All language subtitles for I.Love.Lucy.S01E01.The.Girls.Want.to.Go.to.a.Nightclub.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,029 --> 00:00:31,490 Here, you missed something on this one. 2 00:00:31,615 --> 00:00:32,950 That's the design. 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,659 It is? 4 00:00:34,784 --> 00:00:35,744 Sure, can't you see? 5 00:00:35,869 --> 00:00:39,081 Flowers against a background of... 6 00:00:39,206 --> 00:00:41,208 gravy. 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,379 I've been meaning to talk to you about Monday night. 8 00:00:45,504 --> 00:00:47,798 We want you and Ricky to help us celebrate. 9 00:00:47,923 --> 00:00:49,424 It's our wedding anniversary. 10 00:00:49,550 --> 00:00:50,634 Oh, yours and Fred's? 11 00:00:50,759 --> 00:00:52,844 No, me and Gregory Peck. 12 00:00:52,970 --> 00:00:55,597 We've been married for 18 years 13 00:00:55,722 --> 00:00:58,100 and I vowed that at least once before I died, 14 00:00:58,225 --> 00:00:59,601 Fred was going to take me to a nightclub 15 00:00:59,726 --> 00:01:00,811 on our wedding anniversary. 16 00:01:00,936 --> 00:01:02,688 Well, that sounds reasonable. 17 00:01:02,813 --> 00:01:03,814 Now, this is my plan. 18 00:01:03,939 --> 00:01:05,065 We'll go in there and I'll say: 19 00:01:05,190 --> 00:01:06,900 "I know what let's do next Monday night. 20 00:01:07,025 --> 00:01:08,068 Let's go to a nightclub." 21 00:01:08,193 --> 00:01:09,278 And you second the motion. 22 00:01:09,403 --> 00:01:11,113 Then Ricky will bound to his feet and say 23 00:01:11,238 --> 00:01:12,447 "That's great." 24 00:01:12,572 --> 00:01:14,783 Then Fred will have to take me because if... 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,786 Ricky bounds to his feet and says, "That's great"? 26 00:01:17,911 --> 00:01:18,828 Right. 27 00:01:18,953 --> 00:01:20,539 Wrong. Ricky hates nightclubs. 28 00:01:20,664 --> 00:01:21,956 But he works in one. 29 00:01:22,081 --> 00:01:25,627 Your life should be just one gay round of nightclubs. 30 00:01:25,752 --> 00:01:28,255 Yeah, that's what I thought when I married a bandleader, 31 00:01:28,380 --> 00:01:29,631 but ever since we said "I do", 32 00:01:29,756 --> 00:01:31,340 there are so many things we don't. 33 00:01:35,262 --> 00:01:38,223 Well, it was a good idea while it lasted. 34 00:01:38,348 --> 00:01:42,311 Gee, it was going to be the Copacabana. 35 00:01:42,436 --> 00:01:43,979 The Copacabana. 36 00:01:44,104 --> 00:01:45,355 Uh-huh. 37 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Gee! 38 00:01:46,607 --> 00:01:48,942 Well, don't you worry, we'll go! 39 00:01:49,067 --> 00:01:50,110 We will? 40 00:01:50,235 --> 00:01:52,362 Sure, I want to go as much as you do. 41 00:01:52,487 --> 00:01:54,906 But don't forget you can catch more flies 42 00:01:55,032 --> 00:01:57,200 with honey than you can with vinegar. 43 00:01:57,326 --> 00:01:58,660 You mean, be nice to the boys? 44 00:01:58,785 --> 00:02:00,370 Yeah, we'll be so lovey-dovey to them 45 00:02:00,495 --> 00:02:02,122 that they'll be sitting in a nightclub 46 00:02:02,247 --> 00:02:03,540 before they know what hit them. 47 00:02:03,665 --> 00:02:05,208 - Oh, that ought to do it. - Sure. 48 00:02:05,334 --> 00:02:07,711 Hey, Rick, are you doing anything Monday night? 49 00:02:07,836 --> 00:02:09,921 I don't think so. It's my night off, why? 50 00:02:10,047 --> 00:02:12,841 I'd like you to join me in commemoration 51 00:02:12,966 --> 00:02:14,925 of an 18-year-old tragedy. 52 00:02:18,138 --> 00:02:19,181 What do you mean? 53 00:02:19,306 --> 00:02:21,475 Well, it's our wedding anniversary. 54 00:02:21,600 --> 00:02:23,935 Oh, you want us to join you in a celebration? 55 00:02:24,061 --> 00:02:26,563 I prefer to think of it as a grim reminder. 56 00:02:26,688 --> 00:02:28,857 I'd like to go over to Charlie's Steak house 57 00:02:28,982 --> 00:02:30,484 and then take in the fights. 58 00:02:32,569 --> 00:02:34,446 Oh, you dreamer, you. 59 00:02:34,571 --> 00:02:36,031 Yeah, I guess you're right. 60 00:02:36,156 --> 00:02:37,699 I don't know, Fred. 61 00:02:37,824 --> 00:02:40,035 If you want to go to the fights, I think you should. 62 00:02:40,160 --> 00:02:41,912 After all, it's your anniversary. 63 00:02:42,037 --> 00:02:43,205 There must be some way 64 00:02:43,330 --> 00:02:45,540 we can get the girls to go to the fights. 65 00:02:45,666 --> 00:02:47,876 Yeah, we can tie them in sacks 66 00:02:48,001 --> 00:02:49,294 and carry them in. 67 00:02:49,419 --> 00:02:50,544 I tell you what! 68 00:02:50,671 --> 00:02:53,590 As soon as they come into the living room, 69 00:02:53,715 --> 00:02:55,883 we'll be real nice to them, see, 70 00:02:56,008 --> 00:02:57,511 soft-soap them a little... 71 00:02:57,636 --> 00:02:58,553 smoosh 'em up. 72 00:02:58,679 --> 00:02:59,721 Smoosh? 73 00:02:59,846 --> 00:03:01,014 Ethel? 74 00:03:03,225 --> 00:03:05,602 Now, look, everybody knows you can get around a woman 75 00:03:05,727 --> 00:03:06,770 with a little sweet talk. 76 00:03:06,895 --> 00:03:08,897 Well, that's all right for Lucy 77 00:03:09,022 --> 00:03:11,400 but it's a longer trip around Ethel. 78 00:03:11,525 --> 00:03:13,360 Do you want to go to the fights, or don't you? 79 00:03:13,485 --> 00:03:15,570 All right, all right, I'll smooch. 80 00:03:15,696 --> 00:03:16,780 Okay, now... 81 00:03:16,905 --> 00:03:18,740 How can four people use so many dishes? 82 00:03:18,865 --> 00:03:20,826 I don't know. 83 00:03:22,577 --> 00:03:23,453 What's the matter? 84 00:03:23,578 --> 00:03:24,621 What you standing up for? 85 00:03:24,746 --> 00:03:27,499 Because two gorgeous ladies entered the room. 86 00:03:27,624 --> 00:03:29,167 They did, where? 87 00:03:31,211 --> 00:03:32,754 They mean us. 88 00:03:34,005 --> 00:03:35,799 Oh! 89 00:03:35,924 --> 00:03:39,094 You great big Latin lover, you! 90 00:03:39,219 --> 00:03:43,765 Oh, you sweet handsome man, you! 91 00:03:43,890 --> 00:03:47,144 You gorgeous exciting woman, you! 92 00:03:48,812 --> 00:03:50,230 I pass. 93 00:03:54,568 --> 00:03:55,777 Aw, isn't he cute? 94 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 Darling, why don't you sit down here. 95 00:03:58,739 --> 00:04:00,115 Oh, yes, you sit down, too, baby. 96 00:04:00,240 --> 00:04:01,575 Well, you sit down on my lap. 97 00:04:01,700 --> 00:04:02,659 You'll be more comfortable there. 98 00:04:02,784 --> 00:04:04,244 All right. 99 00:04:04,369 --> 00:04:06,121 You sit there, darling. This chair is more comfortable. 100 00:04:06,246 --> 00:04:09,291 Oh, but if it's so comfortable, I want you to have it. 101 00:04:09,416 --> 00:04:11,460 Ethel, do one thing that I ask you, will you, please? 102 00:04:11,585 --> 00:04:12,753 I said sit down! 103 00:04:20,010 --> 00:04:23,138 Ethel, don't you think you're overdoing it a little? 104 00:04:34,608 --> 00:04:35,984 How about a cigarette? 105 00:04:36,109 --> 00:04:37,068 I'll get them. 106 00:04:37,194 --> 00:04:38,153 No, don't trouble yourself. 107 00:04:38,278 --> 00:04:39,446 Right here. 108 00:04:40,447 --> 00:04:41,363 Oh! 109 00:04:41,490 --> 00:04:43,742 - Oh! Oh! - Oh, sorry. 110 00:04:43,867 --> 00:04:44,993 Thank you very much. 111 00:04:45,118 --> 00:04:46,077 That's all right. 112 00:04:46,202 --> 00:04:47,662 Thank you, Lucy. 113 00:04:47,788 --> 00:04:49,289 Thank you very much. 114 00:04:49,414 --> 00:04:50,499 It's all right. 115 00:04:50,624 --> 00:04:51,500 Light? 116 00:04:51,625 --> 00:04:52,793 Would you like...? 117 00:04:54,085 --> 00:04:55,420 I'll get them. 118 00:05:07,015 --> 00:05:08,350 You know, Ricky, baby, 119 00:05:08,475 --> 00:05:10,685 there's only one time you look handsomer than you do now, 120 00:05:10,811 --> 00:05:12,354 and that's when you wear a tuxedo. 121 00:05:12,479 --> 00:05:13,980 Oh, yes, I think a tuxedo 122 00:05:14,105 --> 00:05:15,607 is the best- looking thing 123 00:05:15,732 --> 00:05:16,858 a man can wear. 124 00:05:16,983 --> 00:05:19,277 Unless he's wearing boxing trunks. 125 00:05:19,402 --> 00:05:20,946 Speaking of boxing, 126 00:05:21,071 --> 00:05:22,322 there's nothing more exciting 127 00:05:22,447 --> 00:05:23,782 than a ringside seat. 128 00:05:23,907 --> 00:05:27,577 Yes, sir, a ringside seat at the Copacabana. 129 00:05:27,702 --> 00:05:30,622 Yeah. Well, look, Lucy, Monday is Fred's anniversary, 130 00:05:30,747 --> 00:05:32,541 and he wants to go to the fights. 131 00:05:32,666 --> 00:05:34,459 Yeah, well, Monday's Ethel's anniversary, too, 132 00:05:34,584 --> 00:05:35,961 and she wants to go to a nightclub. 133 00:05:36,086 --> 00:05:38,213 Yeah, well, Fred is not going to go 134 00:05:38,338 --> 00:05:39,798 to any stuffy nightclub. 135 00:05:39,923 --> 00:05:42,300 Well, Ethel's not going to any stale fights. 136 00:05:42,425 --> 00:05:44,302 Lucy, don't push me too far. 137 00:05:44,427 --> 00:05:46,263 It's the fights or nothing. 138 00:05:46,388 --> 00:05:47,347 Well, is that final? 139 00:05:47,472 --> 00:05:48,348 Final. 140 00:05:48,473 --> 00:05:49,391 Then you brought this on yourself. 141 00:05:49,516 --> 00:05:50,559 Ethel wants a divorce. 142 00:05:50,684 --> 00:05:51,726 Good. 143 00:05:51,851 --> 00:05:55,105 No, she doesn't! 144 00:05:56,523 --> 00:05:57,983 No, I don't! 145 00:05:58,108 --> 00:05:59,860 Well, honey, you said you wanted to go a nightclub. 146 00:05:59,985 --> 00:06:01,695 Why don't you mind your own business? 147 00:06:04,113 --> 00:06:06,575 Wait a minute, will you! 148 00:06:06,700 --> 00:06:08,994 Everybody be calm! 149 00:06:09,119 --> 00:06:12,038 We'll figure out a way to settle this thing. 150 00:06:13,957 --> 00:06:15,916 I know, the democratic way! 151 00:06:16,041 --> 00:06:17,836 We'll put it to a vote. 152 00:06:18,962 --> 00:06:20,338 Couldn't you guess 153 00:06:20,463 --> 00:06:21,882 how it's going to come out? 154 00:06:24,134 --> 00:06:27,095 We'll try it anyhow. 155 00:06:27,220 --> 00:06:29,139 All right, everybody wants to go to the fights, 156 00:06:29,264 --> 00:06:30,432 raise their hand. 157 00:06:30,557 --> 00:06:32,142 One, two. 158 00:06:32,267 --> 00:06:34,101 Everybody wants to go to the nightclub 159 00:06:34,226 --> 00:06:35,437 raise their hands. 160 00:06:35,562 --> 00:06:38,940 One, two, three. 161 00:06:39,065 --> 00:06:40,942 All right, I guess we'll have to go 162 00:06:41,067 --> 00:06:41,943 to the Copaca... 163 00:06:42,068 --> 00:06:43,403 Three? 164 00:06:45,322 --> 00:06:47,115 Lucy! 165 00:06:47,240 --> 00:06:49,576 Well, I don't care. We want to go to the Copacabana. 166 00:06:49,701 --> 00:06:51,286 We're going to the fights. 167 00:06:51,411 --> 00:06:53,079 If you go to the fights, you can just go alone. 168 00:06:53,204 --> 00:06:54,623 Okay, if that's the way you want it, 169 00:06:54,748 --> 00:06:55,624 and I hope you have 170 00:06:55,749 --> 00:06:57,208 a nice, pleasant evening at home. 171 00:06:57,334 --> 00:06:58,627 Who's staying at home? 172 00:06:58,752 --> 00:07:01,296 Ethel and I are going dancing at the Copa. 173 00:07:01,421 --> 00:07:04,841 I hope one of you knows how to lead. 174 00:07:04,966 --> 00:07:07,177 We will not be dancing together, smarty. 175 00:07:07,302 --> 00:07:08,428 We will have dates. 176 00:07:08,553 --> 00:07:09,721 We will? 177 00:07:10,764 --> 00:07:13,099 Oh, we will, we will! 178 00:07:14,309 --> 00:07:17,187 Date, Ethel with a date? 179 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 Dates! 180 00:07:20,941 --> 00:07:22,692 That's very funny! 181 00:07:22,817 --> 00:07:24,319 [Lucy] Go ahead and laugh. 182 00:07:24,444 --> 00:07:25,862 I know just who our dates will be, 183 00:07:25,987 --> 00:07:28,448 and they're both tall, dark and handsome and young. 184 00:07:31,117 --> 00:07:34,663 Who are they? 185 00:07:34,788 --> 00:07:37,374 You'll just die when I tell you. 186 00:07:37,499 --> 00:07:39,876 Two of the most eligible young bachelors in town. 187 00:07:40,001 --> 00:07:43,004 Of course I can't talk while certain parties are in the room. 188 00:07:43,129 --> 00:07:45,131 Well, whisper their names to me. 189 00:07:45,256 --> 00:07:46,466 Okay. 190 00:07:48,134 --> 00:07:49,177 No! 191 00:07:49,302 --> 00:07:50,595 Yes! 192 00:07:50,720 --> 00:07:51,930 I guess we can take a hint. 193 00:07:52,055 --> 00:07:54,015 Come on downstairs to my apartment, Rick. 194 00:07:54,140 --> 00:07:55,850 I don't like the atmosphere up here. 195 00:07:55,976 --> 00:07:57,435 Yeah. 196 00:08:04,317 --> 00:08:07,529 Lucy, what were those names you whispered to me? 197 00:08:07,654 --> 00:08:09,531 What did they sound like? 198 00:08:09,656 --> 00:08:14,035 It sounded like Little Boy Blue and Peter Cottontail. 199 00:08:14,160 --> 00:08:15,245 That's who it was. 200 00:08:15,370 --> 00:08:17,038 Huh? 201 00:08:17,163 --> 00:08:19,040 Well, I was just trying to put up a big front 202 00:08:19,165 --> 00:08:20,208 while the boys were here. 203 00:08:20,333 --> 00:08:22,002 That's what I was afraid of. 204 00:08:22,127 --> 00:08:23,712 Where can we get any dates? 205 00:08:23,837 --> 00:08:25,213 Don't give up so easily. 206 00:08:25,338 --> 00:08:27,048 We'll find some men somewhere. 207 00:08:27,173 --> 00:08:28,341 Where? 208 00:08:28,466 --> 00:08:30,218 There's no place where millions of single women 209 00:08:30,343 --> 00:08:33,304 haven't already looked. 210 00:08:33,429 --> 00:08:36,516 Well, how about... 211 00:08:36,641 --> 00:08:37,892 No. 212 00:08:39,019 --> 00:08:40,979 Uh... 213 00:08:41,104 --> 00:08:42,355 No. 214 00:08:43,523 --> 00:08:45,275 Oh, we're not concentrating. 215 00:08:45,400 --> 00:08:48,862 We must know two men who are single and attractive. 216 00:08:50,655 --> 00:08:53,033 Two men who are single? 217 00:08:57,703 --> 00:08:59,080 Two men? 218 00:09:01,875 --> 00:09:03,585 A boy and a dog? 219 00:09:06,963 --> 00:09:08,756 No, maybe we should settle 220 00:09:08,881 --> 00:09:11,760 for Little Boy Blue and Peter Cottontail. 221 00:09:11,885 --> 00:09:13,094 - I know! - What? 222 00:09:13,219 --> 00:09:14,304 I'll get my address book, 223 00:09:14,429 --> 00:09:16,014 call up some of my old boyfriends. 224 00:09:16,139 --> 00:09:17,057 Oh, Lucy. 225 00:09:17,182 --> 00:09:18,516 Well, it's only 11 years old. 226 00:09:18,641 --> 00:09:19,601 Oh! 227 00:09:19,726 --> 00:09:21,352 Well, after all, it's worth a try. 228 00:09:21,477 --> 00:09:22,771 This is an emergency. 229 00:09:22,896 --> 00:09:23,980 I'll start at the A's. 230 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 George Anderson. 231 00:09:26,232 --> 00:09:30,278 Hmm, Butterfield 89970. 232 00:09:40,663 --> 00:09:43,249 Brother, will Monday be a night! 233 00:09:43,374 --> 00:09:45,418 We'll go over to Charlie's 234 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 and we'll get steaks this thick, 235 00:09:47,087 --> 00:09:49,672 and we'll have big slices of raw onions all over 'em. 236 00:09:49,798 --> 00:09:51,341 And there won't be any women around 237 00:09:51,466 --> 00:09:52,717 to tell us we can't eat them. 238 00:09:52,842 --> 00:09:55,636 Do you suppose they really can get dates? 239 00:09:55,761 --> 00:09:56,929 Well, who cares. 240 00:09:57,054 --> 00:09:59,557 Why don't you stop worrying about them. 241 00:10:01,101 --> 00:10:03,061 I keep thinking that they'll... 242 00:10:03,186 --> 00:10:05,146 they'll go out to dinner somewhere and... 243 00:10:05,271 --> 00:10:07,315 and they'll have some champagne and... 244 00:10:07,440 --> 00:10:10,902 then they'll go to the Copacabana and... 245 00:10:11,027 --> 00:10:12,821 and have more champagne and... 246 00:10:12,946 --> 00:10:16,533 And then they'll dance and have more champagne 247 00:10:16,658 --> 00:10:19,035 and... who knows what will happen. 248 00:10:19,160 --> 00:10:23,331 Yeah, with all that champagne, even Ethel might look good. 249 00:10:23,456 --> 00:10:26,000 Well, what are we going to do, Rick? 250 00:10:26,126 --> 00:10:28,169 Well, we could get dates, too 251 00:10:28,294 --> 00:10:32,048 and go to the Copacabana and keep an eye on them. 252 00:10:32,173 --> 00:10:34,175 No, that's not a very good idea. 253 00:10:34,300 --> 00:10:35,885 Dates! 254 00:10:36,010 --> 00:10:37,886 You said dates. 255 00:10:38,011 --> 00:10:41,516 Ricky, that's the most sensational idea you ever had! 256 00:10:41,641 --> 00:10:43,559 And we owe it to ourselves. 257 00:10:43,684 --> 00:10:46,020 We can get a couple of blondes just to help us keep our eye 258 00:10:46,146 --> 00:10:49,357 on our wives, who've seen fit to go out with other men! 259 00:10:49,482 --> 00:10:52,819 Yeah, and they couldn't get mad at us by being with other girls 260 00:10:52,944 --> 00:10:54,529 because they're there with other fellows. 261 00:10:54,654 --> 00:10:56,072 What a dream situation. 262 00:10:56,197 --> 00:10:58,324 And I bet you know a million gals. 263 00:10:58,449 --> 00:11:00,201 Where's your address book? 264 00:11:01,535 --> 00:11:03,203 I burned it. 265 00:11:03,328 --> 00:11:05,039 Burned it! 266 00:11:05,165 --> 00:11:07,417 I hadn't been in this country very long, 267 00:11:07,542 --> 00:11:09,169 and Lucy said it was part of 268 00:11:09,294 --> 00:11:11,212 the American marriage ceremony. 269 00:11:15,216 --> 00:11:16,885 That's absolutely criminal. 270 00:11:17,010 --> 00:11:20,263 I bet you could have got a fortune for that book. 271 00:11:20,388 --> 00:11:22,974 "A" alone was worth a hundred bucks. 272 00:11:24,976 --> 00:11:27,020 Hey, I'll tell you what I'll do. 273 00:11:27,145 --> 00:11:28,563 I'll call Ginny Jones. 274 00:11:28,688 --> 00:11:30,023 You mean the girl that sings at the Starlight Roof? 275 00:11:30,148 --> 00:11:31,399 Yeah. 276 00:11:31,524 --> 00:11:34,694 She's married now, but she knows every girl in town. 277 00:11:34,819 --> 00:11:36,863 I'm glad you thought of her. 278 00:11:44,162 --> 00:11:47,540 Yes, well, it's been nice talking to you, Paul. 279 00:11:47,665 --> 00:11:49,583 Yes, it's been a long time. 280 00:11:49,708 --> 00:11:51,336 My, my, seven children. 281 00:11:51,461 --> 00:11:53,421 Yes, it's been a long time. 282 00:11:53,546 --> 00:11:56,256 Yes, well, all right, good-bye, Paul. 283 00:11:56,381 --> 00:11:59,427 Well, that takes care of old Wagner. 284 00:11:59,552 --> 00:12:02,972 Yeah, Excelsior Cleaners, Yum Yum Market 285 00:12:03,097 --> 00:12:04,766 and Sam Zabaglione. 286 00:12:04,891 --> 00:12:07,602 Sam Zabaglione, he must be around. 287 00:12:07,727 --> 00:12:09,604 Nobody would marry him. 288 00:12:09,729 --> 00:12:11,814 Plaza 52099. 289 00:12:12,941 --> 00:12:14,817 Did you call up Howard Thompson? 290 00:12:14,943 --> 00:12:16,152 He isn't marked off. 291 00:12:16,277 --> 00:12:17,654 Yeah, he's busy Monday night. 292 00:12:17,779 --> 00:12:20,740 Baby-sitting with his grandson. 293 00:12:20,865 --> 00:12:22,492 Oh, yeah. 294 00:12:22,617 --> 00:12:23,952 Grandson! 295 00:12:24,077 --> 00:12:25,953 Well, don't look at me like that! 296 00:12:26,078 --> 00:12:30,124 When I dated him, he was an interesting older man. 297 00:12:30,250 --> 00:12:33,670 Hello? Hello, is this Sam Zabaglione's house? 298 00:12:33,795 --> 00:12:37,090 Oh, no, no, no, don't call your daddy to the phone. 299 00:12:37,215 --> 00:12:38,383 I don't want to ta... 300 00:12:38,508 --> 00:12:41,386 Little girl, paisan! 301 00:12:46,724 --> 00:12:48,601 Well, we can always call the zoo 302 00:12:48,726 --> 00:12:51,813 and order a couple of dancing bears. 303 00:12:51,938 --> 00:12:54,982 Oh! Why didn't I think of this before? 304 00:12:55,107 --> 00:12:56,317 Who are you calling? 305 00:12:56,442 --> 00:12:58,319 Who, who, who? 306 00:12:58,444 --> 00:13:00,947 Quiet, you sound like an owl. 307 00:13:01,072 --> 00:13:02,323 Well, who are you calling? 308 00:13:02,448 --> 00:13:04,701 Ginny Jones, she works at the Starlight Roof, 309 00:13:04,826 --> 00:13:06,452 and she knows every man in town. 310 00:13:06,577 --> 00:13:09,247 Oh, I feel hopeful again. 311 00:13:10,623 --> 00:13:14,419 Hello, Ginny? Ginny, this is Lucy Ricardo. 312 00:13:14,544 --> 00:13:17,046 Well, it's very nice to hear your voice again, too, dear. 313 00:13:17,171 --> 00:13:18,840 I'll tell you why I called. 314 00:13:18,965 --> 00:13:21,926 It seems that a friend of mine, Ethel Mertz... 315 00:13:22,051 --> 00:13:23,261 What? 316 00:13:23,386 --> 00:13:24,761 They did! 317 00:13:24,886 --> 00:13:26,973 Ricky and Fred just called her. 318 00:13:27,098 --> 00:13:28,683 They did! 319 00:13:28,808 --> 00:13:31,059 They didn't. 320 00:13:31,184 --> 00:13:33,396 They didn't! 321 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 They did? 322 00:13:35,315 --> 00:13:37,984 They did! 323 00:13:38,109 --> 00:13:39,319 They didn't! 324 00:13:39,444 --> 00:13:43,072 Well, did they or didn't they? 325 00:13:43,197 --> 00:13:44,449 Ricky and Fred just asked her 326 00:13:44,574 --> 00:13:46,409 to get them dates for Monday night, too. 327 00:13:46,534 --> 00:13:47,535 They didn't! 328 00:13:47,660 --> 00:13:49,828 They did! 329 00:13:49,953 --> 00:13:51,331 Those dirty two-timers. 330 00:13:51,456 --> 00:13:53,207 Wait till I get my hands on... 331 00:13:53,333 --> 00:13:55,043 Wait a minute. Wait a minute, I got an idea. 332 00:13:55,168 --> 00:13:58,046 Ginny, I want you to get them dates 333 00:13:58,171 --> 00:14:00,465 for Monday night. That's right. 334 00:14:00,590 --> 00:14:02,759 But the dates will be Ethel and me. 335 00:14:02,884 --> 00:14:04,844 Yeah, yeah, and one more thing, Ginny. 336 00:14:04,969 --> 00:14:07,722 I want you to build up these beautiful, blind dates, 337 00:14:07,847 --> 00:14:09,557 yeah, and tell them that we'll meet them 338 00:14:09,682 --> 00:14:11,726 at Ricky's apartment at 8:00. 339 00:14:11,851 --> 00:14:13,102 That's right. 340 00:14:13,227 --> 00:14:15,229 Just leave the rest to us, Ginny. 341 00:14:15,355 --> 00:14:16,856 Okay, bye. 342 00:14:32,205 --> 00:14:34,123 I wonder what they'll be like. 343 00:14:34,248 --> 00:14:37,293 Ginny said that they were just knockouts. 344 00:14:37,418 --> 00:14:38,378 Real dreams. 345 00:14:39,587 --> 00:14:41,672 Gorgeous, willowy figures. 346 00:14:44,926 --> 00:14:46,511 Sweet dispositions. 347 00:14:47,637 --> 00:14:48,846 I wonder why they wanted 348 00:14:48,971 --> 00:14:50,264 to meet us here at the apartment. 349 00:14:50,390 --> 00:14:52,392 Well, maybe they want to be with us alone. 350 00:14:52,517 --> 00:14:54,352 - Well, why...? - Now, now, don't fight it. 351 00:14:54,477 --> 00:14:57,063 Just be thankful our wives have got early dinner dates. 352 00:15:14,580 --> 00:15:16,290 Hello, there! 353 00:15:20,378 --> 00:15:23,423 H-H... How do you, how do you do? 354 00:15:23,548 --> 00:15:25,174 We'll be looking for a couple 355 00:15:25,299 --> 00:15:27,218 of fellas named Ricky and Fred. 356 00:15:27,343 --> 00:15:28,678 Be you they? 357 00:15:31,514 --> 00:15:33,057 We be... We be Simon and Elmer. 358 00:15:33,182 --> 00:15:34,725 Good-bye. 359 00:15:34,851 --> 00:15:37,145 Oh, boy, that's a good one. 360 00:15:37,270 --> 00:15:38,896 We be your dates. 361 00:15:40,773 --> 00:15:42,316 This one is yours, Fred. 362 00:15:42,442 --> 00:15:43,985 [Fred] Oh, no, no, no. 363 00:15:55,705 --> 00:15:58,249 This one is yours, too, Fred. 364 00:16:01,085 --> 00:16:02,128 Wait a minute now. 365 00:16:02,253 --> 00:16:03,838 There's a little mistake here, fella. 366 00:16:03,963 --> 00:16:05,882 I'm going to have that little man right over there 367 00:16:06,007 --> 00:16:07,758 and this one is yours, Ma. 368 00:16:07,884 --> 00:16:09,385 Oh, no. 369 00:16:11,095 --> 00:16:13,306 Hey, I'm going to like you. 370 00:16:13,431 --> 00:16:14,765 Now, look, look, girls, 371 00:16:14,891 --> 00:16:16,184 there must be some mistake here. 372 00:16:16,309 --> 00:16:17,768 We're waiting for some friends of Ginny Jones'. 373 00:16:17,894 --> 00:16:19,228 Well, that's us'n. 374 00:16:19,353 --> 00:16:21,981 I'm Yuncy. This here's my ma. 375 00:16:24,066 --> 00:16:26,027 That's your mother? 376 00:16:26,152 --> 00:16:27,695 It is? 377 00:16:27,820 --> 00:16:30,031 Oh, it is, it is, yeah! 378 00:16:30,156 --> 00:16:31,282 I knew that. 379 00:16:31,407 --> 00:16:33,201 Do something, Ricky! 380 00:16:33,326 --> 00:16:36,287 Look, look, girls, it's very nice of you 381 00:16:36,412 --> 00:16:37,955 to come over, 382 00:16:38,080 --> 00:16:41,292 but, uh... an emergency just came up 383 00:16:41,417 --> 00:16:42,877 and we have to change our plans. 384 00:16:43,002 --> 00:16:45,087 Oh, look at him, Ma, he's shy. 385 00:16:45,213 --> 00:16:47,089 What's the matter, sonny boy? 386 00:16:47,215 --> 00:16:48,382 - It's not that I'm shy... - Come on, kiss me. 387 00:16:48,508 --> 00:16:49,509 Wait a minute now, wait... 388 00:16:49,634 --> 00:16:50,718 Come on, kiss me. 389 00:16:50,843 --> 00:16:51,969 Kiss me right now. 390 00:16:52,094 --> 00:16:54,180 Let's get acquainted a little... please! 391 00:16:55,681 --> 00:16:57,934 Oh, boy, Ma, this is fun! 392 00:17:07,109 --> 00:17:10,530 What's the matter, boy, ain't I your type? 393 00:17:12,073 --> 00:17:15,201 Oh, I do like to see the young'uns having fun! 394 00:17:15,326 --> 00:17:16,619 It's past his bedtime. 395 00:17:16,744 --> 00:17:18,996 He's got a rehearsal in the morning. 396 00:17:19,121 --> 00:17:21,499 Killjoy, come on over here and sit down. 397 00:17:21,624 --> 00:17:22,667 [Ricky] Please, now hold it! 398 00:17:22,792 --> 00:17:23,792 Wait a minute! Wait... 399 00:17:23,917 --> 00:17:25,294 He's right, that's it. 400 00:17:25,419 --> 00:17:27,755 I have to rehearse in the morning. 401 00:17:27,880 --> 00:17:29,590 Oh, are you an actor fella? 402 00:17:29,715 --> 00:17:31,133 No, no. 403 00:17:31,259 --> 00:17:32,176 A dancer fella? 404 00:17:32,301 --> 00:17:33,469 No, I'm a singer fella. 405 00:17:33,594 --> 00:17:34,720 No! 406 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 [Ma] Well, sing something. 407 00:17:36,597 --> 00:17:37,598 Yeah. 408 00:17:37,723 --> 00:17:39,016 No, I couldn't. Really, I couldn't. 409 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 Okay, let's neck. 410 00:17:40,268 --> 00:17:41,519 Wait a minute. 411 00:17:42,770 --> 00:17:44,772 I'll sing. 412 00:17:46,232 --> 00:17:47,108 What, uh... 413 00:17:47,233 --> 00:17:48,943 What would you like to hear? 414 00:17:49,068 --> 00:17:51,237 Ooh, any little ditty. 415 00:17:51,362 --> 00:17:54,323 How about, uh, "Guadalajara"? 416 00:17:54,448 --> 00:17:56,576 Oh, that was beautiful! Let's neck. 417 00:17:56,701 --> 00:17:58,703 No, wait a minute, wait a minute. 418 00:18:04,834 --> 00:18:09,797 ♪ Guadalajara, Guadalajara ♪ 419 00:18:09,922 --> 00:18:14,802 ♪ Guadalajara, Guadalajara ♪ 420 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 ♪ Tienes el alma de provinciana ♪ 421 00:18:16,596 --> 00:18:20,516 ♪ Hueles a limpio, rosa temprana ♪ 422 00:18:20,641 --> 00:18:23,019 ♪ A verde jara fresca del rio ♪ 423 00:18:23,144 --> 00:18:24,604 ♪ Son mis palomas tu caserio ♪ 424 00:18:24,729 --> 00:18:26,689 ♪ Guadalajara, Guadalajara ♪ 425 00:18:26,814 --> 00:18:29,650 ♪ Sabes a pura tierra mojada ♪ 426 00:18:29,775 --> 00:18:37,575 ♪ Ay, ay, ay ay, ay, ay ♪ 427 00:18:37,700 --> 00:18:43,748 ♪ Ay, ay, ay, ay, ay, ay ♪ 428 00:18:43,873 --> 00:18:45,207 Ay, ay, ay, ay, ay! 429 00:18:47,460 --> 00:18:53,674 ♪ Ay, colomitos lejano ♪ 430 00:18:53,799 --> 00:18:56,010 ♪ Ay...! ♪ 431 00:18:57,470 --> 00:19:00,473 ♪ Ojito, de agua hermanos ♪ 432 00:19:00,598 --> 00:19:03,225 ♪ Ay colomitos inolvidables ♪ 433 00:19:03,351 --> 00:19:05,895 ♪ Inolvidable como la tardes ♪ 434 00:19:06,020 --> 00:19:09,065 ♪ En que la lluvia desde la loma ♪ 435 00:19:09,190 --> 00:19:11,776 ♪ Y nos hacia hasta Zapopan. ♪ 436 00:19:11,901 --> 00:19:14,320 ♪ Hasta Zapopan. ♪ 437 00:19:18,449 --> 00:19:21,702 ♪ Ay, ay, ay ♪ 438 00:19:21,827 --> 00:19:25,164 ♪ Ay, ay, ay ♪ 439 00:19:25,289 --> 00:19:28,542 ♪ Ay, ay, ay ♪ 440 00:19:28,667 --> 00:19:32,129 ♪ Ay, ay, ay... ♪ 441 00:19:36,842 --> 00:19:41,097 ♪ Guadalajara ♪ 442 00:19:41,222 --> 00:19:49,230 ♪ Gua-da-la-ja-ra! ♪ 443 00:19:56,904 --> 00:19:59,490 Well, well, if that don't beat all. 444 00:19:59,615 --> 00:20:02,743 I sure didn't know you had it in you, boy! 445 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Come on, let's neck. 446 00:20:05,496 --> 00:20:08,582 Let's have a cigarette. 447 00:20:08,708 --> 00:20:10,459 Yeah, let's smoke it up a bit. 448 00:20:10,584 --> 00:20:12,461 I had a pack here a minute ago. 449 00:20:12,586 --> 00:20:15,798 I know where they are, sonny, I'll get 'em for you. 450 00:20:15,923 --> 00:20:18,050 [Yuncy] Here you are, sonny. 451 00:20:18,175 --> 00:20:20,469 I would like to get a glass of water. 452 00:20:20,594 --> 00:20:21,929 Come on, Fred. 453 00:20:22,054 --> 00:20:23,263 What's a matter, sonny? 454 00:20:23,388 --> 00:20:25,266 Can't you carry a glass of water by yourself? 455 00:20:25,391 --> 00:20:27,560 Let's get out of here while we got a chance. 456 00:20:27,685 --> 00:20:29,103 Wait, wait, wait a minute. 457 00:20:29,228 --> 00:20:31,021 - Wait for what? - Come back here. 458 00:20:31,147 --> 00:20:32,273 Did you notice that she knew 459 00:20:32,398 --> 00:20:33,733 exactly where the cigarettes were 460 00:20:33,858 --> 00:20:35,359 and the matches, too? 461 00:20:35,484 --> 00:20:37,278 Yeah, that was kind of funny, wasn't it? 462 00:20:37,403 --> 00:20:40,656 You know who those two creeps are in there? 463 00:20:40,781 --> 00:20:42,700 That's Lucy and Ethel. 464 00:20:42,825 --> 00:20:45,327 Oh, no, I'd know my own wife, wouldn't I? 465 00:20:45,453 --> 00:20:47,329 - I bet you, Fred. - No. 466 00:20:50,124 --> 00:20:52,960 By gosh, it is Ethel. 467 00:20:55,337 --> 00:20:56,964 What do they think they're getting away with? 468 00:20:57,089 --> 00:20:58,799 Never mind, look, look, never mind, never mind. 469 00:20:58,924 --> 00:21:00,134 Just forget it. 470 00:21:00,259 --> 00:21:03,095 I got a wonderful idea to get even with them. 471 00:21:03,220 --> 00:21:04,180 Yeah, what? 472 00:21:04,305 --> 00:21:05,347 I'll tell you what we'll do. 473 00:21:05,473 --> 00:21:06,807 We'll turn the tables on them, see. 474 00:21:06,932 --> 00:21:08,851 As soon as we get back in there, we'll give them 475 00:21:08,976 --> 00:21:10,936 that same wolf treatment they've been giving us. 476 00:21:11,061 --> 00:21:12,396 Ricky, you're a genius. 477 00:21:12,521 --> 00:21:13,773 - Let's go. - Come on. 478 00:21:15,148 --> 00:21:16,567 Oh, there you are, Ricky boy. 479 00:21:16,692 --> 00:21:19,069 I've been waiting to pitch a little woo 480 00:21:19,195 --> 00:21:20,696 with you hog-center style. 481 00:21:20,821 --> 00:21:24,157 Okay, only I thought we'd do it Latin style. 482 00:21:24,282 --> 00:21:25,826 Latin style? 483 00:21:25,951 --> 00:21:26,952 Yeah. 484 00:21:28,119 --> 00:21:29,205 Hey... hey, now, take it easy! 485 00:21:29,330 --> 00:21:30,205 Now wait just a... 486 00:21:30,330 --> 00:21:32,333 Hey, just a minute! 487 00:21:32,458 --> 00:21:34,542 Come here. 488 00:21:34,667 --> 00:21:36,796 Ma! 489 00:21:36,921 --> 00:21:38,839 I'm getting out of here. 490 00:21:38,964 --> 00:21:40,007 I'm coming with you! 491 00:21:40,132 --> 00:21:42,218 This smart aleck's trying to unbutton 492 00:21:42,343 --> 00:21:43,469 my high-top shoes. 493 00:21:45,137 --> 00:21:46,722 Call us again, Lucy. 494 00:21:46,847 --> 00:21:49,809 Nice to have met you, Ethel. 495 00:21:49,934 --> 00:21:51,268 Why, Fred Mertz! 496 00:21:51,393 --> 00:21:53,061 You knew it all the time! 497 00:21:54,647 --> 00:21:56,148 Well, not all the time. 498 00:21:56,273 --> 00:21:57,733 You were pretty convincing. 499 00:22:01,487 --> 00:22:03,364 Wait a minute, what are we laughing at? 500 00:22:03,489 --> 00:22:05,657 You two bums were going out with other women. 501 00:22:05,782 --> 00:22:07,117 - Yeah! - Now, now, now, listen, listen. 502 00:22:07,243 --> 00:22:08,577 I swear we were only getting dates 503 00:22:08,702 --> 00:22:10,746 to go to the Copa just to keep an eye on you girls. 504 00:22:10,871 --> 00:22:11,914 Is that the truth? 505 00:22:12,039 --> 00:22:13,749 Upon my honor, passion flower. 506 00:22:13,874 --> 00:22:15,376 What do you think? 507 00:22:15,501 --> 00:22:18,045 Now, look, just to convince you that we're on the level, 508 00:22:18,170 --> 00:22:19,755 you two girls go and change your clothes 509 00:22:19,880 --> 00:22:21,090 and we'll all go out 510 00:22:21,215 --> 00:22:22,758 and celebrate the Mertz's anniversary. 511 00:22:22,883 --> 00:22:24,969 - Right! - Oh, Ricky! 512 00:22:44,780 --> 00:22:48,284 Happy anniversary, Ethel. 513 00:22:48,409 --> 00:22:50,035 Thank you, Lucy. 35347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.