All language subtitles for I Love Lucy S04E11 Getting Ready 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:27,277 - Hi, honey. - Oh, hi, dear. 2 00:00:27,277 --> 00:00:28,362 How's the baby? 3 00:00:28,362 --> 00:00:31,156 He's fine. We played for a couple of hours, and then he went to sleep. 4 00:00:31,156 --> 00:00:33,325 Oh, good. Wait till you see what I got. 5 00:00:33,325 --> 00:00:34,784 - Lucy... - What? 6 00:00:34,784 --> 00:00:37,246 You didn't buy more clothes? 7 00:00:37,246 --> 00:00:38,412 Didn't I? 8 00:00:39,748 --> 00:00:44,336 Now, look, honey, I'm only going to do one part in one picture, 9 00:00:44,336 --> 00:00:46,505 and we're only going to be in Hollywood one month. 10 00:00:46,505 --> 00:00:49,424 Exactly. We're going to be there a whole month. 11 00:00:50,384 --> 00:00:52,636 It sounds different when you say it. 12 00:00:52,636 --> 00:00:55,597 Wait till you see the wonderful bathing suit I got. 13 00:00:55,597 --> 00:00:56,848 Look. 14 00:00:58,934 --> 00:01:00,602 That's real cute. 15 00:01:00,602 --> 00:01:01,895 - You like it? - Yeah. 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,398 - You want to see how it looks? - Now, wait just a minute, honey. 17 00:01:04,398 --> 00:01:07,901 Don't wake up Little Ricky just to try a bathing suit on him. 18 00:01:07,901 --> 00:01:10,112 Little Ricky? This is for me. 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,906 What? 20 00:01:12,906 --> 00:01:14,866 ¡Usted no se puede poner ese traje de baño 21 00:01:14,866 --> 00:01:17,035 en ningun lugar del mundo! 22 00:01:17,035 --> 00:01:19,288 How dare you say whatever you said! 23 00:01:20,372 --> 00:01:24,209 Look, no wife of mine is gonna be seen wearing that thing. 24 00:01:24,209 --> 00:01:26,378 All right, I'll take it back. 25 00:01:26,378 --> 00:01:27,462 Okay. 26 00:01:27,462 --> 00:01:29,673 I can't afford to argue with you... 27 00:01:29,673 --> 00:01:31,090 till we get out there. 28 00:01:32,175 --> 00:01:33,844 What's all that? 29 00:01:33,844 --> 00:01:34,928 Travel folders. 30 00:01:35,679 --> 00:01:38,015 Trying to figure out which is the best way to go. 31 00:01:38,015 --> 00:01:40,684 You know, we've got to save as much money as we can on this trip. 32 00:01:40,684 --> 00:01:42,769 Well, movie stars always fly. 33 00:01:43,687 --> 00:01:45,272 I'm not a movie star yet. 34 00:01:46,148 --> 00:01:48,400 Let's not spend the money before we make it. 35 00:01:49,067 --> 00:01:52,154 I was undecided between the bus and the train. 36 00:01:52,154 --> 00:01:54,031 Oh, the bus or the train. 37 00:01:54,031 --> 00:01:55,949 No, Ricky, we're gonna fly. 38 00:01:55,949 --> 00:01:58,118 - Well, I don't know... - It's better for the baby. 39 00:01:58,118 --> 00:01:59,911 It's the quickest. He'll sleep the whole way. 40 00:01:59,911 --> 00:02:01,246 - Well, that's true. - Look here. 41 00:02:01,246 --> 00:02:03,332 "Special facilities for the baby. Family plan. 42 00:02:03,332 --> 00:02:05,917 "Your wife and children can fly for half fare." 43 00:02:05,917 --> 00:02:08,919 Well, I... I guess it'll be better for the baby. 44 00:02:08,919 --> 00:02:10,922 Why, sure, it will. You'd better make reservations, too. 45 00:02:10,922 --> 00:02:13,967 - Good flights are hard to get on. - Okay, I'll call them. 46 00:02:14,925 --> 00:02:16,803 The bus or the train. 47 00:02:16,803 --> 00:02:18,096 Really, Ricky. 48 00:02:18,096 --> 00:02:20,641 All right, all right! I was just thinking. 49 00:02:26,855 --> 00:02:28,440 Reservations, please. 50 00:02:29,775 --> 00:02:31,735 I'd like to make a reservation 51 00:02:31,735 --> 00:02:34,279 for Los Angeles next Monday. 52 00:02:34,863 --> 00:02:36,948 There's two adults and a child. 53 00:02:36,948 --> 00:02:38,450 Family plan. 54 00:02:39,326 --> 00:02:42,204 Uh, Ricky, you've never been across the country, have you? 55 00:02:42,204 --> 00:02:43,497 No. 56 00:02:43,497 --> 00:02:44,998 What? 57 00:02:44,998 --> 00:02:47,459 Leaves in the evening, gets there the next morning? 58 00:02:47,459 --> 00:02:48,585 Well, that will be fine. 59 00:02:49,544 --> 00:02:50,837 Yes. The name is Ricardo. 60 00:02:50,837 --> 00:02:52,839 Just a minute, Ricky. Listen... 61 00:02:52,839 --> 00:02:55,800 Ricardo. R-I-C... 62 00:02:55,800 --> 00:02:57,594 You know, it'd be a shame to cross the country 63 00:02:57,594 --> 00:03:00,389 and not really get a chance to see it, don't you think? 64 00:03:00,389 --> 00:03:01,848 No, no, no. "C." "C." 65 00:03:01,848 --> 00:03:03,767 - "R-I..." - You know, on the train, 66 00:03:03,767 --> 00:03:05,977 you can see the country you're passing through. 67 00:03:05,977 --> 00:03:07,813 This is Little Ricky's first chance to go across 68 00:03:07,813 --> 00:03:10,607 the United States, so don't you think he ought to get a chance to really see it? 69 00:03:10,607 --> 00:03:12,401 - Don't you think so? - Would you please keep quiet? 70 00:03:12,401 --> 00:03:14,361 No, not you, sir. No. 71 00:03:14,361 --> 00:03:16,196 Would you please hang on a minute? 72 00:03:16,196 --> 00:03:19,157 Now, look, honey, will you keep quiet so I can talk to the man? 73 00:03:19,157 --> 00:03:21,451 Yeah, well, talk all you want to, but we're taking the train. 74 00:03:21,451 --> 00:03:22,703 All right. 75 00:03:22,703 --> 00:03:23,870 Where were... 76 00:03:23,870 --> 00:03:25,372 What? 77 00:03:25,372 --> 00:03:26,998 I said we're taking the train. 78 00:03:27,666 --> 00:03:29,918 Would you please hang on a minute? 79 00:03:29,918 --> 00:03:31,712 Look, this may be the baby's only chance 80 00:03:31,712 --> 00:03:34,381 to cross the United States, and I think he should see it. 81 00:03:34,381 --> 00:03:36,174 Now, we are taking the train. 82 00:03:38,051 --> 00:03:41,888 Look, mister, I'm afraid that I'm gonna have... 83 00:03:41,888 --> 00:03:44,224 Oh, you're married, too. 84 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 Thanks anyway. 85 00:03:49,312 --> 00:03:52,357 Now, look, Lucy, why don't you make up your mind which way you want to go 86 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 before you get me involved with all these people? 87 00:03:54,192 --> 00:03:57,070 First, it's got to be the plane. Now, it's got to be the train. 88 00:03:57,070 --> 00:03:58,613 Well, you got to admit it makes sense. 89 00:03:58,613 --> 00:04:00,073 Now, here's the number. You call them. 90 00:04:00,073 --> 00:04:02,367 You'd better read the bus folder before I call them. 91 00:04:02,367 --> 00:04:03,785 Oh, don't be silly-- the bus. 92 00:04:03,785 --> 00:04:05,120 You sure you want the train? 93 00:04:05,120 --> 00:04:06,955 - I'm positive. - All right, the train. 94 00:04:06,955 --> 00:04:09,541 It's a wonderful chance for the baby to see all of the United States. 95 00:04:09,541 --> 00:04:11,835 - Okay. - I just didn't think of it. That's all. 96 00:04:24,222 --> 00:04:26,266 Reservations, please. 97 00:04:27,350 --> 00:04:30,812 Look, I'd like to make a reservation for Los Angeles next Monday 98 00:04:31,354 --> 00:04:33,607 for two adults and a child. 99 00:04:34,565 --> 00:04:35,692 Yes, sir, I'll hang on. 100 00:04:36,693 --> 00:04:37,778 Uh, Ricky? 101 00:04:37,778 --> 00:04:40,654 - What? - Uh... 102 00:04:40,654 --> 00:04:42,908 Oh, that's good. Yeah, I'll pick them up tomorrow. 103 00:04:42,908 --> 00:04:45,160 - How much will they be? - Uh, could I speak to you, dear? 104 00:04:45,160 --> 00:04:46,661 - In a minute. - No. Now, dear. 105 00:04:50,123 --> 00:04:52,626 Will you please hang on a minute? 106 00:04:52,626 --> 00:04:55,212 Uh... i-if... I ... 107 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Well, listen. 108 00:04:56,338 --> 00:04:58,757 "Get the most out of your cross-country trip. 109 00:04:58,757 --> 00:04:59,925 "Don't fly over it 110 00:04:59,925 --> 00:05:02,219 "or whoosh through it at 80 or 90 miles an hour 111 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 "without stopping. 112 00:05:03,220 --> 00:05:05,138 "On the bus, you make frequent stops. 113 00:05:05,138 --> 00:05:08,183 "You can get out, see the scenery, 114 00:05:08,183 --> 00:05:10,226 "meet the people in various parts of the country. 115 00:05:10,226 --> 00:05:13,855 "You and your fellow passengers are one big happy family." 116 00:05:16,399 --> 00:05:19,486 One big happy family. 117 00:05:19,486 --> 00:05:20,946 Isn't that nice? 118 00:05:22,447 --> 00:05:25,951 Look, mister, I'll have to call you back on this. 119 00:05:25,951 --> 00:05:27,536 Yes, thank you very much. 120 00:05:40,841 --> 00:05:43,260 I was only thinking of the baby. 121 00:05:43,844 --> 00:05:46,012 Look, Lucy, this whole thing was my fault. 122 00:05:46,012 --> 00:05:47,013 I ... 123 00:05:47,013 --> 00:05:48,306 Your fault? 124 00:05:48,306 --> 00:05:49,516 Yeah. 125 00:05:52,686 --> 00:05:56,356 It was something that I said that started this whole thing. 126 00:05:56,356 --> 00:05:57,524 What'd you say? 127 00:05:57,524 --> 00:05:59,276 "I do." 128 00:06:04,072 --> 00:06:07,701 Now, look, I'll carry you and Little Ricky 129 00:06:07,701 --> 00:06:09,536 across country piggyback 130 00:06:09,536 --> 00:06:12,080 if you'll just make up your mind which way you want to go. 131 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Now, once and for all, what is it gonna be? 132 00:06:14,124 --> 00:06:15,625 Plane, train or bus? 133 00:06:20,839 --> 00:06:22,257 - Have you decided? - Yes. 134 00:06:22,257 --> 00:06:23,842 - Well? - We'll go by car. 135 00:06:23,842 --> 00:06:26,136 Good. I'll call ... 136 00:06:26,928 --> 00:06:28,555 - By car? - Yeah. 137 00:06:28,555 --> 00:06:30,765 - We don't even own a car. - Well, we'll get one. 138 00:06:30,765 --> 00:06:32,517 I don't know why we didn't think of this before. 139 00:06:32,517 --> 00:06:34,144 That way, we can really see the country. 140 00:06:34,144 --> 00:06:36,438 Stop where we want to as long as we want to. 141 00:06:36,438 --> 00:06:40,065 We can see the Grand Canyon, Pike's Peak, Yosemite. Huh? 142 00:06:40,065 --> 00:06:42,819 You know, you'll have to get a car when you get out there anyway. 143 00:06:42,819 --> 00:06:44,904 You absolutely need a car in Southern California. 144 00:06:44,904 --> 00:06:46,948 - You do, huh? - Yeah. I've been reading up on it. 145 00:06:46,948 --> 00:06:50,243 There's a car for every two and a half people in California. 146 00:06:50,243 --> 00:06:54,831 Now, you and I and Little Ricky-- that's two and a half people. 147 00:06:56,207 --> 00:06:58,084 When we get to the border, without a car, 148 00:06:58,084 --> 00:06:59,920 they won't let us in. 149 00:07:01,963 --> 00:07:04,633 Well, you know something? 150 00:07:04,633 --> 00:07:07,510 I think you've got something there someplace. 151 00:07:08,678 --> 00:07:12,057 We probably can get a convertible here a lot cheaper than out there. 152 00:07:12,057 --> 00:07:14,059 A Cadillac convertible! 153 00:07:14,059 --> 00:07:17,520 Who said nothing about a Cadillac convertible? 154 00:07:18,396 --> 00:07:20,732 I mean, maybe, if we can get a used car, 155 00:07:20,732 --> 00:07:21,942 we maybe can afford it, 156 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 but don't get your heart set on a Cadillac convertible kind of a deal. 157 00:07:25,153 --> 00:07:27,864 - No. No, I won't give it another thought. - Good. 158 00:07:28,907 --> 00:07:30,492 Cadillac convertible! 159 00:07:35,246 --> 00:07:36,581 Oh, hi. Come on in. 160 00:07:36,581 --> 00:07:37,666 - Hi. - Hi. 161 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 - Hi, Fred. - [Ricky] Hi, Ethel. 162 00:07:38,750 --> 00:07:42,337 Oh, Ethel, wait till you see the wonderful bathing suit I got. 163 00:07:42,337 --> 00:07:45,173 Look, honey. Isn't this just absolutely dreamy? 164 00:07:45,882 --> 00:07:47,092 Very nice. 165 00:07:47,092 --> 00:07:49,135 What's eating her? 166 00:07:49,135 --> 00:07:51,179 She's been moping around the house like a sick cat 167 00:07:51,179 --> 00:07:52,514 just 'cause you two are leaving. 168 00:07:52,514 --> 00:07:55,517 Aw, honey, don't feel like that. 169 00:07:55,517 --> 00:07:57,686 We're only gonna be gone a month. 170 00:07:57,686 --> 00:07:59,062 No, you won't. 171 00:07:59,562 --> 00:08:03,233 Ricky will be a big star and they'll give him a long-term contract 172 00:08:03,233 --> 00:08:05,402 and you'll get a house and stay out there. 173 00:08:05,402 --> 00:08:07,237 We'll never see you again. 174 00:08:07,237 --> 00:08:09,197 Oh, honey, of course you will. 175 00:08:09,197 --> 00:08:11,825 Even if we do stay out there, you'll come visit us. 176 00:08:11,825 --> 00:08:12,993 Oh, no, we won't. 177 00:08:12,993 --> 00:08:14,077 It's too far. 178 00:08:14,869 --> 00:08:16,955 Besides, you'll make all new friends. 179 00:08:16,955 --> 00:08:19,040 They'll be rich and famous. 180 00:08:19,040 --> 00:08:21,960 You won't have any time for us. 181 00:08:21,960 --> 00:08:24,462 Yes, we will, honey. 182 00:08:24,462 --> 00:08:27,173 Now, look, Ethel, I promise you, 183 00:08:27,173 --> 00:08:29,926 no matter how big a star we become, 184 00:08:29,926 --> 00:08:31,928 and even after we win the Oscar, 185 00:08:31,928 --> 00:08:35,473 you'll still be our dearest and closest friends. 186 00:08:35,473 --> 00:08:37,517 We'll never forget you, honey. 187 00:08:37,517 --> 00:08:40,020 We'll never forget you either. 188 00:08:41,396 --> 00:08:43,231 Look at those two, will you? 189 00:08:43,231 --> 00:08:44,941 Two sentimental idiots. 190 00:08:44,941 --> 00:08:46,276 Well, I can't help it. 191 00:08:46,276 --> 00:08:49,696 When I think I may never see my little godson again ... 192 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 Oh, no... 193 00:08:51,072 --> 00:08:52,949 Now, cut it out. 194 00:08:52,949 --> 00:08:54,701 Yeah, cut it out, will you? 195 00:08:56,244 --> 00:09:00,749 When you see all those fancy people, we'll look kind of dowdy and plain to you. 196 00:09:00,749 --> 00:09:03,626 - No, honey. - You won't want to see us anymore. 197 00:09:03,626 --> 00:09:06,546 Hey! Hey! 198 00:09:06,546 --> 00:09:09,215 Why don't you come along with us? 199 00:09:11,301 --> 00:09:13,136 You mean us? 200 00:09:13,136 --> 00:09:14,636 Go to California? 201 00:09:14,636 --> 00:09:17,015 Yeah. Why not? 202 00:09:17,015 --> 00:09:19,100 Oh, wonderful! 203 00:09:19,100 --> 00:09:21,186 Sure, that would be great. 204 00:09:21,186 --> 00:09:24,355 Hey, hey. Hold it, hold it. 205 00:09:24,355 --> 00:09:26,024 We can't afford a trip like that. 206 00:09:26,024 --> 00:09:27,859 Oh, why not, Fred? 207 00:09:27,859 --> 00:09:29,277 We never go anyplace. 208 00:09:29,277 --> 00:09:31,696 I haven't been out of this town for 20 years. 209 00:09:31,696 --> 00:09:35,241 Now, just a minute. You forget that lovely trip you took to Minnesota. 210 00:09:35,241 --> 00:09:37,910 Oh, that was a lot of fun. 211 00:09:37,910 --> 00:09:41,414 I went to Mayo Brothers to have my gallstones taken out. 212 00:09:44,876 --> 00:09:46,086 You can yak all you want to. 213 00:09:46,086 --> 00:09:48,588 You know as well as I do that we can't afford this trip. 214 00:09:48,588 --> 00:09:51,091 - Those tickets cost money. - Oh, no, no, Fred! 215 00:09:51,091 --> 00:09:53,009 We're getting a car and driving out. 216 00:09:53,009 --> 00:09:55,470 - Oh, you're buying a car, huh? - Yeah. 217 00:09:55,470 --> 00:09:57,013 And the whole backseat is empty, 218 00:09:57,013 --> 00:09:58,848 so you might as well come along. 219 00:09:58,848 --> 00:10:00,266 How about it, Fred? 220 00:10:00,266 --> 00:10:02,393 Well, it does seem like a cheap way to go. 221 00:10:02,393 --> 00:10:05,522 - California, here we come! - Hooray! 222 00:10:05,522 --> 00:10:07,232 That's great, Fred. 223 00:10:07,232 --> 00:10:08,900 It'll practically be for nothing. 224 00:10:08,900 --> 00:10:11,152 We'll each pay for half of the gas-- 225 00:10:11,152 --> 00:10:13,530 Bup, bup, bup, bup, bup, bup. 226 00:10:13,530 --> 00:10:15,280 Pay for half the gas? 227 00:10:15,280 --> 00:10:18,159 New York, here we stay. 228 00:10:18,159 --> 00:10:20,203 Well, I thought, as long as you're going, 229 00:10:20,203 --> 00:10:22,205 you'll want to pay for half of the expenses. 230 00:10:22,205 --> 00:10:24,582 Well, I don't see why. You're going anyway. 231 00:10:24,582 --> 00:10:27,168 Wherever the front seat goes, the backseat has to follow. 232 00:10:29,629 --> 00:10:30,964 Well, I just thought... 233 00:10:30,964 --> 00:10:33,758 Don't think I'm gonna pay for half your trip. 234 00:10:33,758 --> 00:10:35,552 Well, how do you like that? 235 00:10:35,552 --> 00:10:37,846 All right, now, fellas, don't lose your tempers. 236 00:10:37,846 --> 00:10:39,347 Oh, it's no use, Lucy. 237 00:10:39,347 --> 00:10:41,307 I knew it was too good to last. 238 00:10:41,307 --> 00:10:42,809 The only way I'll get a trip 239 00:10:42,809 --> 00:10:46,729 is to stay right here in New York and hope for another gallstone. 240 00:10:47,647 --> 00:10:49,857 Gee, Ethel, I sure feel sorry for you, 241 00:10:49,857 --> 00:10:51,860 being married to such a pinchpenny. 242 00:10:51,860 --> 00:10:53,111 Sheesh! 243 00:10:54,696 --> 00:10:57,782 Well, you're not exactly married to the horn of plenty. 244 00:11:01,619 --> 00:11:03,371 What do you mean by that? 245 00:11:03,371 --> 00:11:05,290 Well, for once, I think Fred is right. 246 00:11:05,290 --> 00:11:08,042 Why should you stick us for half your gasoline? 247 00:11:08,042 --> 00:11:09,836 Stick you? Well! 248 00:11:09,836 --> 00:11:12,589 Now I know who holds the penny while Fred pinches it! 249 00:11:15,383 --> 00:11:16,843 That does it! 250 00:11:16,843 --> 00:11:19,470 Yeah, we wouldn't go now if you begged us! 251 00:11:19,470 --> 00:11:20,889 - Don't worry. - Come on, Fred. 252 00:11:20,889 --> 00:11:22,807 Yeah, get out of our backseat. 253 00:11:23,766 --> 00:11:25,143 Gladly. 254 00:11:25,143 --> 00:11:27,061 How do you like that? We got to go anyway. 255 00:11:27,061 --> 00:11:29,314 We got to buy... pay for the gas anyhow. 256 00:11:29,314 --> 00:11:30,523 - [Ricky] Huh! - Huh, huh! 257 00:11:31,524 --> 00:11:33,651 Hey. Hey, wait a minute. 258 00:11:34,485 --> 00:11:35,737 Ricky? 259 00:11:35,737 --> 00:11:37,655 Ricky, we are going anyway. 260 00:11:37,655 --> 00:11:39,073 Hmm? 261 00:11:39,073 --> 00:11:41,534 We do have to pay for the gas anyhow. 262 00:11:41,534 --> 00:11:43,328 And the backseat is empty. 263 00:11:46,247 --> 00:11:47,332 Hmm. 264 00:11:48,750 --> 00:11:50,627 How do you like that? 265 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 - I think it's finally happened. - What has? 266 00:11:53,504 --> 00:11:55,215 Well, I think that, this time, 267 00:11:55,215 --> 00:11:56,799 I'm a tighter skate than Fred. 268 00:11:56,799 --> 00:11:58,218 Huh? 269 00:11:59,052 --> 00:12:00,929 My flint is skinnier than his. 270 00:12:02,138 --> 00:12:04,015 Does that mean that you want them to go? 271 00:12:04,015 --> 00:12:05,266 Sure! 272 00:12:05,266 --> 00:12:06,934 - Oh! - Oh, boy! 273 00:12:06,934 --> 00:12:08,602 You'll really take us, Ricky? 274 00:12:08,602 --> 00:12:10,230 Will you pay for half of the oil? 275 00:12:10,230 --> 00:12:12,190 No, but I'll furnish all the water. 276 00:12:12,190 --> 00:12:14,400 ♪ Oh, California, here we come ♪ 277 00:12:22,200 --> 00:12:23,284 Hi, girl. 278 00:12:23,284 --> 00:12:24,410 - Hi. - Hi. 279 00:12:24,410 --> 00:12:25,370 How's the baby? 280 00:12:25,370 --> 00:12:28,206 Mrs. Trumbull took him over to the park for a walk. Did you buy a car? 281 00:12:28,206 --> 00:12:29,874 - No. - No. 282 00:12:29,874 --> 00:12:33,169 We looked at a hundred of them, and drove them all around the block. 283 00:12:33,169 --> 00:12:37,215 If we'd been driving in a straight line, we'd be in California by now. 284 00:12:37,215 --> 00:12:39,092 Oh, what a shame. 285 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 And all those ads in the paper sounded so good, too. 286 00:12:41,678 --> 00:12:44,347 Yeah, they sounded good, but you should've seen them. 287 00:12:44,347 --> 00:12:48,309 I slid in and out of so many car seats, my pants are shiny. 288 00:12:48,309 --> 00:12:50,270 Aw, Ricky. Well, don't give up. 289 00:12:50,270 --> 00:12:51,938 Fred may be able to help you. 290 00:12:51,938 --> 00:12:53,064 - Fred? - Yeah. 291 00:12:53,064 --> 00:12:55,232 He's got a friend who's in the used car business. 292 00:12:55,232 --> 00:12:56,567 Now he tells us. 293 00:12:56,567 --> 00:12:58,736 He never thought about it until after you left. 294 00:12:58,736 --> 00:13:00,321 - I'll call him. - [Ricky] Oh, good. 295 00:13:01,030 --> 00:13:01,864 Fred! 296 00:13:02,573 --> 00:13:05,243 He and this guy are real pals. They used to be in vaudeville together, 297 00:13:05,243 --> 00:13:07,035 so he ought to give you a good deal. 298 00:13:07,035 --> 00:13:08,037 Fred! 299 00:13:09,914 --> 00:13:11,249 Oh, I'm sorry. 300 00:13:11,249 --> 00:13:13,042 I didn't see you come in. 301 00:13:15,586 --> 00:13:16,754 Huh? 302 00:13:16,754 --> 00:13:19,631 Listen, Lucy and Ricky didn't find a car. 303 00:13:20,842 --> 00:13:22,760 I can't hear you. My head's still ringing. 304 00:13:25,596 --> 00:13:27,557 - Now what? - Lucy and Ricky didn't find a car. 305 00:13:27,557 --> 00:13:29,809 - They want to talk to your friend. - Oh, oh, oh. 306 00:13:29,809 --> 00:13:32,854 - Yeah. Listen, Fred, who is this fellow? - Well, it's Ai Hergershimer. 307 00:13:32,854 --> 00:13:34,522 He's got a lot over in Brooklyn. 308 00:13:34,522 --> 00:13:36,024 You think he'll give us a good deal? 309 00:13:36,024 --> 00:13:37,525 Sure. He says, since it's me, 310 00:13:37,525 --> 00:13:39,819 I can have any car on the lot at wholesale price. 311 00:13:39,819 --> 00:13:42,447 - Hey, that sounds wonderful. - Yeah, we'd better go see him right now. 312 00:13:42,447 --> 00:13:44,532 - No, I'd better go over there alone, Rick. - Why? 313 00:13:44,532 --> 00:13:47,535 Well, he probably has read the paper about him becoming a movie star. 314 00:13:47,535 --> 00:13:50,621 - Oh. - Oh, the price will go up right away. 315 00:13:50,621 --> 00:13:51,956 All right, you'd better go alone. 316 00:13:51,956 --> 00:13:54,000 Now, you sure you know what we want? 317 00:13:54,000 --> 00:13:56,419 - A Cadillac convertible. - [Fred] Yeah. 318 00:13:56,419 --> 00:13:59,213 Good transportation at a reasonable price. 319 00:13:59,213 --> 00:14:01,174 Don't worry. Just leave it to me. 320 00:14:01,174 --> 00:14:03,676 Okay, now, look. Take a good look at the tires. 321 00:14:03,676 --> 00:14:04,844 It's a long trip to California. 322 00:14:04,844 --> 00:14:07,347 - Yeah, Fred. Get a pretty color, will ya? - Yeah. 323 00:14:07,347 --> 00:14:09,474 And get a nice, big, roomy backseat. 324 00:14:09,474 --> 00:14:10,933 Okay, now, wish me luck. 325 00:14:10,933 --> 00:14:11,934 - Okay. - Okay. 326 00:14:11,934 --> 00:14:13,269 - Bye. - So long. 327 00:14:13,269 --> 00:14:14,479 So long. 328 00:14:14,479 --> 00:14:17,231 Good transportation at a reasonable price. 329 00:14:19,192 --> 00:14:21,319 Yeah, well, sure. 330 00:14:21,319 --> 00:14:23,821 Sure, we're just gonna take our time driving out 331 00:14:23,821 --> 00:14:25,448 and see the country. 332 00:14:25,448 --> 00:14:29,077 Oh, isn't it wonderful? I can hardly believe it myself. 333 00:14:29,077 --> 00:14:32,038 Hey, would you like me to give a message to any of the gang out there? 334 00:14:32,038 --> 00:14:36,042 You know, Clark or Cary or Van or Marlon? 335 00:14:36,042 --> 00:14:37,960 Oh, all right. 336 00:14:37,960 --> 00:14:41,964 Tell Bill Holden that Marion Van Vlack 337 00:14:41,964 --> 00:14:45,051 saw Sabrina five times! 338 00:14:45,051 --> 00:14:46,260 Well, he'll be delighted. 339 00:14:46,260 --> 00:14:47,637 - Lucy, Lucy, hang up. - Yeah, what? 340 00:14:47,637 --> 00:14:50,890 - I got something to tell you. - Oh. I'll call you back, dear. Bye-bye. 341 00:14:50,890 --> 00:14:52,016 - What? - Fred just called me. 342 00:14:52,016 --> 00:14:53,142 Yeah. What is it? 343 00:14:53,142 --> 00:14:54,894 Wake up Ricky. I want him to hear this, too. 344 00:14:54,894 --> 00:14:57,063 Okay. Honey, honey, honey. 345 00:14:57,063 --> 00:14:58,940 Huh? No, no, no. 346 00:14:58,940 --> 00:15:01,692 No, Mr. Zanuck, no. 347 00:15:02,443 --> 00:15:05,738 My price is a million dollars, Mr. Zanuck. 348 00:15:05,738 --> 00:15:07,698 Now, yes or no? Make up your mind. 349 00:15:07,698 --> 00:15:09,117 Shake him again. 350 00:15:09,117 --> 00:15:12,495 Well, I kind of hate to wake him up until he's made the deal. 351 00:15:12,495 --> 00:15:14,747 - Oh. Ricky! Ricky, wake up! - What? 352 00:15:14,747 --> 00:15:16,582 Wake up, Ricky! I got something to tell you. 353 00:15:16,582 --> 00:15:17,583 - Huh? - Come on, come on. 354 00:15:17,583 --> 00:15:18,668 - What's the matter? - Yeah. 355 00:15:18,668 --> 00:15:21,921 Fred just called me. He's bought a car, and he's on his way home with it. 356 00:15:21,921 --> 00:15:23,423 - Bought it? - What? 357 00:15:23,423 --> 00:15:26,259 - Without showing it to us? - Well, he couldn't get you on the phone, 358 00:15:26,259 --> 00:15:28,719 and he said there were two other guys waiting just to snap it up. 359 00:15:28,719 --> 00:15:30,221 - What is it? - What kind is it? 360 00:15:30,221 --> 00:15:31,556 It's a Cadillac. 361 00:15:31,556 --> 00:15:32,890 A Cadillac! What color? 362 00:15:32,890 --> 00:15:35,601 - Blue. - Oh, that'll be wonderful with my hair! 363 00:15:35,601 --> 00:15:37,270 - Is it a convertible? - I don't know, 364 00:15:37,270 --> 00:15:39,188 but he said it was just like brand-new. 365 00:15:39,188 --> 00:15:42,066 That the paint's in good shape, the tires are fine, and the top works perfectly. 366 00:15:42,066 --> 00:15:43,901 The top. That means it's a convertible. 367 00:15:43,901 --> 00:15:46,404 - Oh, sure. - A blue Cadillac convertible! 368 00:15:46,404 --> 00:15:47,697 Oh, boy! 369 00:15:47,697 --> 00:15:50,450 Eh, how-how-how much did it cost? 370 00:15:50,450 --> 00:15:52,034 $300. 371 00:15:55,288 --> 00:15:57,415 $300? 372 00:15:57,415 --> 00:15:59,083 For a Cadillac? 373 00:15:59,083 --> 00:16:02,044 Oh, no. That... Oh, that must be the down payment or something. 374 00:16:02,044 --> 00:16:03,546 Oh, well, maybe so. 375 00:16:03,546 --> 00:16:05,339 I was so excited, I don't really know. 376 00:16:05,339 --> 00:16:07,008 Let's go downstairs and wait for him. 377 00:16:07,008 --> 00:16:08,593 - I'll get my coat and meet you. - Okay. 378 00:16:08,593 --> 00:16:09,844 I wonder how much he really paid. 379 00:16:09,844 --> 00:16:11,971 Gee, I hope the baby gets back in time to see it. 380 00:16:11,971 --> 00:16:15,141 Oh, boy, a blue Cadillac convertible! 381 00:16:23,816 --> 00:16:25,485 I wonder what's keeping him. 382 00:16:25,485 --> 00:16:27,195 Gee, our first car. 383 00:16:27,195 --> 00:16:28,821 I can hardly wait to see it. 384 00:16:28,821 --> 00:16:31,407 I hope he got a good car. It's a long trip to California. 385 00:16:31,407 --> 00:16:34,327 Oh, it will be a good one. I told you, this is a good friend of Fred's. 386 00:16:34,327 --> 00:16:36,412 - That's good. - Hey, here comes a blue car. 387 00:16:36,412 --> 00:16:37,747 And it's a Cadillac. 388 00:16:37,747 --> 00:16:40,166 - And isn't that Fred driving? - I don't think so. 389 00:16:40,166 --> 00:16:42,418 Oh, it's a beauty, and it's almost brand-new. 390 00:16:42,418 --> 00:16:44,337 - Sure, that's Fred. - No. 391 00:16:44,337 --> 00:16:46,380 Of course it is. 392 00:16:46,380 --> 00:16:48,508 It's our car, and it's Fred driving. 393 00:16:48,508 --> 00:16:50,885 - Then how come it turned the corner? - Oh. 394 00:16:51,594 --> 00:16:53,012 Oh... 395 00:16:54,722 --> 00:16:56,015 Here comes a blue car! 396 00:16:56,015 --> 00:16:57,099 Yeah. 397 00:16:57,099 --> 00:16:58,768 Oh, that isn't a Cadillac, is it, Ricky? 398 00:16:58,768 --> 00:17:00,728 I don't think so. I hope not. 399 00:17:00,728 --> 00:17:04,565 That car must be seven or eight years old. It would never get to California. 400 00:17:30,299 --> 00:17:31,801 Well, what do you think of it? 401 00:17:31,801 --> 00:17:35,721 Fred Mertz, this better be some kind of a joke. 402 00:17:36,388 --> 00:17:39,058 Joke? This is a very fine car. 403 00:17:39,058 --> 00:17:40,393 It is a Cadillac. 404 00:17:40,393 --> 00:17:41,477 It is? 405 00:17:41,477 --> 00:17:44,063 Yeah, it's a Cadillac, all right. 406 00:17:46,983 --> 00:17:49,026 And it is a convertible. 407 00:17:49,026 --> 00:17:50,861 The top goes up and down. 408 00:17:54,073 --> 00:17:56,784 Well, the doors work fine. 409 00:17:59,203 --> 00:18:02,582 Fred, you really didn't pay 300 bucks 410 00:18:02,582 --> 00:18:04,667 for this hunk of junk? 411 00:18:04,667 --> 00:18:06,252 Now, just for your information, 412 00:18:06,252 --> 00:18:08,713 two other guys wanted to buy this car. 413 00:18:08,713 --> 00:18:11,882 Where were they from? The Smithsonian Institute? 414 00:18:12,592 --> 00:18:14,468 So, it isn't brand-new, 415 00:18:14,468 --> 00:18:16,429 but it's better than one of those flimsy jobs 416 00:18:16,429 --> 00:18:17,972 off the assembly line. 417 00:18:17,972 --> 00:18:20,016 They don't make them like this anymore. 418 00:18:21,017 --> 00:18:22,685 I can understand why. 419 00:18:29,400 --> 00:18:30,693 Now, put that back. 420 00:18:34,905 --> 00:18:36,866 Does this one come off, too? 421 00:18:37,407 --> 00:18:38,826 Nyah. 422 00:18:43,164 --> 00:18:44,165 You dropped something. 423 00:18:53,340 --> 00:18:56,636 It's falling apart right in front of our eyes. 424 00:18:56,636 --> 00:18:58,804 Well, maybe the body does need a little tightening, 425 00:18:58,804 --> 00:19:00,765 but that engine is sound as a dollar. 426 00:19:00,765 --> 00:19:02,725 Yeah? That's about all it's worth, too. 427 00:19:02,725 --> 00:19:05,645 I tell you, this car's in good shape, and it drives beautifully. 428 00:19:05,645 --> 00:19:07,563 Now, jump in and I'll take you for a spin. 429 00:19:07,563 --> 00:19:10,483 Well, what have we got to lose? 430 00:19:10,483 --> 00:19:12,777 Our lives, that's what. 431 00:19:12,777 --> 00:19:15,446 - Come on, get in, get in. - [Ricky] All right, go on. 432 00:19:15,446 --> 00:19:16,489 [Fred] Get in. 433 00:19:22,869 --> 00:19:25,373 Come on, let's hurry up and get out of here 434 00:19:25,373 --> 00:19:27,875 before we have to ride the engine bareback. 435 00:19:29,627 --> 00:19:32,296 Well... okay, here we go. 436 00:20:06,414 --> 00:20:09,166 Just needs a little tune-up, that's all. 437 00:20:11,377 --> 00:20:14,672 Fred Mertz, you go right back to Brooklyn 438 00:20:14,672 --> 00:20:17,258 and get the money you paid for this time bomb. 439 00:20:17,258 --> 00:20:21,262 Well, maybe it isn't everything he said it was. 440 00:20:22,763 --> 00:20:25,433 I'm sorry, Ricky. I hope I can get your money back. 441 00:20:26,308 --> 00:20:27,810 My money? 442 00:20:27,810 --> 00:20:30,146 Well, naturally, I didn't want to buy a car. 443 00:20:30,146 --> 00:20:32,273 Well, I didn't tell you to buy this thing. 444 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 How about that, Ethel? 445 00:20:33,983 --> 00:20:36,152 Don't come crying to me. 446 00:20:36,152 --> 00:20:39,905 Anybody who's dumb enough to pay $300 for this thing 447 00:20:39,905 --> 00:20:41,574 deserves to lose the money. 448 00:20:41,574 --> 00:20:44,243 Now, you go back to Brooklyn, and don't you come home 449 00:20:44,243 --> 00:20:46,412 until you've got our money in your pocket. 450 00:20:46,412 --> 00:20:47,538 Okay. 451 00:20:58,507 --> 00:21:01,093 Have you got 15 cents for the subway? 452 00:21:13,814 --> 00:21:16,066 Gee, I felt sorry for Fred. 453 00:21:16,066 --> 00:21:17,568 He looked so disappointed. 454 00:21:17,568 --> 00:21:19,111 Yeah. 455 00:21:19,111 --> 00:21:21,614 I wish there was some way that I could help him, Ethel. 456 00:21:21,614 --> 00:21:23,824 Oh, it serves him right. 457 00:21:23,824 --> 00:21:25,367 Maybe it'll teach him a lesson. 458 00:21:26,327 --> 00:21:28,119 You think they'll give him his money back? 459 00:21:28,119 --> 00:21:31,415 Well, if they don't, maybe he can sell it to somebody. 460 00:21:32,374 --> 00:21:33,459 Who? 461 00:21:33,459 --> 00:21:35,586 Where are you going to find another Fred? 462 00:21:37,630 --> 00:21:41,300 Well, there must be somebody that wants an old car like that. 463 00:21:41,300 --> 00:21:43,511 Maybe a museum or something. 464 00:21:43,511 --> 00:21:46,931 Well, maybe a television company or a moving picture outfit 465 00:21:46,931 --> 00:21:49,016 or something like that might be able to use it... 466 00:21:49,016 --> 00:21:50,810 Hey! 467 00:21:50,810 --> 00:21:51,894 Hey! 468 00:21:51,894 --> 00:21:54,480 How about calling Fred's used car pal 469 00:21:54,480 --> 00:21:56,982 and telling him that we're a television studio 470 00:21:56,982 --> 00:21:58,651 and that we need a car like that? 471 00:21:58,651 --> 00:22:02,238 And that we'll pay maybe as much as... $500. 472 00:22:02,238 --> 00:22:04,281 Oh, he'd buy it back from Fred in a jiffy. 473 00:22:04,281 --> 00:22:06,407 - What's that guy's name? - Uh, Hergershimer. 474 00:22:06,407 --> 00:22:09,578 I got the number. Fred gave it to me in case I had to call him. 475 00:22:09,578 --> 00:22:12,330 Uh, Nevins 8-2098. 476 00:22:12,330 --> 00:22:14,166 Lucy, I got to hand it to you. 477 00:22:14,166 --> 00:22:16,252 You got a wonderful sneaky mind. 478 00:22:17,336 --> 00:22:19,171 Well, thank you very much. 479 00:22:19,171 --> 00:22:21,131 Hey, you better let me talk to him. 480 00:22:21,131 --> 00:22:24,802 Where are you supposed to be from? The Cuban Television Network? 481 00:22:24,802 --> 00:22:26,512 Yeah. CBS. 482 00:22:29,098 --> 00:22:30,850 The Cuban Broadcasting System. 483 00:22:30,850 --> 00:22:32,518 - Oh... - [Ethel laughing] 484 00:22:32,518 --> 00:22:34,186 Hello. Hello. 485 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 Um... I know this is no use. 486 00:22:37,314 --> 00:22:39,400 I've made about a hundred phone calls, 487 00:22:39,400 --> 00:22:42,862 but, uh, we need a certain type of automobile 488 00:22:42,862 --> 00:22:44,780 for a television sketch that we're doing. 489 00:22:44,780 --> 00:22:51,453 Uh, yes, we need a. ... a 1923 Cadillac touring car. 490 00:22:51,453 --> 00:22:53,414 Uh, we don't have much money, 491 00:22:53,414 --> 00:22:57,710 but, uh, we could pay $500. 492 00:22:57,710 --> 00:23:01,463 Oh. Oh, you don't have one right there, 493 00:23:01,463 --> 00:23:03,549 but you know where you could get one? 494 00:23:03,549 --> 00:23:04,925 Oh, that's wonderful. Just a minute. 495 00:23:04,925 --> 00:23:07,011 Oh, that's wonderful, Mr. O'Brien! 496 00:23:07,011 --> 00:23:08,888 He knows where he can get one, Mr. O'Brien! 497 00:23:08,888 --> 00:23:12,641 Faith and begorra, that is good news! 498 00:23:15,603 --> 00:23:18,772 Uh, yeah, would you, would you call me back on that? 499 00:23:18,772 --> 00:23:20,900 Uh, my name is McGillicuddy. 500 00:23:20,900 --> 00:23:22,318 Uh-huh. Uh... 501 00:23:22,318 --> 00:23:26,071 Yes, I'm with the... Television Company. 502 00:23:26,071 --> 00:23:31,911 Yes, the telephone number is Murray Hill 5-9-0-9-9... 503 00:23:31,911 --> 00:23:32,912 Yes. 504 00:23:32,912 --> 00:23:35,247 Yes, will you call me right back? 505 00:23:35,247 --> 00:23:36,582 Thank you. 506 00:23:36,582 --> 00:23:39,167 - He bit! - Ah! Yahoo! 507 00:23:50,054 --> 00:23:51,472 [Lucy and Ethel] Hi, Fred. 508 00:23:53,599 --> 00:23:55,142 Thought I was pretty dumb, huh? 509 00:23:55,142 --> 00:23:57,394 Thought I couldn't make a decent deal, huh? 510 00:23:57,394 --> 00:23:59,772 - [Ethel] What happened, Fred? - [Ricky] What happened, Fred? 511 00:23:59,772 --> 00:24:02,775 Well, I'll tell you what happened. I no sooner walked on his lot, 512 00:24:02,775 --> 00:24:04,609 than he wanted to buy the car back. 513 00:24:04,609 --> 00:24:06,320 So you sold it back to him. 514 00:24:06,320 --> 00:24:07,946 Just a minute. Just a minute. 515 00:24:07,946 --> 00:24:10,157 He offered me $250. 516 00:24:10,157 --> 00:24:12,952 Before I could say yes or no, he said $300... 517 00:24:12,952 --> 00:24:16,163 $350. He was so anxious, I got suspicious. 518 00:24:16,163 --> 00:24:17,498 But you sold it back to him. 519 00:24:17,498 --> 00:24:20,167 Now, just a minute. Let me tell you, will you? 520 00:24:20,167 --> 00:24:23,128 When he got as high as $400, 521 00:24:23,128 --> 00:24:25,214 I said that's good enough for me. 522 00:24:25,214 --> 00:24:28,342 So you sold it to him and made a hundred dollars profit. 523 00:24:28,342 --> 00:24:30,636 Why, you sly old dog. 524 00:24:30,636 --> 00:24:32,388 Did you, Fred? 525 00:24:32,388 --> 00:24:35,182 When he said $400, I said to him, 526 00:24:36,141 --> 00:24:37,768 "Now, look, Al, I know you. 527 00:24:37,768 --> 00:24:38,936 Come clean with me." 528 00:24:38,936 --> 00:24:40,186 So, he admitted that 529 00:24:40,186 --> 00:24:42,481 some television company was after the car 530 00:24:42,481 --> 00:24:44,441 and had offered $500. 531 00:24:44,441 --> 00:24:48,153 They left their telephone number with him, so that gave us $200 profit. 532 00:24:48,153 --> 00:24:49,321 We decided to split. 533 00:24:49,321 --> 00:24:51,907 Oh, so he gave you the $400. 534 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 Well, not exactly. I gave him another hundred, 535 00:24:53,867 --> 00:24:55,494 and he gave me the telephone number. 39901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.