Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,029 --> 00:00:31,490
Here, you missed
something on this one.
2
00:00:31,615 --> 00:00:32,950
That's the design.
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,659
It is?
4
00:00:34,784 --> 00:00:35,744
Sure, can't you see?
5
00:00:35,869 --> 00:00:39,081
Flowers against
a background of...
6
00:00:39,206 --> 00:00:41,208
gravy.
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,379
I've been meaning to talk to you
about Monday night.
8
00:00:45,504 --> 00:00:47,798
We want you and Ricky
to help us celebrate.
9
00:00:47,923 --> 00:00:49,424
It's our wedding
anniversary.
10
00:00:49,550 --> 00:00:50,634
Oh, yours and Fred's?
11
00:00:50,759 --> 00:00:52,844
No, me and Gregory Peck.
12
00:00:52,970 --> 00:00:55,597
We've been married
for 18 years
13
00:00:55,722 --> 00:00:58,100
and I vowed that at least
once before I died,
14
00:00:58,225 --> 00:00:59,601
Fred was going to take me
to a nightclub
15
00:00:59,726 --> 00:01:00,811
on our wedding anniversary.
16
00:01:00,936 --> 00:01:02,688
Well, that sounds reasonable.
17
00:01:02,813 --> 00:01:03,814
Now, this is my plan.
18
00:01:03,939 --> 00:01:05,065
We'll go in there
and I'll say:
19
00:01:05,190 --> 00:01:06,900
"I know what let's do
next Monday night.
20
00:01:07,025 --> 00:01:08,068
Let's go to a nightclub."
21
00:01:08,193 --> 00:01:09,278
And you second the motion.
22
00:01:09,403 --> 00:01:11,113
Then Ricky will bound
to his feet and say
23
00:01:11,238 --> 00:01:12,447
"That's great."
24
00:01:12,572 --> 00:01:14,783
Then Fred will have
to take me because if...
25
00:01:14,908 --> 00:01:17,786
Ricky bounds to his feet
and says, "That's great"?
26
00:01:17,911 --> 00:01:18,828
Right.
27
00:01:18,953 --> 00:01:20,539
Wrong. Ricky
hates nightclubs.
28
00:01:20,664 --> 00:01:21,956
But he works in one.
29
00:01:22,081 --> 00:01:25,627
Your life should be just
one gay round of nightclubs.
30
00:01:25,752 --> 00:01:28,255
Yeah, that's what I thought
when I married a bandleader,
31
00:01:28,380 --> 00:01:29,631
but ever since
we said "I do",
32
00:01:29,756 --> 00:01:31,340
there are so many
things we don't.
33
00:01:35,262 --> 00:01:38,223
Well, it was a good idea
while it lasted.
34
00:01:38,348 --> 00:01:42,311
Gee, it was going to be
the Copacabana.
35
00:01:42,436 --> 00:01:43,979
The Copacabana.
36
00:01:44,104 --> 00:01:45,355
Uh-huh.
37
00:01:45,480 --> 00:01:46,481
Gee!
38
00:01:46,607 --> 00:01:48,942
Well, don't you worry,
we'll go!
39
00:01:49,067 --> 00:01:50,110
We will?
40
00:01:50,235 --> 00:01:52,362
Sure, I want to go
as much as you do.
41
00:01:52,487 --> 00:01:54,906
But don't forget
you can catch more flies
42
00:01:55,032 --> 00:01:57,200
with honey than
you can with vinegar.
43
00:01:57,326 --> 00:01:58,660
You mean, be nice
to the boys?
44
00:01:58,785 --> 00:02:00,370
Yeah, we'll be
so lovey-dovey to them
45
00:02:00,495 --> 00:02:02,122
that they'll be
sitting in a nightclub
46
00:02:02,247 --> 00:02:03,540
before they know
what hit them.
47
00:02:03,665 --> 00:02:05,208
- Oh, that ought to do it.
- Sure.
48
00:02:05,334 --> 00:02:07,711
Hey, Rick, are you doing
anything Monday night?
49
00:02:07,836 --> 00:02:09,921
I don't think so.
It's my night off, why?
50
00:02:10,047 --> 00:02:12,841
I'd like you to join me
in commemoration
51
00:02:12,966 --> 00:02:14,925
of an 18-year-old tragedy.
52
00:02:18,138 --> 00:02:19,181
What do you mean?
53
00:02:19,306 --> 00:02:21,475
Well, it's our
wedding anniversary.
54
00:02:21,600 --> 00:02:23,935
Oh, you want us to join you
in a celebration?
55
00:02:24,061 --> 00:02:26,563
I prefer to think of it
as a grim reminder.
56
00:02:26,688 --> 00:02:28,857
I'd like to go over
to Charlie's Steak house
57
00:02:28,982 --> 00:02:30,484
and then take in the fights.
58
00:02:32,569 --> 00:02:34,446
Oh, you dreamer, you.
59
00:02:34,571 --> 00:02:36,031
Yeah, I guess you're right.
60
00:02:36,156 --> 00:02:37,699
I don't know, Fred.
61
00:02:37,824 --> 00:02:40,035
If you want to go to the fights,
I think you should.
62
00:02:40,160 --> 00:02:41,912
After all,
it's your anniversary.
63
00:02:42,037 --> 00:02:43,205
There must be some way
64
00:02:43,330 --> 00:02:45,540
we can get the girls
to go to the fights.
65
00:02:45,666 --> 00:02:47,876
Yeah, we can tie
them in sacks
66
00:02:48,001 --> 00:02:49,294
and carry them in.
67
00:02:49,419 --> 00:02:50,544
I tell you what!
68
00:02:50,671 --> 00:02:53,590
As soon as they come
into the living room,
69
00:02:53,715 --> 00:02:55,883
we'll be real nice
to them, see,
70
00:02:56,008 --> 00:02:57,511
soft-soap them
a little...
71
00:02:57,636 --> 00:02:58,553
smoosh 'em up.
72
00:02:58,679 --> 00:02:59,721
Smoosh?
73
00:02:59,846 --> 00:03:01,014
Ethel?
74
00:03:03,225 --> 00:03:05,602
Now, look, everybody knows
you can get around a woman
75
00:03:05,727 --> 00:03:06,770
with a little
sweet talk.
76
00:03:06,895 --> 00:03:08,897
Well, that's
all right for Lucy
77
00:03:09,022 --> 00:03:11,400
but it's a longer
trip around Ethel.
78
00:03:11,525 --> 00:03:13,360
Do you want to go
to the fights, or don't you?
79
00:03:13,485 --> 00:03:15,570
All right, all right,
I'll smooch.
80
00:03:15,696 --> 00:03:16,780
Okay, now...
81
00:03:16,905 --> 00:03:18,740
How can four people
use so many dishes?
82
00:03:18,865 --> 00:03:20,826
I don't know.
83
00:03:22,577 --> 00:03:23,453
What's the matter?
84
00:03:23,578 --> 00:03:24,621
What you
standing up for?
85
00:03:24,746 --> 00:03:27,499
Because two gorgeous
ladies entered the room.
86
00:03:27,624 --> 00:03:29,167
They did, where?
87
00:03:31,211 --> 00:03:32,754
They mean us.
88
00:03:34,005 --> 00:03:35,799
Oh!
89
00:03:35,924 --> 00:03:39,094
You great big
Latin lover, you!
90
00:03:39,219 --> 00:03:43,765
Oh, you sweet
handsome man, you!
91
00:03:43,890 --> 00:03:47,144
You gorgeous exciting
woman, you!
92
00:03:48,812 --> 00:03:50,230
I pass.
93
00:03:54,568 --> 00:03:55,777
Aw, isn't he cute?
94
00:03:55,902 --> 00:03:58,613
Darling, why don't
you sit down here.
95
00:03:58,739 --> 00:04:00,115
Oh, yes, you sit
down, too, baby.
96
00:04:00,240 --> 00:04:01,575
Well, you sit down on my lap.
97
00:04:01,700 --> 00:04:02,659
You'll be more
comfortable there.
98
00:04:02,784 --> 00:04:04,244
All right.
99
00:04:04,369 --> 00:04:06,121
You sit there, darling.
This chair is more comfortable.
100
00:04:06,246 --> 00:04:09,291
Oh, but if it's so comfortable,
I want you to have it.
101
00:04:09,416 --> 00:04:11,460
Ethel, do one thing that
I ask you, will you, please?
102
00:04:11,585 --> 00:04:12,753
I said sit down!
103
00:04:20,010 --> 00:04:23,138
Ethel, don't you think
you're overdoing it a little?
104
00:04:34,608 --> 00:04:35,984
How about
a cigarette?
105
00:04:36,109 --> 00:04:37,068
I'll get them.
106
00:04:37,194 --> 00:04:38,153
No, don't trouble
yourself.
107
00:04:38,278 --> 00:04:39,446
Right here.
108
00:04:40,447 --> 00:04:41,363
Oh!
109
00:04:41,490 --> 00:04:43,742
- Oh! Oh!
- Oh, sorry.
110
00:04:43,867 --> 00:04:44,993
Thank you very much.
111
00:04:45,118 --> 00:04:46,077
That's all right.
112
00:04:46,202 --> 00:04:47,662
Thank you, Lucy.
113
00:04:47,788 --> 00:04:49,289
Thank you very much.
114
00:04:49,414 --> 00:04:50,499
It's all right.
115
00:04:50,624 --> 00:04:51,500
Light?
116
00:04:51,625 --> 00:04:52,793
Would you like...?
117
00:04:54,085 --> 00:04:55,420
I'll get them.
118
00:05:07,015 --> 00:05:08,350
You know, Ricky, baby,
119
00:05:08,475 --> 00:05:10,685
there's only one time you look
handsomer than you do now,
120
00:05:10,811 --> 00:05:12,354
and that's when you wear
a tuxedo.
121
00:05:12,479 --> 00:05:13,980
Oh, yes,
I think a tuxedo
122
00:05:14,105 --> 00:05:15,607
is the best-
looking thing
123
00:05:15,732 --> 00:05:16,858
a man can wear.
124
00:05:16,983 --> 00:05:19,277
Unless he's wearing
boxing trunks.
125
00:05:19,402 --> 00:05:20,946
Speaking of boxing,
126
00:05:21,071 --> 00:05:22,322
there's nothing
more exciting
127
00:05:22,447 --> 00:05:23,782
than a
ringside seat.
128
00:05:23,907 --> 00:05:27,577
Yes, sir, a ringside
seat at the Copacabana.
129
00:05:27,702 --> 00:05:30,622
Yeah. Well, look, Lucy,
Monday is Fred's anniversary,
130
00:05:30,747 --> 00:05:32,541
and he wants
to go to the fights.
131
00:05:32,666 --> 00:05:34,459
Yeah, well, Monday's
Ethel's anniversary, too,
132
00:05:34,584 --> 00:05:35,961
and she wants
to go to a nightclub.
133
00:05:36,086 --> 00:05:38,213
Yeah, well, Fred
is not going to go
134
00:05:38,338 --> 00:05:39,798
to any stuffy nightclub.
135
00:05:39,923 --> 00:05:42,300
Well, Ethel's not going
to any stale fights.
136
00:05:42,425 --> 00:05:44,302
Lucy, don't push
me too far.
137
00:05:44,427 --> 00:05:46,263
It's the fights
or nothing.
138
00:05:46,388 --> 00:05:47,347
Well, is that final?
139
00:05:47,472 --> 00:05:48,348
Final.
140
00:05:48,473 --> 00:05:49,391
Then you brought
this on yourself.
141
00:05:49,516 --> 00:05:50,559
Ethel wants
a divorce.
142
00:05:50,684 --> 00:05:51,726
Good.
143
00:05:51,851 --> 00:05:55,105
No, she doesn't!
144
00:05:56,523 --> 00:05:57,983
No, I don't!
145
00:05:58,108 --> 00:05:59,860
Well, honey, you said
you wanted to go a nightclub.
146
00:05:59,985 --> 00:06:01,695
Why don't you mind
your own business?
147
00:06:04,113 --> 00:06:06,575
Wait a minute,
will you!
148
00:06:06,700 --> 00:06:08,994
Everybody be calm!
149
00:06:09,119 --> 00:06:12,038
We'll figure out a way
to settle this thing.
150
00:06:13,957 --> 00:06:15,916
I know, the democratic way!
151
00:06:16,041 --> 00:06:17,836
We'll put it to a vote.
152
00:06:18,962 --> 00:06:20,338
Couldn't you guess
153
00:06:20,463 --> 00:06:21,882
how it's going to come out?
154
00:06:24,134 --> 00:06:27,095
We'll try it anyhow.
155
00:06:27,220 --> 00:06:29,139
All right, everybody wants
to go to the fights,
156
00:06:29,264 --> 00:06:30,432
raise their hand.
157
00:06:30,557 --> 00:06:32,142
One, two.
158
00:06:32,267 --> 00:06:34,101
Everybody wants to go
to the nightclub
159
00:06:34,226 --> 00:06:35,437
raise their hands.
160
00:06:35,562 --> 00:06:38,940
One, two, three.
161
00:06:39,065 --> 00:06:40,942
All right, I guess
we'll have to go
162
00:06:41,067 --> 00:06:41,943
to the Copaca...
163
00:06:42,068 --> 00:06:43,403
Three?
164
00:06:45,322 --> 00:06:47,115
Lucy!
165
00:06:47,240 --> 00:06:49,576
Well, I don't care.
We want to go to the Copacabana.
166
00:06:49,701 --> 00:06:51,286
We're going
to the fights.
167
00:06:51,411 --> 00:06:53,079
If you go to the fights,
you can just go alone.
168
00:06:53,204 --> 00:06:54,623
Okay, if that's
the way you want it,
169
00:06:54,748 --> 00:06:55,624
and I hope you have
170
00:06:55,749 --> 00:06:57,208
a nice, pleasant
evening at home.
171
00:06:57,334 --> 00:06:58,627
Who's staying at home?
172
00:06:58,752 --> 00:07:01,296
Ethel and I are going
dancing at the Copa.
173
00:07:01,421 --> 00:07:04,841
I hope one of you
knows how to lead.
174
00:07:04,966 --> 00:07:07,177
We will not be dancing together,
smarty.
175
00:07:07,302 --> 00:07:08,428
We will have dates.
176
00:07:08,553 --> 00:07:09,721
We will?
177
00:07:10,764 --> 00:07:13,099
Oh, we will,
we will!
178
00:07:14,309 --> 00:07:17,187
Date, Ethel with a date?
179
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
Dates!
180
00:07:20,941 --> 00:07:22,692
That's very funny!
181
00:07:22,817 --> 00:07:24,319
[Lucy] Go ahead and laugh.
182
00:07:24,444 --> 00:07:25,862
I know just who
our dates will be,
183
00:07:25,987 --> 00:07:28,448
and they're both tall,
dark and handsome and young.
184
00:07:31,117 --> 00:07:34,663
Who are they?
185
00:07:34,788 --> 00:07:37,374
You'll just die
when I tell you.
186
00:07:37,499 --> 00:07:39,876
Two of the most eligible
young bachelors in town.
187
00:07:40,001 --> 00:07:43,004
Of course I can't talk while
certain parties are in the room.
188
00:07:43,129 --> 00:07:45,131
Well, whisper their
names to me.
189
00:07:45,256 --> 00:07:46,466
Okay.
190
00:07:48,134 --> 00:07:49,177
No!
191
00:07:49,302 --> 00:07:50,595
Yes!
192
00:07:50,720 --> 00:07:51,930
I guess
we can take a hint.
193
00:07:52,055 --> 00:07:54,015
Come on downstairs
to my apartment, Rick.
194
00:07:54,140 --> 00:07:55,850
I don't like the
atmosphere up here.
195
00:07:55,976 --> 00:07:57,435
Yeah.
196
00:08:04,317 --> 00:08:07,529
Lucy, what were those names
you whispered to me?
197
00:08:07,654 --> 00:08:09,531
What did they
sound like?
198
00:08:09,656 --> 00:08:14,035
It sounded like Little Boy Blue
and Peter Cottontail.
199
00:08:14,160 --> 00:08:15,245
That's who it was.
200
00:08:15,370 --> 00:08:17,038
Huh?
201
00:08:17,163 --> 00:08:19,040
Well, I was just trying
to put up a big front
202
00:08:19,165 --> 00:08:20,208
while the boys
were here.
203
00:08:20,333 --> 00:08:22,002
That's what I
was afraid of.
204
00:08:22,127 --> 00:08:23,712
Where can we get
any dates?
205
00:08:23,837 --> 00:08:25,213
Don't give up so easily.
206
00:08:25,338 --> 00:08:27,048
We'll find some men somewhere.
207
00:08:27,173 --> 00:08:28,341
Where?
208
00:08:28,466 --> 00:08:30,218
There's no place where
millions of single women
209
00:08:30,343 --> 00:08:33,304
haven't already looked.
210
00:08:33,429 --> 00:08:36,516
Well, how about...
211
00:08:36,641 --> 00:08:37,892
No.
212
00:08:39,019 --> 00:08:40,979
Uh...
213
00:08:41,104 --> 00:08:42,355
No.
214
00:08:43,523 --> 00:08:45,275
Oh, we're not
concentrating.
215
00:08:45,400 --> 00:08:48,862
We must know two men
who are single and attractive.
216
00:08:50,655 --> 00:08:53,033
Two men who are single?
217
00:08:57,703 --> 00:08:59,080
Two men?
218
00:09:01,875 --> 00:09:03,585
A boy and a dog?
219
00:09:06,963 --> 00:09:08,756
No, maybe we
should settle
220
00:09:08,881 --> 00:09:11,760
for Little Boy Blue
and Peter Cottontail.
221
00:09:11,885 --> 00:09:13,094
- I know!
- What?
222
00:09:13,219 --> 00:09:14,304
I'll get my address book,
223
00:09:14,429 --> 00:09:16,014
call up some
of my old boyfriends.
224
00:09:16,139 --> 00:09:17,057
Oh, Lucy.
225
00:09:17,182 --> 00:09:18,516
Well, it's only
11 years old.
226
00:09:18,641 --> 00:09:19,601
Oh!
227
00:09:19,726 --> 00:09:21,352
Well, after all,
it's worth a try.
228
00:09:21,477 --> 00:09:22,771
This is an emergency.
229
00:09:22,896 --> 00:09:23,980
I'll start at the A's.
230
00:09:24,105 --> 00:09:26,107
George Anderson.
231
00:09:26,232 --> 00:09:30,278
Hmm,
Butterfield 89970.
232
00:09:40,663 --> 00:09:43,249
Brother, will Monday
be a night!
233
00:09:43,374 --> 00:09:45,418
We'll go over
to Charlie's
234
00:09:45,543 --> 00:09:46,961
and we'll get steaks
this thick,
235
00:09:47,087 --> 00:09:49,672
and we'll have big slices
of raw onions all over 'em.
236
00:09:49,798 --> 00:09:51,341
And there won't be
any women around
237
00:09:51,466 --> 00:09:52,717
to tell us we
can't eat them.
238
00:09:52,842 --> 00:09:55,636
Do you suppose
they really can get dates?
239
00:09:55,761 --> 00:09:56,929
Well, who cares.
240
00:09:57,054 --> 00:09:59,557
Why don't you stop worrying
about them.
241
00:10:01,101 --> 00:10:03,061
I keep thinking
that they'll...
242
00:10:03,186 --> 00:10:05,146
they'll go out to
dinner somewhere and...
243
00:10:05,271 --> 00:10:07,315
and they'll have
some champagne and...
244
00:10:07,440 --> 00:10:10,902
then they'll go to
the Copacabana and...
245
00:10:11,027 --> 00:10:12,821
and have more champagne and...
246
00:10:12,946 --> 00:10:16,533
And then they'll dance
and have more champagne
247
00:10:16,658 --> 00:10:19,035
and... who knows
what will happen.
248
00:10:19,160 --> 00:10:23,331
Yeah, with all that champagne,
even Ethel might look good.
249
00:10:23,456 --> 00:10:26,000
Well, what are we
going to do, Rick?
250
00:10:26,126 --> 00:10:28,169
Well, we could
get dates, too
251
00:10:28,294 --> 00:10:32,048
and go to the Copacabana
and keep an eye on them.
252
00:10:32,173 --> 00:10:34,175
No, that's not
a very good idea.
253
00:10:34,300 --> 00:10:35,885
Dates!
254
00:10:36,010 --> 00:10:37,886
You said dates.
255
00:10:38,011 --> 00:10:41,516
Ricky, that's the most
sensational idea you ever had!
256
00:10:41,641 --> 00:10:43,559
And we owe it to ourselves.
257
00:10:43,684 --> 00:10:46,020
We can get a couple of blondes
just to help us keep our eye
258
00:10:46,146 --> 00:10:49,357
on our wives, who've seen fit
to go out with other men!
259
00:10:49,482 --> 00:10:52,819
Yeah, and they couldn't get mad
at us by being with other girls
260
00:10:52,944 --> 00:10:54,529
because they're there
with other fellows.
261
00:10:54,654 --> 00:10:56,072
What a dream
situation.
262
00:10:56,197 --> 00:10:58,324
And I bet you know
a million gals.
263
00:10:58,449 --> 00:11:00,201
Where's your
address book?
264
00:11:01,535 --> 00:11:03,203
I burned it.
265
00:11:03,328 --> 00:11:05,039
Burned it!
266
00:11:05,165 --> 00:11:07,417
I hadn't been in
this country very long,
267
00:11:07,542 --> 00:11:09,169
and Lucy said
it was part of
268
00:11:09,294 --> 00:11:11,212
the American
marriage ceremony.
269
00:11:15,216 --> 00:11:16,885
That's absolutely
criminal.
270
00:11:17,010 --> 00:11:20,263
I bet you could have got
a fortune for that book.
271
00:11:20,388 --> 00:11:22,974
"A" alone was worth
a hundred bucks.
272
00:11:24,976 --> 00:11:27,020
Hey, I'll tell you
what I'll do.
273
00:11:27,145 --> 00:11:28,563
I'll call Ginny Jones.
274
00:11:28,688 --> 00:11:30,023
You mean the girl that sings
at the Starlight Roof?
275
00:11:30,148 --> 00:11:31,399
Yeah.
276
00:11:31,524 --> 00:11:34,694
She's married now, but she
knows every girl in town.
277
00:11:34,819 --> 00:11:36,863
I'm glad you
thought of her.
278
00:11:44,162 --> 00:11:47,540
Yes, well, it's been
nice talking to you, Paul.
279
00:11:47,665 --> 00:11:49,583
Yes, it's been a long time.
280
00:11:49,708 --> 00:11:51,336
My, my, seven children.
281
00:11:51,461 --> 00:11:53,421
Yes, it's been a long time.
282
00:11:53,546 --> 00:11:56,256
Yes, well, all right,
good-bye, Paul.
283
00:11:56,381 --> 00:11:59,427
Well, that takes care
of old Wagner.
284
00:11:59,552 --> 00:12:02,972
Yeah, Excelsior Cleaners,
Yum Yum Market
285
00:12:03,097 --> 00:12:04,766
and Sam Zabaglione.
286
00:12:04,891 --> 00:12:07,602
Sam Zabaglione,
he must be around.
287
00:12:07,727 --> 00:12:09,604
Nobody would marry him.
288
00:12:09,729 --> 00:12:11,814
Plaza 52099.
289
00:12:12,941 --> 00:12:14,817
Did you call up
Howard Thompson?
290
00:12:14,943 --> 00:12:16,152
He isn't marked off.
291
00:12:16,277 --> 00:12:17,654
Yeah, he's busy
Monday night.
292
00:12:17,779 --> 00:12:20,740
Baby-sitting
with his grandson.
293
00:12:20,865 --> 00:12:22,492
Oh, yeah.
294
00:12:22,617 --> 00:12:23,952
Grandson!
295
00:12:24,077 --> 00:12:25,953
Well, don't look
at me like that!
296
00:12:26,078 --> 00:12:30,124
When I dated him, he was
an interesting older man.
297
00:12:30,250 --> 00:12:33,670
Hello? Hello, is this
Sam Zabaglione's house?
298
00:12:33,795 --> 00:12:37,090
Oh, no, no, no, don't call
your daddy to the phone.
299
00:12:37,215 --> 00:12:38,383
I don't want to ta...
300
00:12:38,508 --> 00:12:41,386
Little girl, paisan!
301
00:12:46,724 --> 00:12:48,601
Well, we can always
call the zoo
302
00:12:48,726 --> 00:12:51,813
and order a couple
of dancing bears.
303
00:12:51,938 --> 00:12:54,982
Oh! Why didn't I think
of this before?
304
00:12:55,107 --> 00:12:56,317
Who are you calling?
305
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
Who, who, who?
306
00:12:58,444 --> 00:13:00,947
Quiet, you sound
like an owl.
307
00:13:01,072 --> 00:13:02,323
Well, who are
you calling?
308
00:13:02,448 --> 00:13:04,701
Ginny Jones, she works
at the Starlight Roof,
309
00:13:04,826 --> 00:13:06,452
and she knows
every man in town.
310
00:13:06,577 --> 00:13:09,247
Oh, I feel hopeful again.
311
00:13:10,623 --> 00:13:14,419
Hello, Ginny? Ginny,
this is Lucy Ricardo.
312
00:13:14,544 --> 00:13:17,046
Well, it's very nice to hear
your voice again, too, dear.
313
00:13:17,171 --> 00:13:18,840
I'll tell you
why I called.
314
00:13:18,965 --> 00:13:21,926
It seems that a friend
of mine, Ethel Mertz...
315
00:13:22,051 --> 00:13:23,261
What?
316
00:13:23,386 --> 00:13:24,761
They did!
317
00:13:24,886 --> 00:13:26,973
Ricky and Fred
just called her.
318
00:13:27,098 --> 00:13:28,683
They did!
319
00:13:28,808 --> 00:13:31,059
They didn't.
320
00:13:31,184 --> 00:13:33,396
They didn't!
321
00:13:33,521 --> 00:13:35,189
They did?
322
00:13:35,315 --> 00:13:37,984
They did!
323
00:13:38,109 --> 00:13:39,319
They didn't!
324
00:13:39,444 --> 00:13:43,072
Well, did they
or didn't they?
325
00:13:43,197 --> 00:13:44,449
Ricky and Fred
just asked her
326
00:13:44,574 --> 00:13:46,409
to get them dates
for Monday night, too.
327
00:13:46,534 --> 00:13:47,535
They didn't!
328
00:13:47,660 --> 00:13:49,828
They did!
329
00:13:49,953 --> 00:13:51,331
Those dirty two-timers.
330
00:13:51,456 --> 00:13:53,207
Wait till I get
my hands on...
331
00:13:53,333 --> 00:13:55,043
Wait a minute.
Wait a minute, I got an idea.
332
00:13:55,168 --> 00:13:58,046
Ginny, I want you
to get them dates
333
00:13:58,171 --> 00:14:00,465
for Monday night.
That's right.
334
00:14:00,590 --> 00:14:02,759
But the dates will
be Ethel and me.
335
00:14:02,884 --> 00:14:04,844
Yeah, yeah, and one
more thing, Ginny.
336
00:14:04,969 --> 00:14:07,722
I want you to build up these
beautiful, blind dates,
337
00:14:07,847 --> 00:14:09,557
yeah, and tell them
that we'll meet them
338
00:14:09,682 --> 00:14:11,726
at Ricky's apartment
at 8:00.
339
00:14:11,851 --> 00:14:13,102
That's right.
340
00:14:13,227 --> 00:14:15,229
Just leave the rest
to us, Ginny.
341
00:14:15,355 --> 00:14:16,856
Okay, bye.
342
00:14:32,205 --> 00:14:34,123
I wonder what
they'll be like.
343
00:14:34,248 --> 00:14:37,293
Ginny said that they
were just knockouts.
344
00:14:37,418 --> 00:14:38,378
Real dreams.
345
00:14:39,587 --> 00:14:41,672
Gorgeous, willowy
figures.
346
00:14:44,926 --> 00:14:46,511
Sweet dispositions.
347
00:14:47,637 --> 00:14:48,846
I wonder why they wanted
348
00:14:48,971 --> 00:14:50,264
to meet us here
at the apartment.
349
00:14:50,390 --> 00:14:52,392
Well, maybe they want
to be with us alone.
350
00:14:52,517 --> 00:14:54,352
- Well, why...?
- Now, now, don't fight it.
351
00:14:54,477 --> 00:14:57,063
Just be thankful our wives
have got early dinner dates.
352
00:15:14,580 --> 00:15:16,290
Hello, there!
353
00:15:20,378 --> 00:15:23,423
H-H... How do you,
how do you do?
354
00:15:23,548 --> 00:15:25,174
We'll be looking
for a couple
355
00:15:25,299 --> 00:15:27,218
of fellas named
Ricky and Fred.
356
00:15:27,343 --> 00:15:28,678
Be you they?
357
00:15:31,514 --> 00:15:33,057
We be...
We be Simon and Elmer.
358
00:15:33,182 --> 00:15:34,725
Good-bye.
359
00:15:34,851 --> 00:15:37,145
Oh, boy, that's
a good one.
360
00:15:37,270 --> 00:15:38,896
We be your dates.
361
00:15:40,773 --> 00:15:42,316
This one is
yours, Fred.
362
00:15:42,442 --> 00:15:43,985
[Fred] Oh, no, no, no.
363
00:15:55,705 --> 00:15:58,249
This one is
yours, too, Fred.
364
00:16:01,085 --> 00:16:02,128
Wait a minute now.
365
00:16:02,253 --> 00:16:03,838
There's a little
mistake here, fella.
366
00:16:03,963 --> 00:16:05,882
I'm going to have
that little man right over there
367
00:16:06,007 --> 00:16:07,758
and this one is yours, Ma.
368
00:16:07,884 --> 00:16:09,385
Oh, no.
369
00:16:11,095 --> 00:16:13,306
Hey, I'm going
to like you.
370
00:16:13,431 --> 00:16:14,765
Now, look, look, girls,
371
00:16:14,891 --> 00:16:16,184
there must be
some mistake here.
372
00:16:16,309 --> 00:16:17,768
We're waiting for some
friends of Ginny Jones'.
373
00:16:17,894 --> 00:16:19,228
Well, that's us'n.
374
00:16:19,353 --> 00:16:21,981
I'm Yuncy.
This here's my ma.
375
00:16:24,066 --> 00:16:26,027
That's your mother?
376
00:16:26,152 --> 00:16:27,695
It is?
377
00:16:27,820 --> 00:16:30,031
Oh, it is,
it is, yeah!
378
00:16:30,156 --> 00:16:31,282
I knew that.
379
00:16:31,407 --> 00:16:33,201
Do something, Ricky!
380
00:16:33,326 --> 00:16:36,287
Look, look, girls,
it's very nice of you
381
00:16:36,412 --> 00:16:37,955
to come over,
382
00:16:38,080 --> 00:16:41,292
but, uh... an emergency
just came up
383
00:16:41,417 --> 00:16:42,877
and we have to
change our plans.
384
00:16:43,002 --> 00:16:45,087
Oh, look at him,
Ma, he's shy.
385
00:16:45,213 --> 00:16:47,089
What's the matter,
sonny boy?
386
00:16:47,215 --> 00:16:48,382
- It's not that I'm shy...
- Come on, kiss me.
387
00:16:48,508 --> 00:16:49,509
Wait a minute now,
wait...
388
00:16:49,634 --> 00:16:50,718
Come on, kiss me.
389
00:16:50,843 --> 00:16:51,969
Kiss me right now.
390
00:16:52,094 --> 00:16:54,180
Let's get acquainted
a little... please!
391
00:16:55,681 --> 00:16:57,934
Oh, boy, Ma,
this is fun!
392
00:17:07,109 --> 00:17:10,530
What's the matter, boy,
ain't I your type?
393
00:17:12,073 --> 00:17:15,201
Oh, I do like to see the
young'uns having fun!
394
00:17:15,326 --> 00:17:16,619
It's past his bedtime.
395
00:17:16,744 --> 00:17:18,996
He's got a rehearsal
in the morning.
396
00:17:19,121 --> 00:17:21,499
Killjoy, come on
over here and sit down.
397
00:17:21,624 --> 00:17:22,667
[Ricky] Please, now hold it!
398
00:17:22,792 --> 00:17:23,792
Wait a minute!
Wait...
399
00:17:23,917 --> 00:17:25,294
He's right,
that's it.
400
00:17:25,419 --> 00:17:27,755
I have to rehearse
in the morning.
401
00:17:27,880 --> 00:17:29,590
Oh, are you
an actor fella?
402
00:17:29,715 --> 00:17:31,133
No, no.
403
00:17:31,259 --> 00:17:32,176
A dancer fella?
404
00:17:32,301 --> 00:17:33,469
No, I'm a
singer fella.
405
00:17:33,594 --> 00:17:34,720
No!
406
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
[Ma] Well, sing something.
407
00:17:36,597 --> 00:17:37,598
Yeah.
408
00:17:37,723 --> 00:17:39,016
No, I couldn't.
Really, I couldn't.
409
00:17:39,141 --> 00:17:40,142
Okay, let's neck.
410
00:17:40,268 --> 00:17:41,519
Wait a minute.
411
00:17:42,770 --> 00:17:44,772
I'll sing.
412
00:17:46,232 --> 00:17:47,108
What, uh...
413
00:17:47,233 --> 00:17:48,943
What would you
like to hear?
414
00:17:49,068 --> 00:17:51,237
Ooh, any little ditty.
415
00:17:51,362 --> 00:17:54,323
How about, uh,
"Guadalajara"?
416
00:17:54,448 --> 00:17:56,576
Oh, that was beautiful!
Let's neck.
417
00:17:56,701 --> 00:17:58,703
No, wait a minute,
wait a minute.
418
00:18:04,834 --> 00:18:09,797
♪ Guadalajara,
Guadalajara ♪
419
00:18:09,922 --> 00:18:14,802
♪ Guadalajara, Guadalajara ♪
420
00:18:14,927 --> 00:18:16,470
♪ Tienes el alma
de provinciana ♪
421
00:18:16,596 --> 00:18:20,516
♪ Hueles a limpio,
rosa temprana ♪
422
00:18:20,641 --> 00:18:23,019
♪ A verde jara
fresca del rio ♪
423
00:18:23,144 --> 00:18:24,604
♪ Son mis palomas
tu caserio ♪
424
00:18:24,729 --> 00:18:26,689
♪ Guadalajara,
Guadalajara ♪
425
00:18:26,814 --> 00:18:29,650
♪ Sabes a pura
tierra mojada ♪
426
00:18:29,775 --> 00:18:37,575
♪ Ay, ay, ay
ay, ay, ay ♪
427
00:18:37,700 --> 00:18:43,748
♪ Ay, ay, ay, ay, ay, ay ♪
428
00:18:43,873 --> 00:18:45,207
Ay, ay, ay,
ay, ay!
429
00:18:47,460 --> 00:18:53,674
♪ Ay, colomitos lejano ♪
430
00:18:53,799 --> 00:18:56,010
♪ Ay...! ♪
431
00:18:57,470 --> 00:19:00,473
♪ Ojito, de agua hermanos ♪
432
00:19:00,598 --> 00:19:03,225
♪ Ay colomitos inolvidables ♪
433
00:19:03,351 --> 00:19:05,895
♪ Inolvidable como la tardes ♪
434
00:19:06,020 --> 00:19:09,065
♪ En que la lluvia
desde la loma ♪
435
00:19:09,190 --> 00:19:11,776
♪ Y nos hacia hasta Zapopan. ♪
436
00:19:11,901 --> 00:19:14,320
♪ Hasta Zapopan. ♪
437
00:19:18,449 --> 00:19:21,702
♪ Ay, ay, ay ♪
438
00:19:21,827 --> 00:19:25,164
♪ Ay,
ay, ay ♪
439
00:19:25,289 --> 00:19:28,542
♪ Ay, ay, ay ♪
440
00:19:28,667 --> 00:19:32,129
♪ Ay, ay, ay... ♪
441
00:19:36,842 --> 00:19:41,097
♪ Guadalajara ♪
442
00:19:41,222 --> 00:19:49,230
♪ Gua-da-la-ja-ra! ♪
443
00:19:56,904 --> 00:19:59,490
Well, well,
if that don't beat all.
444
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
I sure didn't know
you had it in you, boy!
445
00:20:02,868 --> 00:20:04,161
Come on, let's neck.
446
00:20:05,496 --> 00:20:08,582
Let's have
a cigarette.
447
00:20:08,708 --> 00:20:10,459
Yeah, let's smoke
it up a bit.
448
00:20:10,584 --> 00:20:12,461
I had a pack here
a minute ago.
449
00:20:12,586 --> 00:20:15,798
I know where they are,
sonny, I'll get 'em for you.
450
00:20:15,923 --> 00:20:18,050
[Yuncy] Here you are, sonny.
451
00:20:18,175 --> 00:20:20,469
I would like to get a glass
of water.
452
00:20:20,594 --> 00:20:21,929
Come on, Fred.
453
00:20:22,054 --> 00:20:23,263
What's a matter, sonny?
454
00:20:23,388 --> 00:20:25,266
Can't you carry a glass
of water by yourself?
455
00:20:25,391 --> 00:20:27,560
Let's get out of here
while we got a chance.
456
00:20:27,685 --> 00:20:29,103
Wait, wait,
wait a minute.
457
00:20:29,228 --> 00:20:31,021
- Wait for what?
- Come back here.
458
00:20:31,147 --> 00:20:32,273
Did you notice
that she knew
459
00:20:32,398 --> 00:20:33,733
exactly where
the cigarettes were
460
00:20:33,858 --> 00:20:35,359
and the matches, too?
461
00:20:35,484 --> 00:20:37,278
Yeah, that was kind
of funny, wasn't it?
462
00:20:37,403 --> 00:20:40,656
You know who those
two creeps are in there?
463
00:20:40,781 --> 00:20:42,700
That's Lucy and Ethel.
464
00:20:42,825 --> 00:20:45,327
Oh, no, I'd know my
own wife, wouldn't I?
465
00:20:45,453 --> 00:20:47,329
- I bet you, Fred.
- No.
466
00:20:50,124 --> 00:20:52,960
By gosh, it is Ethel.
467
00:20:55,337 --> 00:20:56,964
What do they think
they're getting away with?
468
00:20:57,089 --> 00:20:58,799
Never mind, look, look,
never mind, never mind.
469
00:20:58,924 --> 00:21:00,134
Just forget it.
470
00:21:00,259 --> 00:21:03,095
I got a wonderful idea
to get even with them.
471
00:21:03,220 --> 00:21:04,180
Yeah, what?
472
00:21:04,305 --> 00:21:05,347
I'll tell you
what we'll do.
473
00:21:05,473 --> 00:21:06,807
We'll turn the
tables on them, see.
474
00:21:06,932 --> 00:21:08,851
As soon as we get back
in there, we'll give them
475
00:21:08,976 --> 00:21:10,936
that same wolf treatment
they've been giving us.
476
00:21:11,061 --> 00:21:12,396
Ricky, you're
a genius.
477
00:21:12,521 --> 00:21:13,773
- Let's go.
- Come on.
478
00:21:15,148 --> 00:21:16,567
Oh, there you are,
Ricky boy.
479
00:21:16,692 --> 00:21:19,069
I've been waiting
to pitch a little woo
480
00:21:19,195 --> 00:21:20,696
with you
hog-center style.
481
00:21:20,821 --> 00:21:24,157
Okay, only I thought
we'd do it Latin style.
482
00:21:24,282 --> 00:21:25,826
Latin style?
483
00:21:25,951 --> 00:21:26,952
Yeah.
484
00:21:28,119 --> 00:21:29,205
Hey... hey, now,
take it easy!
485
00:21:29,330 --> 00:21:30,205
Now wait just a...
486
00:21:30,330 --> 00:21:32,333
Hey, just a minute!
487
00:21:32,458 --> 00:21:34,542
Come here.
488
00:21:34,667 --> 00:21:36,796
Ma!
489
00:21:36,921 --> 00:21:38,839
I'm getting
out of here.
490
00:21:38,964 --> 00:21:40,007
I'm coming with you!
491
00:21:40,132 --> 00:21:42,218
This smart aleck's
trying to unbutton
492
00:21:42,343 --> 00:21:43,469
my high-top shoes.
493
00:21:45,137 --> 00:21:46,722
Call us again, Lucy.
494
00:21:46,847 --> 00:21:49,809
Nice to have met
you, Ethel.
495
00:21:49,934 --> 00:21:51,268
Why, Fred Mertz!
496
00:21:51,393 --> 00:21:53,061
You knew it all the time!
497
00:21:54,647 --> 00:21:56,148
Well, not all
the time.
498
00:21:56,273 --> 00:21:57,733
You were pretty
convincing.
499
00:22:01,487 --> 00:22:03,364
Wait a minute,
what are we laughing at?
500
00:22:03,489 --> 00:22:05,657
You two bums were going out
with other women.
501
00:22:05,782 --> 00:22:07,117
- Yeah!
- Now, now, now, listen, listen.
502
00:22:07,243 --> 00:22:08,577
I swear we were
only getting dates
503
00:22:08,702 --> 00:22:10,746
to go to the Copa just to keep
an eye on you girls.
504
00:22:10,871 --> 00:22:11,914
Is that the truth?
505
00:22:12,039 --> 00:22:13,749
Upon my honor,
passion flower.
506
00:22:13,874 --> 00:22:15,376
What do you think?
507
00:22:15,501 --> 00:22:18,045
Now, look, just to convince you
that we're on the level,
508
00:22:18,170 --> 00:22:19,755
you two girls go and
change your clothes
509
00:22:19,880 --> 00:22:21,090
and we'll all go out
510
00:22:21,215 --> 00:22:22,758
and celebrate
the Mertz's anniversary.
511
00:22:22,883 --> 00:22:24,969
- Right!
- Oh, Ricky!
512
00:22:44,780 --> 00:22:48,284
Happy anniversary,
Ethel.
513
00:22:48,409 --> 00:22:50,035
Thank you, Lucy.
35347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.