Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,498 --> 00:00:41,333
Oh...
2
00:00:41,333 --> 00:00:42,668
Hi.
3
00:00:42,668 --> 00:00:44,043
Oh, hi.
4
00:00:44,043 --> 00:00:45,212
What you doing?
5
00:00:45,212 --> 00:00:47,172
I'm just checking our luggage
for the trip.
6
00:00:47,172 --> 00:00:49,174
This stuff will never make it
to California.
7
00:00:49,174 --> 00:00:50,676
Did you ever see anything
that looked so awful?
8
00:00:50,676 --> 00:00:52,219
Yeah, Fred.
9
00:00:53,929 --> 00:00:55,764
What's the matter with him?
10
00:00:55,764 --> 00:01:00,269
Oh, he just can't get over
that $400 he lost buying that old car.
11
00:01:00,269 --> 00:01:02,604
- No kidding.
- You ought to see him.
12
00:01:02,604 --> 00:01:05,524
He just sits and stares
into space, glassy-eyed.
13
00:01:05,524 --> 00:01:09,027
Well, for heaven's sake, I know
$400 is a lot of money,
14
00:01:09,027 --> 00:01:11,071
but it's nothing to go
into a state of shock over.
15
00:01:11,071 --> 00:01:12,489
Oh, you don't know Fred.
16
00:01:12,489 --> 00:01:14,658
Once he actually foamed at the mouth
17
00:01:14,658 --> 00:01:17,536
when his penny got stuck
in a peanut machine.
18
00:01:17,536 --> 00:01:19,453
Oh, not really.
19
00:01:19,453 --> 00:01:21,665
I'm telling you, it took
two men and a crowbar
20
00:01:21,665 --> 00:01:23,792
to get his hand out of the slot.
21
00:01:25,127 --> 00:01:26,920
And you won't believe this.
22
00:01:26,920 --> 00:01:29,214
I can't get him to eat anything.
23
00:01:29,214 --> 00:01:30,799
Fred won't eat?
24
00:01:30,799 --> 00:01:32,509
Oh, he is sick.
25
00:01:32,509 --> 00:01:34,720
Gee, honey, there must be
something we can do
26
00:01:34,720 --> 00:01:35,887
to snap him out of it.
27
00:01:35,887 --> 00:01:37,806
Oh, I've tried everything.
28
00:01:37,806 --> 00:01:40,601
You know his friend that runs the garage
on the next block?
29
00:01:40,601 --> 00:01:41,685
- Joe?
- Joe.
30
00:01:41,685 --> 00:01:43,979
Joe said he'd fix up the whole car
31
00:01:43,979 --> 00:01:46,607
so it would run and only charge $20,
32
00:01:46,607 --> 00:01:49,276
and even that didn't make
any impression on him.
33
00:01:50,986 --> 00:01:53,488
-
- Will you see what you can do, Lucy?
34
00:01:53,488 --> 00:01:56,450
Sure, I'll take a crack at him.
I don't know what I could do.
35
00:01:56,450 --> 00:01:58,076
Well, I'll go get him.
36
00:01:58,076 --> 00:02:00,245
You won't believe this
even when you see it.
37
00:02:00,245 --> 00:02:01,246
Huh.
38
00:02:32,944 --> 00:02:36,281
Hi, Fred, you old rascal you.
39
00:02:36,281 --> 00:02:38,742
How's every little thing, huh?
40
00:02:38,742 --> 00:02:39,910
Fred?
41
00:02:39,910 --> 00:02:41,286
Oh, Fred.
42
00:02:46,124 --> 00:02:49,169
Um, Fred, I made an apple pie last night.
43
00:02:49,169 --> 00:02:52,172
How would you like a big piece
with a big hunk of cheese on it, huh?
44
00:02:52,172 --> 00:02:53,674
Does that sound good, Fred?
45
00:02:57,928 --> 00:03:00,806
Oh, boy, he's real gone.
46
00:03:00,806 --> 00:03:02,349
Isn't that awful?
47
00:03:03,850 --> 00:03:06,645
- I'll go get the baby. He'll notice him.
- Okay.
48
00:03:08,397 --> 00:03:09,940
Sit down, Fred.
49
00:03:20,784 --> 00:03:22,828
We're going to go see Uncle Fred, honey.
50
00:03:22,828 --> 00:03:25,330
We're going to say hello
to Uncle Fred, huh?
51
00:03:25,330 --> 00:03:27,999
There he is. There's Uncle Fred.
52
00:03:27,999 --> 00:03:29,418
Say hi.
53
00:03:29,418 --> 00:03:31,877
Say, "Hi, Uncle Fred." Say hi.
54
00:03:31,877 --> 00:03:34,339
Hi, hi. Wave your hand at him.
55
00:03:34,339 --> 00:03:36,216
Give him a kiss. Give him a kiss.
56
00:03:38,844 --> 00:03:40,429
Well, I give up.
57
00:03:40,429 --> 00:03:41,680
What am I gonna do?
58
00:03:41,680 --> 00:03:43,181
I don't know.
59
00:03:43,181 --> 00:03:45,892
When he doesn't notice the baby, ugh!
60
00:03:51,189 --> 00:03:52,566
He's still warm.
61
00:03:56,153 --> 00:03:58,029
Lucy, guess what!
Hi, Ethel. Hi, Fred.
62
00:03:58,029 --> 00:03:59,197
Lucy? Where's Lucy?
63
00:03:59,197 --> 00:04:00,532
Uh, what-what is it? What is it?
64
00:04:00,532 --> 00:04:01,742
I want her to hear. Lucy!
65
00:04:01,742 --> 00:04:02,951
- Yeah?
- Come here, honey!
66
00:04:02,951 --> 00:04:04,953
- What?
- I bought a new car.
67
00:04:04,953 --> 00:04:06,371
A new one?
68
00:04:06,371 --> 00:04:07,456
A brand-new Pontiac.
69
00:04:07,456 --> 00:04:08,707
- A new Pontiac!
- Yeah.
70
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
You said you couldn't afford a new car.
71
00:04:10,459 --> 00:04:11,918
Yeah, I know, I know,
but I started thinking
72
00:04:11,918 --> 00:04:13,128
about the long trip and everything,
73
00:04:13,128 --> 00:04:14,671
and I think
it's a better investment anyway.
74
00:04:14,671 --> 00:04:16,047
Don't you think so, Fred?
75
00:04:16,047 --> 00:04:17,132
Fred?
76
00:04:18,258 --> 00:04:21,094
- What's the matter with him?
- He's in a state of shock.
77
00:04:21,094 --> 00:04:22,303
It's that $400.
78
00:04:22,303 --> 00:04:24,055
- Oh.
- Yeah, it was too much for him.
79
00:04:24,055 --> 00:04:25,640
He's retired from reality.
80
00:04:27,392 --> 00:04:29,561
He can't hear a word we say.
81
00:04:29,561 --> 00:04:31,938
Well, that's too bad
because I got wonderful news.
82
00:04:31,938 --> 00:04:33,023
What?
83
00:04:33,023 --> 00:04:37,277
Well, I used Fred's old Cadillac
as a trade-in.
84
00:04:37,277 --> 00:04:39,571
So Fred will get all his money back.
85
00:04:39,571 --> 00:04:40,988
What's that?
86
00:04:44,409 --> 00:04:46,286
I think we struck a nerve.
87
00:04:46,286 --> 00:04:49,289
What's this about getting my money back?
88
00:04:49,289 --> 00:04:51,791
Well, welcome back to the world, Fred!
89
00:04:51,791 --> 00:04:54,461
Fred, I bought a brand-new car, see?
90
00:04:54,461 --> 00:04:57,964
And I-I used your old car as a trade-in,
91
00:04:57,964 --> 00:05:00,467
and the guy allowed me $400 on it.
92
00:05:00,467 --> 00:05:03,762
So, all I got to do is give you the $400,
and everybody's happy.
93
00:05:03,762 --> 00:05:05,180
When do we see the car?
94
00:05:05,180 --> 00:05:06,598
Uh, yeah, where is it?
95
00:05:06,598 --> 00:05:08,099
When do we eat?
96
00:05:08,099 --> 00:05:10,601
He's really recovered.
97
00:05:10,601 --> 00:05:12,437
It's right down at the curb right now.
98
00:05:12,437 --> 00:05:14,689
- Here? Come on, let's go see it.
- Come on, Fred.
99
00:05:14,689 --> 00:05:16,817
Oh, the baby.
Uh, honey, go get Mrs. Trumbull.
100
00:05:16,817 --> 00:05:18,151
Ask her to come over
for a minute, will ya?
101
00:05:18,151 --> 00:05:19,236
Okay, sure.
102
00:05:19,236 --> 00:05:20,320
We'll see you downstairs.
103
00:05:20,320 --> 00:05:23,156
Oh, no, you don't! Nobody's
gonna see that car before I do.
104
00:05:23,156 --> 00:05:25,450
While we're waiting,
how about something to eat?
105
00:05:26,535 --> 00:05:30,455
Now you waited two whole days to eat.
You can wait a few minutes longer.
106
00:05:30,455 --> 00:05:31,665
Hurry up, Ricky!
107
00:05:36,294 --> 00:05:39,297
Oh, Ricky, it's beautiful!
108
00:05:39,297 --> 00:05:40,632
Isn't that dreamy?
109
00:05:40,632 --> 00:05:42,884
[Fred] Oh, what a pip!
Automatic transmission?
110
00:05:42,884 --> 00:05:44,719
- [Ricky] Naturally.
- How much horsepower?
111
00:05:44,719 --> 00:05:46,221
- 180.
- Oh, great.
112
00:05:46,221 --> 00:05:47,722
Oh, Ethel, smell.
113
00:05:47,722 --> 00:05:50,725
There's nothing like
the smell of a new car, huh?
114
00:05:50,725 --> 00:05:52,894
- Wait till you see the motor.
- I want to see it.
115
00:05:52,894 --> 00:05:53,979
- Look in here.
- Yeah.
116
00:05:53,979 --> 00:05:55,063
- Oh...
- Isn't that beautiful...
117
00:05:55,063 --> 00:05:57,524
-
- [Fred] What are you trying to do?
118
00:05:59,609 --> 00:06:00,694
What's the matter?
119
00:06:00,694 --> 00:06:01,987
What's the matter with you?
You crazy or something?
120
00:06:01,987 --> 00:06:04,154
Oh, I'm sorry, honey. I'm sorry.
121
00:06:04,154 --> 00:06:06,157
Come on, let's go for a ride.
122
00:06:06,157 --> 00:06:07,617
No, no, no, we can't.
123
00:06:07,617 --> 00:06:09,035
- [Lucy] Why not?
- Because we're not insured.
124
00:06:09,035 --> 00:06:11,329
Oh. Well, you drove it home.
125
00:06:11,329 --> 00:06:12,664
Yeah, I know, but I shouldn't have.
126
00:06:12,664 --> 00:06:14,875
I called the insurance man,
and he wasn't in the office.
127
00:06:14,875 --> 00:06:17,168
I just couldn't wait
any longer to show it to you.
128
00:06:17,168 --> 00:06:18,670
Come on. Just once around the block.
129
00:06:18,670 --> 00:06:20,297
- Yeah, just once.
- Come on, Rick.
130
00:06:20,297 --> 00:06:22,382
All right, come on. Just once. Just once.
131
00:06:22,382 --> 00:06:23,466
[Lucy] Yeah, okay.
132
00:06:23,466 --> 00:06:25,927
[Ethel] We're gonna ride
all the way to California!
133
00:06:25,927 --> 00:06:27,846
Oh, isn't this great?
134
00:06:27,846 --> 00:06:29,556
Oh, come on, honey, hurry up.
Give me the keys!
135
00:06:29,556 --> 00:06:31,933
- Haven't you forgotten something?
- What?
136
00:06:31,933 --> 00:06:34,144
- You don't know how to drive.
- Oh.
137
00:06:38,189 --> 00:06:42,110
Hey, Fred, there's some difference in this
and that old relic you bought.
138
00:06:42,110 --> 00:06:44,487
- [Fred] All right, all right.
- [Lucy laughs]
139
00:06:44,487 --> 00:06:46,573
- We shouldn't be doing this.
- [Ethel] Oh, well.
140
00:06:46,573 --> 00:06:47,657
We'll go once around the block.
141
00:06:47,657 --> 00:06:49,159
[Lucy] Yeah. Gee, I hope somebody sees us.
142
00:06:49,159 --> 00:06:51,536
Oh, to California, sitting like this.
143
00:06:51,536 --> 00:06:54,372
[Lucy] Yeah. Hey, we got a new car!
144
00:06:54,372 --> 00:06:56,291
Look everybody, we got a new car!
145
00:06:56,291 --> 00:06:57,291
Hey, look!
146
00:07:00,629 --> 00:07:02,047
[Ricky] Lucy.
147
00:07:02,047 --> 00:07:03,423
Yeah?
148
00:07:03,423 --> 00:07:06,760
Listen, honey, I got to go down
to the club. What are you doing?
149
00:07:06,760 --> 00:07:09,346
Oh, I can't take my eyes off it.
150
00:07:09,346 --> 00:07:12,599
That is the most beautiful car
in the whole world.
151
00:07:12,599 --> 00:07:14,059
It's pretty, isn't it?
152
00:07:14,059 --> 00:07:15,769
Yeah. Take me for another ride.
153
00:07:15,769 --> 00:07:18,939
No. We don't move that car
until it's insured.
154
00:07:18,939 --> 00:07:20,357
Well, call the man again, go on.
155
00:07:20,357 --> 00:07:21,483
All right.
156
00:07:22,567 --> 00:07:26,363
You know, I called him four times.
157
00:07:26,363 --> 00:07:28,365
He didn't answer any one of the times.
158
00:07:28,365 --> 00:07:29,908
Maybe he's out of town or something.
159
00:07:29,908 --> 00:07:31,076
- Ricky?
-
160
00:07:31,076 --> 00:07:32,285
What?
161
00:07:32,285 --> 00:07:34,746
When are you gonna teach me to drive?
162
00:07:34,746 --> 00:07:36,915
Uh, I got to go to the club.
163
00:07:36,915 --> 00:07:39,501
Uh, I was gonna take the car
and show it to the boys,
164
00:07:39,501 --> 00:07:40,585
but I can't now.
165
00:07:40,585 --> 00:07:42,337
- Goodbye, dear.
- Now, honey, this is important.
166
00:07:42,337 --> 00:07:43,546
If we're gonna live in Los Angeles,
167
00:07:43,546 --> 00:07:45,256
I have to know how to drive.
168
00:07:45,256 --> 00:07:48,259
Lucy, please, they got
enough traffic problems
169
00:07:48,259 --> 00:07:49,803
in Los Angeles already.
170
00:07:50,804 --> 00:07:52,097
Now, honey, listen.
171
00:07:52,097 --> 00:07:54,224
Suppose we're driving across country.
172
00:07:54,224 --> 00:07:55,392
We're in the middle of the desert,
173
00:07:55,392 --> 00:07:57,936
miles from anywhere, and you get sick.
174
00:07:57,936 --> 00:08:00,772
And then Fred gets sick,
and Ethel can't drive,
175
00:08:00,772 --> 00:08:02,524
and there we are,
176
00:08:02,524 --> 00:08:04,901
miles from civilization.
177
00:08:04,901 --> 00:08:08,780
It's hot, the sun is
pouring down, it's broiling.
178
00:08:08,780 --> 00:08:11,950
We're thirsty, our throats are parched.
179
00:08:11,950 --> 00:08:15,245
Water! Water! Water!
180
00:08:15,245 --> 00:08:17,622
Water...
181
00:08:17,622 --> 00:08:22,627
Oh, oh, if I had only learned
to drive, I could save us all.
182
00:08:22,627 --> 00:08:26,297
Water! Water! Water!
183
00:08:29,217 --> 00:08:30,552
Are you getting my message?
184
00:08:32,053 --> 00:08:33,429
No.
185
00:08:33,429 --> 00:08:36,307
Well, then why didn't you say so?
That hurt my throat.
186
00:08:36,307 --> 00:08:38,893
Come on, Ricky, say that
you'll teach me to drive!
187
00:08:38,893 --> 00:08:39,977
Nope.
188
00:08:39,977 --> 00:08:42,939
You'll be sorry.
I'm gonna nag you about this.
189
00:08:42,939 --> 00:08:45,107
I'm not gonna let you alone
a minute till you promise me...
190
00:08:45,107 --> 00:08:47,819
Okay, okay, okay, okay, I'll "tich" you.
191
00:08:47,819 --> 00:08:51,114
Well... those are the most beautiful words
192
00:08:51,114 --> 00:08:53,658
I ever heard: "I'll tich you."
193
00:08:58,288 --> 00:09:00,957
How come you gave in so quickly?
194
00:09:00,957 --> 00:09:03,251
- No, I didn't give up quickly.
- No?
195
00:09:03,251 --> 00:09:06,755
I laid awake all night last night,
trying to figure a way out of this.
196
00:09:06,755 --> 00:09:07,839
There is none.
197
00:09:07,839 --> 00:09:09,466
When can I have my driving lesson?
198
00:09:09,466 --> 00:09:10,550
This afternoon?
199
00:09:10,550 --> 00:09:11,676
Maybe.
200
00:09:11,676 --> 00:09:13,761
Oh, well, I... you know,
I practically know how to drive.
201
00:09:13,761 --> 00:09:15,804
I took a couple of lessons in high school.
202
00:09:15,804 --> 00:09:18,600
Well, things have changed
a little since then.
203
00:09:18,600 --> 00:09:19,726
Oh, have they?
204
00:09:19,726 --> 00:09:20,894
Come here.
205
00:09:20,894 --> 00:09:23,354
Here's the name of the man,
his phone number
206
00:09:23,354 --> 00:09:24,773
and all the information
you gotta give him.
207
00:09:24,773 --> 00:09:26,566
- Yeah.
- If you can get this guy on the phone
208
00:09:26,566 --> 00:09:28,985
before I come back from the club,
I'll give you a lesson this afternoon.
209
00:09:28,985 --> 00:09:30,153
Oh, wonderful! Okay.
210
00:09:30,153 --> 00:09:31,488
- Goodbye.
- Goodbye, dear.
211
00:09:31,488 --> 00:09:33,198
Oh, boy!
212
00:09:48,588 --> 00:09:51,216
Hi, Ricky, how'd the driving lesson go?
213
00:09:55,428 --> 00:09:56,804
How'd it go, Ricky?
214
00:10:04,062 --> 00:10:06,064
Es imposible.
215
00:10:06,064 --> 00:10:08,732
Lo que pasó es imposible.
216
00:10:08,732 --> 00:10:13,404
No se le puede explicar a nadie
lo que pasó hoy en el túnel.
217
00:10:13,404 --> 00:10:15,240
¡Qué horror!
218
00:10:15,240 --> 00:10:16,574
¡Qué barbaridad!
219
00:10:16,574 --> 00:10:19,035
Si se lo dice a alguien, no lo creen.
220
00:10:20,245 --> 00:10:21,246
Where you going?
221
00:10:24,124 --> 00:10:25,667
- Huh?
- Where you going?
222
00:10:25,667 --> 00:10:29,003
Oh, uh... I'm going to rehearsal.
223
00:10:29,003 --> 00:10:31,172
Oh, aren't you gonna take your car?
224
00:10:31,172 --> 00:10:32,465
What was that?
225
00:10:32,465 --> 00:10:34,259
Aren't you gonna take your car?
226
00:10:34,259 --> 00:10:38,304
No, no. I may never drive again.
227
00:10:42,725 --> 00:10:44,059
What's the matter with him?
228
00:10:44,059 --> 00:10:45,270
Oh...
229
00:10:47,063 --> 00:10:50,316
He got mad at me while I was driving
through the Holland Tunnel.
230
00:10:50,316 --> 00:10:53,319
Ricky let you drive
through the Holland Tunnel?
231
00:10:53,319 --> 00:10:54,404
Well, he didn't mean to.
232
00:10:54,404 --> 00:10:57,282
I got caught in a stream of traffic
and I couldn't stop.
233
00:10:57,282 --> 00:11:01,119
But you drove all the way
through the Holland Tunnel!
234
00:11:01,119 --> 00:11:02,453
Halfway through.
235
00:11:02,453 --> 00:11:04,414
What do you mean halfway?
236
00:11:04,414 --> 00:11:07,292
Well, Ricky was late for rehearsal,
237
00:11:07,292 --> 00:11:09,294
and I saw an opportunity to...
238
00:11:10,420 --> 00:11:13,673
How was I supposed to know
there wasn't room to make a U-turn?
239
00:11:16,634 --> 00:11:19,679
You made a U-turn in the Holland Tunnel?
240
00:11:19,679 --> 00:11:22,348
Oh, brother,
that must have been something.
241
00:11:22,348 --> 00:11:25,476
Yeah. The policeman said
the cars were backed up
242
00:11:25,476 --> 00:11:28,730
all the way to East Orange, New Jersey.
243
00:11:28,730 --> 00:11:30,148
I'll bet.
244
00:11:31,232 --> 00:11:32,400
Where's the baby?
245
00:11:32,400 --> 00:11:34,152
Oh, Mrs. Trumbull took him to the zoo.
246
00:11:34,152 --> 00:11:35,904
Oh, good.
247
00:11:35,904 --> 00:11:37,071
You know, Ethel,
248
00:11:37,071 --> 00:11:39,532
it was awful exciting
learning to drive, though.
249
00:11:39,532 --> 00:11:42,118
You should have seen me.
I was just like a real professional.
250
00:11:42,118 --> 00:11:44,328
I hung my arm out the window, you know.
251
00:11:44,328 --> 00:11:45,830
Oh, boy, I envy you.
252
00:11:45,830 --> 00:11:48,082
I always wanted Fred
to teach me how to drive,
253
00:11:48,082 --> 00:11:49,208
but we never owned a car.
254
00:11:49,208 --> 00:11:50,835
Well, you should learn how to drive.
255
00:11:50,835 --> 00:11:53,421
That way, we could take turns
driving across the country.
256
00:11:53,421 --> 00:11:55,006
- You think so?
- Sure.
257
00:11:55,006 --> 00:11:57,508
This way, you're just so much dead weight.
258
00:11:58,760 --> 00:12:00,761
Well, maybe I'll develop other talents
259
00:12:00,761 --> 00:12:02,179
like folding up road maps
260
00:12:02,179 --> 00:12:04,515
and keeping an eye open
for clean restrooms.
261
00:12:04,515 --> 00:12:06,351
Oh...
262
00:12:06,351 --> 00:12:07,852
Now, honey.
263
00:12:07,852 --> 00:12:10,188
No, you really should
learn to drive, though.
264
00:12:10,188 --> 00:12:11,272
You know who's gonna teach you?
265
00:12:11,272 --> 00:12:12,482
- Who?
- Me.
266
00:12:12,482 --> 00:12:13,816
- You?
- Yeah.
267
00:12:13,816 --> 00:12:15,109
You just learned this morning.
268
00:12:15,109 --> 00:12:17,904
Listen, I drove for a whole hour.
269
00:12:17,904 --> 00:12:20,573
Oh, pardon me, Barney Oldfield.
270
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
Come on, come on.
I'll show you how it goes.
271
00:12:22,408 --> 00:12:23,660
- Hey, wait!
- What?
272
00:12:23,660 --> 00:12:26,037
You think we ought to drive that
without Ricky's permission?
273
00:12:26,037 --> 00:12:28,164
Oh, we're not gonna drive it.
274
00:12:28,164 --> 00:12:30,667
You just sit behind the wheel,
and I'll show you how things work.
275
00:12:30,667 --> 00:12:32,210
Sort of a dry run, you know?
276
00:12:32,210 --> 00:12:34,003
- Okay.
- Come on.
277
00:12:34,003 --> 00:12:35,672
Oh, listen, when we get back upstairs,
278
00:12:35,672 --> 00:12:38,091
remind me to call the man
about the insurance for the car, will you?
279
00:12:38,091 --> 00:12:41,552
You mean Ricky let you drive this car
and it wasn't insured?
280
00:12:41,552 --> 00:12:43,179
Well, he sort of thought it was insured.
281
00:12:43,179 --> 00:12:45,390
He told me to call the man,
but I couldn't get him,
282
00:12:45,390 --> 00:12:47,558
and I didn't want to miss
my driving lesson.
283
00:12:47,558 --> 00:12:50,436
- Lucy!
- Well, he didn't ask me!
284
00:12:50,436 --> 00:12:52,855
Anyway, nothing happened.
There's no harm done. Get in.
285
00:12:52,855 --> 00:12:54,232
All right.
286
00:12:54,232 --> 00:12:57,402
Oh, gee, I never thought
this would happen to me.
287
00:12:59,070 --> 00:13:02,198
Ooh! Oh, boy, I feel so sporty.
288
00:13:02,198 --> 00:13:03,992
-
- Now, what do I do?
289
00:13:03,992 --> 00:13:05,785
Well, if you had the key, you'd put...
290
00:13:05,785 --> 00:13:07,745
Oh, oh, he left the key in here.
291
00:13:07,745 --> 00:13:09,122
What do I do?
292
00:13:09,122 --> 00:13:10,206
Just turn the key.
293
00:13:10,206 --> 00:13:11,624
- Turn the key.
- Uh-huh.
294
00:13:12,458 --> 00:13:14,294
-
- What was that?
295
00:13:14,294 --> 00:13:17,422
Oh, well, nothing to get frightened now.
That's just the motor.
296
00:13:17,422 --> 00:13:18,715
Oh.
297
00:13:18,715 --> 00:13:21,134
- There, now see this gidget here?
- Yeah.
298
00:13:21,134 --> 00:13:24,178
Now, that's neutral,
then you put it in drive,
299
00:13:24,178 --> 00:13:25,346
and then you put it in low.
300
00:13:25,346 --> 00:13:26,431
- See?
- Yeah.
301
00:13:26,431 --> 00:13:28,224
Now, there's nothing to it really.
302
00:13:28,224 --> 00:13:30,059
Isn't that motor quiet, though?
303
00:13:30,059 --> 00:13:31,477
It isn't even running.
304
00:13:31,477 --> 00:13:32,729
Of course it's running.
305
00:13:32,729 --> 00:13:33,938
No, it isn't.
306
00:13:33,938 --> 00:13:36,232
Sure it is. Step on the gas, you'll see.
307
00:13:36,232 --> 00:13:37,859
- Okay. That it?
- Yeah.
308
00:13:39,652 --> 00:13:40,737
Oh, Lucy!
309
00:13:40,737 --> 00:13:42,405
Put the brake on! Put the brake on!
310
00:13:42,405 --> 00:13:43,740
Oh, Lucy!
311
00:13:43,740 --> 00:13:45,992
What's the matter with you, Ethel?
312
00:13:45,992 --> 00:13:48,578
I told you not to take it out of gear.
313
00:13:48,578 --> 00:13:50,246
I don't know what a gear is.
314
00:13:50,246 --> 00:13:51,914
Oh, for heaven's sake!
315
00:13:51,914 --> 00:13:53,249
Oh, our beautiful car!
316
00:13:53,249 --> 00:13:55,960
Oh, Ethel, look at that grill!
317
00:13:55,960 --> 00:13:57,628
Oh, and it's all my fault.
318
00:13:57,628 --> 00:13:59,088
Oh, no, it's my fault.
319
00:13:59,088 --> 00:14:02,258
I wanted to teach you to drive.
What are we gonna do?
320
00:14:02,258 --> 00:14:04,677
Let's hop in the car
and head for the border.
321
00:14:05,678 --> 00:14:08,681
- No, we got to get these cars apart.
- And then what?
322
00:14:08,681 --> 00:14:11,059
Well, maybe I can take
the Pontiac down to the garage
323
00:14:11,059 --> 00:14:12,559
and get it fixed before Ricky comes home.
324
00:14:12,559 --> 00:14:14,270
Come on, jump up on here.
325
00:14:14,270 --> 00:14:15,355
Jump up on here?
326
00:14:15,355 --> 00:14:17,148
Yeah, and bounce up and down.
327
00:14:17,148 --> 00:14:18,816
You up there? Yeah.
328
00:14:18,816 --> 00:14:20,068
All right. Now jump up and down.
329
00:14:22,362 --> 00:14:24,864
What are we doing this for?
330
00:14:24,864 --> 00:14:26,449
I don't know.
331
00:14:29,702 --> 00:14:31,954
Whenever two cars get stuck together,
the men do it.
332
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
Oh.
333
00:14:34,207 --> 00:14:36,250
Well, it isn't doing any good.
334
00:14:36,250 --> 00:14:37,335
No, I guess not.
335
00:14:37,335 --> 00:14:40,630
I guess we'll have to drive
both cars to California.
336
00:14:40,630 --> 00:14:42,256
Hey, are the keys in the Cadillac?
337
00:14:42,256 --> 00:14:43,341
Yeah, They're under the seat.
338
00:14:43,341 --> 00:14:45,426
The man's gonna pick it up today.
339
00:14:46,719 --> 00:14:48,304
Oh, here they are.
340
00:14:51,516 --> 00:14:53,476
- What are you gonna do?
- Listen.
341
00:14:53,476 --> 00:14:57,230
Do you think if I drove this car
to the garage, that one would follow?
342
00:14:58,898 --> 00:15:01,192
- Do you know how to drive this?
- Oh, sure.
343
00:15:01,192 --> 00:15:03,569
I learned to drive in a car like this.
344
00:15:03,569 --> 00:15:07,240
This is the gear shift
and this is the brake
345
00:15:07,240 --> 00:15:08,658
and this is the clutch.
346
00:15:08,658 --> 00:15:11,494
Or is this the brake and this the clutch?
347
00:15:11,494 --> 00:15:12,662
Don't you know?
348
00:15:12,662 --> 00:15:15,248
Well, I'll find out as soon
as I get going, you know.
349
00:15:15,248 --> 00:15:16,833
How?
350
00:15:16,833 --> 00:15:20,294
Well, if I step on the brake,
and it doesn't stop, it was the clutch.
351
00:15:22,046 --> 00:15:24,048
- Let's go.
- Okay.
352
00:15:24,048 --> 00:15:26,717
Oh, hey, wait a minute.
353
00:15:26,717 --> 00:15:27,885
You got to stay here.
354
00:15:27,885 --> 00:15:29,053
Stay here?
355
00:15:29,053 --> 00:15:30,930
Yeah, and stall everybody off.
356
00:15:30,930 --> 00:15:32,056
Oh, well, what'll I do?
357
00:15:32,056 --> 00:15:33,391
Look. Where's Fred?
358
00:15:33,391 --> 00:15:34,559
He's downtown.
359
00:15:34,559 --> 00:15:36,477
Look, if Fred comes back,
360
00:15:36,477 --> 00:15:38,855
you tell him that the man
came for the Cadillac
361
00:15:38,855 --> 00:15:40,857
and that Ricky has the Pontiac downtown.
362
00:15:40,857 --> 00:15:42,191
If the man comes for the Cadillac,
363
00:15:42,191 --> 00:15:44,986
you tell him that Fred has it out
for one last farewell spin.
364
00:15:44,986 --> 00:15:47,572
If Ricky comes home, you tell him
the man came for the Cadillac
365
00:15:47,572 --> 00:15:50,283
and Fred took the Pontiac downtown
to have it washed.
366
00:15:50,283 --> 00:15:51,284
Okay?
367
00:15:54,912 --> 00:15:57,748
No, you stay here and tell that story.
I'll drive the car to the garage.
368
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
No, you can't do that.
369
00:15:59,333 --> 00:16:01,294
You haven't even soloed yet.
370
00:16:01,294 --> 00:16:03,796
Oh. Well, I hope you know
what you're doing.
371
00:16:03,796 --> 00:16:05,882
Oh, I hope so, too. Wish me luck.
372
00:16:05,882 --> 00:16:07,049
- Good luck.
- Okay.
373
00:16:09,343 --> 00:16:10,720
Ah.
374
00:16:26,652 --> 00:16:27,737
[Ethel] Take it easy now.
375
00:16:27,737 --> 00:16:28,821
Yeah, I will.
376
00:16:28,821 --> 00:16:29,906
- [Ethel] Be careful.
- Yeah.
377
00:16:29,906 --> 00:16:31,240
-
- Have I got it?
378
00:16:31,240 --> 00:16:33,075
- Yeah, it's coming.
- Okay.
379
00:17:22,375 --> 00:17:24,710
Lucy. What happened?
380
00:17:24,710 --> 00:17:26,212
You won't believe it.
381
00:17:28,089 --> 00:17:31,259
Listen, when you left here,
weren't you driving that car,
382
00:17:31,259 --> 00:17:34,053
and wasn't this car
hooked onto the back of that car?
383
00:17:35,763 --> 00:17:40,601
Well, how did-- how did that car
get hooked onto the back of this car?
384
00:17:40,601 --> 00:17:44,355
It was the most horrible
experience of my life.
385
00:17:44,355 --> 00:17:48,025
And I've had
some pretty horrible experiences.
386
00:17:49,109 --> 00:17:52,530
I'll bet, Ethel,
if I skip my next henna rinse,
387
00:17:52,530 --> 00:17:54,740
I'd find my hair is snow white.
388
00:17:57,660 --> 00:17:59,328
Well, tell me what happened.
389
00:17:59,328 --> 00:18:01,872
Well, I went to down to the garage
to ask the mechanic
390
00:18:01,872 --> 00:18:04,125
how much it would cost to fix the Pontiac.
391
00:18:04,125 --> 00:18:06,544
He said it might be as much as $150.
392
00:18:06,544 --> 00:18:07,962
Why $150?
393
00:18:07,962 --> 00:18:11,048
Oh, I don't know. Something's out of line
in the front of the Pontiac.
394
00:18:11,048 --> 00:18:12,717
So, I didn't have that much money,
395
00:18:12,717 --> 00:18:14,885
so I just decided to drive
the cars back here,
396
00:18:14,885 --> 00:18:16,470
park them in front of the apartment
397
00:18:16,470 --> 00:18:19,890
and just tell Ricky I didn't know
how any of it happened.
398
00:18:19,890 --> 00:18:22,560
Well, how did the Cadillac
get hooked onto the back of the...
399
00:18:22,560 --> 00:18:24,353
Yeah, I'm coming to that.
400
00:18:25,354 --> 00:18:28,148
You know that underpass
by Grand Central Station?
401
00:18:28,148 --> 00:18:29,483
Yeah.
402
00:18:29,483 --> 00:18:32,862
Well, I was driving on
the downhill side of it
403
00:18:32,862 --> 00:18:34,821
and a car started to pass me,
404
00:18:34,821 --> 00:18:37,907
and it was a new Pontiac
just like our car.
405
00:18:37,907 --> 00:18:40,494
And the driver was coming awful close,
406
00:18:40,494 --> 00:18:43,247
so I turned to give him a dirty look,
407
00:18:43,247 --> 00:18:45,333
and no one was driving.
408
00:18:46,584 --> 00:18:48,711
No one was driving?
409
00:18:52,590 --> 00:18:56,093
So I looked back at our car
and it was gone.
410
00:18:56,844 --> 00:18:59,305
It came unhooked. And then what?
411
00:18:59,305 --> 00:19:01,974
Well, it passed me
at the bottom of the hill,
412
00:19:01,974 --> 00:19:04,518
and I didn't know what to do,
so I stopped.
413
00:19:04,518 --> 00:19:06,395
And the Pontiac kept on going up the hill,
414
00:19:06,395 --> 00:19:08,648
and it didn't quite make it to the top.
415
00:19:08,648 --> 00:19:10,816
It didn't?
416
00:19:10,816 --> 00:19:12,318
Not much, it didn't.
417
00:19:12,318 --> 00:19:16,155
It started rolling backwards
and crashed right into me.
418
00:19:17,615 --> 00:19:19,407
You're right. I don't believe it.
419
00:19:21,494 --> 00:19:24,497
I wouldn't have believed it either
if it hadn't happened to me.
420
00:19:24,497 --> 00:19:26,374
What are you gonna say to Ricky?
421
00:19:26,999 --> 00:19:28,709
How about goodbye?
422
00:19:30,920 --> 00:19:34,632
No, Ethel, our only chance is
to pretend complete innocence.
423
00:19:34,632 --> 00:19:36,801
Oh, we'll never get away with it.
424
00:19:36,801 --> 00:19:38,803
Well, we'd better get away
with it, or Ricky and Fred
425
00:19:38,803 --> 00:19:40,930
will be planting
their footprints somewhere
426
00:19:40,930 --> 00:19:43,391
and it won't be Grauman's Chinese Theatre.
427
00:19:56,153 --> 00:19:59,949
Ethel, I wonder how
those two cars got that way.
428
00:20:01,992 --> 00:20:03,285
What cars?
429
00:20:15,423 --> 00:20:17,090
Here they come. Here they come.
430
00:20:17,090 --> 00:20:19,093
Now, remember,
they're gonna scream and yell at us,
431
00:20:19,093 --> 00:20:21,512
but we have to pretend we don't know
what they're talking about.
432
00:20:21,512 --> 00:20:23,013
Just-- Just act nonchalant.
433
00:20:47,705 --> 00:20:50,291
Oh, hi, fellas.
434
00:20:50,291 --> 00:20:52,460
Hi, fellas. What's new?
435
00:21:00,718 --> 00:21:03,387
How are things down at the club, dear?
436
00:21:12,313 --> 00:21:13,898
Say something.
437
00:21:16,275 --> 00:21:19,278
Don't just stare at me!
I don't know anything about those cars!
438
00:21:22,823 --> 00:21:24,657
Aha.
439
00:21:24,657 --> 00:21:25,910
So, it was you.
440
00:21:25,910 --> 00:21:26,911
Us.
441
00:21:28,037 --> 00:21:29,288
Look, Lucy,
442
00:21:30,414 --> 00:21:33,292
I am trying awfully hard
to control my temper,
443
00:21:33,292 --> 00:21:35,294
because this time I am afraid to lose it.
444
00:21:35,294 --> 00:21:37,004
Yeah, well, look,
I can explain everything.
445
00:21:37,004 --> 00:21:38,088
I wasn't driving the car.
446
00:21:38,088 --> 00:21:39,799
I was just showing Ethel how things work,
447
00:21:39,799 --> 00:21:42,551
and you left the key, and I showed her
how to turn it on the motor,
448
00:21:42,551 --> 00:21:45,429
and all of a sudden, the Pontiac jumped up
and rammed the Cadillac.
449
00:21:45,429 --> 00:21:47,807
And we tried to get the cars apart
and we couldn't.
450
00:21:47,807 --> 00:21:49,600
And so then I drove
the cars to the garage.
451
00:21:49,600 --> 00:21:51,936
I was gonna get the Pontiac
fixed before you came home,
452
00:21:51,936 --> 00:21:54,605
and, well, I went down a hill
and a car started to pass me,
453
00:21:54,605 --> 00:21:56,523
and I stopped and the car
went on up the hill
454
00:21:56,523 --> 00:21:58,317
and-and it didn't quite get up to the top,
455
00:21:58,317 --> 00:22:00,778
and then it came back downhill
and crashed right into me
456
00:22:00,778 --> 00:22:01,904
and I drove the cars home.
457
00:22:01,904 --> 00:22:03,071
That's all there is to it.
458
00:22:17,711 --> 00:22:19,129
What's so funny?
459
00:22:21,173 --> 00:22:22,842
It's so ridiculous.
460
00:22:25,094 --> 00:22:27,263
This could only happen to Lucy.
461
00:22:29,473 --> 00:22:31,517
Yeah. Yeah, just to me.
462
00:22:31,517 --> 00:22:33,102
Stupid old me!
463
00:22:33,102 --> 00:22:37,898
- [Ethel and Lucy laughing]
- [Ricky guffawing]
464
00:22:37,898 --> 00:22:39,650
How can you laugh?
465
00:22:39,650 --> 00:22:42,945
What do you think it's gonna cost us
to have those cars fixed?
466
00:22:42,945 --> 00:22:46,282
Oh, don't worry about that, Fred.
I'm insured.
467
00:22:57,792 --> 00:22:59,295
We've lost Lucy.
468
00:23:00,504 --> 00:23:01,797
What's the matter with her?
469
00:23:01,797 --> 00:23:03,799
Well, she didn't call the man.
470
00:23:03,799 --> 00:23:05,175
Ricky isn't insured.
471
00:23:14,059 --> 00:23:15,853
Well, we've lost him, too.
472
00:23:17,186 --> 00:23:19,189
Don't worry, Fred.
473
00:23:19,189 --> 00:23:22,526
You don't think I was gonna be so stupid
as to let Lucy do it?
474
00:23:22,526 --> 00:23:25,362
- I called the insurance man myself.
- You did?
475
00:23:26,196 --> 00:23:27,364
Well, we got him back.
476
00:23:28,532 --> 00:23:32,161
Now, as far as you are concerned,
young lady...
477
00:23:33,287 --> 00:23:34,371
[Ricky] Lucy?
478
00:23:36,165 --> 00:23:38,542
I don't think
you're getting through to her.
479
00:23:39,835 --> 00:23:41,295
Lucy!
480
00:23:41,295 --> 00:23:43,881
Maybe she's afraid to come back.
481
00:23:46,342 --> 00:23:48,844
Tell her you won't do anything to her.
482
00:23:48,844 --> 00:23:52,556
Lucy, I won't do anything to you.
483
00:23:53,807 --> 00:23:57,519
Lucy, I said I wasn't
gonna do anything to you.
484
00:24:02,191 --> 00:24:04,151
All right, all right, cross my heart.
485
00:24:06,403 --> 00:24:07,780
Hi.
486
00:24:07,780 --> 00:24:09,740
But I didn't promise you
487
00:24:09,740 --> 00:24:12,451
that I wasn't gonna tell you
what I think about you.
488
00:24:12,451 --> 00:24:15,537
Oh. Oh, you're just gonna tell me, huh?
489
00:24:15,537 --> 00:24:16,705
Yeah.
490
00:24:16,705 --> 00:24:19,291
Pero no-no-no sé dónde empezar.
491
00:24:19,291 --> 00:24:20,376
Oh.
492
00:24:20,376 --> 00:24:23,087
¿Qué te pasa?
¿Se te perdió el sentido?
493
00:24:25,381 --> 00:24:28,884
¿Qué tu tienes en la cabeza?
¿No tienes nada metido en la cabeza?
494
00:24:28,884 --> 00:24:30,469
¿Está la cabeza muerta?
495
00:24:31,470 --> 00:24:33,388
¿No tienes nada aquí completamente?
496
00:24:33,388 --> 00:24:35,766
Un dia te voy a coger
como si fueras un pollito
497
00:24:35,766 --> 00:24:38,268
y te voy a coger por pescuezito
y voy a poner aquí los dedos y...
36587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.