Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,414 --> 00:00:41,040
- Hi.
- Hi, girl.
2
00:00:41,040 --> 00:00:42,209
I brought your mail.
3
00:00:42,209 --> 00:00:43,877
- Oh, thanks.
- What are you doing?
4
00:00:43,877 --> 00:00:46,463
I'm figuring out the route
we're going to take to California.
5
00:00:46,463 --> 00:00:47,548
Oh, good.
6
00:00:47,548 --> 00:00:50,634
I've got the list of all the places
that each of us wants to see.
7
00:00:50,634 --> 00:00:52,761
Now, Ricky wants to see
New Orleans and the Rockies,
8
00:00:52,761 --> 00:00:55,639
and Fred wants to go to
Cincinnati and Niagara Falls.
9
00:00:55,639 --> 00:00:58,392
And I want to see the Ozark Mountains
and the Carlsbad Caverns.
10
00:00:58,392 --> 00:01:00,561
I know, and we all want
to see the Grand Canyon,
11
00:01:00,561 --> 00:01:03,355
and Fred says
we must not miss Salt Lake City.
12
00:01:03,355 --> 00:01:05,357
Believe me, it's taken some brainwork
13
00:01:05,357 --> 00:01:08,360
to figure out an itinerary
that'll please everyone.
14
00:01:08,360 --> 00:01:09,569
It's impossible.
15
00:01:09,569 --> 00:01:11,280
No, no, it's not impossible.
16
00:01:11,280 --> 00:01:13,740
Just takes a little sensible planning.
17
00:01:13,740 --> 00:01:14,783
See?
18
00:01:24,959 --> 00:01:28,005
Well, the only thing is,
we have to go through New York three times
19
00:01:28,005 --> 00:01:29,923
on the way to Chicago.
20
00:01:29,923 --> 00:01:31,717
Oh, fine.
21
00:01:31,717 --> 00:01:34,261
Well, we'll just have to
fight that out on the road.
22
00:01:34,261 --> 00:01:36,305
Yeah, I guess so. Want to see your mail?
23
00:01:36,305 --> 00:01:38,348
Oh, yeah. Anything interesting?
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,767
Two bills and an ad
and a letter from your mother.
25
00:01:40,767 --> 00:01:42,394
Oh, what did she say?
26
00:01:43,562 --> 00:01:45,981
Now, Lucy, you know
I never read your mail.
27
00:01:48,233 --> 00:01:51,945
Only postcards,
and everybody knows they're fair game.
28
00:01:52,779 --> 00:01:54,573
Besides, your mother's letter came to me.
29
00:01:54,573 --> 00:01:55,991
- Oh, sure.
- It did.
30
00:01:55,991 --> 00:01:58,285
She enclosed it in a letter
she wrote to me.
31
00:01:58,285 --> 00:02:01,121
- Why would my mother write to you?
- Well, just listen.
32
00:02:02,539 --> 00:02:04,458
"Dear Ethel: I lost Lucy's address
33
00:02:04,458 --> 00:02:07,294
and couldn't find it
in the New York phone book.
34
00:02:07,294 --> 00:02:09,671
There are so many Richardsons listed."
35
00:02:09,671 --> 00:02:11,590
Richardson?
36
00:02:11,590 --> 00:02:14,508
She never remembers Ricky's last name.
37
00:02:14,508 --> 00:02:16,845
Well, that isn't even close.
38
00:02:16,845 --> 00:02:18,305
Yeah, but she's getting better.
39
00:02:18,305 --> 00:02:21,933
She refused to admit I was married at all
until after the baby came.
40
00:02:21,933 --> 00:02:23,977
- Oh, Lucy...
-
41
00:02:23,977 --> 00:02:26,355
Um... "I was able to find your address,
42
00:02:26,355 --> 00:02:28,815
and as you live in the same building,
43
00:02:28,815 --> 00:02:31,068
I wonder if it would be too much trouble
44
00:02:31,068 --> 00:02:33,320
for you to give
the enclosed letter to her."
45
00:02:34,404 --> 00:02:38,157
She really figures things out,
bless her little birdbrain.
46
00:02:38,157 --> 00:02:41,078
Well, like mother, like... uh...
47
00:02:41,078 --> 00:02:42,829
Oh, uh...
48
00:02:42,829 --> 00:02:44,748
What does your letter say?
49
00:02:51,713 --> 00:02:55,175
"Dear Lucy: How are you and Micky?"
50
00:02:56,885 --> 00:02:58,428
Micky.
51
00:02:58,428 --> 00:03:00,097
"I couldn't find your address,
52
00:03:00,097 --> 00:03:02,306
so I'm sending this letter to Ethel Mertz.
53
00:03:02,306 --> 00:03:05,894
If you don't get it, please let me know
as I have made a copy of it."
54
00:03:07,729 --> 00:03:09,398
Well, that's good thinking.
55
00:03:09,398 --> 00:03:11,608
"The copy is enclosed."
56
00:03:14,611 --> 00:03:17,030
"As a matter of fact,
if you have read this far,
57
00:03:17,030 --> 00:03:18,532
you must have received this letter,
58
00:03:18,532 --> 00:03:21,326
so tear up the copy
and thank Ethel for me."
59
00:03:21,326 --> 00:03:23,286
- Thank you.
- Oh, it was nothing.
60
00:03:23,286 --> 00:03:25,706
"After hearing the good news
about you going west,
61
00:03:25,706 --> 00:03:28,542
I got to thinking how I've never been
any further west
62
00:03:28,542 --> 00:03:30,043
than Youngstown, Ohio"...
63
00:03:30,043 --> 00:03:31,169
Oh, no!
64
00:03:32,169 --> 00:03:36,758
"And this seems like a golden opportunity
for me to get to California."
65
00:03:36,758 --> 00:03:41,304
Oh, just wait till Micky Richardson
hears about this.
66
00:03:43,849 --> 00:03:46,351
- Well, you'll just have to stop her.
- Too late. Listen to this:
67
00:03:46,351 --> 00:03:48,353
"I rented my house to a lovely couple,
68
00:03:48,353 --> 00:03:51,189
and I bought
a whole new wardrobe for the trip.
69
00:03:51,189 --> 00:03:53,650
Sorry I didn't tell you
I was going with you sooner,
70
00:03:53,650 --> 00:03:56,778
but you know how it is
when you're planning a long trip:
71
00:03:56,778 --> 00:04:00,157
Some little detail
is liable to slip your mind.
72
00:04:00,157 --> 00:04:03,869
I remain sincerely yours,
Mrs. McGillicuddy."
73
00:04:05,287 --> 00:04:07,122
Mrs. McGillicuddy?
74
00:04:07,122 --> 00:04:08,707
That's kind of formal, isn't it?
75
00:04:08,707 --> 00:04:11,793
Well, sometimes she forgets
who she's writing to.
76
00:04:11,793 --> 00:04:13,295
Well, what are you going to do?
77
00:04:13,295 --> 00:04:14,421
Well ...
78
00:04:15,672 --> 00:04:17,758
there's just one thing to do.
79
00:04:17,758 --> 00:04:19,092
What?
80
00:04:19,092 --> 00:04:22,095
I'll say, "Ricky, my mother is
going to California with us,"
81
00:04:22,095 --> 00:04:23,764
and then I'll jump out the window.
82
00:04:25,140 --> 00:04:26,975
Now, there, for a minute,
83
00:04:26,975 --> 00:04:29,561
you were commencing
to sound like a real wife.
84
00:04:29,561 --> 00:04:32,397
- What do you mean?
- Well, I like that feeling when you said,
85
00:04:32,397 --> 00:04:35,025
"Ricky, my mother is going
to California with us."
86
00:04:35,025 --> 00:04:36,777
Oh, I like that feeling, too.
87
00:04:36,777 --> 00:04:38,862
It's what comes after that scares me.
88
00:04:38,862 --> 00:04:41,113
Now, you might be surprised
at what would happen
89
00:04:41,113 --> 00:04:43,742
if you took a real firm stand with Ricky.
90
00:04:43,742 --> 00:04:45,076
You think so?
91
00:04:45,076 --> 00:04:47,329
Sure. Look at the way I handle Fred.
92
00:04:47,329 --> 00:04:49,915
Yeah, but you can lick Fred.
93
00:04:50,999 --> 00:04:52,000
Oh...
94
00:04:53,001 --> 00:04:55,837
You know, maybe you
got something there, Ethel.
95
00:04:55,837 --> 00:04:56,838
Sure.
96
00:04:58,339 --> 00:05:00,550
I'm not going to have
my mother embarrassed.
97
00:05:00,550 --> 00:05:02,677
I've got just as many rights
around here as he has.
98
00:05:02,677 --> 00:05:03,928
Now you're talking.
99
00:05:03,928 --> 00:05:05,764
I'm going to say
"Ricky, my mother is going
100
00:05:05,764 --> 00:05:08,016
to California with us, and that's that!"
101
00:05:08,016 --> 00:05:09,184
Good girl.
102
00:05:09,184 --> 00:05:10,685
That's just what I'll tell him.
103
00:05:10,685 --> 00:05:12,771
On the phone.
104
00:05:12,771 --> 00:05:15,649
Now, you've got to face him eventually.
105
00:05:15,649 --> 00:05:18,235
Well, this will sort of
give me a head start.
106
00:05:19,694 --> 00:05:22,363
Hello, Ricky. I got a letter
from my mother today,
107
00:05:22,363 --> 00:05:25,450
and she's going to California with us,
and that's that!
108
00:05:25,450 --> 00:05:28,662
And I don't want any argument about it!
109
00:05:28,662 --> 00:05:30,914
Hello, Ricky. I got a letter
from Mother today, dear.
110
00:05:30,914 --> 00:05:32,123
What are you doing?
111
00:05:32,123 --> 00:05:34,125
The line's busy. I was just practicing.
112
00:05:36,169 --> 00:05:37,546
Oh, fine.
113
00:05:37,546 --> 00:05:39,214
But I think you're right.
114
00:05:39,214 --> 00:05:41,216
The thing to do is be firm.
115
00:05:41,216 --> 00:05:44,177
Hello, Ricky. I got a letter
from Mother today,
116
00:05:44,177 --> 00:05:46,763
and she's going to California with us,
and that's that!
117
00:05:46,763 --> 00:05:48,139
And I don't want any argument.
118
00:05:48,139 --> 00:05:49,599
- What?
- Do you hear me? Oh!
119
00:05:57,524 --> 00:05:59,526
[Lucy]...don't get excited.
120
00:05:59,526 --> 00:06:02,320
Now, please. Ricky, please, now...
121
00:06:02,320 --> 00:06:03,988
-
- Mother!
122
00:06:05,490 --> 00:06:07,075
Well!
123
00:06:07,075 --> 00:06:10,370
I told you, dear, long before
you ever got married--
124
00:06:10,370 --> 00:06:12,414
Well, uh, uh, it's not
what you think, Mother.
125
00:06:12,414 --> 00:06:15,625
Uh, uh, Ricky and I were
just rehearsing a-a scene
126
00:06:15,625 --> 00:06:17,752
from the picture that he's
going to do out in Hollywood.
127
00:06:17,752 --> 00:06:19,713
- Weren't we, dear?
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
128
00:06:19,713 --> 00:06:21,714
Yeah, Mother, we were rehearsing
a scene, that's right.
129
00:06:21,714 --> 00:06:23,049
Now, you were very good, sweetie.
130
00:06:23,049 --> 00:06:24,551
Thank you.
131
00:06:24,551 --> 00:06:26,636
Mother, it's so good to see you.
132
00:06:26,636 --> 00:06:27,971
Oh, thank you, dear.
133
00:06:27,971 --> 00:06:29,598
Isn't it good to see Mother, dear?
134
00:06:29,598 --> 00:06:31,433
Yes, yes.
135
00:06:31,433 --> 00:06:32,642
Mother?
136
00:06:32,642 --> 00:06:35,604
You don't understand any Spanish, do you?
137
00:06:35,604 --> 00:06:37,647
- Not a word.
- Good.
138
00:06:38,732 --> 00:06:40,734
- Pick up Mother's bags, dear.
- Oh, yes, sure.
139
00:06:41,860 --> 00:06:43,194
Excuse me.
140
00:06:43,194 --> 00:06:44,237
Thank you, Micky.
141
00:06:46,990 --> 00:06:49,117
- You're welcome.
- Mother, you must be tired.
142
00:06:49,117 --> 00:06:51,620
Why don't you sit down.
How's everything in Jamestown?
143
00:06:51,620 --> 00:06:52,954
Oh, just wonderful.
144
00:06:52,954 --> 00:06:55,040
Have you seen Marian von Black?
145
00:06:55,040 --> 00:06:57,291
Oh, they moved way up
on the Old Hunt Road.
146
00:06:57,291 --> 00:07:00,337
No kidding. Mother, why didn't you
call us from the station?
147
00:07:00,337 --> 00:07:01,755
We would have picked you up.
148
00:07:01,755 --> 00:07:04,132
Oh, that's all right, dear.
I took the bus.
149
00:07:04,132 --> 00:07:06,426
It let me off right in front of the door.
150
00:07:06,426 --> 00:07:07,802
Oh.
151
00:07:07,802 --> 00:07:10,096
Wait a minute. The bus
doesn't come down this street.
152
00:07:10,096 --> 00:07:13,433
That's what the bus driver
tried to tell me.
153
00:07:14,768 --> 00:07:16,102
It seemed so ridiculous.
154
00:07:16,102 --> 00:07:18,104
It was only two blocks out of his way,
155
00:07:18,104 --> 00:07:20,774
and all he had to do was
turn the steering wheel.
156
00:07:20,774 --> 00:07:23,276
Do you mean to tell me,
you got the bus driver
157
00:07:23,276 --> 00:07:26,112
to leave his route
and bring you right to our door?
158
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
I made a bargain with him.
159
00:07:27,822 --> 00:07:29,991
He promised to bring me here,
160
00:07:29,991 --> 00:07:34,621
and I promised never to ride
on a New York bus again.
161
00:07:34,621 --> 00:07:38,500
I think he made a fine deal for himself.
162
00:07:38,500 --> 00:07:41,419
Well, Micky...
163
00:07:41,419 --> 00:07:43,421
I bet you were surprised
when Lucy told you
164
00:07:43,421 --> 00:07:44,798
I was going to Hollywood with you.
165
00:07:44,798 --> 00:07:46,007
Oh, yeah, yeah.
166
00:07:46,007 --> 00:07:48,510
Oh, yeah, I was very surprised.
167
00:07:48,510 --> 00:07:49,678
Oh, you know, dear,
168
00:07:49,678 --> 00:07:51,972
I hated to give up my club activities--
169
00:07:51,972 --> 00:07:54,307
I'm chairman of the bazaar this year--
170
00:07:54,307 --> 00:07:55,934
And leave my friends, but I figured
171
00:07:55,934 --> 00:07:59,187
this was my chance
to take it to them in person.
172
00:07:59,187 --> 00:08:00,480
- [Lucy chuckles]
- What was that?
173
00:08:00,480 --> 00:08:03,108
What? Take what to them in person?
174
00:08:03,108 --> 00:08:04,275
My book.
175
00:08:04,275 --> 00:08:06,319
Oh, didn't I tell you?
176
00:08:06,319 --> 00:08:07,737
I wrote a book.
177
00:08:07,737 --> 00:08:09,864
- You?
- Yes.
178
00:08:09,864 --> 00:08:12,450
You didn't think I could write, did you?
179
00:08:12,450 --> 00:08:14,327
No. I didn't even know that you could re--
180
00:08:14,327 --> 00:08:15,328
Ricky!
181
00:08:18,373 --> 00:08:20,458
Well, Mother, what is your book about?
182
00:08:20,458 --> 00:08:22,961
It's the story of our family.
183
00:08:22,961 --> 00:08:24,838
Ay-ay-ay-ay-ay.
184
00:08:24,838 --> 00:08:27,382
Oh, it should make a wonderful picture.
185
00:08:27,382 --> 00:08:31,261
Yeah, yeah, those screwball
comedies are very successful.
186
00:08:32,429 --> 00:08:34,304
Uh, Mother, I wouldn't count too much
187
00:08:34,304 --> 00:08:36,016
on selling your book out there, you know.
188
00:08:36,016 --> 00:08:38,184
They have an awful lot of
material floating around.
189
00:08:38,184 --> 00:08:39,852
Oh, ordinarily, yes,
190
00:08:39,852 --> 00:08:41,855
but now that Micky is a star,
191
00:08:41,855 --> 00:08:44,899
he can take my book right to Dore Schary.
192
00:08:46,609 --> 00:08:48,987
- Uh, Lucy, dear.
- What?
193
00:08:48,987 --> 00:08:50,238
I would like to rehearse
194
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
that scene again.
195
00:08:51,364 --> 00:08:52,949
Would you step in the next room with me?
196
00:08:52,949 --> 00:08:54,367
No, not now, dear.
197
00:08:54,367 --> 00:08:56,369
- Yeah, now!
- No, I want to talk to Mother.
198
00:08:56,369 --> 00:08:57,578
I'm so glad to see you, Mother.
199
00:08:57,578 --> 00:08:59,581
It's been such a long time.
Come into the kitchen.
200
00:08:59,581 --> 00:09:00,999
We'll have a nice, long talk.
201
00:09:00,999 --> 00:09:03,960
Real long one. Maybe three days or so.
202
00:09:03,960 --> 00:09:05,503
Pardon us, dear.
203
00:09:08,548 --> 00:09:11,551
There he is. Now, that's
Grandma's little darling.
204
00:09:11,551 --> 00:09:14,220
Oh, come on, dear,
now we're going to market.
205
00:09:14,220 --> 00:09:16,389
Now, you be a good boy
and mind Grandma, you hear?
206
00:09:16,389 --> 00:09:18,391
Mother, please, no C-A-N-D-Y.
207
00:09:18,391 --> 00:09:19,476
Oh, all right, all right.
208
00:09:19,476 --> 00:09:21,144
- Here we go.
- Bye-bye.
209
00:09:22,062 --> 00:09:23,480
- Lucy?
- What?
210
00:09:23,480 --> 00:09:25,607
Now that we're alone,
I'd like to speak to you.
211
00:09:25,607 --> 00:09:27,317
Uh, well, I have some packing to do, dear.
212
00:09:27,317 --> 00:09:28,943
- We can talk later.
- When?
213
00:09:28,943 --> 00:09:31,029
Well, when we get out to California.
214
00:09:32,113 --> 00:09:36,159
Lucy, I want to speak to you,
and I want to speak to you now.
215
00:09:36,159 --> 00:09:41,247
Now, look, I'm not gonna drive 3,000 miles
in the same car with your mother.
216
00:09:41,247 --> 00:09:43,541
Do you think three shirts
will be enough for you, dear?
217
00:09:43,541 --> 00:09:45,543
Course not, I need at least a doz--
218
00:09:45,543 --> 00:09:47,712
Never mind trying to get me off track.
219
00:09:47,712 --> 00:09:50,340
I don't like the way things
are developing around here.
220
00:09:50,340 --> 00:09:52,342
I get a part in a picture.
221
00:09:52,342 --> 00:09:53,843
It's all very simple.
222
00:09:53,843 --> 00:09:55,678
You and I and little Ricky...
223
00:09:55,678 --> 00:09:57,388
- Lucy?
- ...are going to go to Hollywood.
224
00:09:57,388 --> 00:09:58,848
And then, all of a sudden,
225
00:09:58,848 --> 00:10:02,227
everybody that we've ever known
is coming along with us!
226
00:10:02,227 --> 00:10:03,436
Oh, they are not.
227
00:10:03,436 --> 00:10:04,646
They are, too!
228
00:10:04,646 --> 00:10:06,397
Why couldn't we go alone?
229
00:10:06,397 --> 00:10:09,317
Now, first you talked
the Mertzes into horning in.
230
00:10:09,317 --> 00:10:10,401
[Lucy] I did not.
231
00:10:10,401 --> 00:10:11,903
That was their own idea.
232
00:10:11,903 --> 00:10:14,447
Well, they're tagging along now anyway.
233
00:10:14,447 --> 00:10:18,910
And to top it off, you want to take
your mother along, too.
234
00:10:18,910 --> 00:10:21,328
Now, Ricky, don't get all excited.
Just be sensible.
235
00:10:21,328 --> 00:10:24,666
I'm not gonna tell my mother she can't go
when it means so much to her.
236
00:10:24,666 --> 00:10:26,208
Well, somebody's got to tell her.
237
00:10:26,208 --> 00:10:27,293
Well, you tell her!
238
00:10:27,293 --> 00:10:28,920
All right, I'll tell her.
239
00:10:28,920 --> 00:10:31,631
Don't you dare!
240
00:10:32,756 --> 00:10:34,467
And that's that!
241
00:10:34,467 --> 00:10:37,470
- What's that?
- She's going! That's what's that!
242
00:10:57,824 --> 00:11:00,326
Oh, hi, come on in. Why so formal?
243
00:11:00,326 --> 00:11:02,620
That's the first time
you've rung the bell in years.
244
00:11:02,620 --> 00:11:03,621
[Ricky] Hi!
245
00:11:07,333 --> 00:11:08,458
What's the matter?
246
00:11:08,458 --> 00:11:10,378
We have something to tell you.
247
00:11:10,378 --> 00:11:12,297
- Yeah.
- [Lucy] What?
248
00:11:12,297 --> 00:11:14,048
We can't go on your trip.
249
00:11:14,048 --> 00:11:16,134
- What? What are you talking about?
- What?
250
00:11:16,134 --> 00:11:19,636
We're not going to California,
that's what we're talking about.
251
00:11:19,636 --> 00:11:20,847
But why?
252
00:11:20,847 --> 00:11:22,849
Well, we just changed our mind.
253
00:11:22,849 --> 00:11:25,518
We don't feel like going
anymore, that's all.
254
00:11:25,518 --> 00:11:27,020
But what happened?
255
00:11:27,020 --> 00:11:28,146
Nothing.
256
00:11:28,146 --> 00:11:29,564
Nothing at all.
257
00:11:29,564 --> 00:11:32,442
You two act like you
were sore at something.
258
00:11:32,442 --> 00:11:34,402
Us? Sore?
259
00:11:37,488 --> 00:11:39,282
Come on, honeybunch.
260
00:11:39,282 --> 00:11:42,202
Now, wait a minute, you two.
What is the matter?
261
00:11:42,202 --> 00:11:43,870
Nothing's the matter.
262
00:11:43,870 --> 00:11:46,039
Go ahead and have a nice trip.
263
00:11:46,039 --> 00:11:48,082
And don't forget to drop a postcard
264
00:11:48,082 --> 00:11:50,877
to Mr. And Mrs. Fred Horn-in-ski,
265
00:11:50,877 --> 00:11:55,590
or, as we are more commonly known,
the Tagalong Mertzes!
266
00:11:55,590 --> 00:11:57,383
Bon voyage!
267
00:12:00,636 --> 00:12:03,556
Well, I hope you're satisfied.
268
00:12:03,556 --> 00:12:04,933
Me? What did I do?
269
00:12:04,933 --> 00:12:06,100
Ethel heard you!
270
00:12:06,100 --> 00:12:07,477
How could she have heard me?
271
00:12:07,477 --> 00:12:11,648
How could she help hearing you
with your big mouth and her big ears?
272
00:12:11,648 --> 00:12:14,817
Now, look, I'm not going
to take the rap for this.
273
00:12:14,817 --> 00:12:17,820
I wanted the Mertzes along. You know that.
274
00:12:17,820 --> 00:12:19,822
This whole thing wouldn't have happened
275
00:12:19,822 --> 00:12:23,826
if you hadn't insisted
to bring your mother along, too.
276
00:12:23,826 --> 00:12:26,703
Honestly, your mother is the most--
277
00:12:26,703 --> 00:12:28,539
Hello, Mother!
278
00:12:31,793 --> 00:12:33,002
Oh, darling...
279
00:12:33,002 --> 00:12:36,297
Oh, Mother, I told you
not to give him any candy.
280
00:12:36,297 --> 00:12:38,424
Oh, is that what you spelled out?
281
00:12:38,424 --> 00:12:39,509
- Oh...
- Oh, now,
282
00:12:39,509 --> 00:12:42,386
one little lollipop won't hurt him.
283
00:12:42,386 --> 00:12:46,432
And Grandma knows
what's best for him, doesn't she?
284
00:12:46,432 --> 00:12:48,184
You'd better put him down for his nap.
285
00:12:48,184 --> 00:12:50,227
- Okay, dear.
- Oh, dear.
286
00:12:56,234 --> 00:12:58,194
Who are you calling now?
287
00:12:58,194 --> 00:13:00,113
- Ethel.
- Oh.
288
00:13:00,113 --> 00:13:01,405
Hello, Ethel.
289
00:13:01,405 --> 00:13:04,075
Ethel, listen to me. Ethel, listen!
290
00:13:04,075 --> 00:13:07,912
You know Ricky didn't mean that.
You know how he is when he gets excited.
291
00:13:07,912 --> 00:13:10,123
Now, listen, if I'd taken half the things
292
00:13:10,123 --> 00:13:13,583
he said to me seriously,
I'd have left him long ago.
293
00:13:13,583 --> 00:13:15,211
-
- What? Hello?
294
00:13:15,211 --> 00:13:16,212
Hello?
295
00:13:17,630 --> 00:13:18,715
She hung up.
296
00:13:18,715 --> 00:13:20,591
Well, I don't blame her.
297
00:13:20,591 --> 00:13:22,051
Lucy? Micky?
298
00:13:24,261 --> 00:13:26,514
I want to speak to you about something.
299
00:13:26,514 --> 00:13:27,849
What is it, Mother?
300
00:13:27,849 --> 00:13:29,684
I didn't say anything in front of the baby
301
00:13:29,684 --> 00:13:32,770
because little pitchers have big ears.
302
00:13:32,770 --> 00:13:36,065
- I ran into the Mertzes in the hall.
- Yes?
303
00:13:36,065 --> 00:13:39,402
They told me they're not going
to California and I know why.
304
00:13:39,402 --> 00:13:42,155
- You do?
- Yes. It's because of me.
305
00:13:42,155 --> 00:13:45,742
Now, just a minute, Mother.
It has nothing to do with you.
306
00:13:45,742 --> 00:13:47,160
Oh, yes, it has.
307
00:13:47,160 --> 00:13:49,787
Everything was all right
until I decided to go.
308
00:13:49,787 --> 00:13:52,081
I'm the fly in the ointment.
309
00:13:52,081 --> 00:13:53,708
Well, I'm not going.
310
00:13:53,708 --> 00:13:54,833
You are, too.
311
00:13:54,833 --> 00:13:55,960
Oh, no, I'm not.
312
00:13:55,960 --> 00:13:57,045
Ricky.
313
00:13:57,045 --> 00:13:59,714
Well, honey, she's made up her mind.
314
00:14:02,508 --> 00:14:04,844
You tell my mother she has got to go.
315
00:14:04,844 --> 00:14:08,598
Honey, you don't want to force her.
That would make her unhappy.
316
00:14:08,598 --> 00:14:10,516
All right, let me tell you something.
317
00:14:10,516 --> 00:14:12,934
If Mother isn't going, I'm not going.
318
00:14:12,934 --> 00:14:15,897
All right, then let me tell you something.
319
00:14:15,897 --> 00:14:18,357
If you're not going, I'm not going.
320
00:14:18,357 --> 00:14:19,901
- Okay.
- Okay!
321
00:14:19,901 --> 00:14:21,527
-
- [Ricky] Hmph!
322
00:14:21,527 --> 00:14:23,571
May we come in again?
323
00:14:23,571 --> 00:14:26,074
- Why not?
- [Ethel chuckles]
324
00:14:26,074 --> 00:14:30,244
We got to talking it over,
and we decided we acted pretty childish.
325
00:14:30,244 --> 00:14:31,579
Yeah, we cooled off.
326
00:14:31,579 --> 00:14:34,040
We realize that Ricky said what he did
327
00:14:34,040 --> 00:14:36,376
because he was a little upset
about your, uh--
328
00:14:36,376 --> 00:14:38,795
But, anyway, he didn't mean it.
329
00:14:38,795 --> 00:14:41,714
So, we're going to go
on the trip after all.
330
00:14:41,714 --> 00:14:44,050
Well, I hope you have a good time.
331
00:14:45,968 --> 00:14:48,221
Send us a postcard when you get out there.
332
00:14:48,221 --> 00:14:49,430
What do you mean?
333
00:14:49,430 --> 00:14:51,182
Nobody's going.
334
00:14:51,182 --> 00:14:52,767
What's she talking about?
335
00:14:52,767 --> 00:14:55,561
We had a beef.
The trip has been called off.
336
00:14:55,561 --> 00:14:57,271
And it's all my fault.
337
00:14:57,271 --> 00:14:59,899
I realized that you weren't
going because of me, so I--
338
00:14:59,899 --> 00:15:02,902
Oh, no, honey, that wasn't it at all.
339
00:15:02,902 --> 00:15:04,445
We had a little misunderstanding
340
00:15:04,445 --> 00:15:06,864
and we just decided to forget it,
so now we're going.
341
00:15:06,864 --> 00:15:08,616
- Are you sure?
- [Ethel] Sure!
342
00:15:08,616 --> 00:15:10,076
Well, I wasn't going to go
343
00:15:10,076 --> 00:15:12,078
because you weren't
going to if I was going.
344
00:15:12,078 --> 00:15:14,956
But if you're going when I'm going,
I might as well go.
345
00:15:16,874 --> 00:15:18,126
What did she say?
346
00:15:20,169 --> 00:15:22,588
I don't know,
but I think she's going to go.
347
00:15:22,588 --> 00:15:23,840
Of course she is.
348
00:15:23,840 --> 00:15:25,925
And I wasn't going
because she wasn't going.
349
00:15:25,925 --> 00:15:30,763
But if she's going, I might as well go.
So, now everybody's going except, uh...
350
00:15:30,763 --> 00:15:33,933
I'm out of the mood.
You four take the trip.
351
00:15:33,933 --> 00:15:36,894
Now, Ricky, if you're not going,
I'm not going.
352
00:15:36,894 --> 00:15:39,981
But if Lucy's not going,
I certainly am not going.
353
00:15:39,981 --> 00:15:42,483
Well, if you three aren't going,
we certainly can't...
354
00:15:42,483 --> 00:15:45,111
Wait a minute, wait a minute.
355
00:15:45,111 --> 00:15:49,782
Oh, what a bunch of characters
I'm mixed up with.
356
00:15:49,782 --> 00:15:51,576
Look, I'm going, everybody's going,
357
00:15:51,576 --> 00:15:53,786
Mother's going, everything's fine.
358
00:15:53,786 --> 00:15:56,330
Now, the only thing I insist on
is an early start.
359
00:15:56,330 --> 00:15:57,748
- Yeah, yeah, yeah.
- So, please pack
360
00:15:57,748 --> 00:15:58,958
all your things up tonight.
361
00:15:58,958 --> 00:16:01,294
We're going to leave
at 6:00 a.m. in the morning.
362
00:16:13,973 --> 00:16:15,808
Is there room for all these, Rick?
363
00:16:15,808 --> 00:16:19,020
Oh, yeah. It's like a dance hall in here.
364
00:16:19,020 --> 00:16:20,313
Here, give me those.
365
00:16:23,399 --> 00:16:24,901
This is all the heavy stuff.
366
00:16:24,901 --> 00:16:27,069
The girls are bringing down
some odds and ends later.
367
00:16:27,069 --> 00:16:28,988
- [Ricky] Oh, that's good.
- Yeah.
368
00:16:28,988 --> 00:16:30,781
- There we go.
- Fine.
369
00:16:30,781 --> 00:16:32,492
- See?
- Yeah, easy.
370
00:16:32,492 --> 00:16:35,161
- How about that, eh?
- Yeah. How about that?
371
00:16:36,245 --> 00:16:39,707
Well, you can always tie a rope on it
and drag it along behind.
372
00:16:39,707 --> 00:16:41,334
No, we got plenty of room.
373
00:16:41,334 --> 00:16:42,502
Yeah, put it over there.
374
00:16:42,502 --> 00:16:44,712
I'll just take a couple
of these ones out of here
375
00:16:44,712 --> 00:16:47,089
and put it in this.
376
00:16:47,089 --> 00:16:48,674
Now what happens?
377
00:16:48,674 --> 00:16:50,426
Well, I think if I put this one first,
378
00:16:50,426 --> 00:16:51,677
it'll work out right.
379
00:16:51,677 --> 00:16:53,930
Why you put this in here for?
380
00:16:53,930 --> 00:16:55,181
I didn't put it in.
381
00:16:55,181 --> 00:16:56,390
I did, dear.
382
00:16:56,390 --> 00:16:57,558
I was just trying to help.
383
00:16:57,558 --> 00:16:59,852
Oh. Well, look, honey,
whatever you got left up there,
384
00:16:59,852 --> 00:17:01,020
put it on the sidewalk,
385
00:17:01,020 --> 00:17:02,438
and when we're ready for you,
we'll fit it in, see?
386
00:17:02,438 --> 00:17:05,525
Okay. Listen, Mother made sandwiches
so we won't have to stop for lunch.
387
00:17:05,525 --> 00:17:06,859
- Good!
- Fine.
388
00:17:06,859 --> 00:17:08,861
10:00. We're four hours late already.
389
00:17:08,861 --> 00:17:09,862
[Fred] Yeah.
390
00:17:13,866 --> 00:17:15,785
I'll get them all out of here.
391
00:17:15,785 --> 00:17:18,079
All right. All right.
392
00:17:18,079 --> 00:17:19,330
You can put them down there.
393
00:17:19,330 --> 00:17:21,374
Okay. Do you think
this will be enough lunch?
394
00:17:21,374 --> 00:17:22,959
Yes.
395
00:17:22,959 --> 00:17:24,292
This is a heavy one.
396
00:17:24,292 --> 00:17:25,628
Be careful with that. Yeah.
397
00:17:25,628 --> 00:17:27,880
I'm going to get in here, Fred,
and you hand them to me.
398
00:17:27,880 --> 00:17:29,382
All right.
399
00:17:29,382 --> 00:17:30,925
- Okay?
- What do you want first?
400
00:17:30,925 --> 00:17:32,051
Give me that big one first.
401
00:17:32,051 --> 00:17:34,053
- This? Look out, it's heavy.
- Yeah.
402
00:17:39,600 --> 00:17:40,810
[Fred] This one?
403
00:17:40,810 --> 00:17:42,686
Yeah. That's it.
404
00:17:42,686 --> 00:17:44,689
This is heavy, too.
405
00:17:44,689 --> 00:17:46,023
Careful with that.
406
00:17:48,859 --> 00:17:50,570
[Ricky] Give me another one. That one right there.
407
00:17:55,575 --> 00:17:57,034
Now what, the fat one?
408
00:17:57,034 --> 00:17:59,537
Yeah. Let's try the fat one there.
409
00:17:59,537 --> 00:18:02,123
- And I'll put this...
- Watch-- Now try it.
410
00:18:02,123 --> 00:18:04,041
Back in here, see?
411
00:18:05,126 --> 00:18:06,460
[Fred] Now, what about this?
412
00:18:09,088 --> 00:18:10,214
That's it.
413
00:18:14,051 --> 00:18:15,344
- That one.
- Got it?
414
00:18:15,344 --> 00:18:16,929
Yeah.
415
00:18:18,556 --> 00:18:20,391
Now, here's a little one, makeup kit.
416
00:18:20,391 --> 00:18:21,767
No spot for that?
417
00:18:21,767 --> 00:18:24,228
No. I got to take this one out.
418
00:18:24,228 --> 00:18:26,439
Turn that around the other way.
419
00:18:27,940 --> 00:18:29,108
That way.
420
00:18:32,570 --> 00:18:33,738
Next. Up with that.
421
00:18:33,738 --> 00:18:36,574
- This one?
- Yeah.
422
00:18:36,574 --> 00:18:39,035
- Now the little one in that space there.
- Like that?
423
00:18:39,035 --> 00:18:40,828
Yeah, that's done it.
424
00:18:40,828 --> 00:18:42,747
- There.
- [Fred exhales] Ah.
425
00:18:42,747 --> 00:18:45,124
Okay. Ay-ay-ay.
426
00:18:45,958 --> 00:18:47,877
There we are. Isn't that great?
427
00:18:47,877 --> 00:18:49,962
- Yeah.
- Ahh!
428
00:18:51,756 --> 00:18:54,090
What's all this junk?
429
00:18:54,090 --> 00:18:55,801
Are they crazy or something?
430
00:18:56,594 --> 00:18:57,970
[Ricky] Oh...
431
00:18:57,970 --> 00:18:59,305
Oh, no...
432
00:18:59,305 --> 00:19:01,265
Lucy, what's all this junk?
433
00:19:01,265 --> 00:19:04,518
Junk? This is all necessary stuff.
434
00:19:04,518 --> 00:19:06,436
[Ethel] Well, that's it, that's all.
435
00:19:06,436 --> 00:19:08,314
Well, we can't take all this stuff.
436
00:19:08,314 --> 00:19:09,732
We-we haven't got any more room.
437
00:19:09,732 --> 00:19:11,192
Well, make room!
438
00:19:11,192 --> 00:19:12,526
It's impossible.
439
00:19:12,526 --> 00:19:13,861
What do we do with it?
440
00:19:13,861 --> 00:19:15,738
Well, we'll have to
live it here, that's all.
441
00:19:15,738 --> 00:19:17,406
"Live" it here? We need all this.
442
00:19:27,917 --> 00:19:29,710
Wait a minute, will you?
443
00:19:31,462 --> 00:19:33,506
Now, I've been sizing this up,
444
00:19:33,506 --> 00:19:37,468
and I think if we pack it all
just right, we'll make it.
445
00:19:37,468 --> 00:19:39,512
That's ridiculous.
446
00:19:39,512 --> 00:19:41,931
- Why don't you let me try?
- Let him try.
447
00:19:41,931 --> 00:19:43,015
Okay, try.
448
00:19:43,015 --> 00:19:44,684
Now, Ricky, you go down in the basement
449
00:19:44,684 --> 00:19:46,852
and bring me a nice piece
of good, strong rope.
450
00:19:46,852 --> 00:19:48,270
Okay, I'll get you the rope.
451
00:19:48,270 --> 00:19:49,897
What do you want us to do, Fred?
452
00:19:49,897 --> 00:19:53,025
Go on back in the house
and relax, sit down!
453
00:19:53,025 --> 00:19:54,944
- Get out of here!
- [Ethel] Okay.
454
00:19:54,944 --> 00:19:57,071
Give me that, will you? Give me that!
455
00:19:57,071 --> 00:19:58,155
Give me that.
456
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
Put that--
457
00:20:01,992 --> 00:20:03,703
Go on, get out of here!
458
00:20:03,703 --> 00:20:05,287
Go on with the rest of them!
459
00:20:15,464 --> 00:20:16,882
All right, this was quite a job,
460
00:20:16,882 --> 00:20:19,218
but I know how to pack this kind of stuff.
461
00:20:19,218 --> 00:20:20,469
There it is.
462
00:20:40,573 --> 00:20:42,950
Well... now I've seen everything.
463
00:20:43,951 --> 00:20:45,327
What's wrong with it?
464
00:20:45,327 --> 00:20:47,663
Well, for one thing,
I can't see where I'm going.
465
00:20:47,663 --> 00:20:50,458
Oh, no, no. I figured that out, too.
466
00:20:51,751 --> 00:20:55,421
I left you a nice driving view
right down through the middle here.
467
00:20:56,714 --> 00:20:59,800
Honestly, I could have loaded it better
with a pitchfork.
468
00:21:01,427 --> 00:21:02,595
Our nice Pontiac.
469
00:21:02,595 --> 00:21:04,597
It looks like a laundry wagon.
470
00:21:04,597 --> 00:21:06,557
Yeah, well, you got to admit,
I got everything in.
471
00:21:06,557 --> 00:21:08,267
Well, where are we going?
472
00:21:09,435 --> 00:21:12,271
[Fred] You can get in there.
There's plenty of room in there for...
473
00:21:12,271 --> 00:21:14,106
[Ricky] This is
the most ridiculous thing I've--
474
00:21:14,106 --> 00:21:16,108
Wait a minute, wait a minute.
475
00:21:16,108 --> 00:21:17,568
Wait a minute, everybody.
476
00:21:17,568 --> 00:21:18,652
Listen to me.
477
00:21:19,695 --> 00:21:24,366
Did it ever occur to any of us
that we could send this stuff on ahead?
478
00:21:24,366 --> 00:21:26,076
Of course!
479
00:21:26,076 --> 00:21:28,996
What a bunch of jugheads we are!
480
00:21:28,996 --> 00:21:31,080
Sure, we'll be on the road two weeks.
481
00:21:31,080 --> 00:21:32,875
It'll get there before we do.
482
00:21:32,875 --> 00:21:35,377
Oh, dear, are we really
going to be driving
483
00:21:35,377 --> 00:21:36,629
for two whole weeks?
484
00:21:36,629 --> 00:21:37,797
Well, of course, Mother.
485
00:21:37,797 --> 00:21:40,925
It's 3,000 miles, and we're taking
all those little side trips.
486
00:21:40,925 --> 00:21:42,968
Well, in that case,
there's something you ought to know.
487
00:21:42,968 --> 00:21:45,137
- What?
- I get carsick.
488
00:21:47,138 --> 00:21:49,350
That's all, brother. That's all.
489
00:21:49,350 --> 00:21:52,394
Oh, Mother, not in this car, you won't.
This rides like a dream.
490
00:21:52,394 --> 00:21:54,146
[Ethel] Oh, no, it wouldn't happen in this car.
491
00:21:54,146 --> 00:21:56,648
Well, I had no idea
it would take two weeks.
492
00:21:56,648 --> 00:21:58,609
It didn't look that far on the map.
493
00:21:58,609 --> 00:22:00,236
Oh, Mother...
494
00:22:00,236 --> 00:22:02,029
I think I'll go by plane.
495
00:22:02,029 --> 00:22:04,198
Good!
496
00:22:04,198 --> 00:22:07,201
And I think little Ricky
should go with me.
497
00:22:07,201 --> 00:22:08,369
The baby?
498
00:22:09,619 --> 00:22:12,915
Gee, two weeks is a long time
on the road, Ethel.
499
00:22:12,915 --> 00:22:14,166
Yeah.
500
00:22:14,166 --> 00:22:16,794
It doesn't cost hardly anything
to send the baby on the plane.
501
00:22:16,794 --> 00:22:18,796
What do you think, Ricky?
502
00:22:18,796 --> 00:22:20,339
I think it's a wonderful idea.
503
00:22:20,339 --> 00:22:22,132
I do, too. I think that's great.
504
00:22:22,132 --> 00:22:23,300
Yeah, you take him on the plane.
505
00:22:23,300 --> 00:22:24,718
Okay, let's repack the car, huh?
506
00:22:24,718 --> 00:22:27,388
Oh, now, just when I got
everything all set!
507
00:22:27,388 --> 00:22:28,722
All set for what?
508
00:22:28,722 --> 00:22:30,474
You couldn't even get through
the Holland Tunnel
509
00:22:30,474 --> 00:22:31,892
with this mess that you got here!
510
00:22:31,892 --> 00:22:33,644
You'd better take this rope off.
511
00:22:34,561 --> 00:22:35,771
[Fred] Pull it all apart!
512
00:22:36,772 --> 00:22:38,858
Well, you guys, I just brought you
513
00:22:38,858 --> 00:22:40,901
some little goodies
to take along with you.
514
00:22:40,901 --> 00:22:42,736
Oh, I'm certainly gonna miss you.
515
00:22:42,736 --> 00:22:44,905
Thank you, Mrs. Trumbull.
516
00:22:44,905 --> 00:22:46,740
Thank you very, very much.
517
00:22:46,740 --> 00:22:48,784
- Isn't that dandy?
- Yeah.
518
00:22:48,784 --> 00:22:52,037
Well, let's at least try
to get out of here before it gets dark.
519
00:22:52,037 --> 00:22:53,497
Well, Rick, you said--
520
00:22:53,497 --> 00:22:55,833
You said you wanted to leave around 6:00,
521
00:22:55,833 --> 00:22:57,501
and I think we can just about make it.
522
00:22:57,501 --> 00:22:58,794
Yeah.
523
00:22:58,794 --> 00:23:00,129
Now, Mother, you remember,
524
00:23:00,129 --> 00:23:01,714
if you have any trouble
getting him to sleep,
525
00:23:01,714 --> 00:23:03,132
just sing to him in Spanish, huh?
526
00:23:03,132 --> 00:23:04,592
I don't know any Spanish.
527
00:23:04,592 --> 00:23:07,219
Oh, well, play one of Ricky's records.
528
00:23:07,219 --> 00:23:08,429
Okay, here we go.
529
00:23:08,429 --> 00:23:09,805
[Lucy] Okay, goodbye.
530
00:23:09,805 --> 00:23:11,724
- [Fred] Bye.
- [Lucy] Goodbye, Mrs. Trumbull.
531
00:23:11,724 --> 00:23:15,227
[Ethel] Don't forget to collect
all the rents on the first of the month.
532
00:23:15,227 --> 00:23:16,311
No, I won't.
533
00:23:16,311 --> 00:23:18,647
And no matter how much
they pound on the pipes,
534
00:23:18,647 --> 00:23:20,023
don't give them any more heat.
535
00:23:20,023 --> 00:23:21,442
- No, don't worry.
- Okay, here we go!
536
00:23:21,442 --> 00:23:22,651
I'll take care of everything.
537
00:23:22,651 --> 00:23:24,653
- Here we go!
- Wait a minute, honey.
538
00:23:24,653 --> 00:23:26,363
- Let me kiss the baby once more.
- All right.
539
00:23:26,363 --> 00:23:28,490
Goodbye, sweetheart. Bye-bye, darling.
540
00:23:28,490 --> 00:23:30,367
- Have a nice time.
- Bye-bye.
541
00:23:30,367 --> 00:23:31,577
Goodbye, Lucy!
542
00:23:31,577 --> 00:23:32,869
Goodbye, Micky.
543
00:23:39,335 --> 00:23:40,961
Goodbye! Goodbye, Son!
544
00:23:40,961 --> 00:23:42,421
[Ethel] Bye, honey.
545
00:23:42,421 --> 00:23:43,797
- Bye, darling.
- [Lucy] Bye-bye!
546
00:23:43,797 --> 00:23:45,090
- [Ricky] Goodbye!
- [Lucy] Bye-bye!
547
00:23:45,090 --> 00:23:46,300
- Bye, everybody!
- [Fred] Bye!
548
00:23:46,300 --> 00:23:47,760
[Ricky] Bye, son! Take care!
549
00:23:47,760 --> 00:23:50,262
- [Ricky] Goodbye!
- [Ethel] Bye-bye! Here we go!
550
00:24:03,776 --> 00:24:06,862
- ♪ California, here I come ♪
- [Ethel] Ah.
551
00:24:06,862 --> 00:24:09,448
♪ Right back where I started from ♪
552
00:24:10,282 --> 00:24:12,618
♪ Where bowers of flowers
Bloom in the sun ♪
553
00:24:12,618 --> 00:24:13,702
Yeah!
554
00:24:13,702 --> 00:24:16,497
♪ Each morning at dawning
Birdies sing at everything ♪
555
00:24:16,497 --> 00:24:19,959
♪ A sun-kissed miss said
"Don't be late!" ♪
556
00:24:19,959 --> 00:24:23,212
♪ That's why I can hardly wait ♪
557
00:24:23,212 --> 00:24:26,048
♪ Open up that Golden Gate ♪
558
00:24:26,048 --> 00:24:28,842
♪ California, here I come ♪
559
00:24:28,842 --> 00:24:30,386
Sing it, Freddy!
560
00:24:30,386 --> 00:24:32,596
♪ California, here I come ♪
561
00:24:32,596 --> 00:24:33,681
Yeah!
562
00:24:33,681 --> 00:24:36,266
- ♪ Right back where I started from ♪
- A-ha! Ha ha!
563
00:24:36,266 --> 00:24:38,352
- Sing it, Daddy!
- ♪ Where bowers of flowers ♪
564
00:24:38,352 --> 00:24:39,853
♪ Bloom in the sun ♪
565
00:24:39,853 --> 00:24:41,605
- [Ethel vocalizes]
- ♪ Each morning at dawning ♪
566
00:24:41,605 --> 00:24:43,440
- ♪ Birdies sing at everything ♪
- [Ethel] That's right!
567
00:24:43,440 --> 00:24:45,234
- ♪ A sun-kissed miss said ♪
- Tell it!
568
00:24:45,234 --> 00:24:46,819
- ♪ "Don't be late!" ♪
- Don't be late.
569
00:24:46,819 --> 00:24:49,488
[Ethel and Fred] ♪That's why I can hardly wait ♪
570
00:24:49,488 --> 00:24:52,782
- Open up! Open up! Open up!
- ♪ Open up that Golden Gate ♪
571
00:24:52,782 --> 00:24:56,912
♪ California, here I ♪
572
00:24:56,912 --> 00:24:59,330
- ♪ Come! ♪
- ♪ Come! ♪
42440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.