,840 --> 00:03:36,842 Dr. Humphries-- he just wrote a book 44 00:03:36,967 --> 00:03:39,136 called How to Keep the Honeymoon From Ending. 45 00:03:39,261 --> 00:03:40,637 Is that a "Book of the Week" selection? 46 00:03:40,762 --> 00:03:42,389 - Uh-huh. - We have that book. 47 00:03:42,514 --> 00:03:43,890 Well, you should read it. 48 00:03:44,015 --> 00:03:46,560 Why? What could Dr. Humphries possibly know about Ricky? 49 00:03:46,685 --> 00:03:47,728 I'll show you. 50 00:03:47,853 --> 00:03:49,020 Where's the book? 51 00:03:49,146 --> 00:03:51,022 Over there on the desk, I guess. 52 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 Well, now... let's see. 53 00:03:52,858 --> 00:03:57,112 Here: "Chapter One: When Love is on the Wane. 54 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 "Often after the first years of marriage, 55 00:03:59,239 --> 00:04:01,450 "the husband seems to lose interest in the wife. 56 00:04:01,575 --> 00:04:03,577 "He reads the paper at the breakfast table. 57 00:04:03,702 --> 00:04:05,579 "He doesn't answer when you talk to him. 58 00:04:05,704 --> 00:04:07,789 "In short, he doesn't seem 59 00:04:07,914 --> 00:04:09,958 to know you are alive." 60 00:04:10,083 --> 00:04:13,962 I wonder where Dr. Humphries ever met Ricky. 61 00:04:15,589 --> 00:04:16,923 "More than likely, 62 00:04:17,048 --> 00:04:20,302 this unfortunate condition is the fault of the wife." 63 00:04:20,427 --> 00:04:21,762 What?! 64 00:04:22,763 --> 00:04:25,140 That's a lot of nonsense. 65 00:04:25,265 --> 00:04:27,767 "Contrary to what some wives may think, 66 00:04:27,892 --> 00:04:30,103 this is not a lot of nonsense." 67 00:04:31,605 --> 00:04:32,814 Well. 68 00:04:32,939 --> 00:04:35,567 "Research shows that this condition starts 69 00:04:35,692 --> 00:04:37,611 "when the wife becomes careless 70 00:04:37,736 --> 00:04:39,070 "about her appearance. 71 00:04:39,196 --> 00:04:41,573 "Let her ask herself these questions: 72 00:04:41,698 --> 00:04:43,325 "Does she come to breakfast 73 00:04:43,450 --> 00:04:45,202 with her hair in curlers?" 74 00:04:48,163 --> 00:04:51,791 "Is she sloppy in her attire?" 75 00:05:01,426 --> 00:05:03,887 "Does she forget to make up her face?" 76 00:05:05,931 --> 00:05:08,767 "Is the answer to these questions 'Yes'? 77 00:05:08,892 --> 00:05:10,351 "Then it is time 78 00:05:10,476 --> 00:05:12,979 for the wife to do something about it." 79 00:05:13,104 --> 00:05:14,147 What? 80 00:05:14,272 --> 00:05:16,233 "Dress up for your husband at breakfast. 81 00:05:16,358 --> 00:05:17,901 "Be glamorous and sophisticated. 82 00:05:18,026 --> 00:05:19,402 "Make yourself so attractive, 83 00:05:19,528 --> 00:05:21,904 "he not only will pay attention to you during breakfast, 84 00:05:22,029 --> 00:05:24,491 he won't even want to leave for the office." 85 00:05:24,616 --> 00:05:25,659 I'll do it. 86 00:05:25,784 --> 00:05:27,786 Tomorrow morning, I'll be simply dazzling. 87 00:05:51,434 --> 00:05:54,980 Good morning, Ricky darling. 88 00:06:03,321 --> 00:06:06,241 More coffee, Ricky darling? 89 00:06:08,243 --> 00:06:10,245 Sugar, dear? 90 00:06:12,581 --> 00:06:14,082 Cream? 91 00:06:20,422 --> 00:06:23,633 Jam on your toast, sweetheart? 92 00:06:26,469 --> 00:06:28,680 I want a divorce. 93 00:06:28,805 --> 00:06:30,807 That's nice, dear. 94 00:06:44,988 --> 00:06:46,197 Fuego! Fuego! Fuego! 95 00:06:46,323 --> 00:06:47,407 Lucy, get out! 96 00:06:47,532 --> 00:06:50,160 Fire! Fire! 97 00:06:54,581 --> 00:06:55,749 What's the matter with you? 98 00:06:55,874 --> 00:06:57,375 You crazy or something? 99 00:06:57,500 --> 00:06:59,002 Look at me. 100 00:07:00,170 --> 00:07:02,505 - Well? - Well? 101 00:07:04,424 --> 00:07:06,259 You don't look so good. 102 00:07:08,261 --> 00:07:10,138 Let me see your tongue. 103 00:07:10,263 --> 00:07:11,306 Say "Ah." 104 00:07:11,431 --> 00:07:12,974 Ah. 105 00:07:13,099 --> 00:07:15,143 I think you'd better go and see a doctor. 106 00:07:15,268 --> 00:07:17,145 There's nothing the matter with me. 107 00:07:17,270 --> 00:07:18,313 Are you sure? 108 00:07:18,438 --> 00:07:19,648 Yes, I'm sure. 109 00:07:19,773 --> 00:07:21,066 Well, thank goodness. 110 00:07:21,191 --> 00:07:23,276 Good-bye, sweetheart. Got to go. 111 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 But Ricky... 112 00:07:30,283 --> 00:07:34,120 Oh, Ethel and that stale book of hers. 113 00:07:43,922 --> 00:07:44,965 Hello. 114 00:07:45,090 --> 00:07:47,968 Hello, Ethel, what you doing? 115 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 I'm eating a donut. 116 00:07:49,928 --> 00:07:53,807 Well, come on up here and have coffee with me, will you? 117 00:07:53,932 --> 00:07:56,476 What are you talking about? 118 00:07:56,601 --> 00:08:00,021 I can't understand you; will you talk into the phone? 119 00:08:00,146 --> 00:08:01,648 What? 120 00:08:01,773 --> 00:08:05,777 Oh, hi, Ethel, I'll be with you in a minute. 121 00:08:05,902 --> 00:08:08,738 I got to hang up now, Ethel, Ethel's here. 122 00:08:12,075 --> 00:08:14,119 I've been here all along. 123 00:08:14,244 --> 00:08:15,578 Oh. 124 00:08:17,080 --> 00:08:18,623 Gee, you look great. 125 00:08:18,748 --> 00:08:19,958 Thank you. 126 00:08:20,083 --> 00:08:21,793 Well, is everything okeydokey? 127 00:08:21,918 --> 00:08:24,462 No, everything is inky-stinky. 128 00:08:24,587 --> 00:08:25,630 What happened? 129 00:08:25,755 --> 00:08:27,799 Nothing! He didn't even notice me. 130 00:08:27,924 --> 00:08:29,009 Oh, I'm sorry. 131 00:08:29,134 --> 00:08:31,136 I can't imagine why it didn't work. 132 00:08:31,261 --> 00:08:33,554 Well, let's see what Dr. Humphries has to say. 133 00:08:33,679 --> 00:08:34,556 Oh, forget that tired Dr. Humphries. 134 00:08:34,681 --> 00:08:35,557 What does he know? 135 00:08:35,682 --> 00:08:37,892 "Be glamorous in the morning. 136 00:08:38,018 --> 00:08:39,059 "Be sophisticated. 137 00:08:39,184 --> 00:08:40,602 This method cannot fail." 138 00:08:40,729 --> 00:08:41,604 Ha! Ha! 139 00:08:41,730 --> 00:08:42,897 Now, just a minute. 140 00:08:43,023 --> 00:08:44,524 Let's look at chapter two. 141 00:08:44,649 --> 00:08:46,943 "If the method in chapter one fails--" 142 00:08:47,068 --> 00:08:48,361 And it did. 143 00:08:48,486 --> 00:08:50,405 "If the method in chapter one fails, 144 00:08:50,530 --> 00:08:52,615 you should next try the 'Be a Pal' system." 145 00:08:52,741 --> 00:08:54,826 "'Be a Pal' system"? 146 00:08:54,951 --> 00:08:56,535 "Share your husband's interests. 147 00:08:56,660 --> 00:08:58,121 "Join in his hobbies. 148 00:08:58,246 --> 00:09:00,040 "If he hunts, take up hunting. 149 00:09:00,165 --> 00:09:01,458 "If he fishes, take up fishing. 150 00:09:01,583 --> 00:09:02,833 If he golfs, take up golfing." 151 00:09:02,958 --> 00:09:06,713 Ricky plays poker-- I'll have to take up poking. 152 00:09:06,838 --> 00:09:09,131 Hey, Ricky's playing tonight, isn't he? 153 00:09:09,256 --> 00:09:10,925 Yeah, with Fred and the boys 154 00:09:11,051 --> 00:09:12,385 down in our apartment. 155 00:09:12,510 --> 00:09:13,886 I'm joining that game. 156 00:09:14,011 --> 00:09:15,054 Attagirl. 157 00:09:15,179 --> 00:09:16,056 Oh, wait a minute. 158 00:09:16,181 --> 00:09:18,058 I don't know how to play poker. 159 00:09:18,183 --> 00:09:20,393 So what? I can teach you in a couple of hours. 160 00:09:20,518 --> 00:09:21,895 Okay, how do we start? 161 00:09:22,020 --> 00:09:24,564 Well, it's a lot like hearts, 162 00:09:24,689 --> 00:09:25,899 only you bet 163 00:09:26,024 --> 00:09:28,860 and there isn't any old maid. 164 00:09:42,123 --> 00:09:43,833 Aces and tens. 165 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 Hold it, Curly. 166 00:09:45,960 --> 00:09:47,796 Three ladies. 167 00:09:48,963 --> 00:09:50,673 Your deal, Charlie. 168 00:09:50,799 --> 00:09:52,133 Hiya, fellas. 169 00:09:59,641 --> 00:10:01,684 Hiya, Charlie. Hiya, Hank. 170 00:10:01,809 --> 00:10:03,019 Hello. 171 00:10:03,144 --> 00:10:04,854 Lucy, what's going on? 172 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 Well, thought I'd join the game, if you guys don't mind. 173 00:10:07,440 --> 00:10:08,482 [Charlie] Well... 174 00:10:08,607 --> 00:10:09,859 What goes? 175 00:10:09,984 --> 00:10:11,194 Look, honey, we'd love to play with you, 176 00:10:11,319 --> 00:10:12,403 but you don't know how to play poker. 177 00:10:12,529 --> 00:10:13,488 Oh, yes, I do. 178 00:10:13,613 --> 00:10:15,365 Ethel taught me this afternoon. 179 00:10:15,490 --> 00:10:17,158 Oh, no! 180 00:10:18,159 --> 00:10:19,535 Honey, please, now, we're trying... 181 00:10:19,660 --> 00:10:21,246 I'll just sit right in here. 182 00:10:21,371 --> 00:10:23,206 Could you move over a bit, Hank? 183 00:10:23,331 --> 00:10:24,499 Thanks a lot. Thank you. 184 00:10:26,333 --> 00:10:28,211 You mind, Hank? 185 00:10:28,336 --> 00:10:30,713 Not really. 186 00:10:30,839 --> 00:10:32,048 You fellas? 187 00:10:32,173 --> 00:10:33,216 I guess not. 188 00:10:33,341 --> 00:10:34,384 Well, go on. 189 00:10:34,509 --> 00:10:37,011 Deal the cards, Charlie. Deal 'em! 190 00:10:38,679 --> 00:10:42,600 I don't have any of those little round things. 191 00:10:43,934 --> 00:10:45,812 Here, I'll finance you. 192 00:10:45,937 --> 00:10:47,147 Oh, is this money? 193 00:10:47,272 --> 00:10:48,773 Ooh! 194 00:10:52,443 --> 00:10:53,945 Ooh! A queen. 195 00:10:55,780 --> 00:10:58,283 There's her sister. 196 00:10:59,284 --> 00:11:00,451 Honey, you're supposed 197 00:11:00,577 --> 00:11:02,162 to keep your cards a secret. 198 00:11:02,287 --> 00:11:03,163 Oh. 199 00:11:03,288 --> 00:11:04,330 Ooh! 200 00:11:04,455 --> 00:11:05,832 What'd you get, Fred? What'd you get? 201 00:11:05,957 --> 00:11:07,125 Well, I shouldn't talk, 202 00:11:07,250 --> 00:11:09,752 but you can tell your two Andrews Sisters 203 00:11:09,878 --> 00:11:11,629 not to wait up for Laverne. 204 00:11:14,549 --> 00:11:17,510 I'll open for two. 205 00:11:17,635 --> 00:11:19,345 I'm in. 206 00:11:23,641 --> 00:11:25,727 Honey, if you want to stay in the pot, 207 00:11:25,852 --> 00:11:27,520 you've got to put in two chips. 208 00:11:27,645 --> 00:11:28,980 Oh, oh. 209 00:11:33,776 --> 00:11:35,361 Cards? 210 00:11:35,486 --> 00:11:37,530 - Two. - Two. 211 00:11:37,655 --> 00:11:38,948 Three for me, please. 212 00:11:39,073 --> 00:11:40,742 Three. 213 00:11:44,746 --> 00:11:46,623 How many cards you want, Lucy? 214 00:11:46,748 --> 00:11:48,458 Oh, do I get more? 215 00:11:48,583 --> 00:11:49,626 Honey, you've got 216 00:11:49,751 --> 00:11:51,502 to get rid of your worst cards 217 00:11:51,628 --> 00:11:53,129 in order to get new ones. 218 00:11:53,254 --> 00:11:56,424 Oh, my! This is a problem. 219 00:11:58,927 --> 00:12:01,638 Honey, please, you're holding up the game. 220 00:12:01,763 --> 00:12:02,804 Well, I can't decide 221 00:12:02,931 --> 00:12:04,807 whether to throw away my two queens 222 00:12:04,933 --> 00:12:06,434 or my three kings. 223 00:12:12,440 --> 00:12:14,651 What are you doing that for? 224 00:12:14,776 --> 00:12:16,819 'Cause as much as we hate to admit it, you won. 225 00:12:16,945 --> 00:12:18,655 I did? 226 00:12:18,780 --> 00:12:20,657 Hey, this is fun. 227 00:12:20,782 --> 00:12:23,493 You deal, Hank. 228 00:12:23,618 --> 00:12:25,160 I think I'll deal this one, fellas. 229 00:12:25,285 --> 00:12:26,788 Lucy, it's his... 230 00:12:37,966 --> 00:12:39,926 I'll fix it. 231 00:12:40,802 --> 00:12:42,386 - You got your five? - Yeah. 232 00:12:42,511 --> 00:12:43,471 I got my five. 233 00:12:43,596 --> 00:12:45,181 Everybody got their cards? 234 00:12:45,306 --> 00:12:46,557 Thank you. 235 00:12:54,440 --> 00:12:55,817 There. 236 00:12:55,942 --> 00:12:58,486 I open for two. 237 00:12:58,611 --> 00:13:00,488 I'm in. 238 00:13:00,613 --> 00:13:01,990 I'll stay. 239 00:13:02,115 --> 00:13:03,825 Oh, excuse me. 240 00:13:03,950 --> 00:13:05,451 I'm in. 241 00:13:07,953 --> 00:13:09,455 Oh. 242 00:13:12,625 --> 00:13:14,502 Cards, honey. Cards, please. 243 00:13:14,627 --> 00:13:16,170 Oh. 244 00:13:16,296 --> 00:13:18,172 No, the other way around, dear. 245 00:13:18,298 --> 00:13:19,340 I'm fine. 246 00:13:19,465 --> 00:13:21,634 You look tired. 247 00:13:24,304 --> 00:13:25,471 Two. 248 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 Two. 249 00:13:31,477 --> 00:13:33,479 Three for me, please. 250 00:13:36,649 --> 00:13:38,484 I'll take four. 251 00:14:02,258 --> 00:14:03,384 I bet three. 252 00:14:03,509 --> 00:14:04,635 I'm out. 253 00:14:04,761 --> 00:14:05,636 Me, too. 254 00:14:05,761 --> 00:14:07,472 I'm folding. 255 00:14:07,597 --> 00:14:10,141 How about you, Peeping Tom? 256 00:14:10,266 --> 00:14:12,643 Well, I'll bet five. 257 00:14:12,769 --> 00:14:14,312 Oh, you're raising me? 258 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 I am? 259 00:14:17,273 --> 00:14:19,984 There's your raise, and I'll raise you two. 260 00:14:20,109 --> 00:14:23,946 Well, there's your raise, and I'll raise you three. 261 00:14:24,072 --> 00:14:28,159 There's your raise, and I'll raise you four. 262 00:14:28,284 --> 00:14:31,996 Well, there's your raise, and I'll raise you... 263 00:14:32,121 --> 00:14:33,247 Ricky? 264 00:14:33,373 --> 00:14:34,332 What? 265 00:14:34,457 --> 00:14:36,501 Run over it for me, will you? 266 00:14:36,626 --> 00:14:37,835 Run over what? 267 00:14:37,960 --> 00:14:40,588 You know, what beats what. 268 00:14:42,757 --> 00:14:45,426 Two pairs beat a pair. 269 00:14:46,761 --> 00:14:47,970 Go on. 270 00:14:48,096 --> 00:14:50,598 Three of a kind beats two pair. 271 00:14:50,723 --> 00:14:51,808 Go on. 272 00:14:51,933 --> 00:14:53,810 A straight beats three of a kind. 273 00:14:53,935 --> 00:14:55,144 Go on. 274 00:14:55,269 --> 00:14:57,313 A flush beats a straight. 275 00:14:57,438 --> 00:14:58,481 Go on. 276 00:14:58,606 --> 00:15:00,817 A full house beats a flush. 277 00:15:00,942 --> 00:15:02,318 Go on. 278 00:15:02,443 --> 00:15:04,487 Four of a kind beats a full house. 279 00:15:04,612 --> 00:15:06,614 That's the one! 280 00:15:11,619 --> 00:15:12,995 They're all yours. 281 00:15:13,121 --> 00:15:13,996 Whee! 282 00:15:15,331 --> 00:15:16,499 Ha! Ha! 283 00:15:16,624 --> 00:15:18,501 Oh, boy. 284 00:15:18,626 --> 00:15:20,336 Honey, just out of curiosity 285 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 what were your four of a kind? 286 00:15:22,463 --> 00:15:23,714 Oh, I didn't have four of a kind, 287 00:15:23,840 --> 00:15:25,174 I had a pair. 288 00:15:27,635 --> 00:15:30,638 Sure... see? Two nines. 289 00:15:32,640 --> 00:15:33,516 Lucy? 290 00:15:33,641 --> 00:15:34,517 Yeah. 291 00:15:34,642 --> 00:15:35,852 This one is a nine... 292 00:15:35,977 --> 00:15:36,853 Uh-huh. 293 00:15:36,978 --> 00:15:38,688 And this one is a six. 294 00:15:40,064 --> 00:15:42,859 Oh, what do you know about that. 295 00:15:42,984 --> 00:15:44,318 I didn't even have a pair. 296 00:15:44,444 --> 00:15:47,029 Isn't that funny? 297 00:15:47,155 --> 00:15:49,949 Gee, this is fun. 298 00:15:50,074 --> 00:15:51,868 Let's play a wild game. 299 00:15:51,993 --> 00:15:54,662 Everything wild but the old maid. 300 00:16:03,796 --> 00:16:05,214 Oh, forget that book, will you? 301 00:16:05,339 --> 00:16:06,340 As far as I'm concerned, 302 00:16:06,466 --> 00:16:08,259 Dr. Humphries can go jump-phrey. 303 00:16:08,384 --> 00:16:10,511 This morning, Ricky didn't even speak to me. 304 00:16:10,636 --> 00:16:12,930 He hasn't been speaking to you in the morning for weeks. 305 00:16:13,055 --> 00:16:15,266 Well, it was the way he didn't speak to me this morning. 306 00:16:15,391 --> 00:16:17,226 And Dr. Humphries knows why. 307 00:16:17,351 --> 00:16:19,687 "Chapter three: One thing to remember 308 00:16:19,812 --> 00:16:22,482 "about the 'Be a Pal' system in chapter two, 309 00:16:22,607 --> 00:16:24,901 "if you play games with your husband 310 00:16:25,026 --> 00:16:26,569 be sure not to beat him." 311 00:16:26,694 --> 00:16:29,530 Now he tells me. 312 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 "If methods one and two have failed, 313 00:16:31,240 --> 00:16:33,451 "there is one last desperate measure. 314 00:16:33,576 --> 00:16:35,369 I suggest that the wife become a mother." 315 00:16:35,495 --> 00:16:39,040 I suggest he mind his own business. 316 00:16:39,165 --> 00:16:40,166 Now, let me finish. 317 00:16:40,291 --> 00:16:41,584 "Most men marry a woman 318 00:16:41,709 --> 00:16:43,669 "that reminds them of their mother. 319 00:16:43,794 --> 00:16:45,213 "This is because most men 320 00:16:45,338 --> 00:16:46,422 "have happy memories 321 00:16:46,547 --> 00:16:48,132 "of their carefree childhood. 322 00:16:48,257 --> 00:16:51,177 So mother your husband; baby him." 323 00:16:51,302 --> 00:16:53,679 Treat Ricky like a baby? 324 00:16:53,804 --> 00:16:55,431 "And surround him with things 325 00:16:55,556 --> 00:16:57,808 that will remind him of his boyhood." 326 00:17:02,313 --> 00:17:03,606 I don't think I know 327 00:17:03,731 --> 00:17:05,858 how to fold one of these things. 328 00:17:05,983 --> 00:17:07,276 He doesn't mean that. 329 00:17:07,401 --> 00:17:08,277 Oh. 330 00:17:08,402 --> 00:17:10,655 You know, I wouldn't be surprised 331 00:17:10,780 --> 00:17:14,075 if your whole trouble is that Ricky misses Cuba. 332 00:17:14,200 --> 00:17:15,952 Oh, Ethel, that's ridiculous. 333 00:17:16,077 --> 00:17:17,119 No, it isn't. 334 00:17:17,244 --> 00:17:18,579 You should fix this place up 335 00:17:18,704 --> 00:17:20,122 so that it will remind him 336 00:17:20,248 --> 00:17:21,958 of his happy childhood in Cuba. 337 00:17:22,083 --> 00:17:23,459 What do you want me to do, 338 00:17:23,584 --> 00:17:25,461 plant a banana tree in the kitchen? 339 00:17:25,586 --> 00:17:27,505 You'll have to be more drastic than that. 340 00:17:27,630 --> 00:17:29,465 This time, you really got to shock him. 341 00:17:29,590 --> 00:17:30,675 You're right. 342 00:17:30,800 --> 00:17:31,926 This time, he'll notice me 343 00:17:32,051 --> 00:17:33,302 or I'll know the reason why. 344 00:17:33,427 --> 00:17:34,512 Now, what can we do? 345 00:17:34,637 --> 00:17:36,305 Well, what do you know about his childhood? 346 00:17:36,430 --> 00:17:37,765 Well, not very much. 347 00:17:37,890 --> 00:17:39,684 He had five brothers, and his mother 348 00:17:39,809 --> 00:17:41,310 was a great singer and dancer. 349 00:17:41,435 --> 00:17:42,395 Perfect! 350 00:17:42,520 --> 00:17:43,521 What do you mean, perfect? 351 00:17:43,646 --> 00:17:44,522 I couldn't remind him of his mother. 352 00:17:44,647 --> 00:17:46,065 As a dancer, I got two left feet, 353 00:17:46,190 --> 00:17:48,025 and as a singer, I sound like a bull moose 354 00:17:48,150 --> 00:17:50,695 pulling his foot out of the mud. 355 00:17:50,820 --> 00:17:52,780 So what? You've got a record player, haven't you? 356 00:17:52,905 --> 00:17:54,073 Yeah. 357 00:17:54,198 --> 00:17:55,907 Well, we'll buy a record 358 00:17:56,032 --> 00:17:58,536 and I'll play it here in the kitchen 359 00:17:58,661 --> 00:18:00,246 while you pretend to... 360 00:18:00,371 --> 00:18:01,914 - While I pretend to... - That's it. 361 00:18:02,039 --> 00:18:03,666 Aha! 362 00:18:03,791 --> 00:18:05,542 Oh, ho, ho, ho! 363 00:18:32,820 --> 00:18:34,864 Hey, amigo... 364 00:18:34,989 --> 00:18:36,866 Señor? 365 00:18:36,991 --> 00:18:38,326 Clem? 366 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 ¿Que paso? 367 00:18:52,673 --> 00:18:53,799 Oh, I beg your pardon. 368 00:18:53,924 --> 00:18:55,885 I must be in the wrong apartment. 369 00:18:56,010 --> 00:18:57,553 Oh, no, señor. 370 00:18:57,678 --> 00:18:59,888 This is it, your apartment. 371 00:19:00,013 --> 00:19:03,517 Your mama, he will be here in a momento. 372 00:19:18,699 --> 00:19:20,534 Olé! 373 00:21:03,304 --> 00:21:06,557 How are you, my little cucaracha? 374 00:21:06,682 --> 00:21:11,686 How you like the hacienda, eh? 375 00:21:11,811 --> 00:21:13,939 Lucy, have you gone off your rocker? 376 00:21:14,064 --> 00:21:18,277 Pedro, Pablo, Chucho, Jojosisi, Jose-- la, la! 377 00:21:18,402 --> 00:21:20,613 Your brother is home. 378 00:21:24,157 --> 00:21:27,077 [Ricky] Wait a minute, wait a minute, wait a minute! 379 00:21:28,913 --> 00:21:30,414 Lucy, what's going on? 380 00:21:30,539 --> 00:21:31,957 We have big fiesta-- 381 00:21:32,082 --> 00:21:35,669 frijoles, taco, enchilada, tamale, huevos ranchitas, 382 00:21:35,795 --> 00:21:37,546 guacamole and wacko taco. 383 00:21:37,671 --> 00:21:39,131 Big fiesta! 384 00:21:39,256 --> 00:21:40,465 Yay! 385 00:21:40,590 --> 00:21:42,718 Big fiesta! 386 00:21:42,843 --> 00:21:46,138 Lucy, please, would you mind telling me what's going on? 387 00:21:46,263 --> 00:21:47,473 We make everything nice for you 388 00:21:47,598 --> 00:21:49,475 like when you leetle boy in Cuba. 389 00:21:49,600 --> 00:21:50,810 You like? 390 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 No, I don't. 391 00:21:52,353 --> 00:21:54,563 Oh, you don't? 392 00:21:54,688 --> 00:21:57,691 Now, look, would you please explain to me 393 00:21:57,817 --> 00:21:59,819 what is the idea of all this? 394 00:21:59,944 --> 00:22:02,530 Well, I thought you were getting tired of me 395 00:22:02,655 --> 00:22:04,698 and if our home reminded you of Cuba, 396 00:22:04,824 --> 00:22:06,242 you might like me better. 397 00:22:06,367 --> 00:22:08,577 Oh, honey. 398 00:22:08,702 --> 00:22:10,162 Oh, Lucy darling. 399 00:22:10,287 --> 00:22:12,039 If I wanted things Cuban, 400 00:22:12,164 --> 00:22:14,083 I'd have stayed in Havana. 401 00:22:14,208 --> 00:22:15,917 That's the reason I married you, 402 00:22:16,042 --> 00:22:17,586 because you're so different 403 00:22:17,711 --> 00:22:19,421 from anyone I've known in Cuba. 404 00:22:19,547 --> 00:22:21,549 Who did you know in Cuba? 405 00:22:22,550 --> 00:22:24,385 Come here. 406 00:23:13,350 --> 00:23:16,520 I Love Lucy is a Desilu production. 26525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.