All language subtitles for I Love Lucy S04E12 Lucy Learns to Drive 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,498 --> 00:00:41,333 Oh... 2 00:00:41,333 --> 00:00:42,668 Hi. 3 00:00:42,668 --> 00:00:44,043 Oh, hi. 4 00:00:44,043 --> 00:00:45,212 What you doing? 5 00:00:45,212 --> 00:00:47,172 I'm just checking our luggage for the trip. 6 00:00:47,172 --> 00:00:49,174 This stuff will never make it to California. 7 00:00:49,174 --> 00:00:50,676 Did you ever see anything that looked so awful? 8 00:00:50,676 --> 00:00:52,219 Yeah, Fred. 9 00:00:53,929 --> 00:00:55,764 What's the matter with him? 10 00:00:55,764 --> 00:01:00,269 Oh, he just can't get over that $400 he lost buying that old car. 11 00:01:00,269 --> 00:01:02,604 - No kidding. - You ought to see him. 12 00:01:02,604 --> 00:01:05,524 He just sits and stares into space, glassy-eyed. 13 00:01:05,524 --> 00:01:09,027 Well, for heaven's sake, I know $400 is a lot of money, 14 00:01:09,027 --> 00:01:11,071 but it's nothing to go into a state of shock over. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,489 Oh, you don't know Fred. 16 00:01:12,489 --> 00:01:14,658 Once he actually foamed at the mouth 17 00:01:14,658 --> 00:01:17,536 when his penny got stuck in a peanut machine. 18 00:01:17,536 --> 00:01:19,453 Oh, not really. 19 00:01:19,453 --> 00:01:21,665 I'm telling you, it took two men and a crowbar 20 00:01:21,665 --> 00:01:23,792 to get his hand out of the slot. 21 00:01:25,127 --> 00:01:26,920 And you won't believe this. 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,214 I can't get him to eat anything. 23 00:01:29,214 --> 00:01:30,799 Fred won't eat? 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,509 Oh, he is sick. 25 00:01:32,509 --> 00:01:34,720 Gee, honey, there must be something we can do 26 00:01:34,720 --> 00:01:35,887 to snap him out of it. 27 00:01:35,887 --> 00:01:37,806 Oh, I've tried everything. 28 00:01:37,806 --> 00:01:40,601 You know his friend that runs the garage on the next block? 29 00:01:40,601 --> 00:01:41,685 - Joe? - Joe. 30 00:01:41,685 --> 00:01:43,979 Joe said he'd fix up the whole car 31 00:01:43,979 --> 00:01:46,607 so it would run and only charge $20, 32 00:01:46,607 --> 00:01:49,276 and even that didn't make any impression on him. 33 00:01:50,986 --> 00:01:53,488 - - Will you see what you can do, Lucy? 34 00:01:53,488 --> 00:01:56,450 Sure, I'll take a crack at him. I don't know what I could do. 35 00:01:56,450 --> 00:01:58,076 Well, I'll go get him. 36 00:01:58,076 --> 00:02:00,245 You won't believe this even when you see it. 37 00:02:00,245 --> 00:02:01,246 Huh. 38 00:02:32,944 --> 00:02:36,281 Hi, Fred, you old rascal you. 39 00:02:36,281 --> 00:02:38,742 How's every little thing, huh? 40 00:02:38,742 --> 00:02:39,910 Fred? 41 00:02:39,910 --> 00:02:41,286 Oh, Fred. 42 00:02:46,124 --> 00:02:49,169 Um, Fred, I made an apple pie last night. 43 00:02:49,169 --> 00:02:52,172 How would you like a big piece with a big hunk of cheese on it, huh? 44 00:02:52,172 --> 00:02:53,674 Does that sound good, Fred? 45 00:02:57,928 --> 00:03:00,806 Oh, boy, he's real gone. 46 00:03:00,806 --> 00:03:02,349 Isn't that awful? 47 00:03:03,850 --> 00:03:06,645 - I'll go get the baby. He'll notice him. - Okay. 48 00:03:08,397 --> 00:03:09,940 Sit down, Fred. 49 00:03:20,784 --> 00:03:22,828 We're going to go see Uncle Fred, honey. 50 00:03:22,828 --> 00:03:25,330 We're going to say hello to Uncle Fred, huh? 51 00:03:25,330 --> 00:03:27,999 There he is. There's Uncle Fred. 52 00:03:27,999 --> 00:03:29,418 Say hi. 53 00:03:29,418 --> 00:03:31,877 Say, "Hi, Uncle Fred." Say hi. 54 00:03:31,877 --> 00:03:34,339 Hi, hi. Wave your hand at him. 55 00:03:34,339 --> 00:03:36,216 Give him a kiss. Give him a kiss. 56 00:03:38,844 --> 00:03:40,429 Well, I give up. 57 00:03:40,429 --> 00:03:41,680 What am I gonna do? 58 00:03:41,680 --> 00:03:43,181 I don't know. 59 00:03:43,181 --> 00:03:45,892 When he doesn't notice the baby, ugh! 60 00:03:51,189 --> 00:03:52,566 He's still warm. 61 00:03:56,153 --> 00:03:58,029 Lucy, guess what! Hi, Ethel. Hi, Fred. 62 00:03:58,029 --> 00:03:59,197 Lucy? Where's Lucy? 63 00:03:59,197 --> 00:04:00,532 Uh, what-what is it? What is it? 64 00:04:00,532 --> 00:04:01,742 I want her to hear. Lucy! 65 00:04:01,742 --> 00:04:02,951 - Yeah? - Come here, honey! 66 00:04:02,951 --> 00:04:04,953 - What? - I bought a new car. 67 00:04:04,953 --> 00:04:06,371 A new one? 68 00:04:06,371 --> 00:04:07,456 A brand-new Pontiac. 69 00:04:07,456 --> 00:04:08,707 - A new Pontiac! - Yeah. 70 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 You said you couldn't afford a new car. 71 00:04:10,459 --> 00:04:11,918 Yeah, I know, I know, but I started thinking 72 00:04:11,918 --> 00:04:13,128 about the long trip and everything, 73 00:04:13,128 --> 00:04:14,671 and I think it's a better investment anyway. 74 00:04:14,671 --> 00:04:16,047 Don't you think so, Fred? 75 00:04:16,047 --> 00:04:17,132 Fred? 76 00:04:18,258 --> 00:04:21,094 - What's the matter with him? - He's in a state of shock. 77 00:04:21,094 --> 00:04:22,303 It's that $400. 78 00:04:22,303 --> 00:04:24,055 - Oh. - Yeah, it was too much for him. 79 00:04:24,055 --> 00:04:25,640 He's retired from reality. 80 00:04:27,392 --> 00:04:29,561 He can't hear a word we say. 81 00:04:29,561 --> 00:04:31,938 Well, that's too bad because I got wonderful news. 82 00:04:31,938 --> 00:04:33,023 What? 83 00:04:33,023 --> 00:04:37,277 Well, I used Fred's old Cadillac as a trade-in. 84 00:04:37,277 --> 00:04:39,571 So Fred will get all his money back. 85 00:04:39,571 --> 00:04:40,988 What's that? 86 00:04:44,409 --> 00:04:46,286 I think we struck a nerve. 87 00:04:46,286 --> 00:04:49,289 What's this about getting my money back? 88 00:04:49,289 --> 00:04:51,791 Well, welcome back to the world, Fred! 89 00:04:51,791 --> 00:04:54,461 Fred, I bought a brand-new car, see? 90 00:04:54,461 --> 00:04:57,964 And I-I used your old car as a trade-in, 91 00:04:57,964 --> 00:05:00,467 and the guy allowed me $400 on it. 92 00:05:00,467 --> 00:05:03,762 So, all I got to do is give you the $400, and everybody's happy. 93 00:05:03,762 --> 00:05:05,180 When do we see the car? 94 00:05:05,180 --> 00:05:06,598 Uh, yeah, where is it? 95 00:05:06,598 --> 00:05:08,099 When do we eat? 96 00:05:08,099 --> 00:05:10,601 He's really recovered. 97 00:05:10,601 --> 00:05:12,437 It's right down at the curb right now. 98 00:05:12,437 --> 00:05:14,689 - Here? Come on, let's go see it. - Come on, Fred. 99 00:05:14,689 --> 00:05:16,817 Oh, the baby. Uh, honey, go get Mrs. Trumbull. 100 00:05:16,817 --> 00:05:18,151 Ask her to come over for a minute, will ya? 101 00:05:18,151 --> 00:05:19,236 Okay, sure. 102 00:05:19,236 --> 00:05:20,320 We'll see you downstairs. 103 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Oh, no, you don't! Nobody's gonna see that car before I do. 104 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 While we're waiting, how about something to eat? 105 00:05:26,535 --> 00:05:30,455 Now you waited two whole days to eat. You can wait a few minutes longer. 106 00:05:30,455 --> 00:05:31,665 Hurry up, Ricky! 107 00:05:36,294 --> 00:05:39,297 Oh, Ricky, it's beautiful! 108 00:05:39,297 --> 00:05:40,632 Isn't that dreamy? 109 00:05:40,632 --> 00:05:42,884 [Fred] Oh, what a pip! Automatic transmission? 110 00:05:42,884 --> 00:05:44,719 - [Ricky] Naturally. - How much horsepower? 111 00:05:44,719 --> 00:05:46,221 - 180. - Oh, great. 112 00:05:46,221 --> 00:05:47,722 Oh, Ethel, smell. 113 00:05:47,722 --> 00:05:50,725 There's nothing like the smell of a new car, huh? 114 00:05:50,725 --> 00:05:52,894 - Wait till you see the motor. - I want to see it. 115 00:05:52,894 --> 00:05:53,979 - Look in here. - Yeah. 116 00:05:53,979 --> 00:05:55,063 - Oh... - Isn't that beautiful... 117 00:05:55,063 --> 00:05:57,524 - - [Fred] What are you trying to do? 118 00:05:59,609 --> 00:06:00,694 What's the matter? 119 00:06:00,694 --> 00:06:01,987 What's the matter with you? You crazy or something? 120 00:06:01,987 --> 00:06:04,154 Oh, I'm sorry, honey. I'm sorry. 121 00:06:04,154 --> 00:06:06,157 Come on, let's go for a ride. 122 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 No, no, no, we can't. 123 00:06:07,617 --> 00:06:09,035 - [Lucy] Why not? - Because we're not insured. 124 00:06:09,035 --> 00:06:11,329 Oh. Well, you drove it home. 125 00:06:11,329 --> 00:06:12,664 Yeah, I know, but I shouldn't have. 126 00:06:12,664 --> 00:06:14,875 I called the insurance man, and he wasn't in the office. 127 00:06:14,875 --> 00:06:17,168 I just couldn't wait any longer to show it to you. 128 00:06:17,168 --> 00:06:18,670 Come on. Just once around the block. 129 00:06:18,670 --> 00:06:20,297 - Yeah, just once. - Come on, Rick. 130 00:06:20,297 --> 00:06:22,382 All right, come on. Just once. Just once. 131 00:06:22,382 --> 00:06:23,466 [Lucy] Yeah, okay. 132 00:06:23,466 --> 00:06:25,927 [Ethel] We're gonna ride all the way to California! 133 00:06:25,927 --> 00:06:27,846 Oh, isn't this great? 134 00:06:27,846 --> 00:06:29,556 Oh, come on, honey, hurry up. Give me the keys! 135 00:06:29,556 --> 00:06:31,933 - Haven't you forgotten something? - What? 136 00:06:31,933 --> 00:06:34,144 - You don't know how to drive. - Oh. 137 00:06:38,189 --> 00:06:42,110 Hey, Fred, there's some difference in this and that old relic you bought. 138 00:06:42,110 --> 00:06:44,487 - [Fred] All right, all right. - [Lucy laughs] 139 00:06:44,487 --> 00:06:46,573 - We shouldn't be doing this. - [Ethel] Oh, well. 140 00:06:46,573 --> 00:06:47,657 We'll go once around the block. 141 00:06:47,657 --> 00:06:49,159 [Lucy] Yeah. Gee, I hope somebody sees us. 142 00:06:49,159 --> 00:06:51,536 Oh, to California, sitting like this. 143 00:06:51,536 --> 00:06:54,372 [Lucy] Yeah. Hey, we got a new car! 144 00:06:54,372 --> 00:06:56,291 Look everybody, we got a new car! 145 00:06:56,291 --> 00:06:57,291 Hey, look! 146 00:07:00,629 --> 00:07:02,047 [Ricky] Lucy. 147 00:07:02,047 --> 00:07:03,423 Yeah? 148 00:07:03,423 --> 00:07:06,760 Listen, honey, I got to go down to the club. What are you doing? 149 00:07:06,760 --> 00:07:09,346 Oh, I can't take my eyes off it. 150 00:07:09,346 --> 00:07:12,599 That is the most beautiful car in the whole world. 151 00:07:12,599 --> 00:07:14,059 It's pretty, isn't it? 152 00:07:14,059 --> 00:07:15,769 Yeah. Take me for another ride. 153 00:07:15,769 --> 00:07:18,939 No. We don't move that car until it's insured. 154 00:07:18,939 --> 00:07:20,357 Well, call the man again, go on. 155 00:07:20,357 --> 00:07:21,483 All right. 156 00:07:22,567 --> 00:07:26,363 You know, I called him four times. 157 00:07:26,363 --> 00:07:28,365 He didn't answer any one of the times. 158 00:07:28,365 --> 00:07:29,908 Maybe he's out of town or something. 159 00:07:29,908 --> 00:07:31,076 - Ricky? - 160 00:07:31,076 --> 00:07:32,285 What? 161 00:07:32,285 --> 00:07:34,746 When are you gonna teach me to drive? 162 00:07:34,746 --> 00:07:36,915 Uh, I got to go to the club. 163 00:07:36,915 --> 00:07:39,501 Uh, I was gonna take the car and show it to the boys, 164 00:07:39,501 --> 00:07:40,585 but I can't now. 165 00:07:40,585 --> 00:07:42,337 - Goodbye, dear. - Now, honey, this is important. 166 00:07:42,337 --> 00:07:43,546 If we're gonna live in Los Angeles, 167 00:07:43,546 --> 00:07:45,256 I have to know how to drive. 168 00:07:45,256 --> 00:07:48,259 Lucy, please, they got enough traffic problems 169 00:07:48,259 --> 00:07:49,803 in Los Angeles already. 170 00:07:50,804 --> 00:07:52,097 Now, honey, listen. 171 00:07:52,097 --> 00:07:54,224 Suppose we're driving across country. 172 00:07:54,224 --> 00:07:55,392 We're in the middle of the desert, 173 00:07:55,392 --> 00:07:57,936 miles from anywhere, and you get sick. 174 00:07:57,936 --> 00:08:00,772 And then Fred gets sick, and Ethel can't drive, 175 00:08:00,772 --> 00:08:02,524 and there we are, 176 00:08:02,524 --> 00:08:04,901 miles from civilization. 177 00:08:04,901 --> 00:08:08,780 It's hot, the sun is pouring down, it's broiling. 178 00:08:08,780 --> 00:08:11,950 We're thirsty, our throats are parched. 179 00:08:11,950 --> 00:08:15,245 Water! Water! Water! 180 00:08:15,245 --> 00:08:17,622 Water... 181 00:08:17,622 --> 00:08:22,627 Oh, oh, if I had only learned to drive, I could save us all. 182 00:08:22,627 --> 00:08:26,297 Water! Water! Water! 183 00:08:29,217 --> 00:08:30,552 Are you getting my message? 184 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 No. 185 00:08:33,429 --> 00:08:36,307 Well, then why didn't you say so? That hurt my throat. 186 00:08:36,307 --> 00:08:38,893 Come on, Ricky, say that you'll teach me to drive! 187 00:08:38,893 --> 00:08:39,977 Nope. 188 00:08:39,977 --> 00:08:42,939 You'll be sorry. I'm gonna nag you about this. 189 00:08:42,939 --> 00:08:45,107 I'm not gonna let you alone a minute till you promise me... 190 00:08:45,107 --> 00:08:47,819 Okay, okay, okay, okay, I'll "tich" you. 191 00:08:47,819 --> 00:08:51,114 Well... those are the most beautiful words 192 00:08:51,114 --> 00:08:53,658 I ever heard: "I'll tich you." 193 00:08:58,288 --> 00:09:00,957 How come you gave in so quickly? 194 00:09:00,957 --> 00:09:03,251 - No, I didn't give up quickly. - No? 195 00:09:03,251 --> 00:09:06,755 I laid awake all night last night, trying to figure a way out of this. 196 00:09:06,755 --> 00:09:07,839 There is none. 197 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 When can I have my driving lesson? 198 00:09:09,466 --> 00:09:10,550 This afternoon? 199 00:09:10,550 --> 00:09:11,676 Maybe. 200 00:09:11,676 --> 00:09:13,761 Oh, well, I... you know, I practically know how to drive. 201 00:09:13,761 --> 00:09:15,804 I took a couple of lessons in high school. 202 00:09:15,804 --> 00:09:18,600 Well, things have changed a little since then. 203 00:09:18,600 --> 00:09:19,726 Oh, have they? 204 00:09:19,726 --> 00:09:20,894 Come here. 205 00:09:20,894 --> 00:09:23,354 Here's the name of the man, his phone number 206 00:09:23,354 --> 00:09:24,773 and all the information you gotta give him. 207 00:09:24,773 --> 00:09:26,566 - Yeah. - If you can get this guy on the phone 208 00:09:26,566 --> 00:09:28,985 before I come back from the club, I'll give you a lesson this afternoon. 209 00:09:28,985 --> 00:09:30,153 Oh, wonderful! Okay. 210 00:09:30,153 --> 00:09:31,488 - Goodbye. - Goodbye, dear. 211 00:09:31,488 --> 00:09:33,198 Oh, boy! 212 00:09:48,588 --> 00:09:51,216 Hi, Ricky, how'd the driving lesson go? 213 00:09:55,428 --> 00:09:56,804 How'd it go, Ricky? 214 00:10:04,062 --> 00:10:06,064 Es imposible. 215 00:10:06,064 --> 00:10:08,732 Lo que pasó es imposible. 216 00:10:08,732 --> 00:10:13,404 No se le puede explicar a nadie lo que pasó hoy en el túnel. 217 00:10:13,404 --> 00:10:15,240 ¡Qué horror! 218 00:10:15,240 --> 00:10:16,574 ¡Qué barbaridad! 219 00:10:16,574 --> 00:10:19,035 Si se lo dice a alguien, no lo creen. 220 00:10:20,245 --> 00:10:21,246 Where you going? 221 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 - Huh? - Where you going? 222 00:10:25,667 --> 00:10:29,003 Oh, uh... I'm going to rehearsal. 223 00:10:29,003 --> 00:10:31,172 Oh, aren't you gonna take your car? 224 00:10:31,172 --> 00:10:32,465 What was that? 225 00:10:32,465 --> 00:10:34,259 Aren't you gonna take your car? 226 00:10:34,259 --> 00:10:38,304 No, no. I may never drive again. 227 00:10:42,725 --> 00:10:44,059 What's the matter with him? 228 00:10:44,059 --> 00:10:45,270 Oh... 229 00:10:47,063 --> 00:10:50,316 He got mad at me while I was driving through the Holland Tunnel. 230 00:10:50,316 --> 00:10:53,319 Ricky let you drive through the Holland Tunnel? 231 00:10:53,319 --> 00:10:54,404 Well, he didn't mean to. 232 00:10:54,404 --> 00:10:57,282 I got caught in a stream of traffic and I couldn't stop. 233 00:10:57,282 --> 00:11:01,119 But you drove all the way through the Holland Tunnel! 234 00:11:01,119 --> 00:11:02,453 Halfway through. 235 00:11:02,453 --> 00:11:04,414 What do you mean halfway? 236 00:11:04,414 --> 00:11:07,292 Well, Ricky was late for rehearsal, 237 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 and I saw an opportunity to... 238 00:11:10,420 --> 00:11:13,673 How was I supposed to know there wasn't room to make a U-turn? 239 00:11:16,634 --> 00:11:19,679 You made a U-turn in the Holland Tunnel? 240 00:11:19,679 --> 00:11:22,348 Oh, brother, that must have been something. 241 00:11:22,348 --> 00:11:25,476 Yeah. The policeman said the cars were backed up 242 00:11:25,476 --> 00:11:28,730 all the way to East Orange, New Jersey. 243 00:11:28,730 --> 00:11:30,148 I'll bet. 244 00:11:31,232 --> 00:11:32,400 Where's the baby? 245 00:11:32,400 --> 00:11:34,152 Oh, Mrs. Trumbull took him to the zoo. 246 00:11:34,152 --> 00:11:35,904 Oh, good. 247 00:11:35,904 --> 00:11:37,071 You know, Ethel, 248 00:11:37,071 --> 00:11:39,532 it was awful exciting learning to drive, though. 249 00:11:39,532 --> 00:11:42,118 You should have seen me. I was just like a real professional. 250 00:11:42,118 --> 00:11:44,328 I hung my arm out the window, you know. 251 00:11:44,328 --> 00:11:45,830 Oh, boy, I envy you. 252 00:11:45,830 --> 00:11:48,082 I always wanted Fred to teach me how to drive, 253 00:11:48,082 --> 00:11:49,208 but we never owned a car. 254 00:11:49,208 --> 00:11:50,835 Well, you should learn how to drive. 255 00:11:50,835 --> 00:11:53,421 That way, we could take turns driving across the country. 256 00:11:53,421 --> 00:11:55,006 - You think so? - Sure. 257 00:11:55,006 --> 00:11:57,508 This way, you're just so much dead weight. 258 00:11:58,760 --> 00:12:00,761 Well, maybe I'll develop other talents 259 00:12:00,761 --> 00:12:02,179 like folding up road maps 260 00:12:02,179 --> 00:12:04,515 and keeping an eye open for clean restrooms. 261 00:12:04,515 --> 00:12:06,351 Oh... 262 00:12:06,351 --> 00:12:07,852 Now, honey. 263 00:12:07,852 --> 00:12:10,188 No, you really should learn to drive, though. 264 00:12:10,188 --> 00:12:11,272 You know who's gonna teach you? 265 00:12:11,272 --> 00:12:12,482 - Who? - Me. 266 00:12:12,482 --> 00:12:13,816 - You? - Yeah. 267 00:12:13,816 --> 00:12:15,109 You just learned this morning. 268 00:12:15,109 --> 00:12:17,904 Listen, I drove for a whole hour. 269 00:12:17,904 --> 00:12:20,573 Oh, pardon me, Barney Oldfield. 270 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 Come on, come on. I'll show you how it goes. 271 00:12:22,408 --> 00:12:23,660 - Hey, wait! - What? 272 00:12:23,660 --> 00:12:26,037 You think we ought to drive that without Ricky's permission? 273 00:12:26,037 --> 00:12:28,164 Oh, we're not gonna drive it. 274 00:12:28,164 --> 00:12:30,667 You just sit behind the wheel, and I'll show you how things work. 275 00:12:30,667 --> 00:12:32,210 Sort of a dry run, you know? 276 00:12:32,210 --> 00:12:34,003 - Okay. - Come on. 277 00:12:34,003 --> 00:12:35,672 Oh, listen, when we get back upstairs, 278 00:12:35,672 --> 00:12:38,091 remind me to call the man about the insurance for the car, will you? 279 00:12:38,091 --> 00:12:41,552 You mean Ricky let you drive this car and it wasn't insured? 280 00:12:41,552 --> 00:12:43,179 Well, he sort of thought it was insured. 281 00:12:43,179 --> 00:12:45,390 He told me to call the man, but I couldn't get him, 282 00:12:45,390 --> 00:12:47,558 and I didn't want to miss my driving lesson. 283 00:12:47,558 --> 00:12:50,436 - Lucy! - Well, he didn't ask me! 284 00:12:50,436 --> 00:12:52,855 Anyway, nothing happened. There's no harm done. Get in. 285 00:12:52,855 --> 00:12:54,232 All right. 286 00:12:54,232 --> 00:12:57,402 Oh, gee, I never thought this would happen to me. 287 00:12:59,070 --> 00:13:02,198 Ooh! Oh, boy, I feel so sporty. 288 00:13:02,198 --> 00:13:03,992 - - Now, what do I do? 289 00:13:03,992 --> 00:13:05,785 Well, if you had the key, you'd put... 290 00:13:05,785 --> 00:13:07,745 Oh, oh, he left the key in here. 291 00:13:07,745 --> 00:13:09,122 What do I do? 292 00:13:09,122 --> 00:13:10,206 Just turn the key. 293 00:13:10,206 --> 00:13:11,624 - Turn the key. - Uh-huh. 294 00:13:12,458 --> 00:13:14,294 - - What was that? 295 00:13:14,294 --> 00:13:17,422 Oh, well, nothing to get frightened now. That's just the motor. 296 00:13:17,422 --> 00:13:18,715 Oh. 297 00:13:18,715 --> 00:13:21,134 - There, now see this gidget here? - Yeah. 298 00:13:21,134 --> 00:13:24,178 Now, that's neutral, then you put it in drive, 299 00:13:24,178 --> 00:13:25,346 and then you put it in low. 300 00:13:25,346 --> 00:13:26,431 - See? - Yeah. 301 00:13:26,431 --> 00:13:28,224 Now, there's nothing to it really. 302 00:13:28,224 --> 00:13:30,059 Isn't that motor quiet, though? 303 00:13:30,059 --> 00:13:31,477 It isn't even running. 304 00:13:31,477 --> 00:13:32,729 Of course it's running. 305 00:13:32,729 --> 00:13:33,938 No, it isn't. 306 00:13:33,938 --> 00:13:36,232 Sure it is. Step on the gas, you'll see. 307 00:13:36,232 --> 00:13:37,859 - Okay. That it? - Yeah. 308 00:13:39,652 --> 00:13:40,737 Oh, Lucy! 309 00:13:40,737 --> 00:13:42,405 Put the brake on! Put the brake on! 310 00:13:42,405 --> 00:13:43,740 Oh, Lucy! 311 00:13:43,740 --> 00:13:45,992 What's the matter with you, Ethel? 312 00:13:45,992 --> 00:13:48,578 I told you not to take it out of gear. 313 00:13:48,578 --> 00:13:50,246 I don't know what a gear is. 314 00:13:50,246 --> 00:13:51,914 Oh, for heaven's sake! 315 00:13:51,914 --> 00:13:53,249 Oh, our beautiful car! 316 00:13:53,249 --> 00:13:55,960 Oh, Ethel, look at that grill! 317 00:13:55,960 --> 00:13:57,628 Oh, and it's all my fault. 318 00:13:57,628 --> 00:13:59,088 Oh, no, it's my fault. 319 00:13:59,088 --> 00:14:02,258 I wanted to teach you to drive. What are we gonna do? 320 00:14:02,258 --> 00:14:04,677 Let's hop in the car and head for the border. 321 00:14:05,678 --> 00:14:08,681 - No, we got to get these cars apart. - And then what? 322 00:14:08,681 --> 00:14:11,059 Well, maybe I can take the Pontiac down to the garage 323 00:14:11,059 --> 00:14:12,559 and get it fixed before Ricky comes home. 324 00:14:12,559 --> 00:14:14,270 Come on, jump up on here. 325 00:14:14,270 --> 00:14:15,355 Jump up on here? 326 00:14:15,355 --> 00:14:17,148 Yeah, and bounce up and down. 327 00:14:17,148 --> 00:14:18,816 You up there? Yeah. 328 00:14:18,816 --> 00:14:20,068 All right. Now jump up and down. 329 00:14:22,362 --> 00:14:24,864 What are we doing this for? 330 00:14:24,864 --> 00:14:26,449 I don't know. 331 00:14:29,702 --> 00:14:31,954 Whenever two cars get stuck together, the men do it. 332 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 Oh. 333 00:14:34,207 --> 00:14:36,250 Well, it isn't doing any good. 334 00:14:36,250 --> 00:14:37,335 No, I guess not. 335 00:14:37,335 --> 00:14:40,630 I guess we'll have to drive both cars to California. 336 00:14:40,630 --> 00:14:42,256 Hey, are the keys in the Cadillac? 337 00:14:42,256 --> 00:14:43,341 Yeah, They're under the seat. 338 00:14:43,341 --> 00:14:45,426 The man's gonna pick it up today. 339 00:14:46,719 --> 00:14:48,304 Oh, here they are. 340 00:14:51,516 --> 00:14:53,476 - What are you gonna do? - Listen. 341 00:14:53,476 --> 00:14:57,230 Do you think if I drove this car to the garage, that one would follow? 342 00:14:58,898 --> 00:15:01,192 - Do you know how to drive this? - Oh, sure. 343 00:15:01,192 --> 00:15:03,569 I learned to drive in a car like this. 344 00:15:03,569 --> 00:15:07,240 This is the gear shift and this is the brake 345 00:15:07,240 --> 00:15:08,658 and this is the clutch. 346 00:15:08,658 --> 00:15:11,494 Or is this the brake and this the clutch? 347 00:15:11,494 --> 00:15:12,662 Don't you know? 348 00:15:12,662 --> 00:15:15,248 Well, I'll find out as soon as I get going, you know. 349 00:15:15,248 --> 00:15:16,833 How? 350 00:15:16,833 --> 00:15:20,294 Well, if I step on the brake, and it doesn't stop, it was the clutch. 351 00:15:22,046 --> 00:15:24,048 - Let's go. - Okay. 352 00:15:24,048 --> 00:15:26,717 Oh, hey, wait a minute. 353 00:15:26,717 --> 00:15:27,885 You got to stay here. 354 00:15:27,885 --> 00:15:29,053 Stay here? 355 00:15:29,053 --> 00:15:30,930 Yeah, and stall everybody off. 356 00:15:30,930 --> 00:15:32,056 Oh, well, what'll I do? 357 00:15:32,056 --> 00:15:33,391 Look. Where's Fred? 358 00:15:33,391 --> 00:15:34,559 He's downtown. 359 00:15:34,559 --> 00:15:36,477 Look, if Fred comes back, 360 00:15:36,477 --> 00:15:38,855 you tell him that the man came for the Cadillac 361 00:15:38,855 --> 00:15:40,857 and that Ricky has the Pontiac downtown. 362 00:15:40,857 --> 00:15:42,191 If the man comes for the Cadillac, 363 00:15:42,191 --> 00:15:44,986 you tell him that Fred has it out for one last farewell spin. 364 00:15:44,986 --> 00:15:47,572 If Ricky comes home, you tell him the man came for the Cadillac 365 00:15:47,572 --> 00:15:50,283 and Fred took the Pontiac downtown to have it washed. 366 00:15:50,283 --> 00:15:51,284 Okay? 367 00:15:54,912 --> 00:15:57,748 No, you stay here and tell that story. I'll drive the car to the garage. 368 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 No, you can't do that. 369 00:15:59,333 --> 00:16:01,294 You haven't even soloed yet. 370 00:16:01,294 --> 00:16:03,796 Oh. Well, I hope you know what you're doing. 371 00:16:03,796 --> 00:16:05,882 Oh, I hope so, too. Wish me luck. 372 00:16:05,882 --> 00:16:07,049 - Good luck. - Okay. 373 00:16:09,343 --> 00:16:10,720 Ah. 374 00:16:26,652 --> 00:16:27,737 [Ethel] Take it easy now. 375 00:16:27,737 --> 00:16:28,821 Yeah, I will. 376 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 - [Ethel] Be careful. - Yeah. 377 00:16:29,906 --> 00:16:31,240 - - Have I got it? 378 00:16:31,240 --> 00:16:33,075 - Yeah, it's coming. - Okay. 379 00:17:22,375 --> 00:17:24,710 Lucy. What happened? 380 00:17:24,710 --> 00:17:26,212 You won't believe it. 381 00:17:28,089 --> 00:17:31,259 Listen, when you left here, weren't you driving that car, 382 00:17:31,259 --> 00:17:34,053 and wasn't this car hooked onto the back of that car? 383 00:17:35,763 --> 00:17:40,601 Well, how did-- how did that car get hooked onto the back of this car? 384 00:17:40,601 --> 00:17:44,355 It was the most horrible experience of my life. 385 00:17:44,355 --> 00:17:48,025 And I've had some pretty horrible experiences. 386 00:17:49,109 --> 00:17:52,530 I'll bet, Ethel, if I skip my next henna rinse, 387 00:17:52,530 --> 00:17:54,740 I'd find my hair is snow white. 388 00:17:57,660 --> 00:17:59,328 Well, tell me what happened. 389 00:17:59,328 --> 00:18:01,872 Well, I went to down to the garage to ask the mechanic 390 00:18:01,872 --> 00:18:04,125 how much it would cost to fix the Pontiac. 391 00:18:04,125 --> 00:18:06,544 He said it might be as much as $150. 392 00:18:06,544 --> 00:18:07,962 Why $150? 393 00:18:07,962 --> 00:18:11,048 Oh, I don't know. Something's out of line in the front of the Pontiac. 394 00:18:11,048 --> 00:18:12,717 So, I didn't have that much money, 395 00:18:12,717 --> 00:18:14,885 so I just decided to drive the cars back here, 396 00:18:14,885 --> 00:18:16,470 park them in front of the apartment 397 00:18:16,470 --> 00:18:19,890 and just tell Ricky I didn't know how any of it happened. 398 00:18:19,890 --> 00:18:22,560 Well, how did the Cadillac get hooked onto the back of the... 399 00:18:22,560 --> 00:18:24,353 Yeah, I'm coming to that. 400 00:18:25,354 --> 00:18:28,148 You know that underpass by Grand Central Station? 401 00:18:28,148 --> 00:18:29,483 Yeah. 402 00:18:29,483 --> 00:18:32,862 Well, I was driving on the downhill side of it 403 00:18:32,862 --> 00:18:34,821 and a car started to pass me, 404 00:18:34,821 --> 00:18:37,907 and it was a new Pontiac just like our car. 405 00:18:37,907 --> 00:18:40,494 And the driver was coming awful close, 406 00:18:40,494 --> 00:18:43,247 so I turned to give him a dirty look, 407 00:18:43,247 --> 00:18:45,333 and no one was driving. 408 00:18:46,584 --> 00:18:48,711 No one was driving? 409 00:18:52,590 --> 00:18:56,093 So I looked back at our car and it was gone. 410 00:18:56,844 --> 00:18:59,305 It came unhooked. And then what? 411 00:18:59,305 --> 00:19:01,974 Well, it passed me at the bottom of the hill, 412 00:19:01,974 --> 00:19:04,518 and I didn't know what to do, so I stopped. 413 00:19:04,518 --> 00:19:06,395 And the Pontiac kept on going up the hill, 414 00:19:06,395 --> 00:19:08,648 and it didn't quite make it to the top. 415 00:19:08,648 --> 00:19:10,816 It didn't? 416 00:19:10,816 --> 00:19:12,318 Not much, it didn't. 417 00:19:12,318 --> 00:19:16,155 It started rolling backwards and crashed right into me. 418 00:19:17,615 --> 00:19:19,407 You're right. I don't believe it. 419 00:19:21,494 --> 00:19:24,497 I wouldn't have believed it either if it hadn't happened to me. 420 00:19:24,497 --> 00:19:26,374 What are you gonna say to Ricky? 421 00:19:26,999 --> 00:19:28,709 How about goodbye? 422 00:19:30,920 --> 00:19:34,632 No, Ethel, our only chance is to pretend complete innocence. 423 00:19:34,632 --> 00:19:36,801 Oh, we'll never get away with it. 424 00:19:36,801 --> 00:19:38,803 Well, we'd better get away with it, or Ricky and Fred 425 00:19:38,803 --> 00:19:40,930 will be planting their footprints somewhere 426 00:19:40,930 --> 00:19:43,391 and it won't be Grauman's Chinese Theatre. 427 00:19:56,153 --> 00:19:59,949 Ethel, I wonder how those two cars got that way. 428 00:20:01,992 --> 00:20:03,285 What cars? 429 00:20:15,423 --> 00:20:17,090 Here they come. Here they come. 430 00:20:17,090 --> 00:20:19,093 Now, remember, they're gonna scream and yell at us, 431 00:20:19,093 --> 00:20:21,512 but we have to pretend we don't know what they're talking about. 432 00:20:21,512 --> 00:20:23,013 Just-- Just act nonchalant. 433 00:20:47,705 --> 00:20:50,291 Oh, hi, fellas. 434 00:20:50,291 --> 00:20:52,460 Hi, fellas. What's new? 435 00:21:00,718 --> 00:21:03,387 How are things down at the club, dear? 436 00:21:12,313 --> 00:21:13,898 Say something. 437 00:21:16,275 --> 00:21:19,278 Don't just stare at me! I don't know anything about those cars! 438 00:21:22,823 --> 00:21:24,657 Aha. 439 00:21:24,657 --> 00:21:25,910 So, it was you. 440 00:21:25,910 --> 00:21:26,911 Us. 441 00:21:28,037 --> 00:21:29,288 Look, Lucy, 442 00:21:30,414 --> 00:21:33,292 I am trying awfully hard to control my temper, 443 00:21:33,292 --> 00:21:35,294 because this time I am afraid to lose it. 444 00:21:35,294 --> 00:21:37,004 Yeah, well, look, I can explain everything. 445 00:21:37,004 --> 00:21:38,088 I wasn't driving the car. 446 00:21:38,088 --> 00:21:39,799 I was just showing Ethel how things work, 447 00:21:39,799 --> 00:21:42,551 and you left the key, and I showed her how to turn it on the motor, 448 00:21:42,551 --> 00:21:45,429 and all of a sudden, the Pontiac jumped up and rammed the Cadillac. 449 00:21:45,429 --> 00:21:47,807 And we tried to get the cars apart and we couldn't. 450 00:21:47,807 --> 00:21:49,600 And so then I drove the cars to the garage. 451 00:21:49,600 --> 00:21:51,936 I was gonna get the Pontiac fixed before you came home, 452 00:21:51,936 --> 00:21:54,605 and, well, I went down a hill and a car started to pass me, 453 00:21:54,605 --> 00:21:56,523 and I stopped and the car went on up the hill 454 00:21:56,523 --> 00:21:58,317 and-and it didn't quite get up to the top, 455 00:21:58,317 --> 00:22:00,778 and then it came back downhill and crashed right into me 456 00:22:00,778 --> 00:22:01,904 and I drove the cars home. 457 00:22:01,904 --> 00:22:03,071 That's all there is to it. 458 00:22:17,711 --> 00:22:19,129 What's so funny? 459 00:22:21,173 --> 00:22:22,842 It's so ridiculous. 460 00:22:25,094 --> 00:22:27,263 This could only happen to Lucy. 461 00:22:29,473 --> 00:22:31,517 Yeah. Yeah, just to me. 462 00:22:31,517 --> 00:22:33,102 Stupid old me! 463 00:22:33,102 --> 00:22:37,898 - [Ethel and Lucy laughing] - [Ricky guffawing] 464 00:22:37,898 --> 00:22:39,650 How can you laugh? 465 00:22:39,650 --> 00:22:42,945 What do you think it's gonna cost us to have those cars fixed? 466 00:22:42,945 --> 00:22:46,282 Oh, don't worry about that, Fred. I'm insured. 467 00:22:57,792 --> 00:22:59,295 We've lost Lucy. 468 00:23:00,504 --> 00:23:01,797 What's the matter with her? 469 00:23:01,797 --> 00:23:03,799 Well, she didn't call the man. 470 00:23:03,799 --> 00:23:05,175 Ricky isn't insured. 471 00:23:14,059 --> 00:23:15,853 Well, we've lost him, too. 472 00:23:17,186 --> 00:23:19,189 Don't worry, Fred. 473 00:23:19,189 --> 00:23:22,526 You don't think I was gonna be so stupid as to let Lucy do it? 474 00:23:22,526 --> 00:23:25,362 - I called the insurance man myself. - You did? 475 00:23:26,196 --> 00:23:27,364 Well, we got him back. 476 00:23:28,532 --> 00:23:32,161 Now, as far as you are concerned, young lady... 477 00:23:33,287 --> 00:23:34,371 [Ricky] Lucy? 478 00:23:36,165 --> 00:23:38,542 I don't think you're getting through to her. 479 00:23:39,835 --> 00:23:41,295 Lucy! 480 00:23:41,295 --> 00:23:43,881 Maybe she's afraid to come back. 481 00:23:46,342 --> 00:23:48,844 Tell her you won't do anything to her. 482 00:23:48,844 --> 00:23:52,556 Lucy, I won't do anything to you. 483 00:23:53,807 --> 00:23:57,519 Lucy, I said I wasn't gonna do anything to you. 484 00:24:02,191 --> 00:24:04,151 All right, all right, cross my heart. 485 00:24:06,403 --> 00:24:07,780 Hi. 486 00:24:07,780 --> 00:24:09,740 But I didn't promise you 487 00:24:09,740 --> 00:24:12,451 that I wasn't gonna tell you what I think about you. 488 00:24:12,451 --> 00:24:15,537 Oh. Oh, you're just gonna tell me, huh? 489 00:24:15,537 --> 00:24:16,705 Yeah. 490 00:24:16,705 --> 00:24:19,291 Pero no-no-no sé dónde empezar. 491 00:24:19,291 --> 00:24:20,376 Oh. 492 00:24:20,376 --> 00:24:23,087 ¿Qué te pasa? ¿Se te perdió el sentido? 493 00:24:25,381 --> 00:24:28,884 ¿Qué tu tienes en la cabeza? ¿No tienes nada metido en la cabeza? 494 00:24:28,884 --> 00:24:30,469 ¿Está la cabeza muerta? 495 00:24:31,470 --> 00:24:33,388 ¿No tienes nada aquí completamente? 496 00:24:33,388 --> 00:24:35,766 Un dia te voy a coger como si fueras un pollito 497 00:24:35,766 --> 00:24:38,268 y te voy a coger por pescuezito y voy a poner aquí los dedos y... 36587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.