All language subtitles for I Love Lucy S04E15 Tennessee Bound 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,627 --> 00:00:45,420 Lucy, I tell you, we're lost. 2 00:00:45,420 --> 00:00:46,630 Shh! 3 00:00:46,630 --> 00:00:49,132 You want to wake them up? We are not lost. 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,593 Well, then, Highway 60's lost. 5 00:00:52,594 --> 00:00:57,057 None of the roads we've been on for the last hour are even on the map. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,810 I'll bet we're either in Canada or Mexico. 7 00:01:00,394 --> 00:01:02,729 Oh, Ethel, stop. The service station man 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,398 will tell us how to get back on the highway. 9 00:01:04,398 --> 00:01:06,275 Well, where is he? 10 00:01:06,275 --> 00:01:07,818 I don't know. 11 00:01:07,818 --> 00:01:10,362 - Howdy, folks. How are ya? - Shh! 12 00:01:10,362 --> 00:01:12,656 - [Fred] I heard you. I heard you. - [Ricky] What? What? What? 13 00:01:12,656 --> 00:01:14,950 - Eh, what can I do for you? - [Fred] Where are we? 14 00:01:14,950 --> 00:01:17,244 - [Ricky] What's the matter? - Uh, nothing's the matter, dear. 15 00:01:17,244 --> 00:01:19,288 Everything's fine. We just stopped for some gas. 16 00:01:19,288 --> 00:01:20,289 Go back to sleep. 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,833 Well, this ain't no gas station. I live here. 18 00:01:23,625 --> 00:01:24,834 You live here? 19 00:01:24,834 --> 00:01:27,462 Yep. For the past seven years, 20 00:01:27,462 --> 00:01:29,506 ever since they condemned this road. 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,215 - Oh. - [Ricky] Lucy, where are we? 22 00:01:31,215 --> 00:01:33,135 Uh, uh... where are we? 23 00:01:33,135 --> 00:01:34,803 Uh, where are we, Ethel? 24 00:01:34,803 --> 00:01:35,971 Oh, uh... 25 00:01:35,971 --> 00:01:37,097 I don't know. 26 00:01:37,097 --> 00:01:38,515 I wasn't paying much attention. 27 00:01:38,515 --> 00:01:40,892 Shucks, you're in Tennessee. 28 00:01:40,892 --> 00:01:42,477 Tennessee? 29 00:01:42,477 --> 00:01:43,562 Tennessee? 30 00:01:43,562 --> 00:01:44,730 [Ricky] Tennessee? 31 00:01:44,730 --> 00:01:45,856 [Fred] Tennessee? 32 00:01:47,482 --> 00:01:49,818 You got a bad echo in that car. 33 00:01:51,945 --> 00:01:55,115 Yeah, well, uh, how do you get back on Highway 60? 34 00:01:55,699 --> 00:01:59,328 - You got here from Highway 60? - Yeah. 35 00:01:59,328 --> 00:02:01,538 But there ain't no roads. 36 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 Hey, you must have come across that mountain 37 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 in them old loggin' ruts. 38 00:02:06,084 --> 00:02:07,127 How'd you do it? 39 00:02:07,711 --> 00:02:10,172 'Tweren't easy. 40 00:02:10,172 --> 00:02:12,549 Tell me, uh, where is the next city? 41 00:02:12,549 --> 00:02:15,969 Well, uh, you can get to Nashville from here. 42 00:02:15,969 --> 00:02:18,221 You-you go straight down here a piece 43 00:02:18,221 --> 00:02:20,514 un-until you get to that big road 44 00:02:20,514 --> 00:02:21,933 and you stay right on it 45 00:02:21,933 --> 00:02:23,810 and it'll take you right through Bent Fork. 46 00:02:23,810 --> 00:02:26,438 Mm-hmm. Bent Fork? 47 00:02:26,438 --> 00:02:27,606 Bent Fork? 48 00:02:27,606 --> 00:02:30,233 - Bent Fork? - [Fred] Bent Fork? 49 00:02:31,318 --> 00:02:33,654 There goes that echo again. 50 00:02:34,488 --> 00:02:37,449 Yeah, well, back over those old loggin' ruts. 51 00:02:37,449 --> 00:02:39,743 - Oh, no, Lucy. - Listen, Ethel, 52 00:02:39,743 --> 00:02:41,912 Bent Fork is Ernie Ford's hometown. 53 00:02:41,912 --> 00:02:44,247 If we run into him, we'll never get to California. 54 00:02:44,247 --> 00:02:46,541 Hey, do you folks know my cousin Ernie? 55 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 Oh, yeah, we know him. 56 00:02:47,959 --> 00:02:50,504 He stayed overnight with us for a couple of weeks once. 57 00:02:51,338 --> 00:02:52,714 Well, don't you like him? 58 00:02:52,714 --> 00:02:54,216 Oh, we love him, 59 00:02:54,216 --> 00:02:56,300 but, uh, we, uh... we don't want to run into him. 60 00:02:56,300 --> 00:02:57,886 He'd make us, uh, move right in. 61 00:02:57,886 --> 00:03:00,514 - Well, Cousin Ernie's like that. - Yeah. 62 00:03:00,514 --> 00:03:02,181 Yeah, well, look, uh, 63 00:03:02,181 --> 00:03:05,352 is there any other way to get back to civilization 64 00:03:05,352 --> 00:03:07,938 without having to go through Bent Fork? 65 00:03:07,938 --> 00:03:10,482 Well... uh, let's see. 66 00:03:10,482 --> 00:03:12,943 You're here. You're gonna... 67 00:03:27,916 --> 00:03:29,376 Nope. You can't get there. 68 00:03:32,044 --> 00:03:34,548 Okay, come on, I'll drive. Let's go. 69 00:03:35,090 --> 00:03:36,550 What do you mean, you'll drive? 70 00:03:36,550 --> 00:03:38,635 We're not taking any chances. 71 00:03:38,635 --> 00:03:42,222 We're gonna go through Bent Fork, but as Cousin Ernie would say, 72 00:03:42,222 --> 00:03:45,308 "We're going through like a bobcat with a burr under his tail." 73 00:03:46,101 --> 00:03:47,436 Now get! 74 00:03:56,445 --> 00:03:58,363 That's the most ridiculous thing I ever heard of. 75 00:03:58,363 --> 00:04:00,365 - Shh! - We were not speeding at all. 76 00:04:00,365 --> 00:04:01,950 You have no right to arrest us! 77 00:04:01,950 --> 00:04:04,035 Yeah, well, that'll be up to the sheriff. 78 00:04:04,035 --> 00:04:07,080 Yeah, well, we'll just see what the sheriff has to say about this. 79 00:04:07,080 --> 00:04:09,332 It's just our word against yours, you know? 80 00:04:09,332 --> 00:04:10,959 I got to make out my report. 81 00:04:10,959 --> 00:04:11,918 Yeah, well ... 82 00:04:11,918 --> 00:04:14,463 Now, look, honey, I know these little towns. 83 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 Now, the best thing for us to do is say we're guilty, 84 00:04:17,174 --> 00:04:18,592 pay the fine and get out of here. 85 00:04:18,592 --> 00:04:19,676 - He's right, Lucy. - I think so. 86 00:04:19,676 --> 00:04:22,428 - No! It's a matter of principle! - Never mind that. 87 00:04:22,428 --> 00:04:25,140 There we are. There's the report. 88 00:04:25,140 --> 00:04:28,894 You see, uh, I'm not, uh, normally the arresting officer. 89 00:04:28,894 --> 00:04:30,687 He's sick today. 90 00:04:32,898 --> 00:04:34,274 I'm normally the sheriff. 91 00:04:36,943 --> 00:04:38,695 I'll handle this. 92 00:04:38,695 --> 00:04:40,654 Now, uh, let's see here. 93 00:04:40,654 --> 00:04:43,742 According to this report, by the officer who arrested you... 94 00:04:43,742 --> 00:04:45,952 Oh, that's all, brother. 95 00:04:47,412 --> 00:04:49,206 Now, just a minute, young lady. 96 00:04:49,206 --> 00:04:51,333 This is a court of law and order 97 00:04:51,333 --> 00:04:54,294 and I'm aiming to run it as honest as is humanly possible. 98 00:04:54,294 --> 00:04:55,629 Ha! 99 00:04:57,464 --> 00:05:00,634 Now, you're charged with driving lickety-split 100 00:05:00,634 --> 00:05:04,805 down the main road of Bent Fork at 40 miles an hour. 101 00:05:05,722 --> 00:05:06,973 - Guilty or not guilty? - Guilty. 102 00:05:06,973 --> 00:05:09,434 - Not guilty. - 103 00:05:10,351 --> 00:05:11,686 That's impossible. 104 00:05:12,813 --> 00:05:14,523 You was in the same car, wasn't you? 105 00:05:16,483 --> 00:05:19,778 Was your side of the car going slower than his'n? 106 00:05:20,362 --> 00:05:24,366 No. My side was going the same speed as his'n. 107 00:05:24,366 --> 00:05:26,159 Was you a-driving? 108 00:05:26,159 --> 00:05:27,952 - No. - Well, then hesh up. 109 00:05:27,952 --> 00:05:29,037 I won't hesh up. 110 00:05:29,037 --> 00:05:31,373 - Hesh up! - I won't! 111 00:05:31,373 --> 00:05:33,625 I just happened to be looking at the speedometer at the time 112 00:05:33,625 --> 00:05:36,086 and we were not going 40 miles an hour! 113 00:05:36,086 --> 00:05:37,921 Oh, is that so? 114 00:05:37,921 --> 00:05:41,174 Well, now, how fast would you say you were driving? 115 00:05:42,384 --> 00:05:44,469 Well... uh ... 116 00:05:45,011 --> 00:05:47,222 Let me help you. Thirty-five? 117 00:05:47,222 --> 00:05:49,015 - Less. - Thirty-four? 118 00:05:51,267 --> 00:05:53,520 Thirty-three? 119 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 Thirty? 120 00:05:55,939 --> 00:05:58,733 Well, you wasn't backing through town, was you? 121 00:06:01,027 --> 00:06:03,238 No. Thirty sounds about right. 122 00:06:03,238 --> 00:06:05,615 I mean, 30. That's what it was. Thirty. 123 00:06:05,615 --> 00:06:08,827 All right. Now I wasn't brung up to doubt the word of a lady. 124 00:06:08,827 --> 00:06:10,912 If you say it's 30, 30 it is. 125 00:06:10,912 --> 00:06:12,205 Well, that's better. 126 00:06:12,205 --> 00:06:15,916 All right. The charge now reads 127 00:06:15,916 --> 00:06:18,336 going through town at 30 miles an hour. 128 00:06:18,336 --> 00:06:19,337 That's right. 129 00:06:19,921 --> 00:06:22,339 Well, the speed limit is 15 miles an hour. 130 00:06:22,339 --> 00:06:24,092 Ay-ay-ay-ay-ay. 131 00:06:24,634 --> 00:06:26,469 The fine will be $50. 132 00:06:27,137 --> 00:06:28,847 $50? 133 00:06:28,847 --> 00:06:32,100 You tourists got to learn not to go boiling through here 134 00:06:32,100 --> 00:06:34,269 like you was the governor with a police escort. 135 00:06:34,269 --> 00:06:35,353 All right. Here. 136 00:06:35,353 --> 00:06:36,563 - Don't you pay that. - Shh! 137 00:06:36,563 --> 00:06:38,231 Now, looka here, young lady. 138 00:06:38,231 --> 00:06:39,608 Don't you get my dander up. 139 00:06:39,608 --> 00:06:41,276 Well, you've got my dander up! 140 00:06:41,276 --> 00:06:44,279 - You have no right to fine us $50! - That's enough! 141 00:06:44,946 --> 00:06:47,324 If you so much as say "boo," 142 00:06:47,324 --> 00:06:49,409 I'm going to waltz you right into the pokey. 143 00:06:49,409 --> 00:06:51,912 - Here. Come on, let's go. - All right. 144 00:06:59,794 --> 00:07:00,795 Boo. 145 00:07:04,591 --> 00:07:05,967 Are you crazy or something? 146 00:07:05,967 --> 00:07:09,137 Into the cooler you go for 24 hours. 147 00:07:09,137 --> 00:07:11,514 Oh, now wait a minute. You can't mean that. 148 00:07:11,514 --> 00:07:12,432 I certainly do. 149 00:07:12,432 --> 00:07:15,018 Oh, she just does things like that all the time. 150 00:07:15,018 --> 00:07:16,436 She hasn't got much sense. 151 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Yeah, well ... 152 00:07:17,562 --> 00:07:20,023 - Come on. - Oh... Ricky! 153 00:07:20,023 --> 00:07:21,191 What do you want me to do? 154 00:07:21,191 --> 00:07:23,777 Well, call Ernie Ford. 155 00:07:23,777 --> 00:07:25,362 Oh? 156 00:07:25,362 --> 00:07:27,072 Do you know Ernie Ford? 157 00:07:27,072 --> 00:07:29,032 Well, we certainly do, don't we? 158 00:07:29,032 --> 00:07:31,284 - [Ricky] Oh, yeah. He's our pal! - [Ethel] Good old Cousin Ernie. 159 00:07:31,284 --> 00:07:32,744 - Yeah! - He's one of our best friends. 160 00:07:32,744 --> 00:07:35,622 - Yeah, yeah. Do you know him? - I should say I do. 161 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 Well, how about that? 162 00:07:37,082 --> 00:07:39,167 - Oh! - He knows Cousin Ernie. 163 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 Yeah, fine, fine. 164 00:07:40,835 --> 00:07:42,629 Yes, sir. 165 00:07:42,629 --> 00:07:45,090 That no-account hound dog. 166 00:07:46,549 --> 00:07:48,218 He jilted one of my daughters, 167 00:07:48,218 --> 00:07:50,679 and since you're such a good friend of his'n, 168 00:07:50,679 --> 00:07:53,598 you can just set in there for 48 hours! 169 00:07:54,599 --> 00:07:55,934 Come on. 170 00:07:55,934 --> 00:07:58,520 - Right in here. - 171 00:08:08,071 --> 00:08:10,699 Well, there's just one thing to do, Ricky. 172 00:08:10,699 --> 00:08:12,242 Go on without me. 173 00:08:12,242 --> 00:08:14,661 Oh, now, honey, don't be silly. 174 00:08:14,661 --> 00:08:17,580 Go ahead. You could send me a postcard now and then, 175 00:08:17,580 --> 00:08:19,457 and tell me what Hollywood is like. 176 00:08:20,458 --> 00:08:23,420 And Ethel, say hello to Clark Gable for me. 177 00:08:25,005 --> 00:08:27,132 Maybe on your way back, you could stop, 178 00:08:27,132 --> 00:08:29,884 and by that time, I'll be paroled. 179 00:08:31,761 --> 00:08:33,596 Oh, now, honey, don't feel that way. 180 00:08:33,596 --> 00:08:36,224 We'll think of something, honey. Don't worry. 181 00:08:36,224 --> 00:08:38,434 [Ernie] Gee, folks! Howdy-do? 182 00:08:38,434 --> 00:08:39,727 Ernie! 183 00:08:39,727 --> 00:08:41,021 Hey! 184 00:08:42,230 --> 00:08:43,481 - Cousin Fred. - Hi, Ernie. 185 00:08:43,481 --> 00:08:44,524 - Hi! - Cousin Ethel. 186 00:08:44,524 --> 00:08:46,943 - Cousin Ricky. - Hi, Ernie. 187 00:08:46,943 --> 00:08:48,737 And Cousin Jailbird. 188 00:08:49,571 --> 00:08:51,405 Hi, Ernie. How'd you know we were here? 189 00:08:51,405 --> 00:08:54,117 Oh, it's the biggest news in town. 190 00:08:54,117 --> 00:08:55,744 Oh, you're all over town. 191 00:08:55,744 --> 00:08:58,955 Biggest news since the preacher dropped his uppers in the well. 192 00:09:00,165 --> 00:09:01,833 Ernie, we're in an awful mess. 193 00:09:01,833 --> 00:09:05,795 The sheriff put Lucy in jail for 48 hours for being sassy. 194 00:09:05,795 --> 00:09:08,256 Yeah, I couldn't help it. He made me so mad. 195 00:09:08,256 --> 00:09:09,799 Well, he makes everybody mad. 196 00:09:09,799 --> 00:09:12,927 He's about as popular as a skunk at the picnic. 197 00:09:14,471 --> 00:09:16,931 Well, he doesn't seem to like you very well. 198 00:09:16,931 --> 00:09:19,100 No, he says you jilted one of his daughters. 199 00:09:19,100 --> 00:09:21,602 That wasn't quite the way of it. 200 00:09:21,602 --> 00:09:22,854 Now, I'll tell you what. 201 00:09:22,854 --> 00:09:28,276 At the last box social I had an extra dipper of cider 202 00:09:28,276 --> 00:09:33,405 and I bid on one of his daughters' dinner buckets by mistake. 203 00:09:35,075 --> 00:09:39,453 Well, sir, before you could say, "Oh, Parker McComish," 204 00:09:39,453 --> 00:09:43,583 old big-mouth sheriff in there, had posted the wedding banns. 205 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 - Oh, that's too bad. - Oh, that's rough, Ernie. 206 00:09:46,419 --> 00:09:50,048 Listen, have you got any ideas on how we could get Lucy out of jail? 207 00:09:50,048 --> 00:09:52,425 Don't you worry, amigo. 208 00:09:52,425 --> 00:09:55,428 Like the United States Murines, 209 00:09:55,428 --> 00:09:57,472 I have come prepared. 210 00:09:57,472 --> 00:09:59,224 Prepared for what, Ernie? 211 00:09:59,224 --> 00:10:00,600 Shh. 212 00:10:08,942 --> 00:10:11,194 Don't cut yourself now. 213 00:10:11,194 --> 00:10:12,654 There. 214 00:10:12,654 --> 00:10:13,988 There. 215 00:10:13,988 --> 00:10:15,323 What do you want us to do with these? 216 00:10:15,323 --> 00:10:17,325 Saw through them bars. 217 00:10:17,325 --> 00:10:18,535 Oh, that'll never work. 218 00:10:18,535 --> 00:10:23,456 Cousin Fred, it is time for desperate measures. 219 00:10:23,456 --> 00:10:27,127 You've heard of being up the creek without a paddle? 220 00:10:27,961 --> 00:10:30,839 We ain't even got a boat. 221 00:10:30,839 --> 00:10:33,299 Yeah, yeah, Ernie's right, Fred. Come on, let's give it a try. 222 00:10:33,299 --> 00:10:34,801 - Yeah. - Yeah, okay. 223 00:10:35,802 --> 00:10:36,803 Oh, geez! 224 00:10:38,471 --> 00:10:39,472 Not yet! 225 00:10:42,767 --> 00:10:44,102 Wait a minute. Wait a minute. 226 00:10:44,977 --> 00:10:48,565 I could have swore I heard a suspicious sound. 227 00:10:48,565 --> 00:10:49,816 Oh? 228 00:10:49,816 --> 00:10:51,985 I never heard nothing suspicious. 229 00:10:51,985 --> 00:10:53,236 Did you kinfolks? 230 00:10:53,236 --> 00:10:54,237 - No. - Oh, no. 231 00:10:54,237 --> 00:10:56,489 - Not a thing. - Very quiet out here. 232 00:10:56,489 --> 00:10:57,866 Now you see there, Sheriff? 233 00:10:57,866 --> 00:11:01,119 You're, you're a-hearing things that ain't there again. 234 00:11:02,120 --> 00:11:03,288 Just like you thought 235 00:11:03,288 --> 00:11:06,541 you heard them wedding bells a-ringing out. 236 00:11:06,541 --> 00:11:08,626 Hesh up, you coward. 237 00:11:13,548 --> 00:11:15,008 Hmm. 238 00:11:15,008 --> 00:11:18,886 Any law against serenading a cousin in your pokey? 239 00:11:18,886 --> 00:11:20,096 No. 240 00:11:20,889 --> 00:11:23,391 No more than there's a law against a weasel 241 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 breaking his word to womanhood's fairest flower. 242 00:11:29,814 --> 00:11:34,777 That'll stick in old sour-jaw's craw the rest of his living days. 243 00:11:34,777 --> 00:11:36,905 Now, look, here's what we're gonna do. Come here. 244 00:11:36,905 --> 00:11:38,865 Lucy, you work with her. I'm going to sing a song 245 00:11:38,865 --> 00:11:40,700 and everybody sing and make lots of noises. 246 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 - Yeah, yeah. - And you get down there eventually. 247 00:11:42,535 --> 00:11:44,453 - Okay. We have to sing, too? - You sing and sing loud. 248 00:11:44,453 --> 00:11:48,124 Ah, Cousin Lucy, are there a favorite song 249 00:11:48,124 --> 00:11:50,043 that you'd like for me to pick and sing? 250 00:11:50,043 --> 00:11:54,631 Uh, uh, how about, uh, "Old MacDonald Had a Farm"? 251 00:11:54,631 --> 00:11:57,717 Happens to be number one on my repertory. 252 00:11:57,717 --> 00:11:58,760 - Are you ready? - Yeah. 253 00:12:00,220 --> 00:12:02,304 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 254 00:12:02,304 --> 00:12:04,057 ♪ E-I-E-I-O ♪ 255 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 ♪ And on this farm, he had a pig ♪ 256 00:12:05,934 --> 00:12:07,769 ♪ E-I-E-I-O ♪ 257 00:12:07,769 --> 00:12:09,646 ♪ With an oink-oink here And an oink-oink there ♪ 258 00:12:09,646 --> 00:12:11,564 ♪ Here an oink, there an oink Everywhere an oink-oink ♪ 259 00:12:11,564 --> 00:12:13,399 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 260 00:12:13,399 --> 00:12:15,026 ♪ E-I-E-I-O ♪ 261 00:12:15,026 --> 00:12:15,944 Ernie... 262 00:12:15,944 --> 00:12:18,071 it's much too fast. 263 00:12:18,071 --> 00:12:19,530 Slow it down. 264 00:12:21,741 --> 00:12:23,993 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 265 00:12:23,993 --> 00:12:26,037 ♪ E-I-E-I-O ♪ 266 00:12:26,037 --> 00:12:28,456 ♪ And on this farm, he had a duck ♪ 267 00:12:28,456 --> 00:12:30,416 ♪ E-I-E-I-O ♪ 268 00:12:30,416 --> 00:12:32,752 ♪ With a quack-quack here And a quack-quack there ♪ 269 00:12:32,752 --> 00:12:34,921 ♪ Here a quack, there a quack Everywhere a quack-quack ♪ 270 00:12:34,921 --> 00:12:37,048 ♪ Oink-oink here, oink-oink there ♪ 271 00:12:37,048 --> 00:12:39,217 ♪ Here an oink, there an oink Everywhere an oink-oink ♪ 272 00:12:39,217 --> 00:12:41,427 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 273 00:12:41,427 --> 00:12:43,429 ♪ E-I-E-I-O ♪ 274 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 - One more. - One more. 275 00:12:44,889 --> 00:12:45,890 One more. 276 00:12:46,474 --> 00:12:48,643 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 277 00:12:48,643 --> 00:12:50,520 ♪ E-I-E-I-O ♪ 278 00:12:50,520 --> 00:12:52,897 ♪ And on this farm he had a... ♪ 279 00:12:52,897 --> 00:12:54,565 A... saw. 280 00:12:54,565 --> 00:12:55,607 ♪ Saw ♪ 281 00:12:55,607 --> 00:12:57,443 ♪ E-I-E-I-O ♪ 282 00:12:57,443 --> 00:12:59,487 ♪ With a buzz-buzz here And a buzz-buzz there ♪ 283 00:12:59,487 --> 00:13:01,572 ♪ Here a buzz, there a buzz Everywhere a buzz-buzz ♪ 284 00:13:01,572 --> 00:13:03,491 ♪ Quack-quack here, quack-quack there ♪ 285 00:13:03,491 --> 00:13:05,451 ♪ Here a quack, there a quack Everywhere a quack-quack ♪ 286 00:13:05,451 --> 00:13:07,662 ♪ Oink-oink here, oink-oink there ♪ 287 00:13:07,662 --> 00:13:09,747 ♪ Here an oink, there an oink Everywhere an oink-oink ♪ 288 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 289 00:13:11,582 --> 00:13:15,753 ♪ E-I-E-I-O ♪ 290 00:13:15,753 --> 00:13:20,466 ♪ O... ♪ 291 00:13:20,466 --> 00:13:23,094 ♪ E-I-E-I-O ♪ 292 00:13:23,094 --> 00:13:24,846 ♪ Lucy... ♪ 293 00:13:24,846 --> 00:13:27,890 Say, that song certainly cheered me up. 294 00:13:27,890 --> 00:13:31,686 Ha, ha. You know, music makes me feel kindly toward folks. 295 00:13:31,686 --> 00:13:33,146 Oh, good, good. 296 00:13:33,146 --> 00:13:35,356 Folks, not weasels. 297 00:13:35,356 --> 00:13:37,066 Yeah. 298 00:13:37,066 --> 00:13:38,609 You liked, you liked the song, eh? 299 00:13:38,609 --> 00:13:40,278 Oh, I liked it fine, yeah. 300 00:13:40,278 --> 00:13:41,821 Yeah, well, why don't you go back in your office 301 00:13:41,821 --> 00:13:43,323 and we'll serenade you some more, Sheriff. 302 00:13:43,323 --> 00:13:44,824 Yeah. 303 00:13:44,824 --> 00:13:46,326 ♪ Ay-ay-ay-ay-ay... ♪ 304 00:13:46,326 --> 00:13:49,495 That's awfully nice of you, but, uh, I feel a little guilty. 305 00:13:49,495 --> 00:13:52,415 I-I was a little, uh, hot-headed back there a while ago. 306 00:13:52,957 --> 00:13:55,668 I'm sorry. I'm gonna let the little lady out. 307 00:13:55,668 --> 00:13:57,086 - Ah... - You are? 308 00:13:57,086 --> 00:13:58,004 Yeah. 309 00:13:58,004 --> 00:13:59,922 Out of the way, weasel. 310 00:14:04,594 --> 00:14:06,429 There you are, young lady... 311 00:14:16,981 --> 00:14:21,986 ♪ Write me a letter ♪ 312 00:14:21,986 --> 00:14:26,783 ♪ Send it by mail ♪ 313 00:14:26,783 --> 00:14:31,371 ♪ Send it in care of♪ 314 00:14:31,371 --> 00:14:35,792 ♪ Birmingham Jail ♪ 315 00:14:35,792 --> 00:14:36,876 - Ernie. ♪ -Birming... ♪ 316 00:14:36,876 --> 00:14:38,169 - Ernie. - Huh? 317 00:14:38,169 --> 00:14:40,088 Look, cousin, would you mind stop singing a minute? 318 00:14:40,088 --> 00:14:43,257 I like your voice and everything, but, you know, I'm kind of upset. 319 00:14:43,257 --> 00:14:46,177 Well, you ain't half as upset as I am. 320 00:14:46,177 --> 00:14:48,679 You can lay the blame for this whole mess 321 00:14:48,679 --> 00:14:50,765 right on my front doorstoop. 322 00:14:50,765 --> 00:14:53,142 - No... - Aw, Ernie, you mustn't feel that way. 323 00:14:53,142 --> 00:14:54,852 Well, I do. 324 00:14:54,852 --> 00:14:59,565 Here you drive all the way down here to Bent Fork to see me 325 00:14:59,565 --> 00:15:03,277 and you was all teeth to see your old cousin again 326 00:15:03,861 --> 00:15:07,573 and you just come a-thunderin' into town 327 00:15:07,573 --> 00:15:11,202 like a runaway mule train, and what happens? 328 00:15:11,202 --> 00:15:12,745 You get yourself arrested. 329 00:15:12,745 --> 00:15:15,248 Now, ain't that the cotton-pickin' end? 330 00:15:17,917 --> 00:15:21,462 Yeah, that's the cotton-pickin' end. 331 00:15:21,462 --> 00:15:23,047 Now, look, it's my fault. 332 00:15:23,047 --> 00:15:24,841 I got you into it 333 00:15:24,841 --> 00:15:27,844 and I'm gonna hatch up something to get you out of it. 334 00:15:27,844 --> 00:15:32,557 ♪ Roses love sunshine ♪ 335 00:15:32,557 --> 00:15:36,853 ♪ Violets love dew.... ♪ 336 00:15:37,687 --> 00:15:39,772 - Ernie? Ernie? - Huh? 337 00:15:39,772 --> 00:15:42,233 Do you have to cackle while you hatch? 338 00:15:43,067 --> 00:15:45,194 Cousin Fred, I can't help it. 339 00:15:45,194 --> 00:15:49,407 Singing is the way I get my brain cells to leaping. 340 00:15:49,407 --> 00:15:52,285 I'm a-singin' on the outside, 341 00:15:52,285 --> 00:15:55,746 but I'm a-thinkin' on the inside. 342 00:15:55,746 --> 00:16:00,751 ♪ Angels in heaven, oh... ♪ 343 00:16:00,751 --> 00:16:02,420 - Ha! - What? What? 344 00:16:03,004 --> 00:16:04,255 I got it, I got it. 345 00:16:04,255 --> 00:16:05,465 In just a minute, 346 00:16:05,465 --> 00:16:09,635 you're going to be breathing the free air of Bent Fork once again. 347 00:16:10,386 --> 00:16:11,929 Well, what are you gonna do? 348 00:16:11,929 --> 00:16:15,141 Oh, let me tell you something. 349 00:16:15,141 --> 00:16:17,351 I'm a-gonna marry the sheriff's daughter. 350 00:16:17,351 --> 00:16:22,106 - [Ethel] Oh, no. Not that. - Oh, Ernie. You'd do that just for us? 351 00:16:22,106 --> 00:16:24,692 Yeah, well, it won't be so bad. 352 00:16:24,692 --> 00:16:27,778 Teensy's kind of pretty-- Teensy, that's her name-- 353 00:16:28,488 --> 00:16:32,241 Oh, she's got skin like fresh-churned buttermilk. 354 00:16:32,241 --> 00:16:34,285 Well, it doesn't sound so bad. 355 00:16:34,285 --> 00:16:35,953 Well, she's not bad ... 356 00:16:35,953 --> 00:16:36,954 Come on, girls. 357 00:16:36,954 --> 00:16:39,290 Teensy, Weensy, come on. 358 00:16:39,290 --> 00:16:41,000 Daddy, yes, Daddy. 359 00:16:49,467 --> 00:16:51,886 You can't do it, boy! You can't do it! 360 00:16:52,512 --> 00:16:53,846 I won't let you, boy. 361 00:16:53,846 --> 00:16:56,724 I said I's a-gonna do it and I'm a-gonna do it. 362 00:16:58,768 --> 00:17:00,937 Sheriff! Sheriff! 363 00:17:00,937 --> 00:17:02,146 - - Sheriff!! 364 00:17:02,146 --> 00:17:04,398 What's the matter? Hesh up! Hesh up! 365 00:17:05,191 --> 00:17:07,693 - What's all this caterwaulin'? - Nothing, Sheriff. 366 00:17:07,693 --> 00:17:09,278 - Nothing. - Just playing a game. 367 00:17:09,278 --> 00:17:11,321 I want to talk to you. 368 00:17:11,321 --> 00:17:13,657 I ain't got nothing to say to you. 369 00:17:13,657 --> 00:17:15,785 It's about your daughter's future. 370 00:17:17,662 --> 00:17:18,663 Huh? 371 00:17:20,289 --> 00:17:21,707 Well ... 372 00:17:24,042 --> 00:17:25,628 Come on out. 373 00:17:33,302 --> 00:17:37,306 There. Now, what was it 374 00:17:37,306 --> 00:17:40,226 you wanted to talk about, son? 375 00:17:45,856 --> 00:17:49,318 See here. Come on into my office, Ernie boy. 376 00:18:29,775 --> 00:18:31,444 - Hi, Ernie. - Hi. 377 00:18:31,444 --> 00:18:32,820 Is it all over? 378 00:18:32,820 --> 00:18:33,779 Yup. 379 00:18:33,779 --> 00:18:34,780 What happened? 380 00:18:34,780 --> 00:18:36,532 Well, I went in there 381 00:18:36,532 --> 00:18:39,744 and I took Teensy aside, and I proposed to her. 382 00:18:39,744 --> 00:18:41,369 Oh, Ernie. 383 00:18:41,369 --> 00:18:44,915 And I was that surprised when she turned me down. 384 00:18:44,915 --> 00:18:46,626 - What? - Yeah! 385 00:18:46,626 --> 00:18:47,917 She turned you down? 386 00:18:47,917 --> 00:18:48,919 - Yeah. - Why? 387 00:18:49,545 --> 00:18:52,965 It was Weensy, and she can't stand the sight of me. 388 00:18:52,965 --> 00:18:55,259 Oh, well, how did that happen? 389 00:18:55,259 --> 00:18:58,554 Well, I had a hold of the wrong one. 390 00:18:58,554 --> 00:19:01,390 They're as alike as two peas in a pod 391 00:19:01,390 --> 00:19:03,976 or two watermelons in a patch. 392 00:19:05,019 --> 00:19:08,898 So, when I seen that I had a hold of Weensy 393 00:19:08,898 --> 00:19:12,026 I turned her loose, walked right around her-- 394 00:19:12,026 --> 00:19:14,362 Which is no small trip-- 395 00:19:15,112 --> 00:19:17,740 And I proposed to Teensy, 396 00:19:17,740 --> 00:19:19,532 and she turned me down. 397 00:19:19,532 --> 00:19:21,911 She said, "I ain't a-gonna play second fiddle." 398 00:19:21,911 --> 00:19:23,079 [Lucy, Ethel] Oh. 399 00:19:23,079 --> 00:19:24,914 - For heaven's sake. - Well, what do we do now? 400 00:19:24,914 --> 00:19:26,749 Well, now, here's the way I've corked the jug. 401 00:19:26,749 --> 00:19:31,087 Now, now, Weensy and Teensy are just a-dyin' 402 00:19:31,087 --> 00:19:33,005 to get into the movin' pictures 403 00:19:33,005 --> 00:19:35,633 and, huh, they're just made for the wide screen. 404 00:19:37,176 --> 00:19:38,260 Yeah? 405 00:19:38,260 --> 00:19:43,516 So, I told the sheriff that you'd just be delighted 406 00:19:43,516 --> 00:19:46,310 to haul them into Hollerwood with you. 407 00:19:46,310 --> 00:19:49,313 - What? Ernie, we can't do that. - Oh, Ernie! 408 00:19:49,313 --> 00:19:50,981 - You can't? - Of course not. 409 00:19:50,981 --> 00:19:52,273 That's out of the question. 410 00:19:52,273 --> 00:19:55,236 Oh, and the sheriff's out here, inviting everybody in the county 411 00:19:55,236 --> 00:19:57,571 for a big farewell party for the girls. 412 00:19:57,571 --> 00:19:59,824 - Oh, Ernie, we couldn't do that. - Ernie, go... go get him, will you? 413 00:19:59,824 --> 00:20:01,534 Tell him to call it off! 414 00:20:06,038 --> 00:20:09,458 Hey, have you any idea where the sheriff might be? 415 00:20:09,458 --> 00:20:11,001 Nope. 416 00:20:11,001 --> 00:20:12,294 "Nope." 417 00:20:13,003 --> 00:20:14,630 [Ernie] Ooh-whee! 418 00:20:14,630 --> 00:20:18,008 Ernie, oh, boy, am I glad to see you. Did you find him, Ernie, huh? 419 00:20:18,008 --> 00:20:19,927 No, I didn't find him. 420 00:20:19,927 --> 00:20:22,805 I got me a horse, and I followed him 421 00:20:22,805 --> 00:20:26,183 from farm to farm, and I never did catch him. 422 00:20:27,059 --> 00:20:31,063 Past hour, I've been a-ridin' on a solid blister. 423 00:20:31,689 --> 00:20:34,275 You can call me "tall in the saddle." 424 00:20:34,275 --> 00:20:36,402 Oh, what are we gonna do? 425 00:20:36,402 --> 00:20:39,155 Hey, hey, here comes the music fellas! 426 00:20:39,155 --> 00:20:42,491 - [Ricky] Oh, the music fellas... - Hey, boys, come here, come here. 427 00:20:42,491 --> 00:20:43,826 Here, here. Come here. 428 00:20:43,826 --> 00:20:46,287 Now, you boys stay right there. We'll be ready for you in a minute. 429 00:20:46,287 --> 00:20:47,955 Well, there comes the sheriff! 430 00:20:47,955 --> 00:20:48,955 - What? - Good. Good. 431 00:20:48,955 --> 00:20:49,957 There he comes. 432 00:20:49,957 --> 00:20:51,292 Oh, Sheriff, Sheriff... 433 00:20:51,292 --> 00:20:52,292 He won't... He won't... 434 00:20:52,292 --> 00:20:54,128 Oh, say, I'm sorry. 435 00:20:54,128 --> 00:20:57,465 I'm sorry. I was so excited about the party 436 00:20:57,465 --> 00:20:59,133 and-and losing my two daughters 437 00:20:59,133 --> 00:21:01,135 that I plumb forgot to let you loose. 438 00:21:01,135 --> 00:21:03,137 Yeah, but look, Sheriff, look. Come here a minute, would you? 439 00:21:03,137 --> 00:21:04,763 - I want to speak to you. Look... - Yeah? 440 00:21:04,763 --> 00:21:05,931 I didn't tell Ernie 441 00:21:05,931 --> 00:21:08,058 that I was going to take the girls to Hollywood. 442 00:21:08,058 --> 00:21:09,059 As a matter of fact... 443 00:21:09,059 --> 00:21:11,979 Well, just a minute. I don't blame you a mite, son. 444 00:21:11,979 --> 00:21:13,272 You haven't seen them perform. 445 00:21:13,272 --> 00:21:15,441 You just want to be sure they got talent, eh? 446 00:21:15,441 --> 00:21:17,693 Yeah, well, now, look. Girls, come in! 447 00:21:17,693 --> 00:21:20,029 Teensy? Weensy? Come here. Come out here. 448 00:21:20,029 --> 00:21:21,655 - Yes, Papa. - Yeah, yeah. 449 00:21:21,655 --> 00:21:24,492 - Mr. Ricardo wants to see you perform. - Oh, sure. 450 00:21:24,492 --> 00:21:26,535 - Do that "Ricochet Romance." - All right. 451 00:21:26,535 --> 00:21:28,369 Ernie, will you have the boys fire the first shot? 452 00:21:28,369 --> 00:21:31,165 - Would you just listen for a minute? - Please, please, listen. 453 00:21:31,165 --> 00:21:33,000 A-one, two, three, four. 454 00:21:34,084 --> 00:21:37,880 ♪ They warned me when you kissed me ♪ 455 00:21:37,880 --> 00:21:39,965 ♪ Your love would ricochet ♪ 456 00:21:39,965 --> 00:21:40,925 Aha! 457 00:21:40,925 --> 00:21:44,053 ♪ Your lips would find another ♪ 458 00:21:44,053 --> 00:21:47,932 ♪ And your heart would go astray ♪ 459 00:21:47,932 --> 00:21:51,644 ♪ I thought that I could hold you ♪ 460 00:21:51,644 --> 00:21:54,688 ♪ With all my many charms ♪ 461 00:21:54,688 --> 00:21:58,400 ♪ But then one day you ricocheted ♪ 462 00:21:58,400 --> 00:22:00,569 ♪ To someone else's arms ♪ 463 00:22:00,569 --> 00:22:01,946 - Now this is the chorus... - ♪ And, baby ♪ 464 00:22:01,946 --> 00:22:03,864 ♪ I don't want a ricochet romance ♪ 465 00:22:03,864 --> 00:22:05,407 ♪ I don't want a ricochet love ♪ 466 00:22:05,407 --> 00:22:07,243 ♪ If you're careless with your kisses ♪ 467 00:22:07,243 --> 00:22:09,119 ♪ Find another turtledove ♪ 468 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 ♪ I can't live on ricochet romance ♪ 469 00:22:10,871 --> 00:22:12,580 ♪ No, no, not me ♪ 470 00:22:12,580 --> 00:22:14,416 ♪ If you're gonna ricochet, baby ♪ 471 00:22:14,416 --> 00:22:19,463 ♪ I'm gonna set you free ♪ 472 00:22:19,463 --> 00:22:22,007 Ha, ha. Yay. 473 00:22:23,425 --> 00:22:25,636 Fine, dear, fine. 474 00:22:26,428 --> 00:22:28,472 Well, uh, Mr. Ricardo? 475 00:22:28,472 --> 00:22:31,141 Well, uh, yeah, well, um... 476 00:22:32,059 --> 00:22:34,603 Yeah, it's gonna be a little difficult to 'splain to you this, Sheriff. 477 00:22:34,603 --> 00:22:36,981 Sheriff, you see, it's got nothing to do with the girls. 478 00:22:36,981 --> 00:22:39,859 You see, this is the first time that I'm going out to Hollywood myself. 479 00:22:39,859 --> 00:22:41,694 I-I don't know anybody out there. 480 00:22:41,694 --> 00:22:44,154 - I don't even know anything about-- - Wait a minute. Wait a minute. 481 00:22:44,154 --> 00:22:45,489 What are you trying to get at? 482 00:22:45,489 --> 00:22:47,741 Well, Sheriff, I'm trying to tell you 483 00:22:47,741 --> 00:22:50,202 that I cannot possibly take your girls with me. 484 00:22:50,202 --> 00:22:51,494 What? 485 00:22:51,494 --> 00:22:53,372 I tried to tell you before, but you-- 486 00:22:53,372 --> 00:22:55,958 All right, well, maybe you'll change your mind, 487 00:22:55,958 --> 00:22:58,127 cooling your heels for 20 or 30 days. 488 00:22:58,127 --> 00:22:59,712 Into the clink again with you. 489 00:22:59,712 --> 00:23:01,714 - - Get in there. 490 00:23:01,714 --> 00:23:05,342 Papa, we want to ask you a question. Come here, Papa. 491 00:23:05,342 --> 00:23:07,011 - What? - We want to ask you something. 492 00:23:07,011 --> 00:23:07,970 - What? - Come here. 493 00:23:07,970 --> 00:23:09,888 Do you think we could dance with Mr. Ricardo? 494 00:23:09,888 --> 00:23:11,307 Oh. 495 00:23:11,974 --> 00:23:12,975 Ask him. 496 00:23:12,975 --> 00:23:14,310 Before I lock you up, 497 00:23:14,310 --> 00:23:16,520 they want to know if you'll, if you'll dance with them. 498 00:23:16,520 --> 00:23:17,938 I'm in no mood to dance. 499 00:23:17,938 --> 00:23:20,316 Wait a minute. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 500 00:23:21,108 --> 00:23:24,486 Let me talk to him a minute. I think I can get him to change his mind. 501 00:23:24,486 --> 00:23:26,196 Now, you simmer there a minute. 502 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 Yeah. 503 00:23:27,196 --> 00:23:30,534 Come here. I want to tell you something. You know how to square- dance, don't you? 504 00:23:30,534 --> 00:23:31,702 - Yeah. - A little. 505 00:23:31,702 --> 00:23:34,330 Now, in Tennessee, we got some calls, I'll do this, now... 506 00:23:34,330 --> 00:23:35,455 - Yeah? - 507 00:23:35,455 --> 00:23:36,707 Oh, yeah. 508 00:23:36,707 --> 00:23:39,042 Well, on my calls, you watch what I do and you... 509 00:23:39,042 --> 00:23:40,419 - Uh-huh. - 510 00:23:40,419 --> 00:23:41,837 - [Ricky] Okay. - Now, have you got it? 511 00:23:41,837 --> 00:23:42,922 [Ethel] Oh, sure. 512 00:23:42,922 --> 00:23:44,465 [Ricky] Yeah. Right. 513 00:23:44,465 --> 00:23:45,549 - Okay. - Yeah. 514 00:23:45,549 --> 00:23:46,842 All right, let's do it. Sheriff. 515 00:23:46,842 --> 00:23:48,302 - Yeah? - He said all right. 516 00:23:48,302 --> 00:23:50,930 He'll dance with them if you'll square-dance 517 00:23:50,930 --> 00:23:53,641 so that he can dance with both of them at once. 518 00:23:53,641 --> 00:23:54,892 Okay. 519 00:23:54,892 --> 00:23:56,018 Good lucky! 520 00:23:56,018 --> 00:23:57,686 - Come on out. Form a square. - All right. 521 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 Here we go. Cousin Ricky, Cousin Lucy, right here. 522 00:23:59,813 --> 00:24:01,690 Cousin Ethel, Cousin Fred, you get right over there. 523 00:24:01,690 --> 00:24:03,233 - All right. - Sheriff, you dance with Teensy 524 00:24:03,233 --> 00:24:04,984 right over there. Zeke? Zeke? 525 00:24:04,984 --> 00:24:06,487 Yeah, Cousin Ernie? 526 00:24:06,487 --> 00:24:07,738 Come here, come here. You dance with Weensy. 527 00:24:07,738 --> 00:24:09,073 Come here now, right there. 528 00:24:09,073 --> 00:24:12,284 Music fellas, follow me, right over here. 529 00:24:12,284 --> 00:24:14,203 Now, right there, right there. 530 00:24:14,203 --> 00:24:15,204 Are yous ready? 531 00:24:15,204 --> 00:24:16,205 Yeah, yeah. 532 00:24:16,205 --> 00:24:17,705 Let's have some music. 533 00:24:21,042 --> 00:24:23,045 ♪ All jump up and never come down ♪ 534 00:24:23,045 --> 00:24:24,880 ♪ Swing your honey around and around ♪ 535 00:24:24,880 --> 00:24:26,715 ♪ Allemande left with a left allemande ♪ 536 00:24:26,715 --> 00:24:28,550 ♪ Nod to your honey And a right-left grand ♪ 537 00:24:28,550 --> 00:24:30,302 ♪ Hand over hand and around the lane ♪ 538 00:24:30,302 --> 00:24:32,304 ♪ The faster you go, the better you feel ♪ 539 00:24:32,304 --> 00:24:34,013 ♪ Meet your honey and meet your maid ♪ 540 00:24:34,013 --> 00:24:35,432 ♪ There she is, boys, promenade ♪ 541 00:24:35,432 --> 00:24:37,643 ♪ Promenade eight till you get straight ♪ 542 00:24:37,643 --> 00:24:39,478 ♪ Promenade her home ♪ 543 00:24:41,146 --> 00:24:43,107 ♪ Now, the first and third Forward and back ♪ 544 00:24:43,107 --> 00:24:45,192 ♪ Side couples forward and back ♪ 545 00:24:45,192 --> 00:24:46,902 ♪ First and third right and left through ♪ 546 00:24:46,902 --> 00:24:48,779 ♪ Side couples right and left through ♪ 547 00:24:48,779 --> 00:24:50,614 ♪ First and third right and left back ♪ 548 00:24:50,614 --> 00:24:52,574 ♪ Side couples right and left back ♪ 549 00:24:55,619 --> 00:24:57,579 ♪ Now, head ladies chain across ♪ 550 00:24:57,579 --> 00:24:59,623 ♪ Side ladies do the same ♪ 551 00:24:59,623 --> 00:25:01,583 ♪ Head ladies chain right back ♪ 552 00:25:01,583 --> 00:25:04,712 ♪ Side ladies the same old tack ♪ 553 00:25:04,712 --> 00:25:06,839 ♪ Now go to the left With a left allemande ♪ 554 00:25:06,839 --> 00:25:08,424 ♪ Right to your honey And a right-left grand ♪ 555 00:25:08,424 --> 00:25:10,426 ♪ This is the one Keep your fingers crossed ♪ 556 00:25:10,426 --> 00:25:11,969 ♪ If it don't work, we'll all be lost ♪ 557 00:25:11,969 --> 00:25:13,762 Okay! 558 00:25:13,762 --> 00:25:15,848 ♪ Now, all join hands, circle and swing ♪ 559 00:25:15,848 --> 00:25:17,891 ♪ Down the center and split the ring ♪ 560 00:25:20,978 --> 00:25:23,105 ♪ Now, ladies go right, gents go wrong ♪ 561 00:25:23,105 --> 00:25:25,773 ♪ Join hands and circle 'round ♪ 562 00:25:26,650 --> 00:25:28,902 ♪ First couple rip and snort ♪ 563 00:25:29,695 --> 00:25:31,905 ♪ Down the center and cut it off short... ♪ 564 00:25:40,372 --> 00:25:41,957 ♪ Now that they're tied up good ♪ 565 00:25:41,957 --> 00:25:44,501 ♪ Say hello to Hollywood! ♪ 566 00:26:06,857 --> 00:26:08,609 Cousin Ernie was played by Ernie Ford. 567 00:26:08,609 --> 00:26:11,487 The sheriff was Will Wright. The twins were Rosalyn and Marilyn Borden. 568 00:26:11,487 --> 00:26:13,864 And the gas station man was Aaron Spelling. 569 00:26:20,079 --> 00:26:22,414 I Love Lucy is a Desilu production. 42474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.