All language subtitles for I Love Lucy S04E13 California Here We Come 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,414 --> 00:00:41,040 - Hi. - Hi, girl. 2 00:00:41,040 --> 00:00:42,209 I brought your mail. 3 00:00:42,209 --> 00:00:43,877 - Oh, thanks. - What are you doing? 4 00:00:43,877 --> 00:00:46,463 I'm figuring out the route we're going to take to California. 5 00:00:46,463 --> 00:00:47,548 Oh, good. 6 00:00:47,548 --> 00:00:50,634 I've got the list of all the places that each of us wants to see. 7 00:00:50,634 --> 00:00:52,761 Now, Ricky wants to see New Orleans and the Rockies, 8 00:00:52,761 --> 00:00:55,639 and Fred wants to go to Cincinnati and Niagara Falls. 9 00:00:55,639 --> 00:00:58,392 And I want to see the Ozark Mountains and the Carlsbad Caverns. 10 00:00:58,392 --> 00:01:00,561 I know, and we all want to see the Grand Canyon, 11 00:01:00,561 --> 00:01:03,355 and Fred says we must not miss Salt Lake City. 12 00:01:03,355 --> 00:01:05,357 Believe me, it's taken some brainwork 13 00:01:05,357 --> 00:01:08,360 to figure out an itinerary that'll please everyone. 14 00:01:08,360 --> 00:01:09,569 It's impossible. 15 00:01:09,569 --> 00:01:11,280 No, no, it's not impossible. 16 00:01:11,280 --> 00:01:13,740 Just takes a little sensible planning. 17 00:01:13,740 --> 00:01:14,783 See? 18 00:01:24,959 --> 00:01:28,005 Well, the only thing is, we have to go through New York three times 19 00:01:28,005 --> 00:01:29,923 on the way to Chicago. 20 00:01:29,923 --> 00:01:31,717 Oh, fine. 21 00:01:31,717 --> 00:01:34,261 Well, we'll just have to fight that out on the road. 22 00:01:34,261 --> 00:01:36,305 Yeah, I guess so. Want to see your mail? 23 00:01:36,305 --> 00:01:38,348 Oh, yeah. Anything interesting? 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,767 Two bills and an ad and a letter from your mother. 25 00:01:40,767 --> 00:01:42,394 Oh, what did she say? 26 00:01:43,562 --> 00:01:45,981 Now, Lucy, you know I never read your mail. 27 00:01:48,233 --> 00:01:51,945 Only postcards, and everybody knows they're fair game. 28 00:01:52,779 --> 00:01:54,573 Besides, your mother's letter came to me. 29 00:01:54,573 --> 00:01:55,991 - Oh, sure. - It did. 30 00:01:55,991 --> 00:01:58,285 She enclosed it in a letter she wrote to me. 31 00:01:58,285 --> 00:02:01,121 - Why would my mother write to you? - Well, just listen. 32 00:02:02,539 --> 00:02:04,458 "Dear Ethel: I lost Lucy's address 33 00:02:04,458 --> 00:02:07,294 and couldn't find it in the New York phone book. 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,671 There are so many Richardsons listed." 35 00:02:09,671 --> 00:02:11,590 Richardson? 36 00:02:11,590 --> 00:02:14,508 She never remembers Ricky's last name. 37 00:02:14,508 --> 00:02:16,845 Well, that isn't even close. 38 00:02:16,845 --> 00:02:18,305 Yeah, but she's getting better. 39 00:02:18,305 --> 00:02:21,933 She refused to admit I was married at all until after the baby came. 40 00:02:21,933 --> 00:02:23,977 - Oh, Lucy... - 41 00:02:23,977 --> 00:02:26,355 Um... "I was able to find your address, 42 00:02:26,355 --> 00:02:28,815 and as you live in the same building, 43 00:02:28,815 --> 00:02:31,068 I wonder if it would be too much trouble 44 00:02:31,068 --> 00:02:33,320 for you to give the enclosed letter to her." 45 00:02:34,404 --> 00:02:38,157 She really figures things out, bless her little birdbrain. 46 00:02:38,157 --> 00:02:41,078 Well, like mother, like... uh... 47 00:02:41,078 --> 00:02:42,829 Oh, uh... 48 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 What does your letter say? 49 00:02:51,713 --> 00:02:55,175 "Dear Lucy: How are you and Micky?" 50 00:02:56,885 --> 00:02:58,428 Micky. 51 00:02:58,428 --> 00:03:00,097 "I couldn't find your address, 52 00:03:00,097 --> 00:03:02,306 so I'm sending this letter to Ethel Mertz. 53 00:03:02,306 --> 00:03:05,894 If you don't get it, please let me know as I have made a copy of it." 54 00:03:07,729 --> 00:03:09,398 Well, that's good thinking. 55 00:03:09,398 --> 00:03:11,608 "The copy is enclosed." 56 00:03:14,611 --> 00:03:17,030 "As a matter of fact, if you have read this far, 57 00:03:17,030 --> 00:03:18,532 you must have received this letter, 58 00:03:18,532 --> 00:03:21,326 so tear up the copy and thank Ethel for me." 59 00:03:21,326 --> 00:03:23,286 - Thank you. - Oh, it was nothing. 60 00:03:23,286 --> 00:03:25,706 "After hearing the good news about you going west, 61 00:03:25,706 --> 00:03:28,542 I got to thinking how I've never been any further west 62 00:03:28,542 --> 00:03:30,043 than Youngstown, Ohio"... 63 00:03:30,043 --> 00:03:31,169 Oh, no! 64 00:03:32,169 --> 00:03:36,758 "And this seems like a golden opportunity for me to get to California." 65 00:03:36,758 --> 00:03:41,304 Oh, just wait till Micky Richardson hears about this. 66 00:03:43,849 --> 00:03:46,351 - Well, you'll just have to stop her. - Too late. Listen to this: 67 00:03:46,351 --> 00:03:48,353 "I rented my house to a lovely couple, 68 00:03:48,353 --> 00:03:51,189 and I bought a whole new wardrobe for the trip. 69 00:03:51,189 --> 00:03:53,650 Sorry I didn't tell you I was going with you sooner, 70 00:03:53,650 --> 00:03:56,778 but you know how it is when you're planning a long trip: 71 00:03:56,778 --> 00:04:00,157 Some little detail is liable to slip your mind. 72 00:04:00,157 --> 00:04:03,869 I remain sincerely yours, Mrs. McGillicuddy." 73 00:04:05,287 --> 00:04:07,122 Mrs. McGillicuddy? 74 00:04:07,122 --> 00:04:08,707 That's kind of formal, isn't it? 75 00:04:08,707 --> 00:04:11,793 Well, sometimes she forgets who she's writing to. 76 00:04:11,793 --> 00:04:13,295 Well, what are you going to do? 77 00:04:13,295 --> 00:04:14,421 Well ... 78 00:04:15,672 --> 00:04:17,758 there's just one thing to do. 79 00:04:17,758 --> 00:04:19,092 What? 80 00:04:19,092 --> 00:04:22,095 I'll say, "Ricky, my mother is going to California with us," 81 00:04:22,095 --> 00:04:23,764 and then I'll jump out the window. 82 00:04:25,140 --> 00:04:26,975 Now, there, for a minute, 83 00:04:26,975 --> 00:04:29,561 you were commencing to sound like a real wife. 84 00:04:29,561 --> 00:04:32,397 - What do you mean? - Well, I like that feeling when you said, 85 00:04:32,397 --> 00:04:35,025 "Ricky, my mother is going to California with us." 86 00:04:35,025 --> 00:04:36,777 Oh, I like that feeling, too. 87 00:04:36,777 --> 00:04:38,862 It's what comes after that scares me. 88 00:04:38,862 --> 00:04:41,113 Now, you might be surprised at what would happen 89 00:04:41,113 --> 00:04:43,742 if you took a real firm stand with Ricky. 90 00:04:43,742 --> 00:04:45,076 You think so? 91 00:04:45,076 --> 00:04:47,329 Sure. Look at the way I handle Fred. 92 00:04:47,329 --> 00:04:49,915 Yeah, but you can lick Fred. 93 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 Oh... 94 00:04:53,001 --> 00:04:55,837 You know, maybe you got something there, Ethel. 95 00:04:55,837 --> 00:04:56,838 Sure. 96 00:04:58,339 --> 00:05:00,550 I'm not going to have my mother embarrassed. 97 00:05:00,550 --> 00:05:02,677 I've got just as many rights around here as he has. 98 00:05:02,677 --> 00:05:03,928 Now you're talking. 99 00:05:03,928 --> 00:05:05,764 I'm going to say "Ricky, my mother is going 100 00:05:05,764 --> 00:05:08,016 to California with us, and that's that!" 101 00:05:08,016 --> 00:05:09,184 Good girl. 102 00:05:09,184 --> 00:05:10,685 That's just what I'll tell him. 103 00:05:10,685 --> 00:05:12,771 On the phone. 104 00:05:12,771 --> 00:05:15,649 Now, you've got to face him eventually. 105 00:05:15,649 --> 00:05:18,235 Well, this will sort of give me a head start. 106 00:05:19,694 --> 00:05:22,363 Hello, Ricky. I got a letter from my mother today, 107 00:05:22,363 --> 00:05:25,450 and she's going to California with us, and that's that! 108 00:05:25,450 --> 00:05:28,662 And I don't want any argument about it! 109 00:05:28,662 --> 00:05:30,914 Hello, Ricky. I got a letter from Mother today, dear. 110 00:05:30,914 --> 00:05:32,123 What are you doing? 111 00:05:32,123 --> 00:05:34,125 The line's busy. I was just practicing. 112 00:05:36,169 --> 00:05:37,546 Oh, fine. 113 00:05:37,546 --> 00:05:39,214 But I think you're right. 114 00:05:39,214 --> 00:05:41,216 The thing to do is be firm. 115 00:05:41,216 --> 00:05:44,177 Hello, Ricky. I got a letter from Mother today, 116 00:05:44,177 --> 00:05:46,763 and she's going to California with us, and that's that! 117 00:05:46,763 --> 00:05:48,139 And I don't want any argument. 118 00:05:48,139 --> 00:05:49,599 - What? - Do you hear me? Oh! 119 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 [Lucy]...don't get excited. 120 00:05:59,526 --> 00:06:02,320 Now, please. Ricky, please, now... 121 00:06:02,320 --> 00:06:03,988 - - Mother! 122 00:06:05,490 --> 00:06:07,075 Well! 123 00:06:07,075 --> 00:06:10,370 I told you, dear, long before you ever got married-- 124 00:06:10,370 --> 00:06:12,414 Well, uh, uh, it's not what you think, Mother. 125 00:06:12,414 --> 00:06:15,625 Uh, uh, Ricky and I were just rehearsing a-a scene 126 00:06:15,625 --> 00:06:17,752 from the picture that he's going to do out in Hollywood. 127 00:06:17,752 --> 00:06:19,713 - Weren't we, dear? - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 128 00:06:19,713 --> 00:06:21,714 Yeah, Mother, we were rehearsing a scene, that's right. 129 00:06:21,714 --> 00:06:23,049 Now, you were very good, sweetie. 130 00:06:23,049 --> 00:06:24,551 Thank you. 131 00:06:24,551 --> 00:06:26,636 Mother, it's so good to see you. 132 00:06:26,636 --> 00:06:27,971 Oh, thank you, dear. 133 00:06:27,971 --> 00:06:29,598 Isn't it good to see Mother, dear? 134 00:06:29,598 --> 00:06:31,433 Yes, yes. 135 00:06:31,433 --> 00:06:32,642 Mother? 136 00:06:32,642 --> 00:06:35,604 You don't understand any Spanish, do you? 137 00:06:35,604 --> 00:06:37,647 - Not a word. - Good. 138 00:06:38,732 --> 00:06:40,734 - Pick up Mother's bags, dear. - Oh, yes, sure. 139 00:06:41,860 --> 00:06:43,194 Excuse me. 140 00:06:43,194 --> 00:06:44,237 Thank you, Micky. 141 00:06:46,990 --> 00:06:49,117 - You're welcome. - Mother, you must be tired. 142 00:06:49,117 --> 00:06:51,620 Why don't you sit down. How's everything in Jamestown? 143 00:06:51,620 --> 00:06:52,954 Oh, just wonderful. 144 00:06:52,954 --> 00:06:55,040 Have you seen Marian von Black? 145 00:06:55,040 --> 00:06:57,291 Oh, they moved way up on the Old Hunt Road. 146 00:06:57,291 --> 00:07:00,337 No kidding. Mother, why didn't you call us from the station? 147 00:07:00,337 --> 00:07:01,755 We would have picked you up. 148 00:07:01,755 --> 00:07:04,132 Oh, that's all right, dear. I took the bus. 149 00:07:04,132 --> 00:07:06,426 It let me off right in front of the door. 150 00:07:06,426 --> 00:07:07,802 Oh. 151 00:07:07,802 --> 00:07:10,096 Wait a minute. The bus doesn't come down this street. 152 00:07:10,096 --> 00:07:13,433 That's what the bus driver tried to tell me. 153 00:07:14,768 --> 00:07:16,102 It seemed so ridiculous. 154 00:07:16,102 --> 00:07:18,104 It was only two blocks out of his way, 155 00:07:18,104 --> 00:07:20,774 and all he had to do was turn the steering wheel. 156 00:07:20,774 --> 00:07:23,276 Do you mean to tell me, you got the bus driver 157 00:07:23,276 --> 00:07:26,112 to leave his route and bring you right to our door? 158 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 I made a bargain with him. 159 00:07:27,822 --> 00:07:29,991 He promised to bring me here, 160 00:07:29,991 --> 00:07:34,621 and I promised never to ride on a New York bus again. 161 00:07:34,621 --> 00:07:38,500 I think he made a fine deal for himself. 162 00:07:38,500 --> 00:07:41,419 Well, Micky... 163 00:07:41,419 --> 00:07:43,421 I bet you were surprised when Lucy told you 164 00:07:43,421 --> 00:07:44,798 I was going to Hollywood with you. 165 00:07:44,798 --> 00:07:46,007 Oh, yeah, yeah. 166 00:07:46,007 --> 00:07:48,510 Oh, yeah, I was very surprised. 167 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 Oh, you know, dear, 168 00:07:49,678 --> 00:07:51,972 I hated to give up my club activities-- 169 00:07:51,972 --> 00:07:54,307 I'm chairman of the bazaar this year-- 170 00:07:54,307 --> 00:07:55,934 And leave my friends, but I figured 171 00:07:55,934 --> 00:07:59,187 this was my chance to take it to them in person. 172 00:07:59,187 --> 00:08:00,480 - [Lucy chuckles] - What was that? 173 00:08:00,480 --> 00:08:03,108 What? Take what to them in person? 174 00:08:03,108 --> 00:08:04,275 My book. 175 00:08:04,275 --> 00:08:06,319 Oh, didn't I tell you? 176 00:08:06,319 --> 00:08:07,737 I wrote a book. 177 00:08:07,737 --> 00:08:09,864 - You? - Yes. 178 00:08:09,864 --> 00:08:12,450 You didn't think I could write, did you? 179 00:08:12,450 --> 00:08:14,327 No. I didn't even know that you could re-- 180 00:08:14,327 --> 00:08:15,328 Ricky! 181 00:08:18,373 --> 00:08:20,458 Well, Mother, what is your book about? 182 00:08:20,458 --> 00:08:22,961 It's the story of our family. 183 00:08:22,961 --> 00:08:24,838 Ay-ay-ay-ay-ay. 184 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 Oh, it should make a wonderful picture. 185 00:08:27,382 --> 00:08:31,261 Yeah, yeah, those screwball comedies are very successful. 186 00:08:32,429 --> 00:08:34,304 Uh, Mother, I wouldn't count too much 187 00:08:34,304 --> 00:08:36,016 on selling your book out there, you know. 188 00:08:36,016 --> 00:08:38,184 They have an awful lot of material floating around. 189 00:08:38,184 --> 00:08:39,852 Oh, ordinarily, yes, 190 00:08:39,852 --> 00:08:41,855 but now that Micky is a star, 191 00:08:41,855 --> 00:08:44,899 he can take my book right to Dore Schary. 192 00:08:46,609 --> 00:08:48,987 - Uh, Lucy, dear. - What? 193 00:08:48,987 --> 00:08:50,238 I would like to rehearse 194 00:08:50,238 --> 00:08:51,364 that scene again. 195 00:08:51,364 --> 00:08:52,949 Would you step in the next room with me? 196 00:08:52,949 --> 00:08:54,367 No, not now, dear. 197 00:08:54,367 --> 00:08:56,369 - Yeah, now! - No, I want to talk to Mother. 198 00:08:56,369 --> 00:08:57,578 I'm so glad to see you, Mother. 199 00:08:57,578 --> 00:08:59,581 It's been such a long time. Come into the kitchen. 200 00:08:59,581 --> 00:09:00,999 We'll have a nice, long talk. 201 00:09:00,999 --> 00:09:03,960 Real long one. Maybe three days or so. 202 00:09:03,960 --> 00:09:05,503 Pardon us, dear. 203 00:09:08,548 --> 00:09:11,551 There he is. Now, that's Grandma's little darling. 204 00:09:11,551 --> 00:09:14,220 Oh, come on, dear, now we're going to market. 205 00:09:14,220 --> 00:09:16,389 Now, you be a good boy and mind Grandma, you hear? 206 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 Mother, please, no C-A-N-D-Y. 207 00:09:18,391 --> 00:09:19,476 Oh, all right, all right. 208 00:09:19,476 --> 00:09:21,144 - Here we go. - Bye-bye. 209 00:09:22,062 --> 00:09:23,480 - Lucy? - What? 210 00:09:23,480 --> 00:09:25,607 Now that we're alone, I'd like to speak to you. 211 00:09:25,607 --> 00:09:27,317 Uh, well, I have some packing to do, dear. 212 00:09:27,317 --> 00:09:28,943 - We can talk later. - When? 213 00:09:28,943 --> 00:09:31,029 Well, when we get out to California. 214 00:09:32,113 --> 00:09:36,159 Lucy, I want to speak to you, and I want to speak to you now. 215 00:09:36,159 --> 00:09:41,247 Now, look, I'm not gonna drive 3,000 miles in the same car with your mother. 216 00:09:41,247 --> 00:09:43,541 Do you think three shirts will be enough for you, dear? 217 00:09:43,541 --> 00:09:45,543 Course not, I need at least a doz-- 218 00:09:45,543 --> 00:09:47,712 Never mind trying to get me off track. 219 00:09:47,712 --> 00:09:50,340 I don't like the way things are developing around here. 220 00:09:50,340 --> 00:09:52,342 I get a part in a picture. 221 00:09:52,342 --> 00:09:53,843 It's all very simple. 222 00:09:53,843 --> 00:09:55,678 You and I and little Ricky... 223 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 - Lucy? - ...are going to go to Hollywood. 224 00:09:57,388 --> 00:09:58,848 And then, all of a sudden, 225 00:09:58,848 --> 00:10:02,227 everybody that we've ever known is coming along with us! 226 00:10:02,227 --> 00:10:03,436 Oh, they are not. 227 00:10:03,436 --> 00:10:04,646 They are, too! 228 00:10:04,646 --> 00:10:06,397 Why couldn't we go alone? 229 00:10:06,397 --> 00:10:09,317 Now, first you talked the Mertzes into horning in. 230 00:10:09,317 --> 00:10:10,401 [Lucy] I did not. 231 00:10:10,401 --> 00:10:11,903 That was their own idea. 232 00:10:11,903 --> 00:10:14,447 Well, they're tagging along now anyway. 233 00:10:14,447 --> 00:10:18,910 And to top it off, you want to take your mother along, too. 234 00:10:18,910 --> 00:10:21,328 Now, Ricky, don't get all excited. Just be sensible. 235 00:10:21,328 --> 00:10:24,666 I'm not gonna tell my mother she can't go when it means so much to her. 236 00:10:24,666 --> 00:10:26,208 Well, somebody's got to tell her. 237 00:10:26,208 --> 00:10:27,293 Well, you tell her! 238 00:10:27,293 --> 00:10:28,920 All right, I'll tell her. 239 00:10:28,920 --> 00:10:31,631 Don't you dare! 240 00:10:32,756 --> 00:10:34,467 And that's that! 241 00:10:34,467 --> 00:10:37,470 - What's that? - She's going! That's what's that! 242 00:10:57,824 --> 00:11:00,326 Oh, hi, come on in. Why so formal? 243 00:11:00,326 --> 00:11:02,620 That's the first time you've rung the bell in years. 244 00:11:02,620 --> 00:11:03,621 [Ricky] Hi! 245 00:11:07,333 --> 00:11:08,458 What's the matter? 246 00:11:08,458 --> 00:11:10,378 We have something to tell you. 247 00:11:10,378 --> 00:11:12,297 - Yeah. - [Lucy] What? 248 00:11:12,297 --> 00:11:14,048 We can't go on your trip. 249 00:11:14,048 --> 00:11:16,134 - What? What are you talking about? - What? 250 00:11:16,134 --> 00:11:19,636 We're not going to California, that's what we're talking about. 251 00:11:19,636 --> 00:11:20,847 But why? 252 00:11:20,847 --> 00:11:22,849 Well, we just changed our mind. 253 00:11:22,849 --> 00:11:25,518 We don't feel like going anymore, that's all. 254 00:11:25,518 --> 00:11:27,020 But what happened? 255 00:11:27,020 --> 00:11:28,146 Nothing. 256 00:11:28,146 --> 00:11:29,564 Nothing at all. 257 00:11:29,564 --> 00:11:32,442 You two act like you were sore at something. 258 00:11:32,442 --> 00:11:34,402 Us? Sore? 259 00:11:37,488 --> 00:11:39,282 Come on, honeybunch. 260 00:11:39,282 --> 00:11:42,202 Now, wait a minute, you two. What is the matter? 261 00:11:42,202 --> 00:11:43,870 Nothing's the matter. 262 00:11:43,870 --> 00:11:46,039 Go ahead and have a nice trip. 263 00:11:46,039 --> 00:11:48,082 And don't forget to drop a postcard 264 00:11:48,082 --> 00:11:50,877 to Mr. And Mrs. Fred Horn-in-ski, 265 00:11:50,877 --> 00:11:55,590 or, as we are more commonly known, the Tagalong Mertzes! 266 00:11:55,590 --> 00:11:57,383 Bon voyage! 267 00:12:00,636 --> 00:12:03,556 Well, I hope you're satisfied. 268 00:12:03,556 --> 00:12:04,933 Me? What did I do? 269 00:12:04,933 --> 00:12:06,100 Ethel heard you! 270 00:12:06,100 --> 00:12:07,477 How could she have heard me? 271 00:12:07,477 --> 00:12:11,648 How could she help hearing you with your big mouth and her big ears? 272 00:12:11,648 --> 00:12:14,817 Now, look, I'm not going to take the rap for this. 273 00:12:14,817 --> 00:12:17,820 I wanted the Mertzes along. You know that. 274 00:12:17,820 --> 00:12:19,822 This whole thing wouldn't have happened 275 00:12:19,822 --> 00:12:23,826 if you hadn't insisted to bring your mother along, too. 276 00:12:23,826 --> 00:12:26,703 Honestly, your mother is the most-- 277 00:12:26,703 --> 00:12:28,539 Hello, Mother! 278 00:12:31,793 --> 00:12:33,002 Oh, darling... 279 00:12:33,002 --> 00:12:36,297 Oh, Mother, I told you not to give him any candy. 280 00:12:36,297 --> 00:12:38,424 Oh, is that what you spelled out? 281 00:12:38,424 --> 00:12:39,509 - Oh... - Oh, now, 282 00:12:39,509 --> 00:12:42,386 one little lollipop won't hurt him. 283 00:12:42,386 --> 00:12:46,432 And Grandma knows what's best for him, doesn't she? 284 00:12:46,432 --> 00:12:48,184 You'd better put him down for his nap. 285 00:12:48,184 --> 00:12:50,227 - Okay, dear. - Oh, dear. 286 00:12:56,234 --> 00:12:58,194 Who are you calling now? 287 00:12:58,194 --> 00:13:00,113 - Ethel. - Oh. 288 00:13:00,113 --> 00:13:01,405 Hello, Ethel. 289 00:13:01,405 --> 00:13:04,075 Ethel, listen to me. Ethel, listen! 290 00:13:04,075 --> 00:13:07,912 You know Ricky didn't mean that. You know how he is when he gets excited. 291 00:13:07,912 --> 00:13:10,123 Now, listen, if I'd taken half the things 292 00:13:10,123 --> 00:13:13,583 he said to me seriously, I'd have left him long ago. 293 00:13:13,583 --> 00:13:15,211 - - What? Hello? 294 00:13:15,211 --> 00:13:16,212 Hello? 295 00:13:17,630 --> 00:13:18,715 She hung up. 296 00:13:18,715 --> 00:13:20,591 Well, I don't blame her. 297 00:13:20,591 --> 00:13:22,051 Lucy? Micky? 298 00:13:24,261 --> 00:13:26,514 I want to speak to you about something. 299 00:13:26,514 --> 00:13:27,849 What is it, Mother? 300 00:13:27,849 --> 00:13:29,684 I didn't say anything in front of the baby 301 00:13:29,684 --> 00:13:32,770 because little pitchers have big ears. 302 00:13:32,770 --> 00:13:36,065 - I ran into the Mertzes in the hall. - Yes? 303 00:13:36,065 --> 00:13:39,402 They told me they're not going to California and I know why. 304 00:13:39,402 --> 00:13:42,155 - You do? - Yes. It's because of me. 305 00:13:42,155 --> 00:13:45,742 Now, just a minute, Mother. It has nothing to do with you. 306 00:13:45,742 --> 00:13:47,160 Oh, yes, it has. 307 00:13:47,160 --> 00:13:49,787 Everything was all right until I decided to go. 308 00:13:49,787 --> 00:13:52,081 I'm the fly in the ointment. 309 00:13:52,081 --> 00:13:53,708 Well, I'm not going. 310 00:13:53,708 --> 00:13:54,833 You are, too. 311 00:13:54,833 --> 00:13:55,960 Oh, no, I'm not. 312 00:13:55,960 --> 00:13:57,045 Ricky. 313 00:13:57,045 --> 00:13:59,714 Well, honey, she's made up her mind. 314 00:14:02,508 --> 00:14:04,844 You tell my mother she has got to go. 315 00:14:04,844 --> 00:14:08,598 Honey, you don't want to force her. That would make her unhappy. 316 00:14:08,598 --> 00:14:10,516 All right, let me tell you something. 317 00:14:10,516 --> 00:14:12,934 If Mother isn't going, I'm not going. 318 00:14:12,934 --> 00:14:15,897 All right, then let me tell you something. 319 00:14:15,897 --> 00:14:18,357 If you're not going, I'm not going. 320 00:14:18,357 --> 00:14:19,901 - Okay. - Okay! 321 00:14:19,901 --> 00:14:21,527 - - [Ricky] Hmph! 322 00:14:21,527 --> 00:14:23,571 May we come in again? 323 00:14:23,571 --> 00:14:26,074 - Why not? - [Ethel chuckles] 324 00:14:26,074 --> 00:14:30,244 We got to talking it over, and we decided we acted pretty childish. 325 00:14:30,244 --> 00:14:31,579 Yeah, we cooled off. 326 00:14:31,579 --> 00:14:34,040 We realize that Ricky said what he did 327 00:14:34,040 --> 00:14:36,376 because he was a little upset about your, uh-- 328 00:14:36,376 --> 00:14:38,795 But, anyway, he didn't mean it. 329 00:14:38,795 --> 00:14:41,714 So, we're going to go on the trip after all. 330 00:14:41,714 --> 00:14:44,050 Well, I hope you have a good time. 331 00:14:45,968 --> 00:14:48,221 Send us a postcard when you get out there. 332 00:14:48,221 --> 00:14:49,430 What do you mean? 333 00:14:49,430 --> 00:14:51,182 Nobody's going. 334 00:14:51,182 --> 00:14:52,767 What's she talking about? 335 00:14:52,767 --> 00:14:55,561 We had a beef. The trip has been called off. 336 00:14:55,561 --> 00:14:57,271 And it's all my fault. 337 00:14:57,271 --> 00:14:59,899 I realized that you weren't going because of me, so I-- 338 00:14:59,899 --> 00:15:02,902 Oh, no, honey, that wasn't it at all. 339 00:15:02,902 --> 00:15:04,445 We had a little misunderstanding 340 00:15:04,445 --> 00:15:06,864 and we just decided to forget it, so now we're going. 341 00:15:06,864 --> 00:15:08,616 - Are you sure? - [Ethel] Sure! 342 00:15:08,616 --> 00:15:10,076 Well, I wasn't going to go 343 00:15:10,076 --> 00:15:12,078 because you weren't going to if I was going. 344 00:15:12,078 --> 00:15:14,956 But if you're going when I'm going, I might as well go. 345 00:15:16,874 --> 00:15:18,126 What did she say? 346 00:15:20,169 --> 00:15:22,588 I don't know, but I think she's going to go. 347 00:15:22,588 --> 00:15:23,840 Of course she is. 348 00:15:23,840 --> 00:15:25,925 And I wasn't going because she wasn't going. 349 00:15:25,925 --> 00:15:30,763 But if she's going, I might as well go. So, now everybody's going except, uh... 350 00:15:30,763 --> 00:15:33,933 I'm out of the mood. You four take the trip. 351 00:15:33,933 --> 00:15:36,894 Now, Ricky, if you're not going, I'm not going. 352 00:15:36,894 --> 00:15:39,981 But if Lucy's not going, I certainly am not going. 353 00:15:39,981 --> 00:15:42,483 Well, if you three aren't going, we certainly can't... 354 00:15:42,483 --> 00:15:45,111 Wait a minute, wait a minute. 355 00:15:45,111 --> 00:15:49,782 Oh, what a bunch of characters I'm mixed up with. 356 00:15:49,782 --> 00:15:51,576 Look, I'm going, everybody's going, 357 00:15:51,576 --> 00:15:53,786 Mother's going, everything's fine. 358 00:15:53,786 --> 00:15:56,330 Now, the only thing I insist on is an early start. 359 00:15:56,330 --> 00:15:57,748 - Yeah, yeah, yeah. - So, please pack 360 00:15:57,748 --> 00:15:58,958 all your things up tonight. 361 00:15:58,958 --> 00:16:01,294 We're going to leave at 6:00 a.m. in the morning. 362 00:16:13,973 --> 00:16:15,808 Is there room for all these, Rick? 363 00:16:15,808 --> 00:16:19,020 Oh, yeah. It's like a dance hall in here. 364 00:16:19,020 --> 00:16:20,313 Here, give me those. 365 00:16:23,399 --> 00:16:24,901 This is all the heavy stuff. 366 00:16:24,901 --> 00:16:27,069 The girls are bringing down some odds and ends later. 367 00:16:27,069 --> 00:16:28,988 - [Ricky] Oh, that's good. - Yeah. 368 00:16:28,988 --> 00:16:30,781 - There we go. - Fine. 369 00:16:30,781 --> 00:16:32,492 - See? - Yeah, easy. 370 00:16:32,492 --> 00:16:35,161 - How about that, eh? - Yeah. How about that? 371 00:16:36,245 --> 00:16:39,707 Well, you can always tie a rope on it and drag it along behind. 372 00:16:39,707 --> 00:16:41,334 No, we got plenty of room. 373 00:16:41,334 --> 00:16:42,502 Yeah, put it over there. 374 00:16:42,502 --> 00:16:44,712 I'll just take a couple of these ones out of here 375 00:16:44,712 --> 00:16:47,089 and put it in this. 376 00:16:47,089 --> 00:16:48,674 Now what happens? 377 00:16:48,674 --> 00:16:50,426 Well, I think if I put this one first, 378 00:16:50,426 --> 00:16:51,677 it'll work out right. 379 00:16:51,677 --> 00:16:53,930 Why you put this in here for? 380 00:16:53,930 --> 00:16:55,181 I didn't put it in. 381 00:16:55,181 --> 00:16:56,390 I did, dear. 382 00:16:56,390 --> 00:16:57,558 I was just trying to help. 383 00:16:57,558 --> 00:16:59,852 Oh. Well, look, honey, whatever you got left up there, 384 00:16:59,852 --> 00:17:01,020 put it on the sidewalk, 385 00:17:01,020 --> 00:17:02,438 and when we're ready for you, we'll fit it in, see? 386 00:17:02,438 --> 00:17:05,525 Okay. Listen, Mother made sandwiches so we won't have to stop for lunch. 387 00:17:05,525 --> 00:17:06,859 - Good! - Fine. 388 00:17:06,859 --> 00:17:08,861 10:00. We're four hours late already. 389 00:17:08,861 --> 00:17:09,862 [Fred] Yeah. 390 00:17:13,866 --> 00:17:15,785 I'll get them all out of here. 391 00:17:15,785 --> 00:17:18,079 All right. All right. 392 00:17:18,079 --> 00:17:19,330 You can put them down there. 393 00:17:19,330 --> 00:17:21,374 Okay. Do you think this will be enough lunch? 394 00:17:21,374 --> 00:17:22,959 Yes. 395 00:17:22,959 --> 00:17:24,292 This is a heavy one. 396 00:17:24,292 --> 00:17:25,628 Be careful with that. Yeah. 397 00:17:25,628 --> 00:17:27,880 I'm going to get in here, Fred, and you hand them to me. 398 00:17:27,880 --> 00:17:29,382 All right. 399 00:17:29,382 --> 00:17:30,925 - Okay? - What do you want first? 400 00:17:30,925 --> 00:17:32,051 Give me that big one first. 401 00:17:32,051 --> 00:17:34,053 - This? Look out, it's heavy. - Yeah. 402 00:17:39,600 --> 00:17:40,810 [Fred] This one? 403 00:17:40,810 --> 00:17:42,686 Yeah. That's it. 404 00:17:42,686 --> 00:17:44,689 This is heavy, too. 405 00:17:44,689 --> 00:17:46,023 Careful with that. 406 00:17:48,859 --> 00:17:50,570 [Ricky] Give me another one. That one right there. 407 00:17:55,575 --> 00:17:57,034 Now what, the fat one? 408 00:17:57,034 --> 00:17:59,537 Yeah. Let's try the fat one there. 409 00:17:59,537 --> 00:18:02,123 - And I'll put this... - Watch-- Now try it. 410 00:18:02,123 --> 00:18:04,041 Back in here, see? 411 00:18:05,126 --> 00:18:06,460 [Fred] Now, what about this? 412 00:18:09,088 --> 00:18:10,214 That's it. 413 00:18:14,051 --> 00:18:15,344 - That one. - Got it? 414 00:18:15,344 --> 00:18:16,929 Yeah. 415 00:18:18,556 --> 00:18:20,391 Now, here's a little one, makeup kit. 416 00:18:20,391 --> 00:18:21,767 No spot for that? 417 00:18:21,767 --> 00:18:24,228 No. I got to take this one out. 418 00:18:24,228 --> 00:18:26,439 Turn that around the other way. 419 00:18:27,940 --> 00:18:29,108 That way. 420 00:18:32,570 --> 00:18:33,738 Next. Up with that. 421 00:18:33,738 --> 00:18:36,574 - This one? - Yeah. 422 00:18:36,574 --> 00:18:39,035 - Now the little one in that space there. - Like that? 423 00:18:39,035 --> 00:18:40,828 Yeah, that's done it. 424 00:18:40,828 --> 00:18:42,747 - There. - [Fred exhales] Ah. 425 00:18:42,747 --> 00:18:45,124 Okay. Ay-ay-ay. 426 00:18:45,958 --> 00:18:47,877 There we are. Isn't that great? 427 00:18:47,877 --> 00:18:49,962 - Yeah. - Ahh! 428 00:18:51,756 --> 00:18:54,090 What's all this junk? 429 00:18:54,090 --> 00:18:55,801 Are they crazy or something? 430 00:18:56,594 --> 00:18:57,970 [Ricky] Oh... 431 00:18:57,970 --> 00:18:59,305 Oh, no... 432 00:18:59,305 --> 00:19:01,265 Lucy, what's all this junk? 433 00:19:01,265 --> 00:19:04,518 Junk? This is all necessary stuff. 434 00:19:04,518 --> 00:19:06,436 [Ethel] Well, that's it, that's all. 435 00:19:06,436 --> 00:19:08,314 Well, we can't take all this stuff. 436 00:19:08,314 --> 00:19:09,732 We-we haven't got any more room. 437 00:19:09,732 --> 00:19:11,192 Well, make room! 438 00:19:11,192 --> 00:19:12,526 It's impossible. 439 00:19:12,526 --> 00:19:13,861 What do we do with it? 440 00:19:13,861 --> 00:19:15,738 Well, we'll have to live it here, that's all. 441 00:19:15,738 --> 00:19:17,406 "Live" it here? We need all this. 442 00:19:27,917 --> 00:19:29,710 Wait a minute, will you? 443 00:19:31,462 --> 00:19:33,506 Now, I've been sizing this up, 444 00:19:33,506 --> 00:19:37,468 and I think if we pack it all just right, we'll make it. 445 00:19:37,468 --> 00:19:39,512 That's ridiculous. 446 00:19:39,512 --> 00:19:41,931 - Why don't you let me try? - Let him try. 447 00:19:41,931 --> 00:19:43,015 Okay, try. 448 00:19:43,015 --> 00:19:44,684 Now, Ricky, you go down in the basement 449 00:19:44,684 --> 00:19:46,852 and bring me a nice piece of good, strong rope. 450 00:19:46,852 --> 00:19:48,270 Okay, I'll get you the rope. 451 00:19:48,270 --> 00:19:49,897 What do you want us to do, Fred? 452 00:19:49,897 --> 00:19:53,025 Go on back in the house and relax, sit down! 453 00:19:53,025 --> 00:19:54,944 - Get out of here! - [Ethel] Okay. 454 00:19:54,944 --> 00:19:57,071 Give me that, will you? Give me that! 455 00:19:57,071 --> 00:19:58,155 Give me that. 456 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 Put that-- 457 00:20:01,992 --> 00:20:03,703 Go on, get out of here! 458 00:20:03,703 --> 00:20:05,287 Go on with the rest of them! 459 00:20:15,464 --> 00:20:16,882 All right, this was quite a job, 460 00:20:16,882 --> 00:20:19,218 but I know how to pack this kind of stuff. 461 00:20:19,218 --> 00:20:20,469 There it is. 462 00:20:40,573 --> 00:20:42,950 Well... now I've seen everything. 463 00:20:43,951 --> 00:20:45,327 What's wrong with it? 464 00:20:45,327 --> 00:20:47,663 Well, for one thing, I can't see where I'm going. 465 00:20:47,663 --> 00:20:50,458 Oh, no, no. I figured that out, too. 466 00:20:51,751 --> 00:20:55,421 I left you a nice driving view right down through the middle here. 467 00:20:56,714 --> 00:20:59,800 Honestly, I could have loaded it better with a pitchfork. 468 00:21:01,427 --> 00:21:02,595 Our nice Pontiac. 469 00:21:02,595 --> 00:21:04,597 It looks like a laundry wagon. 470 00:21:04,597 --> 00:21:06,557 Yeah, well, you got to admit, I got everything in. 471 00:21:06,557 --> 00:21:08,267 Well, where are we going? 472 00:21:09,435 --> 00:21:12,271 [Fred] You can get in there. There's plenty of room in there for... 473 00:21:12,271 --> 00:21:14,106 [Ricky] This is the most ridiculous thing I've-- 474 00:21:14,106 --> 00:21:16,108 Wait a minute, wait a minute. 475 00:21:16,108 --> 00:21:17,568 Wait a minute, everybody. 476 00:21:17,568 --> 00:21:18,652 Listen to me. 477 00:21:19,695 --> 00:21:24,366 Did it ever occur to any of us that we could send this stuff on ahead? 478 00:21:24,366 --> 00:21:26,076 Of course! 479 00:21:26,076 --> 00:21:28,996 What a bunch of jugheads we are! 480 00:21:28,996 --> 00:21:31,080 Sure, we'll be on the road two weeks. 481 00:21:31,080 --> 00:21:32,875 It'll get there before we do. 482 00:21:32,875 --> 00:21:35,377 Oh, dear, are we really going to be driving 483 00:21:35,377 --> 00:21:36,629 for two whole weeks? 484 00:21:36,629 --> 00:21:37,797 Well, of course, Mother. 485 00:21:37,797 --> 00:21:40,925 It's 3,000 miles, and we're taking all those little side trips. 486 00:21:40,925 --> 00:21:42,968 Well, in that case, there's something you ought to know. 487 00:21:42,968 --> 00:21:45,137 - What? - I get carsick. 488 00:21:47,138 --> 00:21:49,350 That's all, brother. That's all. 489 00:21:49,350 --> 00:21:52,394 Oh, Mother, not in this car, you won't. This rides like a dream. 490 00:21:52,394 --> 00:21:54,146 [Ethel] Oh, no, it wouldn't happen in this car. 491 00:21:54,146 --> 00:21:56,648 Well, I had no idea it would take two weeks. 492 00:21:56,648 --> 00:21:58,609 It didn't look that far on the map. 493 00:21:58,609 --> 00:22:00,236 Oh, Mother... 494 00:22:00,236 --> 00:22:02,029 I think I'll go by plane. 495 00:22:02,029 --> 00:22:04,198 Good! 496 00:22:04,198 --> 00:22:07,201 And I think little Ricky should go with me. 497 00:22:07,201 --> 00:22:08,369 The baby? 498 00:22:09,619 --> 00:22:12,915 Gee, two weeks is a long time on the road, Ethel. 499 00:22:12,915 --> 00:22:14,166 Yeah. 500 00:22:14,166 --> 00:22:16,794 It doesn't cost hardly anything to send the baby on the plane. 501 00:22:16,794 --> 00:22:18,796 What do you think, Ricky? 502 00:22:18,796 --> 00:22:20,339 I think it's a wonderful idea. 503 00:22:20,339 --> 00:22:22,132 I do, too. I think that's great. 504 00:22:22,132 --> 00:22:23,300 Yeah, you take him on the plane. 505 00:22:23,300 --> 00:22:24,718 Okay, let's repack the car, huh? 506 00:22:24,718 --> 00:22:27,388 Oh, now, just when I got everything all set! 507 00:22:27,388 --> 00:22:28,722 All set for what? 508 00:22:28,722 --> 00:22:30,474 You couldn't even get through the Holland Tunnel 509 00:22:30,474 --> 00:22:31,892 with this mess that you got here! 510 00:22:31,892 --> 00:22:33,644 You'd better take this rope off. 511 00:22:34,561 --> 00:22:35,771 [Fred] Pull it all apart! 512 00:22:36,772 --> 00:22:38,858 Well, you guys, I just brought you 513 00:22:38,858 --> 00:22:40,901 some little goodies to take along with you. 514 00:22:40,901 --> 00:22:42,736 Oh, I'm certainly gonna miss you. 515 00:22:42,736 --> 00:22:44,905 Thank you, Mrs. Trumbull. 516 00:22:44,905 --> 00:22:46,740 Thank you very, very much. 517 00:22:46,740 --> 00:22:48,784 - Isn't that dandy? - Yeah. 518 00:22:48,784 --> 00:22:52,037 Well, let's at least try to get out of here before it gets dark. 519 00:22:52,037 --> 00:22:53,497 Well, Rick, you said-- 520 00:22:53,497 --> 00:22:55,833 You said you wanted to leave around 6:00, 521 00:22:55,833 --> 00:22:57,501 and I think we can just about make it. 522 00:22:57,501 --> 00:22:58,794 Yeah. 523 00:22:58,794 --> 00:23:00,129 Now, Mother, you remember, 524 00:23:00,129 --> 00:23:01,714 if you have any trouble getting him to sleep, 525 00:23:01,714 --> 00:23:03,132 just sing to him in Spanish, huh? 526 00:23:03,132 --> 00:23:04,592 I don't know any Spanish. 527 00:23:04,592 --> 00:23:07,219 Oh, well, play one of Ricky's records. 528 00:23:07,219 --> 00:23:08,429 Okay, here we go. 529 00:23:08,429 --> 00:23:09,805 [Lucy] Okay, goodbye. 530 00:23:09,805 --> 00:23:11,724 - [Fred] Bye. - [Lucy] Goodbye, Mrs. Trumbull. 531 00:23:11,724 --> 00:23:15,227 [Ethel] Don't forget to collect all the rents on the first of the month. 532 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 No, I won't. 533 00:23:16,311 --> 00:23:18,647 And no matter how much they pound on the pipes, 534 00:23:18,647 --> 00:23:20,023 don't give them any more heat. 535 00:23:20,023 --> 00:23:21,442 - No, don't worry. - Okay, here we go! 536 00:23:21,442 --> 00:23:22,651 I'll take care of everything. 537 00:23:22,651 --> 00:23:24,653 - Here we go! - Wait a minute, honey. 538 00:23:24,653 --> 00:23:26,363 - Let me kiss the baby once more. - All right. 539 00:23:26,363 --> 00:23:28,490 Goodbye, sweetheart. Bye-bye, darling. 540 00:23:28,490 --> 00:23:30,367 - Have a nice time. - Bye-bye. 541 00:23:30,367 --> 00:23:31,577 Goodbye, Lucy! 542 00:23:31,577 --> 00:23:32,869 Goodbye, Micky. 543 00:23:39,335 --> 00:23:40,961 Goodbye! Goodbye, Son! 544 00:23:40,961 --> 00:23:42,421 [Ethel] Bye, honey. 545 00:23:42,421 --> 00:23:43,797 - Bye, darling. - [Lucy] Bye-bye! 546 00:23:43,797 --> 00:23:45,090 - [Ricky] Goodbye! - [Lucy] Bye-bye! 547 00:23:45,090 --> 00:23:46,300 - Bye, everybody! - [Fred] Bye! 548 00:23:46,300 --> 00:23:47,760 [Ricky] Bye, son! Take care! 549 00:23:47,760 --> 00:23:50,262 - [Ricky] Goodbye! - [Ethel] Bye-bye! Here we go! 550 00:24:03,776 --> 00:24:06,862 - ♪ California, here I come ♪ - [Ethel] Ah. 551 00:24:06,862 --> 00:24:09,448 ♪ Right back where I started from ♪ 552 00:24:10,282 --> 00:24:12,618 ♪ Where bowers of flowers Bloom in the sun ♪ 553 00:24:12,618 --> 00:24:13,702 Yeah! 554 00:24:13,702 --> 00:24:16,497 ♪ Each morning at dawning Birdies sing at everything ♪ 555 00:24:16,497 --> 00:24:19,959 ♪ A sun-kissed miss said "Don't be late!" ♪ 556 00:24:19,959 --> 00:24:23,212 ♪ That's why I can hardly wait ♪ 557 00:24:23,212 --> 00:24:26,048 ♪ Open up that Golden Gate ♪ 558 00:24:26,048 --> 00:24:28,842 ♪ California, here I come ♪ 559 00:24:28,842 --> 00:24:30,386 Sing it, Freddy! 560 00:24:30,386 --> 00:24:32,596 ♪ California, here I come ♪ 561 00:24:32,596 --> 00:24:33,681 Yeah! 562 00:24:33,681 --> 00:24:36,266 - ♪ Right back where I started from ♪ - A-ha! Ha ha! 563 00:24:36,266 --> 00:24:38,352 - Sing it, Daddy! - ♪ Where bowers of flowers ♪ 564 00:24:38,352 --> 00:24:39,853 ♪ Bloom in the sun ♪ 565 00:24:39,853 --> 00:24:41,605 - [Ethel vocalizes] - ♪ Each morning at dawning ♪ 566 00:24:41,605 --> 00:24:43,440 - ♪ Birdies sing at everything ♪ - [Ethel] That's right! 567 00:24:43,440 --> 00:24:45,234 - ♪ A sun-kissed miss said ♪ - Tell it! 568 00:24:45,234 --> 00:24:46,819 - ♪ "Don't be late!" ♪ - Don't be late. 569 00:24:46,819 --> 00:24:49,488 [Ethel and Fred] ♪That's why I can hardly wait ♪ 570 00:24:49,488 --> 00:24:52,782 - Open up! Open up! Open up! - ♪ Open up that Golden Gate ♪ 571 00:24:52,782 --> 00:24:56,912 ♪ California, here I ♪ 572 00:24:56,912 --> 00:24:59,330 - ♪ Come! ♪ - ♪ Come! ♪ 42440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.