Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,627 --> 00:00:45,420
Lucy, I tell you, we're lost.
2
00:00:45,420 --> 00:00:46,630
Shh!
3
00:00:46,630 --> 00:00:49,132
You want to wake them up? We are not lost.
4
00:00:49,132 --> 00:00:51,593
Well, then, Highway 60's lost.
5
00:00:52,594 --> 00:00:57,057
None of the roads we've been on
for the last hour are even on the map.
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,810
I'll bet we're either in Canada or Mexico.
7
00:01:00,394 --> 00:01:02,729
Oh, Ethel, stop. The service station man
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,398
will tell us how to get back
on the highway.
9
00:01:04,398 --> 00:01:06,275
Well, where is he?
10
00:01:06,275 --> 00:01:07,818
I don't know.
11
00:01:07,818 --> 00:01:10,362
- Howdy, folks. How are ya?
- Shh!
12
00:01:10,362 --> 00:01:12,656
- [Fred] I heard you. I heard you.
- [Ricky] What? What? What?
13
00:01:12,656 --> 00:01:14,950
- Eh, what can I do for you?
- [Fred] Where are we?
14
00:01:14,950 --> 00:01:17,244
- [Ricky] What's the matter?
- Uh, nothing's the matter, dear.
15
00:01:17,244 --> 00:01:19,288
Everything's fine.
We just stopped for some gas.
16
00:01:19,288 --> 00:01:20,289
Go back to sleep.
17
00:01:20,289 --> 00:01:22,833
Well, this ain't no gas station.
I live here.
18
00:01:23,625 --> 00:01:24,834
You live here?
19
00:01:24,834 --> 00:01:27,462
Yep. For the past seven years,
20
00:01:27,462 --> 00:01:29,506
ever since they condemned this road.
21
00:01:29,506 --> 00:01:31,215
- Oh.
- [Ricky] Lucy, where are we?
22
00:01:31,215 --> 00:01:33,135
Uh, uh... where are we?
23
00:01:33,135 --> 00:01:34,803
Uh, where are we, Ethel?
24
00:01:34,803 --> 00:01:35,971
Oh, uh...
25
00:01:35,971 --> 00:01:37,097
I don't know.
26
00:01:37,097 --> 00:01:38,515
I wasn't paying much attention.
27
00:01:38,515 --> 00:01:40,892
Shucks, you're in Tennessee.
28
00:01:40,892 --> 00:01:42,477
Tennessee?
29
00:01:42,477 --> 00:01:43,562
Tennessee?
30
00:01:43,562 --> 00:01:44,730
[Ricky] Tennessee?
31
00:01:44,730 --> 00:01:45,856
[Fred] Tennessee?
32
00:01:47,482 --> 00:01:49,818
You got a bad echo in that car.
33
00:01:51,945 --> 00:01:55,115
Yeah, well, uh, how do you
get back on Highway 60?
34
00:01:55,699 --> 00:01:59,328
- You got here from Highway 60?
- Yeah.
35
00:01:59,328 --> 00:02:01,538
But there ain't no roads.
36
00:02:02,080 --> 00:02:04,541
Hey, you must have come
across that mountain
37
00:02:04,541 --> 00:02:06,084
in them old loggin' ruts.
38
00:02:06,084 --> 00:02:07,127
How'd you do it?
39
00:02:07,711 --> 00:02:10,172
'Tweren't easy.
40
00:02:10,172 --> 00:02:12,549
Tell me, uh, where is the next city?
41
00:02:12,549 --> 00:02:15,969
Well, uh, you can get
to Nashville from here.
42
00:02:15,969 --> 00:02:18,221
You-you go straight down here a piece
43
00:02:18,221 --> 00:02:20,514
un-until you get to that big road
44
00:02:20,514 --> 00:02:21,933
and you stay right on it
45
00:02:21,933 --> 00:02:23,810
and it'll take you
right through Bent Fork.
46
00:02:23,810 --> 00:02:26,438
Mm-hmm. Bent Fork?
47
00:02:26,438 --> 00:02:27,606
Bent Fork?
48
00:02:27,606 --> 00:02:30,233
- Bent Fork?
- [Fred] Bent Fork?
49
00:02:31,318 --> 00:02:33,654
There goes that echo again.
50
00:02:34,488 --> 00:02:37,449
Yeah, well, back over
those old loggin' ruts.
51
00:02:37,449 --> 00:02:39,743
- Oh, no, Lucy.
- Listen, Ethel,
52
00:02:39,743 --> 00:02:41,912
Bent Fork is Ernie Ford's hometown.
53
00:02:41,912 --> 00:02:44,247
If we run into him,
we'll never get to California.
54
00:02:44,247 --> 00:02:46,541
Hey, do you folks know my cousin Ernie?
55
00:02:46,541 --> 00:02:47,959
Oh, yeah, we know him.
56
00:02:47,959 --> 00:02:50,504
He stayed overnight with us
for a couple of weeks once.
57
00:02:51,338 --> 00:02:52,714
Well, don't you like him?
58
00:02:52,714 --> 00:02:54,216
Oh, we love him,
59
00:02:54,216 --> 00:02:56,300
but, uh, we, uh... we don't
want to run into him.
60
00:02:56,300 --> 00:02:57,886
He'd make us, uh, move right in.
61
00:02:57,886 --> 00:03:00,514
- Well, Cousin Ernie's like that.
- Yeah.
62
00:03:00,514 --> 00:03:02,181
Yeah, well, look, uh,
63
00:03:02,181 --> 00:03:05,352
is there any other way
to get back to civilization
64
00:03:05,352 --> 00:03:07,938
without having to go through Bent Fork?
65
00:03:07,938 --> 00:03:10,482
Well... uh, let's see.
66
00:03:10,482 --> 00:03:12,943
You're here. You're gonna...
67
00:03:27,916 --> 00:03:29,376
Nope. You can't get there.
68
00:03:32,044 --> 00:03:34,548
Okay, come on, I'll drive. Let's go.
69
00:03:35,090 --> 00:03:36,550
What do you mean, you'll drive?
70
00:03:36,550 --> 00:03:38,635
We're not taking any chances.
71
00:03:38,635 --> 00:03:42,222
We're gonna go through Bent Fork,
but as Cousin Ernie would say,
72
00:03:42,222 --> 00:03:45,308
"We're going through
like a bobcat with a burr under his tail."
73
00:03:46,101 --> 00:03:47,436
Now get!
74
00:03:56,445 --> 00:03:58,363
That's the most ridiculous thing
I ever heard of.
75
00:03:58,363 --> 00:04:00,365
- Shh!
- We were not speeding at all.
76
00:04:00,365 --> 00:04:01,950
You have no right to arrest us!
77
00:04:01,950 --> 00:04:04,035
Yeah, well, that'll be up to the sheriff.
78
00:04:04,035 --> 00:04:07,080
Yeah, well, we'll just see
what the sheriff has to say about this.
79
00:04:07,080 --> 00:04:09,332
It's just our word
against yours, you know?
80
00:04:09,332 --> 00:04:10,959
I got to make out my report.
81
00:04:10,959 --> 00:04:11,918
Yeah, well ...
82
00:04:11,918 --> 00:04:14,463
Now, look, honey,
I know these little towns.
83
00:04:14,463 --> 00:04:17,174
Now, the best thing for us to do
is say we're guilty,
84
00:04:17,174 --> 00:04:18,592
pay the fine and get out of here.
85
00:04:18,592 --> 00:04:19,676
- He's right, Lucy.
- I think so.
86
00:04:19,676 --> 00:04:22,428
- No! It's a matter of principle!
- Never mind that.
87
00:04:22,428 --> 00:04:25,140
There we are. There's the report.
88
00:04:25,140 --> 00:04:28,894
You see, uh, I'm not, uh,
normally the arresting officer.
89
00:04:28,894 --> 00:04:30,687
He's sick today.
90
00:04:32,898 --> 00:04:34,274
I'm normally the sheriff.
91
00:04:36,943 --> 00:04:38,695
I'll handle this.
92
00:04:38,695 --> 00:04:40,654
Now, uh, let's see here.
93
00:04:40,654 --> 00:04:43,742
According to this report,
by the officer who arrested you...
94
00:04:43,742 --> 00:04:45,952
Oh, that's all, brother.
95
00:04:47,412 --> 00:04:49,206
Now, just a minute, young lady.
96
00:04:49,206 --> 00:04:51,333
This is a court of law and order
97
00:04:51,333 --> 00:04:54,294
and I'm aiming to run it
as honest as is humanly possible.
98
00:04:54,294 --> 00:04:55,629
Ha!
99
00:04:57,464 --> 00:05:00,634
Now, you're charged with
driving lickety-split
100
00:05:00,634 --> 00:05:04,805
down the main road of Bent Fork
at 40 miles an hour.
101
00:05:05,722 --> 00:05:06,973
- Guilty or not guilty?
- Guilty.
102
00:05:06,973 --> 00:05:09,434
- Not guilty.
-
103
00:05:10,351 --> 00:05:11,686
That's impossible.
104
00:05:12,813 --> 00:05:14,523
You was in the same car, wasn't you?
105
00:05:16,483 --> 00:05:19,778
Was your side of the car
going slower than his'n?
106
00:05:20,362 --> 00:05:24,366
No. My side was going
the same speed as his'n.
107
00:05:24,366 --> 00:05:26,159
Was you a-driving?
108
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
- No.
- Well, then hesh up.
109
00:05:27,952 --> 00:05:29,037
I won't hesh up.
110
00:05:29,037 --> 00:05:31,373
- Hesh up!
- I won't!
111
00:05:31,373 --> 00:05:33,625
I just happened to be looking
at the speedometer at the time
112
00:05:33,625 --> 00:05:36,086
and we were not going 40 miles an hour!
113
00:05:36,086 --> 00:05:37,921
Oh, is that so?
114
00:05:37,921 --> 00:05:41,174
Well, now, how fast
would you say you were driving?
115
00:05:42,384 --> 00:05:44,469
Well... uh ...
116
00:05:45,011 --> 00:05:47,222
Let me help you. Thirty-five?
117
00:05:47,222 --> 00:05:49,015
- Less.
- Thirty-four?
118
00:05:51,267 --> 00:05:53,520
Thirty-three?
119
00:05:53,520 --> 00:05:54,521
Thirty?
120
00:05:55,939 --> 00:05:58,733
Well, you wasn't backing
through town, was you?
121
00:06:01,027 --> 00:06:03,238
No. Thirty sounds about right.
122
00:06:03,238 --> 00:06:05,615
I mean, 30. That's what it was. Thirty.
123
00:06:05,615 --> 00:06:08,827
All right. Now I wasn't brung up
to doubt the word of a lady.
124
00:06:08,827 --> 00:06:10,912
If you say it's 30, 30 it is.
125
00:06:10,912 --> 00:06:12,205
Well, that's better.
126
00:06:12,205 --> 00:06:15,916
All right. The charge now reads
127
00:06:15,916 --> 00:06:18,336
going through town at 30 miles an hour.
128
00:06:18,336 --> 00:06:19,337
That's right.
129
00:06:19,921 --> 00:06:22,339
Well, the speed limit is 15 miles an hour.
130
00:06:22,339 --> 00:06:24,092
Ay-ay-ay-ay-ay.
131
00:06:24,634 --> 00:06:26,469
The fine will be $50.
132
00:06:27,137 --> 00:06:28,847
$50?
133
00:06:28,847 --> 00:06:32,100
You tourists got to learn
not to go boiling through here
134
00:06:32,100 --> 00:06:34,269
like you was the governor
with a police escort.
135
00:06:34,269 --> 00:06:35,353
All right. Here.
136
00:06:35,353 --> 00:06:36,563
- Don't you pay that.
- Shh!
137
00:06:36,563 --> 00:06:38,231
Now, looka here, young lady.
138
00:06:38,231 --> 00:06:39,608
Don't you get my dander up.
139
00:06:39,608 --> 00:06:41,276
Well, you've got my dander up!
140
00:06:41,276 --> 00:06:44,279
- You have no right to fine us $50!
- That's enough!
141
00:06:44,946 --> 00:06:47,324
If you so much as say "boo,"
142
00:06:47,324 --> 00:06:49,409
I'm going to waltz you
right into the pokey.
143
00:06:49,409 --> 00:06:51,912
- Here. Come on, let's go.
- All right.
144
00:06:59,794 --> 00:07:00,795
Boo.
145
00:07:04,591 --> 00:07:05,967
Are you crazy or something?
146
00:07:05,967 --> 00:07:09,137
Into the cooler you go for 24 hours.
147
00:07:09,137 --> 00:07:11,514
Oh, now wait a minute.
You can't mean that.
148
00:07:11,514 --> 00:07:12,432
I certainly do.
149
00:07:12,432 --> 00:07:15,018
Oh, she just does things
like that all the time.
150
00:07:15,018 --> 00:07:16,436
She hasn't got much sense.
151
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
Yeah, well ...
152
00:07:17,562 --> 00:07:20,023
- Come on.
- Oh... Ricky!
153
00:07:20,023 --> 00:07:21,191
What do you want me to do?
154
00:07:21,191 --> 00:07:23,777
Well, call Ernie Ford.
155
00:07:23,777 --> 00:07:25,362
Oh?
156
00:07:25,362 --> 00:07:27,072
Do you know Ernie Ford?
157
00:07:27,072 --> 00:07:29,032
Well, we certainly do, don't we?
158
00:07:29,032 --> 00:07:31,284
- [Ricky] Oh, yeah. He's our pal!
- [Ethel] Good old Cousin Ernie.
159
00:07:31,284 --> 00:07:32,744
- Yeah!
- He's one of our best friends.
160
00:07:32,744 --> 00:07:35,622
- Yeah, yeah. Do you know him?
- I should say I do.
161
00:07:35,622 --> 00:07:37,082
Well, how about that?
162
00:07:37,082 --> 00:07:39,167
- Oh!
- He knows Cousin Ernie.
163
00:07:39,167 --> 00:07:40,835
Yeah, fine, fine.
164
00:07:40,835 --> 00:07:42,629
Yes, sir.
165
00:07:42,629 --> 00:07:45,090
That no-account hound dog.
166
00:07:46,549 --> 00:07:48,218
He jilted one of my daughters,
167
00:07:48,218 --> 00:07:50,679
and since you're such
a good friend of his'n,
168
00:07:50,679 --> 00:07:53,598
you can just set in there for 48 hours!
169
00:07:54,599 --> 00:07:55,934
Come on.
170
00:07:55,934 --> 00:07:58,520
- Right in here.
-
171
00:08:08,071 --> 00:08:10,699
Well, there's just one thing to do, Ricky.
172
00:08:10,699 --> 00:08:12,242
Go on without me.
173
00:08:12,242 --> 00:08:14,661
Oh, now, honey, don't be silly.
174
00:08:14,661 --> 00:08:17,580
Go ahead. You could send me
a postcard now and then,
175
00:08:17,580 --> 00:08:19,457
and tell me what Hollywood is like.
176
00:08:20,458 --> 00:08:23,420
And Ethel, say hello
to Clark Gable for me.
177
00:08:25,005 --> 00:08:27,132
Maybe on your way back, you could stop,
178
00:08:27,132 --> 00:08:29,884
and by that time, I'll be paroled.
179
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
Oh, now, honey, don't feel that way.
180
00:08:33,596 --> 00:08:36,224
We'll think of something, honey.
Don't worry.
181
00:08:36,224 --> 00:08:38,434
[Ernie] Gee, folks! Howdy-do?
182
00:08:38,434 --> 00:08:39,727
Ernie!
183
00:08:39,727 --> 00:08:41,021
Hey!
184
00:08:42,230 --> 00:08:43,481
- Cousin Fred.
- Hi, Ernie.
185
00:08:43,481 --> 00:08:44,524
- Hi!
- Cousin Ethel.
186
00:08:44,524 --> 00:08:46,943
- Cousin Ricky.
- Hi, Ernie.
187
00:08:46,943 --> 00:08:48,737
And Cousin Jailbird.
188
00:08:49,571 --> 00:08:51,405
Hi, Ernie. How'd you know we were here?
189
00:08:51,405 --> 00:08:54,117
Oh, it's the biggest news in town.
190
00:08:54,117 --> 00:08:55,744
Oh, you're all over town.
191
00:08:55,744 --> 00:08:58,955
Biggest news since the preacher
dropped his uppers in the well.
192
00:09:00,165 --> 00:09:01,833
Ernie, we're in an awful mess.
193
00:09:01,833 --> 00:09:05,795
The sheriff put Lucy in jail
for 48 hours for being sassy.
194
00:09:05,795 --> 00:09:08,256
Yeah, I couldn't help it.
He made me so mad.
195
00:09:08,256 --> 00:09:09,799
Well, he makes everybody mad.
196
00:09:09,799 --> 00:09:12,927
He's about as popular
as a skunk at the picnic.
197
00:09:14,471 --> 00:09:16,931
Well, he doesn't seem
to like you very well.
198
00:09:16,931 --> 00:09:19,100
No, he says you jilted
one of his daughters.
199
00:09:19,100 --> 00:09:21,602
That wasn't quite the way of it.
200
00:09:21,602 --> 00:09:22,854
Now, I'll tell you what.
201
00:09:22,854 --> 00:09:28,276
At the last box social
I had an extra dipper of cider
202
00:09:28,276 --> 00:09:33,405
and I bid on one of his daughters'
dinner buckets by mistake.
203
00:09:35,075 --> 00:09:39,453
Well, sir, before you could say,
"Oh, Parker McComish,"
204
00:09:39,453 --> 00:09:43,583
old big-mouth sheriff in there,
had posted the wedding banns.
205
00:09:44,292 --> 00:09:46,419
- Oh, that's too bad.
- Oh, that's rough, Ernie.
206
00:09:46,419 --> 00:09:50,048
Listen, have you got any ideas
on how we could get Lucy out of jail?
207
00:09:50,048 --> 00:09:52,425
Don't you worry, amigo.
208
00:09:52,425 --> 00:09:55,428
Like the United States Murines,
209
00:09:55,428 --> 00:09:57,472
I have come prepared.
210
00:09:57,472 --> 00:09:59,224
Prepared for what, Ernie?
211
00:09:59,224 --> 00:10:00,600
Shh.
212
00:10:08,942 --> 00:10:11,194
Don't cut yourself now.
213
00:10:11,194 --> 00:10:12,654
There.
214
00:10:12,654 --> 00:10:13,988
There.
215
00:10:13,988 --> 00:10:15,323
What do you want us to do with these?
216
00:10:15,323 --> 00:10:17,325
Saw through them bars.
217
00:10:17,325 --> 00:10:18,535
Oh, that'll never work.
218
00:10:18,535 --> 00:10:23,456
Cousin Fred, it is time
for desperate measures.
219
00:10:23,456 --> 00:10:27,127
You've heard of being
up the creek without a paddle?
220
00:10:27,961 --> 00:10:30,839
We ain't even got a boat.
221
00:10:30,839 --> 00:10:33,299
Yeah, yeah, Ernie's right, Fred.
Come on, let's give it a try.
222
00:10:33,299 --> 00:10:34,801
- Yeah.
- Yeah, okay.
223
00:10:35,802 --> 00:10:36,803
Oh, geez!
224
00:10:38,471 --> 00:10:39,472
Not yet!
225
00:10:42,767 --> 00:10:44,102
Wait a minute. Wait a minute.
226
00:10:44,977 --> 00:10:48,565
I could have swore
I heard a suspicious sound.
227
00:10:48,565 --> 00:10:49,816
Oh?
228
00:10:49,816 --> 00:10:51,985
I never heard nothing suspicious.
229
00:10:51,985 --> 00:10:53,236
Did you kinfolks?
230
00:10:53,236 --> 00:10:54,237
- No.
- Oh, no.
231
00:10:54,237 --> 00:10:56,489
- Not a thing.
- Very quiet out here.
232
00:10:56,489 --> 00:10:57,866
Now you see there, Sheriff?
233
00:10:57,866 --> 00:11:01,119
You're, you're a-hearing things
that ain't there again.
234
00:11:02,120 --> 00:11:03,288
Just like you thought
235
00:11:03,288 --> 00:11:06,541
you heard them wedding bells
a-ringing out.
236
00:11:06,541 --> 00:11:08,626
Hesh up, you coward.
237
00:11:13,548 --> 00:11:15,008
Hmm.
238
00:11:15,008 --> 00:11:18,886
Any law against serenading
a cousin in your pokey?
239
00:11:18,886 --> 00:11:20,096
No.
240
00:11:20,889 --> 00:11:23,391
No more than there's a law
against a weasel
241
00:11:23,391 --> 00:11:26,227
breaking his word
to womanhood's fairest flower.
242
00:11:29,814 --> 00:11:34,777
That'll stick in old sour-jaw's craw
the rest of his living days.
243
00:11:34,777 --> 00:11:36,905
Now, look, here's what
we're gonna do. Come here.
244
00:11:36,905 --> 00:11:38,865
Lucy, you work with her.
I'm going to sing a song
245
00:11:38,865 --> 00:11:40,700
and everybody sing and
make lots of noises.
246
00:11:40,700 --> 00:11:42,535
- Yeah, yeah.
- And you get down there eventually.
247
00:11:42,535 --> 00:11:44,453
- Okay. We have to sing, too?
- You sing and sing loud.
248
00:11:44,453 --> 00:11:48,124
Ah, Cousin Lucy,
are there a favorite song
249
00:11:48,124 --> 00:11:50,043
that you'd like for me to pick and sing?
250
00:11:50,043 --> 00:11:54,631
Uh, uh, how about, uh,
"Old MacDonald Had a Farm"?
251
00:11:54,631 --> 00:11:57,717
Happens to be number one on my repertory.
252
00:11:57,717 --> 00:11:58,760
- Are you ready?
- Yeah.
253
00:12:00,220 --> 00:12:02,304
♪ Old MacDonald had a farm ♪
254
00:12:02,304 --> 00:12:04,057
♪ E-I-E-I-O ♪
255
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
♪ And on this farm, he had a pig ♪
256
00:12:05,934 --> 00:12:07,769
♪ E-I-E-I-O ♪
257
00:12:07,769 --> 00:12:09,646
♪ With an oink-oink here
And an oink-oink there ♪
258
00:12:09,646 --> 00:12:11,564
♪ Here an oink, there an oink
Everywhere an oink-oink ♪
259
00:12:11,564 --> 00:12:13,399
♪ Old MacDonald had a farm ♪
260
00:12:13,399 --> 00:12:15,026
♪ E-I-E-I-O ♪
261
00:12:15,026 --> 00:12:15,944
Ernie...
262
00:12:15,944 --> 00:12:18,071
it's much too fast.
263
00:12:18,071 --> 00:12:19,530
Slow it down.
264
00:12:21,741 --> 00:12:23,993
♪ Old MacDonald had a farm ♪
265
00:12:23,993 --> 00:12:26,037
♪ E-I-E-I-O ♪
266
00:12:26,037 --> 00:12:28,456
♪ And on this farm, he had a duck ♪
267
00:12:28,456 --> 00:12:30,416
♪ E-I-E-I-O ♪
268
00:12:30,416 --> 00:12:32,752
♪ With a quack-quack here
And a quack-quack there ♪
269
00:12:32,752 --> 00:12:34,921
♪ Here a quack, there a quack
Everywhere a quack-quack ♪
270
00:12:34,921 --> 00:12:37,048
♪ Oink-oink here, oink-oink there ♪
271
00:12:37,048 --> 00:12:39,217
♪ Here an oink, there an oink
Everywhere an oink-oink ♪
272
00:12:39,217 --> 00:12:41,427
♪ Old MacDonald had a farm ♪
273
00:12:41,427 --> 00:12:43,429
♪ E-I-E-I-O ♪
274
00:12:43,429 --> 00:12:44,889
- One more.
- One more.
275
00:12:44,889 --> 00:12:45,890
One more.
276
00:12:46,474 --> 00:12:48,643
♪ Old MacDonald had a farm ♪
277
00:12:48,643 --> 00:12:50,520
♪ E-I-E-I-O ♪
278
00:12:50,520 --> 00:12:52,897
♪ And on this farm he had a... ♪
279
00:12:52,897 --> 00:12:54,565
A... saw.
280
00:12:54,565 --> 00:12:55,607
♪ Saw ♪
281
00:12:55,607 --> 00:12:57,443
♪ E-I-E-I-O ♪
282
00:12:57,443 --> 00:12:59,487
♪ With a buzz-buzz here
And a buzz-buzz there ♪
283
00:12:59,487 --> 00:13:01,572
♪ Here a buzz, there a buzz
Everywhere a buzz-buzz ♪
284
00:13:01,572 --> 00:13:03,491
♪ Quack-quack here, quack-quack there ♪
285
00:13:03,491 --> 00:13:05,451
♪ Here a quack, there a quack
Everywhere a quack-quack ♪
286
00:13:05,451 --> 00:13:07,662
♪ Oink-oink here, oink-oink there ♪
287
00:13:07,662 --> 00:13:09,747
♪ Here an oink, there an oink
Everywhere an oink-oink ♪
288
00:13:09,747 --> 00:13:11,582
♪ Old MacDonald had a farm ♪
289
00:13:11,582 --> 00:13:15,753
♪ E-I-E-I-O ♪
290
00:13:15,753 --> 00:13:20,466
♪ O... ♪
291
00:13:20,466 --> 00:13:23,094
♪ E-I-E-I-O ♪
292
00:13:23,094 --> 00:13:24,846
♪ Lucy... ♪
293
00:13:24,846 --> 00:13:27,890
Say, that song certainly cheered me up.
294
00:13:27,890 --> 00:13:31,686
Ha, ha. You know, music makes me
feel kindly toward folks.
295
00:13:31,686 --> 00:13:33,146
Oh, good, good.
296
00:13:33,146 --> 00:13:35,356
Folks, not weasels.
297
00:13:35,356 --> 00:13:37,066
Yeah.
298
00:13:37,066 --> 00:13:38,609
You liked, you liked the song, eh?
299
00:13:38,609 --> 00:13:40,278
Oh, I liked it fine, yeah.
300
00:13:40,278 --> 00:13:41,821
Yeah, well, why don't you
go back in your office
301
00:13:41,821 --> 00:13:43,323
and we'll serenade you some more, Sheriff.
302
00:13:43,323 --> 00:13:44,824
Yeah.
303
00:13:44,824 --> 00:13:46,326
♪ Ay-ay-ay-ay-ay... ♪
304
00:13:46,326 --> 00:13:49,495
That's awfully nice of you,
but, uh, I feel a little guilty.
305
00:13:49,495 --> 00:13:52,415
I-I was a little, uh, hot-headed
back there a while ago.
306
00:13:52,957 --> 00:13:55,668
I'm sorry. I'm gonna
let the little lady out.
307
00:13:55,668 --> 00:13:57,086
- Ah...
- You are?
308
00:13:57,086 --> 00:13:58,004
Yeah.
309
00:13:58,004 --> 00:13:59,922
Out of the way, weasel.
310
00:14:04,594 --> 00:14:06,429
There you are, young lady...
311
00:14:16,981 --> 00:14:21,986
♪ Write me a letter ♪
312
00:14:21,986 --> 00:14:26,783
♪ Send it by mail ♪
313
00:14:26,783 --> 00:14:31,371
♪ Send it in care of♪
314
00:14:31,371 --> 00:14:35,792
♪ Birmingham Jail ♪
315
00:14:35,792 --> 00:14:36,876
- Ernie.
♪ -Birming... ♪
316
00:14:36,876 --> 00:14:38,169
- Ernie.
- Huh?
317
00:14:38,169 --> 00:14:40,088
Look, cousin, would you mind
stop singing a minute?
318
00:14:40,088 --> 00:14:43,257
I like your voice and everything,
but, you know, I'm kind of upset.
319
00:14:43,257 --> 00:14:46,177
Well, you ain't half as upset as I am.
320
00:14:46,177 --> 00:14:48,679
You can lay the blame for this whole mess
321
00:14:48,679 --> 00:14:50,765
right on my front doorstoop.
322
00:14:50,765 --> 00:14:53,142
- No...
- Aw, Ernie, you mustn't feel that way.
323
00:14:53,142 --> 00:14:54,852
Well, I do.
324
00:14:54,852 --> 00:14:59,565
Here you drive all the way
down here to Bent Fork to see me
325
00:14:59,565 --> 00:15:03,277
and you was all teeth
to see your old cousin again
326
00:15:03,861 --> 00:15:07,573
and you just come a-thunderin' into town
327
00:15:07,573 --> 00:15:11,202
like a runaway mule train,
and what happens?
328
00:15:11,202 --> 00:15:12,745
You get yourself arrested.
329
00:15:12,745 --> 00:15:15,248
Now, ain't that the cotton-pickin' end?
330
00:15:17,917 --> 00:15:21,462
Yeah, that's the cotton-pickin' end.
331
00:15:21,462 --> 00:15:23,047
Now, look, it's my fault.
332
00:15:23,047 --> 00:15:24,841
I got you into it
333
00:15:24,841 --> 00:15:27,844
and I'm gonna hatch up something
to get you out of it.
334
00:15:27,844 --> 00:15:32,557
♪ Roses love sunshine ♪
335
00:15:32,557 --> 00:15:36,853
♪ Violets love dew.... ♪
336
00:15:37,687 --> 00:15:39,772
- Ernie? Ernie?
- Huh?
337
00:15:39,772 --> 00:15:42,233
Do you have to cackle while you hatch?
338
00:15:43,067 --> 00:15:45,194
Cousin Fred, I can't help it.
339
00:15:45,194 --> 00:15:49,407
Singing is the way I get
my brain cells to leaping.
340
00:15:49,407 --> 00:15:52,285
I'm a-singin' on the outside,
341
00:15:52,285 --> 00:15:55,746
but I'm a-thinkin' on the inside.
342
00:15:55,746 --> 00:16:00,751
♪ Angels in heaven, oh... ♪
343
00:16:00,751 --> 00:16:02,420
- Ha!
- What? What?
344
00:16:03,004 --> 00:16:04,255
I got it, I got it.
345
00:16:04,255 --> 00:16:05,465
In just a minute,
346
00:16:05,465 --> 00:16:09,635
you're going to be breathing the free air
of Bent Fork once again.
347
00:16:10,386 --> 00:16:11,929
Well, what are you gonna do?
348
00:16:11,929 --> 00:16:15,141
Oh, let me tell you something.
349
00:16:15,141 --> 00:16:17,351
I'm a-gonna marry the sheriff's daughter.
350
00:16:17,351 --> 00:16:22,106
- [Ethel] Oh, no. Not that.
- Oh, Ernie. You'd do that just for us?
351
00:16:22,106 --> 00:16:24,692
Yeah, well, it won't be so bad.
352
00:16:24,692 --> 00:16:27,778
Teensy's kind of pretty--
Teensy, that's her name--
353
00:16:28,488 --> 00:16:32,241
Oh, she's got skin
like fresh-churned buttermilk.
354
00:16:32,241 --> 00:16:34,285
Well, it doesn't sound so bad.
355
00:16:34,285 --> 00:16:35,953
Well, she's not bad ...
356
00:16:35,953 --> 00:16:36,954
Come on, girls.
357
00:16:36,954 --> 00:16:39,290
Teensy, Weensy, come on.
358
00:16:39,290 --> 00:16:41,000
Daddy, yes, Daddy.
359
00:16:49,467 --> 00:16:51,886
You can't do it, boy! You can't do it!
360
00:16:52,512 --> 00:16:53,846
I won't let you, boy.
361
00:16:53,846 --> 00:16:56,724
I said I's a-gonna do it
and I'm a-gonna do it.
362
00:16:58,768 --> 00:17:00,937
Sheriff! Sheriff!
363
00:17:00,937 --> 00:17:02,146
-
- Sheriff!!
364
00:17:02,146 --> 00:17:04,398
What's the matter? Hesh up! Hesh up!
365
00:17:05,191 --> 00:17:07,693
- What's all this caterwaulin'?
- Nothing, Sheriff.
366
00:17:07,693 --> 00:17:09,278
- Nothing.
- Just playing a game.
367
00:17:09,278 --> 00:17:11,321
I want to talk to you.
368
00:17:11,321 --> 00:17:13,657
I ain't got nothing to say to you.
369
00:17:13,657 --> 00:17:15,785
It's about your daughter's future.
370
00:17:17,662 --> 00:17:18,663
Huh?
371
00:17:20,289 --> 00:17:21,707
Well ...
372
00:17:24,042 --> 00:17:25,628
Come on out.
373
00:17:33,302 --> 00:17:37,306
There. Now, what was it
374
00:17:37,306 --> 00:17:40,226
you wanted to talk about, son?
375
00:17:45,856 --> 00:17:49,318
See here. Come on into
my office, Ernie boy.
376
00:18:29,775 --> 00:18:31,444
- Hi, Ernie.
- Hi.
377
00:18:31,444 --> 00:18:32,820
Is it all over?
378
00:18:32,820 --> 00:18:33,779
Yup.
379
00:18:33,779 --> 00:18:34,780
What happened?
380
00:18:34,780 --> 00:18:36,532
Well, I went in there
381
00:18:36,532 --> 00:18:39,744
and I took Teensy aside,
and I proposed to her.
382
00:18:39,744 --> 00:18:41,369
Oh, Ernie.
383
00:18:41,369 --> 00:18:44,915
And I was that surprised
when she turned me down.
384
00:18:44,915 --> 00:18:46,626
- What?
- Yeah!
385
00:18:46,626 --> 00:18:47,917
She turned you down?
386
00:18:47,917 --> 00:18:48,919
- Yeah.
- Why?
387
00:18:49,545 --> 00:18:52,965
It was Weensy,
and she can't stand the sight of me.
388
00:18:52,965 --> 00:18:55,259
Oh, well, how did that happen?
389
00:18:55,259 --> 00:18:58,554
Well, I had a hold of the wrong one.
390
00:18:58,554 --> 00:19:01,390
They're as alike as two peas in a pod
391
00:19:01,390 --> 00:19:03,976
or two watermelons in a patch.
392
00:19:05,019 --> 00:19:08,898
So, when I seen
that I had a hold of Weensy
393
00:19:08,898 --> 00:19:12,026
I turned her loose,
walked right around her--
394
00:19:12,026 --> 00:19:14,362
Which is no small trip--
395
00:19:15,112 --> 00:19:17,740
And I proposed to Teensy,
396
00:19:17,740 --> 00:19:19,532
and she turned me down.
397
00:19:19,532 --> 00:19:21,911
She said, "I ain't a-gonna
play second fiddle."
398
00:19:21,911 --> 00:19:23,079
[Lucy, Ethel] Oh.
399
00:19:23,079 --> 00:19:24,914
- For heaven's sake.
- Well, what do we do now?
400
00:19:24,914 --> 00:19:26,749
Well, now, here's the way
I've corked the jug.
401
00:19:26,749 --> 00:19:31,087
Now, now, Weensy and Teensy
are just a-dyin'
402
00:19:31,087 --> 00:19:33,005
to get into the movin' pictures
403
00:19:33,005 --> 00:19:35,633
and, huh, they're just
made for the wide screen.
404
00:19:37,176 --> 00:19:38,260
Yeah?
405
00:19:38,260 --> 00:19:43,516
So, I told the sheriff
that you'd just be delighted
406
00:19:43,516 --> 00:19:46,310
to haul them into Hollerwood with you.
407
00:19:46,310 --> 00:19:49,313
- What? Ernie, we can't do that.
- Oh, Ernie!
408
00:19:49,313 --> 00:19:50,981
- You can't?
- Of course not.
409
00:19:50,981 --> 00:19:52,273
That's out of the question.
410
00:19:52,273 --> 00:19:55,236
Oh, and the sheriff's out here,
inviting everybody in the county
411
00:19:55,236 --> 00:19:57,571
for a big farewell party for the girls.
412
00:19:57,571 --> 00:19:59,824
- Oh, Ernie, we couldn't do that.
- Ernie, go... go get him, will you?
413
00:19:59,824 --> 00:20:01,534
Tell him to call it off!
414
00:20:06,038 --> 00:20:09,458
Hey, have you any idea
where the sheriff might be?
415
00:20:09,458 --> 00:20:11,001
Nope.
416
00:20:11,001 --> 00:20:12,294
"Nope."
417
00:20:13,003 --> 00:20:14,630
[Ernie] Ooh-whee!
418
00:20:14,630 --> 00:20:18,008
Ernie, oh, boy, am I glad to see you.
Did you find him, Ernie, huh?
419
00:20:18,008 --> 00:20:19,927
No, I didn't find him.
420
00:20:19,927 --> 00:20:22,805
I got me a horse, and I followed him
421
00:20:22,805 --> 00:20:26,183
from farm to farm,
and I never did catch him.
422
00:20:27,059 --> 00:20:31,063
Past hour, I've been a-ridin'
on a solid blister.
423
00:20:31,689 --> 00:20:34,275
You can call me "tall in the saddle."
424
00:20:34,275 --> 00:20:36,402
Oh, what are we gonna do?
425
00:20:36,402 --> 00:20:39,155
Hey, hey, here comes the music fellas!
426
00:20:39,155 --> 00:20:42,491
- [Ricky] Oh, the music fellas...
- Hey, boys, come here, come here.
427
00:20:42,491 --> 00:20:43,826
Here, here. Come here.
428
00:20:43,826 --> 00:20:46,287
Now, you boys stay right there.
We'll be ready for you in a minute.
429
00:20:46,287 --> 00:20:47,955
Well, there comes the sheriff!
430
00:20:47,955 --> 00:20:48,955
- What?
- Good. Good.
431
00:20:48,955 --> 00:20:49,957
There he comes.
432
00:20:49,957 --> 00:20:51,292
Oh, Sheriff, Sheriff...
433
00:20:51,292 --> 00:20:52,292
He won't... He won't...
434
00:20:52,292 --> 00:20:54,128
Oh, say, I'm sorry.
435
00:20:54,128 --> 00:20:57,465
I'm sorry. I was so excited
about the party
436
00:20:57,465 --> 00:20:59,133
and-and losing my two daughters
437
00:20:59,133 --> 00:21:01,135
that I plumb forgot to let you loose.
438
00:21:01,135 --> 00:21:03,137
Yeah, but look, Sheriff, look.
Come here a minute, would you?
439
00:21:03,137 --> 00:21:04,763
- I want to speak to you. Look...
- Yeah?
440
00:21:04,763 --> 00:21:05,931
I didn't tell Ernie
441
00:21:05,931 --> 00:21:08,058
that I was going to take
the girls to Hollywood.
442
00:21:08,058 --> 00:21:09,059
As a matter of fact...
443
00:21:09,059 --> 00:21:11,979
Well, just a minute.
I don't blame you a mite, son.
444
00:21:11,979 --> 00:21:13,272
You haven't seen them perform.
445
00:21:13,272 --> 00:21:15,441
You just want to be sure
they got talent, eh?
446
00:21:15,441 --> 00:21:17,693
Yeah, well, now, look. Girls, come in!
447
00:21:17,693 --> 00:21:20,029
Teensy? Weensy? Come here. Come out here.
448
00:21:20,029 --> 00:21:21,655
- Yes, Papa.
- Yeah, yeah.
449
00:21:21,655 --> 00:21:24,492
- Mr. Ricardo wants to see you perform.
- Oh, sure.
450
00:21:24,492 --> 00:21:26,535
- Do that "Ricochet Romance."
- All right.
451
00:21:26,535 --> 00:21:28,369
Ernie, will you have the boys
fire the first shot?
452
00:21:28,369 --> 00:21:31,165
- Would you just listen for a minute?
- Please, please, listen.
453
00:21:31,165 --> 00:21:33,000
A-one, two, three, four.
454
00:21:34,084 --> 00:21:37,880
♪ They warned me when you kissed me ♪
455
00:21:37,880 --> 00:21:39,965
♪ Your love would ricochet ♪
456
00:21:39,965 --> 00:21:40,925
Aha!
457
00:21:40,925 --> 00:21:44,053
♪ Your lips would find another ♪
458
00:21:44,053 --> 00:21:47,932
♪ And your heart would go astray ♪
459
00:21:47,932 --> 00:21:51,644
♪ I thought that I could hold you ♪
460
00:21:51,644 --> 00:21:54,688
♪ With all my many charms ♪
461
00:21:54,688 --> 00:21:58,400
♪ But then one day you ricocheted ♪
462
00:21:58,400 --> 00:22:00,569
♪ To someone else's arms ♪
463
00:22:00,569 --> 00:22:01,946
- Now this is the chorus...
- ♪ And, baby ♪
464
00:22:01,946 --> 00:22:03,864
♪ I don't want a ricochet romance ♪
465
00:22:03,864 --> 00:22:05,407
♪ I don't want a ricochet love ♪
466
00:22:05,407 --> 00:22:07,243
♪ If you're careless with your kisses ♪
467
00:22:07,243 --> 00:22:09,119
♪ Find another turtledove ♪
468
00:22:09,119 --> 00:22:10,871
♪ I can't live on ricochet romance ♪
469
00:22:10,871 --> 00:22:12,580
♪ No, no, not me ♪
470
00:22:12,580 --> 00:22:14,416
♪ If you're gonna ricochet, baby ♪
471
00:22:14,416 --> 00:22:19,463
♪ I'm gonna set you free ♪
472
00:22:19,463 --> 00:22:22,007
Ha, ha. Yay.
473
00:22:23,425 --> 00:22:25,636
Fine, dear, fine.
474
00:22:26,428 --> 00:22:28,472
Well, uh, Mr. Ricardo?
475
00:22:28,472 --> 00:22:31,141
Well, uh, yeah, well, um...
476
00:22:32,059 --> 00:22:34,603
Yeah, it's gonna be a little difficult
to 'splain to you this, Sheriff.
477
00:22:34,603 --> 00:22:36,981
Sheriff, you see, it's got
nothing to do with the girls.
478
00:22:36,981 --> 00:22:39,859
You see, this is the first time
that I'm going out to Hollywood myself.
479
00:22:39,859 --> 00:22:41,694
I-I don't know anybody out there.
480
00:22:41,694 --> 00:22:44,154
- I don't even know anything about--
- Wait a minute. Wait a minute.
481
00:22:44,154 --> 00:22:45,489
What are you trying to get at?
482
00:22:45,489 --> 00:22:47,741
Well, Sheriff, I'm trying to tell you
483
00:22:47,741 --> 00:22:50,202
that I cannot possibly
take your girls with me.
484
00:22:50,202 --> 00:22:51,494
What?
485
00:22:51,494 --> 00:22:53,372
I tried to tell you before, but you--
486
00:22:53,372 --> 00:22:55,958
All right, well, maybe
you'll change your mind,
487
00:22:55,958 --> 00:22:58,127
cooling your heels for 20 or 30 days.
488
00:22:58,127 --> 00:22:59,712
Into the clink again with you.
489
00:22:59,712 --> 00:23:01,714
-
- Get in there.
490
00:23:01,714 --> 00:23:05,342
Papa, we want to ask you a question.
Come here, Papa.
491
00:23:05,342 --> 00:23:07,011
- What?
- We want to ask you something.
492
00:23:07,011 --> 00:23:07,970
- What?
- Come here.
493
00:23:07,970 --> 00:23:09,888
Do you think we could
dance with Mr. Ricardo?
494
00:23:09,888 --> 00:23:11,307
Oh.
495
00:23:11,974 --> 00:23:12,975
Ask him.
496
00:23:12,975 --> 00:23:14,310
Before I lock you up,
497
00:23:14,310 --> 00:23:16,520
they want to know if you'll,
if you'll dance with them.
498
00:23:16,520 --> 00:23:17,938
I'm in no mood to dance.
499
00:23:17,938 --> 00:23:20,316
Wait a minute. Wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait.
500
00:23:21,108 --> 00:23:24,486
Let me talk to him a minute.
I think I can get him to change his mind.
501
00:23:24,486 --> 00:23:26,196
Now, you simmer there a minute.
502
00:23:26,196 --> 00:23:27,196
Yeah.
503
00:23:27,196 --> 00:23:30,534
Come here. I want to tell you something.
You know how to square- dance, don't you?
504
00:23:30,534 --> 00:23:31,702
- Yeah.
- A little.
505
00:23:31,702 --> 00:23:34,330
Now, in Tennessee, we got some calls,
I'll do this, now...
506
00:23:34,330 --> 00:23:35,455
- Yeah?
-
507
00:23:35,455 --> 00:23:36,707
Oh, yeah.
508
00:23:36,707 --> 00:23:39,042
Well, on my calls,
you watch what I do and you...
509
00:23:39,042 --> 00:23:40,419
- Uh-huh.
-
510
00:23:40,419 --> 00:23:41,837
- [Ricky] Okay.
- Now, have you got it?
511
00:23:41,837 --> 00:23:42,922
[Ethel] Oh, sure.
512
00:23:42,922 --> 00:23:44,465
[Ricky] Yeah. Right.
513
00:23:44,465 --> 00:23:45,549
- Okay.
- Yeah.
514
00:23:45,549 --> 00:23:46,842
All right, let's do it. Sheriff.
515
00:23:46,842 --> 00:23:48,302
- Yeah?
- He said all right.
516
00:23:48,302 --> 00:23:50,930
He'll dance with them
if you'll square-dance
517
00:23:50,930 --> 00:23:53,641
so that he can dance
with both of them at once.
518
00:23:53,641 --> 00:23:54,892
Okay.
519
00:23:54,892 --> 00:23:56,018
Good lucky!
520
00:23:56,018 --> 00:23:57,686
- Come on out. Form a square.
- All right.
521
00:23:57,686 --> 00:23:59,813
Here we go. Cousin Ricky,
Cousin Lucy, right here.
522
00:23:59,813 --> 00:24:01,690
Cousin Ethel, Cousin Fred,
you get right over there.
523
00:24:01,690 --> 00:24:03,233
- All right.
- Sheriff, you dance with Teensy
524
00:24:03,233 --> 00:24:04,984
right over there. Zeke? Zeke?
525
00:24:04,984 --> 00:24:06,487
Yeah, Cousin Ernie?
526
00:24:06,487 --> 00:24:07,738
Come here, come here.
You dance with Weensy.
527
00:24:07,738 --> 00:24:09,073
Come here now, right there.
528
00:24:09,073 --> 00:24:12,284
Music fellas, follow me, right over here.
529
00:24:12,284 --> 00:24:14,203
Now, right there, right there.
530
00:24:14,203 --> 00:24:15,204
Are yous ready?
531
00:24:15,204 --> 00:24:16,205
Yeah, yeah.
532
00:24:16,205 --> 00:24:17,705
Let's have some music.
533
00:24:21,042 --> 00:24:23,045
♪ All jump up and never come down ♪
534
00:24:23,045 --> 00:24:24,880
♪ Swing your honey around and around ♪
535
00:24:24,880 --> 00:24:26,715
♪ Allemande left with a left allemande ♪
536
00:24:26,715 --> 00:24:28,550
♪ Nod to your honey
And a right-left grand ♪
537
00:24:28,550 --> 00:24:30,302
♪ Hand over hand and around the lane ♪
538
00:24:30,302 --> 00:24:32,304
♪ The faster you go, the better you feel ♪
539
00:24:32,304 --> 00:24:34,013
♪ Meet your honey and meet your maid ♪
540
00:24:34,013 --> 00:24:35,432
♪ There she is, boys, promenade ♪
541
00:24:35,432 --> 00:24:37,643
♪ Promenade eight till you get straight ♪
542
00:24:37,643 --> 00:24:39,478
♪ Promenade her home ♪
543
00:24:41,146 --> 00:24:43,107
♪ Now, the first and third
Forward and back ♪
544
00:24:43,107 --> 00:24:45,192
♪ Side couples forward and back ♪
545
00:24:45,192 --> 00:24:46,902
♪ First and third right and left through ♪
546
00:24:46,902 --> 00:24:48,779
♪ Side couples right and left through ♪
547
00:24:48,779 --> 00:24:50,614
♪ First and third right and left back ♪
548
00:24:50,614 --> 00:24:52,574
♪ Side couples right and left back ♪
549
00:24:55,619 --> 00:24:57,579
♪ Now, head ladies chain across ♪
550
00:24:57,579 --> 00:24:59,623
♪ Side ladies do the same ♪
551
00:24:59,623 --> 00:25:01,583
♪ Head ladies chain right back ♪
552
00:25:01,583 --> 00:25:04,712
♪ Side ladies the same old tack ♪
553
00:25:04,712 --> 00:25:06,839
♪ Now go to the left
With a left allemande ♪
554
00:25:06,839 --> 00:25:08,424
♪ Right to your honey
And a right-left grand ♪
555
00:25:08,424 --> 00:25:10,426
♪ This is the one
Keep your fingers crossed ♪
556
00:25:10,426 --> 00:25:11,969
♪ If it don't work, we'll all be lost ♪
557
00:25:11,969 --> 00:25:13,762
Okay!
558
00:25:13,762 --> 00:25:15,848
♪ Now, all join hands, circle and swing ♪
559
00:25:15,848 --> 00:25:17,891
♪ Down the center and split the ring ♪
560
00:25:20,978 --> 00:25:23,105
♪ Now, ladies go right, gents go wrong ♪
561
00:25:23,105 --> 00:25:25,773
♪ Join hands and circle 'round ♪
562
00:25:26,650 --> 00:25:28,902
♪ First couple rip and snort ♪
563
00:25:29,695 --> 00:25:31,905
♪ Down the center and cut it off short... ♪
564
00:25:40,372 --> 00:25:41,957
♪ Now that they're tied up good ♪
565
00:25:41,957 --> 00:25:44,501
♪ Say hello to Hollywood! ♪
566
00:26:06,857 --> 00:26:08,609
Cousin Ernie was played by Ernie Ford.
567
00:26:08,609 --> 00:26:11,487
The sheriff was Will Wright.
The twins were Rosalyn and Marilyn Borden.
568
00:26:11,487 --> 00:26:13,864
And the gas station man
was Aaron Spelling.
569
00:26:20,079 --> 00:26:22,414
I Love Lucy is a Desilu production.
42474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.