Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,159 --> 00:00:35,452
Good morning, Lucy.
2
00:00:35,452 --> 00:00:37,371
- Hi.
- Hi.
3
00:00:37,371 --> 00:00:38,872
I'll get the rent money.
4
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
How did you know what we wanted?
5
00:00:42,876 --> 00:00:44,461
Listen, there's just one thing
6
00:00:44,461 --> 00:00:47,047
that'll put a smile like that
on Fred's face.
7
00:00:47,047 --> 00:00:50,509
Now, Fred, this is my big day.
8
00:00:50,509 --> 00:00:52,928
I get to hold some money
for a few minutes.
9
00:00:52,928 --> 00:00:55,055
- Oh.
- That's long enough.
10
00:00:56,098 --> 00:00:57,975
- Any word?
- Not yet.
11
00:00:57,975 --> 00:00:59,851
- Wonder why.
- Who knows?
12
00:00:59,851 --> 00:01:01,812
- How's he?
- Just awful.
13
00:01:01,812 --> 00:01:03,981
- No kidding.
- Getting worse.
14
00:01:03,981 --> 00:01:05,941
What are you talking, shorthand?
15
00:01:07,150 --> 00:01:09,361
Pay attention.
I was asking her if Ricky had heard
16
00:01:09,361 --> 00:01:11,029
from Hollywood about his screen test.
17
00:01:11,029 --> 00:01:12,781
Oh, that's right. Any word?
18
00:01:12,781 --> 00:01:14,241
- Not yet.
- Wonder why.
19
00:01:14,241 --> 00:01:16,243
- Don't know.
- Too bad.
20
00:01:16,243 --> 00:01:18,828
Aah, you got me doing it now!
21
00:01:20,372 --> 00:01:23,625
You know, that talent scout
made a big, fat mistake.
22
00:01:23,625 --> 00:01:25,209
Mr. Benjamin? What did he do?
23
00:01:25,209 --> 00:01:27,170
Oh, he told Ricky
that he'd hear from Hollywood
24
00:01:27,170 --> 00:01:28,255
in a couple of weeks.
25
00:01:28,255 --> 00:01:29,756
It's been more than two weeks now,
26
00:01:29,756 --> 00:01:31,340
and Ricky's absolutely frantic.
27
00:01:31,340 --> 00:01:33,051
Yeah, that wasn't so smart.
28
00:01:33,051 --> 00:01:34,678
Ricky's got nothing to worry about.
29
00:01:34,678 --> 00:01:36,263
He's a cinch to get that contract.
30
00:01:36,263 --> 00:01:38,557
I wish he was as sure of that as you are.
31
00:01:38,557 --> 00:01:39,683
You'll see.
32
00:01:39,683 --> 00:01:41,852
I got to go and put this away.
33
00:01:41,852 --> 00:01:43,854
- See you later, honey.
- Okay, dear.
34
00:01:45,397 --> 00:01:48,066
- Where do you think you're going?
- Oh, I forgot.
35
00:01:50,736 --> 00:01:51,987
What was that all about?
36
00:01:51,987 --> 00:01:56,074
Oh, he's going to put the money
in his secret hiding place.
37
00:01:57,200 --> 00:01:58,535
Do you mean to tell me
38
00:01:58,535 --> 00:02:01,872
he hides that money someplace,
and doesn't tell you where it is?
39
00:02:01,872 --> 00:02:02,789
That's right.
40
00:02:02,789 --> 00:02:05,709
Why, I should think
that would drive you crazy.
41
00:02:05,709 --> 00:02:06,918
It used to.
42
00:02:06,918 --> 00:02:10,213
But, confidentially,
one day I took the whole house apart
43
00:02:10,213 --> 00:02:12,758
and finally found the secret hiding place.
44
00:02:12,758 --> 00:02:14,258
Good girl.
45
00:02:14,258 --> 00:02:16,094
How long have you known?
46
00:02:16,094 --> 00:02:17,763
24 years.
47
00:02:17,763 --> 00:02:19,306
Ha ha!
48
00:02:21,183 --> 00:02:24,394
Gee, I'm sorry Ricky's so upset
about not hearing from Hollywood.
49
00:02:24,394 --> 00:02:25,937
Yeah, we were talking about it last night.
50
00:02:25,937 --> 00:02:28,565
He says this whole thin'
has him on pins and needles.
51
00:02:28,565 --> 00:02:29,775
Aw...
52
00:02:29,775 --> 00:02:33,111
And you should see the way he is
about that telephone.
53
00:02:33,111 --> 00:02:34,863
He even takes it to bed with him.
54
00:02:34,863 --> 00:02:36,615
No kidding.
55
00:02:36,615 --> 00:02:37,616
Yeah.
56
00:02:39,451 --> 00:02:42,371
Breakfast is ready, dear!
57
00:02:53,674 --> 00:02:54,675
Lucy!
58
00:02:56,968 --> 00:02:58,095
Yeah?
59
00:02:59,805 --> 00:03:01,514
Oh.
60
00:03:01,514 --> 00:03:03,266
I'm sorry, dear.
61
00:03:18,073 --> 00:03:19,116
Hi, Ricky.
62
00:03:21,660 --> 00:03:24,204
- Good morning, dear.
-
63
00:03:26,123 --> 00:03:27,708
Well, here's the morning paper.
64
00:03:32,921 --> 00:03:34,881
Hello? Hello? Hello?
65
00:03:35,674 --> 00:03:36,758
Honey...
66
00:03:54,901 --> 00:03:57,154
The rest you'll have to do yourself.
67
00:03:58,488 --> 00:03:59,573
I'm not hungry.
68
00:03:59,573 --> 00:04:01,491
Aw, come on now.
You have to eat something.
69
00:04:01,491 --> 00:04:03,201
You didn't eat any dinner last night.
70
00:04:03,201 --> 00:04:04,536
I can't help it. I can't eat
71
00:04:04,536 --> 00:04:05,912
until I find out about this thin'.
72
00:04:07,247 --> 00:04:08,373
Hello.
73
00:04:09,458 --> 00:04:11,001
No, she's not here.
74
00:04:11,001 --> 00:04:12,169
Who's not here?
75
00:04:12,169 --> 00:04:13,253
You.
76
00:04:14,588 --> 00:04:16,255
Who was that?
77
00:04:16,255 --> 00:04:17,841
Caroline Appleby.
78
00:04:17,841 --> 00:04:21,052
No wonder I haven't been getting any calls
for a couple of days.
79
00:04:21,052 --> 00:04:22,971
Have you been telling
everybody I wasn't here?
80
00:04:22,971 --> 00:04:24,681
I got to keep this line open.
81
00:04:24,681 --> 00:04:27,392
How about that?
I've been cut off from the world.
82
00:04:31,146 --> 00:04:32,606
Oh, hi, Ethel.
83
00:04:46,036 --> 00:04:47,954
- Hi, Rick. Here's your mail.
- Oh!
84
00:04:47,954 --> 00:04:49,372
Nothing from Hollywood.
85
00:04:51,500 --> 00:04:54,211
- What's the matter? Don't you trust me?
- I trust you.
86
00:04:54,211 --> 00:04:56,963
You'd think they'd let me know.
I've been waiting over two weeks now.
87
00:04:56,963 --> 00:04:58,130
What are you kicking about?
88
00:04:58,130 --> 00:05:01,009
I've been waiting to hear
from Hollywood for 30 years!
89
00:05:03,136 --> 00:05:05,806
- Here's your mail, Lucy.
- Oh, is there anything for...
90
00:05:05,806 --> 00:05:07,432
No. He's in bad shape.
91
00:05:07,432 --> 00:05:09,434
And getting worse all the time.
92
00:05:09,434 --> 00:05:11,853
- The poor thing's about to explode.
-
93
00:05:11,853 --> 00:05:13,355
Well, he just can't go on like this.
94
00:05:13,355 --> 00:05:15,690
We're gonna have to do something
to get his mind off it.
95
00:05:15,690 --> 00:05:16,858
What?
96
00:05:16,858 --> 00:05:20,153
Well, why don't we go in there
and just sort of be gay, you know?
97
00:05:20,153 --> 00:05:22,154
Tell him funny stories, make him laugh.
98
00:05:22,154 --> 00:05:24,491
- It won't work.
- It might. It's worth a try.
99
00:05:24,491 --> 00:05:26,451
- Come on.
- All right.
100
00:05:30,121 --> 00:05:31,790
Hi, Ricky.
101
00:05:31,790 --> 00:05:33,416
Hi, Rick, ol' pal. What's new?
102
00:05:33,416 --> 00:05:34,668
Hi, Ricky!
103
00:05:37,212 --> 00:05:41,258
Uh, did I tell you the funny thing
I heard on television the other night?
104
00:05:41,258 --> 00:05:42,259
No. What was it?
105
00:05:42,259 --> 00:05:45,303
Well, this fellow
was big-game hunting in Africa,
106
00:05:45,303 --> 00:05:47,305
and he shot an elephant in his pajamas.
107
00:05:47,305 --> 00:05:49,474
And this dumb girl said,
"Well, how in the world
108
00:05:49,474 --> 00:05:52,310
did an elephant ever get
into your pajamas?"
109
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
That's kind of funny, Rick.
110
00:05:59,693 --> 00:06:02,445
Please, not on an empty stomach.
111
00:06:04,197 --> 00:06:07,450
Well, uh, I heard a funny
one last night, Rick.
112
00:06:07,450 --> 00:06:10,327
Uh, uh... uh, comic on television,
113
00:06:10,327 --> 00:06:11,580
he was giving the weather report,
114
00:06:11,580 --> 00:06:15,000
and he said, uh, "Tomorrow, muggy,
followed by 'tueggy,' 'weggy'
115
00:06:15,000 --> 00:06:16,668
thurggy,' 'friggy' and 'saggy."
116
00:06:16,668 --> 00:06:18,336
"Saggy"!
117
00:06:18,336 --> 00:06:20,880
-
- Why, that's funny, Ricky.
118
00:06:23,008 --> 00:06:24,885
You think it's out of order?
119
00:06:24,885 --> 00:06:26,845
He didn't even hear you.
120
00:06:26,845 --> 00:06:28,930
I heard him. "Muggy, tueggy, saggy..."
121
00:06:28,930 --> 00:06:30,974
Very funny.
122
00:06:30,974 --> 00:06:34,144
Well, uh, how about this one?
123
00:06:34,144 --> 00:06:36,771
Uh... there was a fella, see... a...
124
00:06:36,771 --> 00:06:38,315
a traveling salesman,
125
00:06:38,315 --> 00:06:41,067
and, he, uh, he comes
up to this farmhouse...
126
00:06:41,067 --> 00:06:43,111
Fred!
127
00:06:44,821 --> 00:06:47,198
Well, it's the only one I can think of.
128
00:06:50,952 --> 00:06:54,539
Um... Did you ever see
my imitation of a Pekinese?
129
00:06:54,539 --> 00:06:55,624
A Pekinese?
130
00:06:55,624 --> 00:06:56,708
- Yeah.
- Oh!
131
00:06:56,708 --> 00:06:57,626
- Want to see it?
- Yeah.
132
00:06:57,626 --> 00:06:58,627
Oh, okay.
133
00:07:05,175 --> 00:07:06,426
Isn't that funny, Rick?
134
00:07:11,431 --> 00:07:13,850
You know what always makes me feel good
when I'm down in the dumps?
135
00:07:13,850 --> 00:07:14,768
- No.
- What?
136
00:07:14,768 --> 00:07:16,269
A community sing.
137
00:07:16,269 --> 00:07:17,562
- That's a swell idea!
- Yeah.
138
00:07:17,562 --> 00:07:19,022
- Good old community sing.
- Shall we sing?
139
00:07:19,022 --> 00:07:19,981
- Yeah.
- Okay.
140
00:07:19,981 --> 00:07:22,067
- What do we sing?
- Uh, how about "When You're Smiling"?
141
00:07:22,067 --> 00:07:22,984
- Okay.
- Good.
142
00:07:22,984 --> 00:07:24,569
♪ Oh, when you're smiling ♪
143
00:07:24,569 --> 00:07:26,780
♪ When you're smiling ♪
144
00:07:26,780 --> 00:07:29,574
♪ The whole world smiles with you ♪
145
00:07:29,574 --> 00:07:31,117
Everybody sing!
146
00:07:31,117 --> 00:07:32,369
♪ When you're happy ♪
147
00:07:32,369 --> 00:07:34,537
♪ Oh, when you're happy ♪
148
00:07:34,537 --> 00:07:37,415
♪ The sun keeps shining through ♪
149
00:07:37,415 --> 00:07:40,251
♪ And when you're crying ♪
150
00:07:40,251 --> 00:07:42,170
♪ Da, da, da, da ♪
151
00:07:42,170 --> 00:07:44,589
♪ And when you're smiling... ♪
152
00:07:44,589 --> 00:07:46,174
Everybody sing!
153
00:07:46,174 --> 00:07:48,218
♪ When you're smiling ♪
154
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
♪ Oh, when you're smiling ♪
155
00:07:49,928 --> 00:07:53,765
♪ The whole world smiles... with... you... ♪
156
00:07:57,268 --> 00:08:00,230
Ricky... Ricky, why don't you do something?
Why don't you go someplace?
157
00:08:00,230 --> 00:08:01,773
Now, why don't you go down to rehearsal?
158
00:08:01,773 --> 00:08:03,650
- Yeah.
- Oh, I don't know. I don't want to...
159
00:08:03,650 --> 00:08:04,734
Oh, look, I promise,
160
00:08:04,734 --> 00:08:06,695
I'll call you the minute
I hear anything, huh?
161
00:08:06,695 --> 00:08:08,363
- Word of honor?
- Word of honor.
162
00:08:08,363 --> 00:08:10,949
- Now, go on, go on, scat, scat.
- Go on, Rick.
163
00:08:25,338 --> 00:08:27,090
Now, be sure you call me.
164
00:08:31,177 --> 00:08:32,636
- [Ricky screams]
-
165
00:08:36,182 --> 00:08:39,477
Now, how can you call me
when you don't even have the phone here?
166
00:08:47,235 --> 00:08:48,737
Are you going to skip your number?
167
00:08:48,737 --> 00:08:50,321
No, no, we'll do my number.
168
00:08:50,321 --> 00:08:52,449
But it's such a bright number
and you feel so lousy.
169
00:08:52,449 --> 00:08:53,992
Never mind the way I feel.
170
00:08:53,992 --> 00:08:56,327
Just play the music, I'll sing the song.
171
00:09:02,458 --> 00:09:07,672
♪ Not so far from here
There's a very lively atmosphere ♪
172
00:09:07,672 --> 00:09:10,759
♪ Everybody's going there this year ♪
173
00:09:10,759 --> 00:09:13,094
♪ And there's a reason ♪
174
00:09:13,094 --> 00:09:16,473
♪ The season never closes there ♪
175
00:09:16,473 --> 00:09:19,517
♪ Love and music you'll find everywhere ♪
176
00:09:19,517 --> 00:09:25,023
♪ People always having fun down there
So come along ♪
177
00:09:25,023 --> 00:09:28,568
♪ I'm on my way to Cuba ♪
178
00:09:28,568 --> 00:09:32,363
♪ That's where I'm going ♪
179
00:09:32,363 --> 00:09:38,285
♪ Cuba, that's where I'll stay ♪
180
00:09:38,285 --> 00:09:44,208
♪ Cuba, where wine is flowing ♪
181
00:09:44,208 --> 00:09:50,840
♪ And where dark-eyed Stellas
Light the fellow's panatelas ♪
182
00:09:50,840 --> 00:09:57,263
♪ Cuba, where is all happy ♪
183
00:09:57,263 --> 00:10:02,268
♪ Cuba, where all is gay ♪
184
00:10:02,268 --> 00:10:06,064
♪ Why don't you plan a wonderful trip ♪
185
00:10:06,064 --> 00:10:09,359
♪ To Havana, hop on a ship ♪
186
00:10:09,359 --> 00:10:15,240
♪ And I'll see you in C-u-b-a! ♪
187
00:10:15,240 --> 00:10:19,953
♪ Why don't you plan a wonderful trip ♪
188
00:10:19,953 --> 00:10:23,998
♪ To Havana, hop on a ship ♪
189
00:10:23,998 --> 00:10:30,421
♪ And I'll see you in C-u-b-a! ♪
190
00:10:47,230 --> 00:10:48,940
Yeah.
191
00:10:48,940 --> 00:10:51,276
Yeah. No, I'm just baby-sitting
192
00:10:51,276 --> 00:10:53,403
until she gets back
from the beauty parlor.
193
00:10:53,403 --> 00:10:55,738
Okay, I'll leave a message
that you called.
194
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Good-bye.
195
00:11:03,830 --> 00:11:06,040
Hello. No, she's not home.
196
00:11:06,040 --> 00:11:07,625
No, nothing's wrong, dear.
197
00:11:07,625 --> 00:11:09,919
It's just that Ricky hasn't let her
use the phone for a few days.
198
00:11:09,919 --> 00:11:11,838
He's expecting an important call.
199
00:11:11,838 --> 00:11:13,173
Lucy's quite a talker, you know,
200
00:11:13,173 --> 00:11:17,302
especially when she gets wound up with
one of her gabby friends, like Caroline.
201
00:11:17,302 --> 00:11:19,220
I'll leave a message you called, Marge.
202
00:11:19,220 --> 00:11:20,471
Oh, Caroline!
203
00:11:20,471 --> 00:11:21,848
Oh, uh...
204
00:11:21,848 --> 00:11:24,142
Well, I'll leave a message
that you called, Caroline, dear.
205
00:11:30,023 --> 00:11:32,817
Ethel, aren't we ever gonna have lunch?
206
00:11:32,817 --> 00:11:34,527
It's just a little after 12:00.
207
00:11:34,527 --> 00:11:35,987
But we always eat at 12:00,
208
00:11:35,987 --> 00:11:37,572
and my stomach's growling.
209
00:11:37,572 --> 00:11:40,408
Well, tell your stomach
lunch is gonna be a little late today.
210
00:11:41,117 --> 00:11:42,910
Did you hear that, Charlie?
211
00:11:43,995 --> 00:11:46,748
Oh, now, Fred, I'm babysitting.
212
00:11:46,748 --> 00:11:48,833
I can't leave till Lucy gets back.
213
00:11:48,833 --> 00:11:52,378
And brother, I hope it's soon.
I'm getting writer's cramp.
214
00:11:52,378 --> 00:11:55,590
All those people that Ricky hung up on
finally got through.
215
00:11:55,590 --> 00:11:57,508
Look at the messages.
216
00:11:58,718 --> 00:12:02,138
Isn't it a shame one of these
isn't from Hollywood?
217
00:12:02,138 --> 00:12:03,348
Yeah...
218
00:12:03,348 --> 00:12:04,807
Wait a minute.
219
00:12:04,807 --> 00:12:06,267
Wait a ding-dong minute.
220
00:12:06,976 --> 00:12:08,770
Give me that pad.
221
00:12:08,770 --> 00:12:10,521
What are you gonna do?
222
00:12:10,521 --> 00:12:13,149
Just watch the old mastermind.
223
00:12:14,442 --> 00:12:16,069
What are you doing?
224
00:12:17,153 --> 00:12:18,321
There.
225
00:12:18,321 --> 00:12:21,199
"Hollywood called. You got the job."
226
00:12:21,199 --> 00:12:22,533
What do you think?
227
00:12:22,533 --> 00:12:25,703
I think the old master has lost his mind.
228
00:12:26,371 --> 00:12:27,622
Don't you get it?
229
00:12:27,622 --> 00:12:30,166
We'll leave it for Lucy,
she'll call Ricky,
230
00:12:30,166 --> 00:12:31,542
tells him the good news,
231
00:12:31,542 --> 00:12:33,378
he stops worrying, and everything is rosy.
232
00:12:33,378 --> 00:12:36,130
Especially your nose after he hits you.
233
00:12:36,130 --> 00:12:37,590
Oh...
234
00:12:37,590 --> 00:12:39,801
He's gonna get the job, he's a cinch.
235
00:12:39,801 --> 00:12:41,177
And when the real news comes,
236
00:12:41,177 --> 00:12:43,846
he'll thank us for saving him
all these hours of worry.
237
00:12:43,846 --> 00:12:46,766
- Well, supposing he doesn't get the job.
- But he will.
238
00:12:46,766 --> 00:12:48,142
Well, supposing he doesn't.
239
00:12:48,142 --> 00:12:50,477
Oh, well, anyway,
he's been a moving picture star
240
00:12:50,477 --> 00:12:52,563
for two or three days
and that's something.
241
00:12:52,563 --> 00:12:53,731
No, Fred.
242
00:12:53,731 --> 00:12:54,982
Oh, Ethel ...
243
00:12:54,982 --> 00:12:56,567
Give me one good reason.
244
00:12:56,567 --> 00:13:00,113
Well, first of all,
it sounds like one of Lucy's ideas,
245
00:13:00,113 --> 00:13:02,865
- and second--
- Hold it. That's enough for me.
246
00:13:03,992 --> 00:13:07,078
Look, why don't you go on over
and fix yourself a couple of sandwiches.
247
00:13:07,078 --> 00:13:09,789
That'll tide you over till lunch.
248
00:13:09,789 --> 00:13:11,165
You're the cook in our family.
249
00:13:11,165 --> 00:13:13,167
- I'm gonna wait for you.
- Okay.
250
00:13:15,003 --> 00:13:16,087
Hello.
251
00:13:16,087 --> 00:13:17,505
Hi, Sue.
252
00:13:17,505 --> 00:13:19,173
No, she isn't here.
253
00:13:19,173 --> 00:13:21,467
Okay. What's your number?
254
00:13:21,467 --> 00:13:22,635
Oh, just a minute.
255
00:13:26,681 --> 00:13:29,267
Hi. What's that number?
256
00:13:29,267 --> 00:13:31,686
Circle-seven-2099.
257
00:13:31,686 --> 00:13:33,855
Wait a minute, here she is.
258
00:13:33,855 --> 00:13:35,648
Oh, boy, am I glad you're back.
259
00:13:35,648 --> 00:13:37,317
This phone's been ringing off the hook.
260
00:13:37,317 --> 00:13:38,943
You've got a thousand messages.
261
00:13:38,943 --> 00:13:40,278
- Who's this?
- Sue.
262
00:13:40,278 --> 00:13:41,779
Oh, thanks.
263
00:13:41,779 --> 00:13:44,282
I'll see you later.
I gotta go fix fatso some lunch.
264
00:13:44,282 --> 00:13:45,450
Okay. Thanks, Ethel.
265
00:13:45,450 --> 00:13:47,035
Hi, Sue.
266
00:13:47,035 --> 00:13:49,620
Oh, yeah, I know. Isn't it awful?
267
00:13:49,620 --> 00:13:51,539
Ricky wouldn't let me talk on the phone.
268
00:13:51,539 --> 00:13:52,957
Well, he's at rehearsal now.
269
00:13:52,957 --> 00:13:55,793
We got time for a nice, long chat.
270
00:13:55,793 --> 00:13:58,546
Oh, really? Tell me all about it.
271
00:13:58,546 --> 00:14:00,548
Uh-huh.
272
00:14:00,548 --> 00:14:01,883
No kidding.
273
00:14:01,883 --> 00:14:04,719
Oh, for heaven's sake.
274
00:14:04,719 --> 00:14:05,845
Really?
275
00:14:07,013 --> 00:14:08,097
Oh.
276
00:14:08,097 --> 00:14:10,350
Uh-huh.
277
00:14:10,350 --> 00:14:12,518
I don't believe it.
278
00:14:14,227 --> 00:14:15,855
Yeah. Oh ...
279
00:14:15,855 --> 00:14:17,190
Oh, Sue!
280
00:14:17,190 --> 00:14:18,649
Sue, you'll have to call me back!
281
00:14:18,649 --> 00:14:20,443
Ethel! Fred!
282
00:14:20,443 --> 00:14:21,861
Oh, Ricky.
283
00:14:21,861 --> 00:14:23,529
Oh, for heaven's sake.
284
00:14:23,529 --> 00:14:25,448
Oh, how wonderful.
285
00:14:25,448 --> 00:14:28,659
Oh... Oh, this is wonderful.
286
00:14:28,659 --> 00:14:31,579
Ricky, Hollywood called
and you got the job!
287
00:14:31,579 --> 00:14:33,081
Oh, isn't it wonderful, honey?
288
00:14:33,081 --> 00:14:34,165
I love you.
289
00:14:35,958 --> 00:14:37,460
What, dear?
290
00:14:37,460 --> 00:14:38,961
Well, who is this?
291
00:14:41,005 --> 00:14:43,007
Oh. Well, well, Marco, Marco,
292
00:14:43,007 --> 00:14:45,176
be sure and give him the message
as soon as he comes in.
293
00:14:45,176 --> 00:14:48,137
It's very important.
Have him call me, huh?
294
00:14:48,137 --> 00:14:51,432
Well, you remember Mr. Benjamin,
the talent scout?
295
00:14:51,432 --> 00:14:55,186
Yeah, well, the whole thing happened
when Mr. Benjamin arrived here...
296
00:14:55,937 --> 00:14:58,272
Honestly, of all the dumb ideas,
297
00:14:58,272 --> 00:14:59,857
wanting to leave a phony message.
298
00:14:59,857 --> 00:15:01,734
All right, all right.
299
00:15:01,734 --> 00:15:04,654
How about a little less gab
and a little more grub?
300
00:15:04,654 --> 00:15:07,323
In the first place, it's terribly cruel
301
00:15:07,323 --> 00:15:08,533
and in the second place...
302
00:15:08,533 --> 00:15:09,450
In the second place,
303
00:15:09,450 --> 00:15:11,911
why don't you keep quiet
in the first place?
304
00:15:11,911 --> 00:15:12,912
Okay.
305
00:15:13,704 --> 00:15:15,373
Here you are.
306
00:15:15,373 --> 00:15:17,458
Now, I don't trust you.
307
00:15:17,458 --> 00:15:18,751
Give me that message.
308
00:15:18,751 --> 00:15:19,836
I haven't got it.
309
00:15:19,836 --> 00:15:21,504
Give me that message!
310
00:15:21,504 --> 00:15:24,298
I want to tear it up
before someone sees it by mistake.
311
00:15:24,298 --> 00:15:26,175
But I don't have it. I gave it to you.
312
00:15:26,175 --> 00:15:27,969
You didn't--
313
00:15:27,969 --> 00:15:31,305
Oh, that's right... and then I ...
314
00:15:31,305 --> 00:15:32,557
Oh, no!
315
00:15:32,557 --> 00:15:33,808
Now, what, dear?
316
00:15:33,808 --> 00:15:35,977
Oh, I must have left it
by the telephone! Come on!
317
00:15:35,977 --> 00:15:38,020
No, you go ahead. I want to eat my lunch.
318
00:15:38,020 --> 00:15:39,188
I want you to be with me.
319
00:15:39,188 --> 00:15:41,983
In case she's already seen it,
then you can help me explain.
320
00:15:41,983 --> 00:15:43,067
Come on.
321
00:15:43,067 --> 00:15:45,153
Patience, Charlie, patience.
322
00:15:45,945 --> 00:15:48,865
Yeah. Well, you be sure
and have him call me, huh, Marco?
323
00:15:48,865 --> 00:15:50,533
It's very important. Bye.
324
00:15:50,533 --> 00:15:54,537
Oh, boy, isn't that wonderful?
325
00:15:54,537 --> 00:15:55,955
- Oh!
- Lucy...
326
00:15:55,955 --> 00:15:59,167
Oh, are you the sly one, Ethel Mertz!
327
00:15:59,167 --> 00:16:01,043
- Uh...
- Oh, what a sense of humor,
328
00:16:01,043 --> 00:16:03,504
letting me find this message
all by myself!
329
00:16:03,504 --> 00:16:04,922
Oh, honey, isn't it wonderful?
330
00:16:04,922 --> 00:16:06,924
- Uh...
- Hollywood! Hollywood!
331
00:16:06,924 --> 00:16:08,342
Oh, we're gonna have a great big house,
332
00:16:08,342 --> 00:16:09,969
and we're gonna give great big parties,
333
00:16:09,969 --> 00:16:11,721
and we're gonna invite
lots of movie stars,
334
00:16:11,721 --> 00:16:14,307
and we're gonna have
a big, splashy swimming pool,
335
00:16:14,307 --> 00:16:16,184
and there I am, in my mink bathing suit,
336
00:16:16,184 --> 00:16:19,103
up on top of the high diving board ...
337
00:16:19,103 --> 00:16:20,938
- Lucy, don't dive in!
- Huh?
338
00:16:20,938 --> 00:16:22,565
There's no water in the pool.
339
00:16:23,566 --> 00:16:24,734
In fact, there's no pool.
340
00:16:24,734 --> 00:16:26,819
What are you talking about?
341
00:16:26,819 --> 00:16:29,322
Well... Uh ...
342
00:16:29,322 --> 00:16:30,823
You tell her, Fred.
343
00:16:30,823 --> 00:16:32,325
Ethel, what's the matter?
344
00:16:32,325 --> 00:16:35,161
Uh... Fred wrote that note.
345
00:16:35,161 --> 00:16:37,121
Oh, did Fred answer the phone?
346
00:16:37,121 --> 00:16:39,290
No. Uh ...
347
00:16:39,290 --> 00:16:41,918
Lucy, there was no call from Hollywood.
348
00:16:42,710 --> 00:16:43,794
What?
349
00:16:43,794 --> 00:16:45,588
It was just an idea I had.
350
00:16:45,588 --> 00:16:49,383
I thought if we gave, uh, uh, Ricky
some kind of a phony message
351
00:16:49,383 --> 00:16:51,594
that, uh, he'd stop worrying,
352
00:16:51,594 --> 00:16:54,347
- and then, when the real message came--
- Oh, no!
353
00:16:54,347 --> 00:16:56,057
I told him it was a lousy idea.
354
00:16:56,057 --> 00:16:58,100
I took the note,
and I was gonna tear it up
355
00:16:58,100 --> 00:17:01,103
and, by mistake,
I left it by the telephone.
356
00:17:01,103 --> 00:17:02,772
Can you ever forgive us?
357
00:17:03,439 --> 00:17:04,440
No!
358
00:17:05,316 --> 00:17:07,484
Now, listen, it could've been worse.
You might've called Ricky.
359
00:17:07,484 --> 00:17:09,111
- Yeah...
- Ricky!
360
00:17:09,111 --> 00:17:10,446
Ricky!
361
00:17:10,446 --> 00:17:11,906
No, you didn't!
362
00:17:11,906 --> 00:17:15,493
Oh, I did. He wasn't in,
but I told Marco to give him the message.
363
00:17:15,493 --> 00:17:17,578
Oh, no.
364
00:17:17,578 --> 00:17:20,915
Marco, remember what I told you
about Hollywood a few minutes ago?
365
00:17:20,915 --> 00:17:22,041
Well, listen. What?
366
00:17:22,041 --> 00:17:26,087
Oh. Well, Mr. Green,
wh-where is everybody?
367
00:17:26,087 --> 00:17:27,797
He did?
368
00:17:27,797 --> 00:17:29,507
Oh.
369
00:17:29,507 --> 00:17:31,425
Oh, no. Thanks. Thanks.
370
00:17:31,425 --> 00:17:35,221
Yeah, yeah, we're very happy about it.
Yeah, good-bye.
371
00:17:35,221 --> 00:17:36,597
What happened?
372
00:17:37,265 --> 00:17:40,017
Ricky's taken the whole band
over to Lindy's to celebrate.
373
00:17:40,017 --> 00:17:41,561
- Oh...
- Oh ...
374
00:17:41,561 --> 00:17:42,728
This is awful.
375
00:17:42,728 --> 00:17:44,188
You bet it's awful!
376
00:17:44,188 --> 00:17:45,481
And it's all your fault.
377
00:17:45,481 --> 00:17:47,608
How could you do such a stupid thing
as write that?
378
00:17:47,608 --> 00:17:50,653
Now, don't try to pin it on to me.
It was Ethel's fault. She left it here.
379
00:17:50,653 --> 00:17:52,029
It is not my fault.
380
00:17:52,029 --> 00:17:53,281
No, Fred, it's your fault.
381
00:17:53,281 --> 00:17:54,615
How could you do that?
382
00:17:55,241 --> 00:17:58,411
I didn't know what I was doing.
I was half-crazed with hunger.
383
00:18:02,455 --> 00:18:03,708
Oh, Fred...
384
00:18:03,708 --> 00:18:05,626
I told you it was your fault.
385
00:18:05,626 --> 00:18:07,044
Oh, never mind, Ethel.
386
00:18:07,044 --> 00:18:08,713
Doesn't matter whose fault it is.
387
00:18:08,713 --> 00:18:09,797
It's done.
388
00:18:10,548 --> 00:18:13,509
Now, the important thing is,
which one of you is gonna tell Ricky?
389
00:18:16,095 --> 00:18:17,805
Come on, Fred,
I'll fix you some more lunch.
390
00:18:17,805 --> 00:18:19,181
- All right.
- Oh, no, you don't!
391
00:18:19,181 --> 00:18:21,183
You're gonna stay right here
and face the music.
392
00:18:21,183 --> 00:18:23,019
- Not me.
- Why not? You did it.
393
00:18:23,019 --> 00:18:24,395
Okay. Tell him I did it.
394
00:18:24,395 --> 00:18:25,646
First he'll have to find me.
395
00:18:25,646 --> 00:18:26,939
Me, too.
396
00:18:26,939 --> 00:18:28,023
Wait a minute.
397
00:18:28,023 --> 00:18:29,900
How come I get left holding the bag?
398
00:18:29,900 --> 00:18:31,234
I didn't do anything.
399
00:18:31,234 --> 00:18:32,737
Well, that's life.
400
00:18:32,737 --> 00:18:33,863
Come on, Ethel.
401
00:18:33,863 --> 00:18:36,907
All right, all right. I'll tell him.
402
00:18:36,907 --> 00:18:37,950
Really?
403
00:18:37,950 --> 00:18:39,994
If you'll stay here
and give me moral support.
404
00:18:39,994 --> 00:18:40,994
[Ethel] Okay.
405
00:18:41,579 --> 00:18:44,624
Of course, when I tell him,
I'll be holding little Ricky.
406
00:18:44,624 --> 00:18:47,752
He wouldn't dare hit a woman
with a baby in her arms.
407
00:18:47,752 --> 00:18:49,629
Oh, that's a great idea.
408
00:18:49,629 --> 00:18:54,675
I'll just say,
"Ricky, it's all a mistake, dear.
409
00:18:54,675 --> 00:18:57,845
You didn't really get
any call from Hollywood.
410
00:18:57,845 --> 00:19:02,141
Fred wrote the note,
and Ethel accidentally left it here,
411
00:19:02,141 --> 00:19:03,851
and I innocently called you"--
412
00:19:03,851 --> 00:19:05,728
[Fred] Now, wait a minute.
I'll stay on one condition.
413
00:19:05,728 --> 00:19:06,811
What's that?
414
00:19:06,811 --> 00:19:08,856
When you come to "Fred wrote the note,"
415
00:19:08,856 --> 00:19:10,983
you hand me the baby.
416
00:19:15,404 --> 00:19:17,031
And then, when you get to the part,
417
00:19:17,031 --> 00:19:19,992
"Ethel accidentally left it
by the phone," you hand--
418
00:19:19,992 --> 00:19:21,369
Never mind, never mind.
419
00:19:21,369 --> 00:19:23,287
Just forget all about the baby.
420
00:19:23,287 --> 00:19:25,080
Now, look, crazy things like this happen.
421
00:19:25,080 --> 00:19:27,041
Ricky's just gonna have to accept it.
422
00:19:27,041 --> 00:19:28,709
Now, the three of us
are gonna stay right here
423
00:19:28,709 --> 00:19:30,711
and tell him exactly what happened, okay?
424
00:19:30,711 --> 00:19:31,962
- All right.
- All right, sit down.
425
00:19:43,307 --> 00:19:45,184
Now, look, there's nothing to worry about.
426
00:19:45,184 --> 00:19:46,644
We're just gonna tell him the truth.
427
00:19:47,686 --> 00:19:49,480
Just sit back and relax.
428
00:19:51,440 --> 00:19:53,401
Sit back and relax!
429
00:20:11,335 --> 00:20:13,421
Oh, I wonder what's keeping him.
430
00:20:13,421 --> 00:20:15,756
Maybe he hopped a plane to Hollywood?
431
00:20:15,756 --> 00:20:18,259
No. Now, listen, when he does come in,
432
00:20:18,259 --> 00:20:19,593
try to act natural.
433
00:20:19,593 --> 00:20:21,929
Don't-- Don't act as though
something terrible has happened.
434
00:20:21,929 --> 00:20:23,763
- Oh, no, we won't. We'll be--
-
435
00:20:38,779 --> 00:20:40,531
Why is he ringing the bell?
436
00:20:40,531 --> 00:20:42,575
Maybe it isn't Ricky.
437
00:20:42,575 --> 00:20:44,910
Oh, you're right, you're right.
438
00:20:54,712 --> 00:20:57,006
Hello, baby!
439
00:20:57,006 --> 00:20:59,842
Well, we finally made it.
440
00:20:59,842 --> 00:21:02,178
We're gonna take Hollywood by storm.
441
00:21:02,178 --> 00:21:05,931
Ha ha! California, here I come!
442
00:21:05,931 --> 00:21:07,475
How do you like it, huh?
443
00:21:07,475 --> 00:21:08,684
Uh...
444
00:21:08,684 --> 00:21:10,811
Isn't this the most, huh?
445
00:21:10,811 --> 00:21:12,021
Yeah.
446
00:21:12,021 --> 00:21:13,898
Um... Ricky?
447
00:21:13,898 --> 00:21:15,191
Yes?
448
00:21:15,191 --> 00:21:17,984
Uh, w-w-we three have
something to say to you.
449
00:21:17,984 --> 00:21:18,861
Yes?
450
00:21:21,113 --> 00:21:22,573
I, uh...
451
00:21:22,573 --> 00:21:24,742
I really don't know how to say it.
452
00:21:24,742 --> 00:21:28,329
Well... I'll say it for you.
453
00:21:28,329 --> 00:21:30,830
I know what you want,
and the answer is yes.
454
00:21:32,249 --> 00:21:35,878
You three want to organize
my first fan club.
455
00:21:37,087 --> 00:21:42,134
The Ricky Ricardo Fan Club Number One.
456
00:21:42,134 --> 00:21:45,638
Yes, you may have the "sharter."
457
00:21:47,097 --> 00:21:48,390
How about that?
458
00:21:48,390 --> 00:21:50,142
We got the "sharter."
459
00:21:52,770 --> 00:21:54,522
Well, I guess
there's only one thing to do.
460
00:21:54,522 --> 00:21:56,148
- What's that?
- I'm gonna get my autograph book.
461
00:21:56,148 --> 00:21:57,483
Oh, me, too!
462
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
Uh... Uh, excuse me, star.
463
00:22:01,695 --> 00:22:02,863
Where are you going?
464
00:22:02,863 --> 00:22:04,198
To get my autograph book.
465
00:22:04,198 --> 00:22:05,532
I left it in Indiana.
466
00:22:07,993 --> 00:22:09,328
You can't leave now.
467
00:22:09,328 --> 00:22:10,663
We have to tell him.
468
00:22:10,663 --> 00:22:12,080
I can't tell him.
469
00:22:12,080 --> 00:22:14,041
He looks just like Buddy Rogers.
470
00:22:14,041 --> 00:22:15,626
Oh...
471
00:22:15,626 --> 00:22:19,129
Now, listen, either we all march
in there together and tell him the truth,
472
00:22:19,129 --> 00:22:20,714
or I'm gonna tell him
that you wrote the note,
473
00:22:20,714 --> 00:22:23,133
- and that you left it there purposely!
-
474
00:22:23,133 --> 00:22:24,385
Now, do we march?
475
00:22:32,059 --> 00:22:33,561
Forward, march!
476
00:22:36,230 --> 00:22:37,857
- Ricky...
- Yes?
477
00:22:37,857 --> 00:22:38,941
We three have some--
478
00:22:38,941 --> 00:22:39,942
Excuse me.
479
00:22:40,984 --> 00:22:42,444
Get back here.
480
00:22:42,444 --> 00:22:45,364
Now we're going in there again,
and this time you're gonna march in front.
481
00:22:45,364 --> 00:22:46,448
Now march!
482
00:22:49,034 --> 00:22:50,411
Forward, march!
483
00:23:08,304 --> 00:23:09,305
Pretty, eh?
484
00:23:10,472 --> 00:23:12,099
Ah, this is just the beginning.
485
00:23:12,099 --> 00:23:13,934
Wait till I get to Hollywood.
486
00:23:13,934 --> 00:23:16,854
I'm gonna make that Crosby
look like a bum.
487
00:23:17,730 --> 00:23:20,107
Ricky, I-I-I can't stand any more.
488
00:23:20,107 --> 00:23:22,526
What's the matter, honey?
What can't you stand?
489
00:23:22,526 --> 00:23:25,362
Uh, about that message
I left for you at the club...
490
00:23:25,362 --> 00:23:27,114
Oh... Yes, darling.
491
00:23:27,114 --> 00:23:28,949
I-I should apologize for that.
492
00:23:28,949 --> 00:23:33,621
I-I meant to call you, but...
well, I got carried away.
493
00:23:33,621 --> 00:23:35,580
After I talked to Mr. Benjamin,
494
00:23:35,580 --> 00:23:37,958
I took all the boys down
to Lindy's to celebrate.
495
00:23:37,958 --> 00:23:39,251
Yeah, well, that's just it.
496
00:23:40,252 --> 00:23:41,629
Mr. Benjamin?
497
00:23:41,629 --> 00:23:43,297
You talked to Mr. Benjamin?
498
00:23:43,297 --> 00:23:46,425
Yeah. He wanted me to ask you something.
499
00:23:46,425 --> 00:23:49,678
He had only gotten the wire
20 minutes before.
500
00:23:49,678 --> 00:23:51,221
How did you know?
501
00:23:54,934 --> 00:23:56,644
Well, uh...
502
00:23:56,644 --> 00:23:58,979
Have you got a friend
at the telegraph office?
503
00:23:58,979 --> 00:24:00,064
Good!
504
00:24:00,064 --> 00:24:01,565
Yeah. Yeah!
505
00:24:01,565 --> 00:24:02,983
Yeah, that's it.
506
00:24:02,983 --> 00:24:05,109
I-I got a friend at the telegraph office.
507
00:24:05,109 --> 00:24:06,820
Yeah, yeah.
508
00:24:07,780 --> 00:24:10,950
Well, we really did hear
from Hollywood today.
509
00:24:11,951 --> 00:24:14,161
We heard from Hollywood!
510
00:24:14,161 --> 00:24:15,913
We heard... Get up!
511
00:24:15,913 --> 00:24:17,455
We heard from Hollywood!
512
00:24:17,455 --> 00:24:18,540
We heard ...
36375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.