All language subtitles for I Love Lucy S04E01 The Business Manager 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,330 --> 00:00:40,749 Breakfast will be ready in a few minutes, honey. 2 00:00:40,749 --> 00:00:41,833 [Ricky] Okay. 3 00:00:44,211 --> 00:00:45,462 - Morning, Lucy. - Hi. 4 00:00:45,462 --> 00:00:47,089 - Brought up your mail. - Thank you. 5 00:00:47,673 --> 00:00:48,882 Nothing but bills. 6 00:00:50,008 --> 00:00:51,885 Bills, bills, bills. 7 00:00:51,885 --> 00:00:53,804 That's all I ever get anymore. 8 00:00:53,804 --> 00:00:55,472 Hey, speaking of bills, 9 00:00:55,472 --> 00:00:57,975 I hate to bring it up, but how about the rent? 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,852 Please, not before breakfast, Ethel. 11 00:01:00,852 --> 00:01:02,521 Well, you know, I don't care, honey, 12 00:01:02,521 --> 00:01:05,607 but last night Fred found out you'd only paid half the rent. 13 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 Couldn't you have kept it from him? 14 00:01:07,276 --> 00:01:10,696 You just be happy he didn't find out it was half of last month's rent. 15 00:01:10,696 --> 00:01:11,780 Shh! 16 00:01:12,697 --> 00:01:14,992 Oh, Ethel, my accounts are all messed up. 17 00:01:14,992 --> 00:01:17,703 These are second and third notices from every company in town. 18 00:01:17,703 --> 00:01:20,789 They're threatening to shut off everything but my oxygen supply. 19 00:01:20,789 --> 00:01:22,331 Lucy. 20 00:01:22,331 --> 00:01:25,377 How many of these things do they send before they really shut things off? 21 00:01:25,377 --> 00:01:26,336 I don't know. 22 00:01:26,336 --> 00:01:28,255 Hey, I got a friend that works at the power company. 23 00:01:28,255 --> 00:01:30,132 Want me to call her and find out how many they send? 24 00:01:30,132 --> 00:01:31,174 - Yeah. - Okay. 25 00:01:40,183 --> 00:01:41,268 Lucy. 26 00:01:41,268 --> 00:01:42,728 What? 27 00:01:45,272 --> 00:01:46,607 There's no dial tone. 28 00:01:48,108 --> 00:01:50,986 - They didn't. - I'm afraid they did. 29 00:01:50,986 --> 00:01:53,655 They can't do that to me! 30 00:01:53,655 --> 00:01:56,867 Why, I've been giving them all my telephone business for years. 31 00:02:25,228 --> 00:02:27,230 I thought you said breakfast was ready. 32 00:02:27,230 --> 00:02:29,816 Uh... I was just thinking, dear, 33 00:02:29,816 --> 00:02:34,237 how would you like some dry cereal and some nice cold milk? 34 00:02:34,237 --> 00:02:36,239 Honey, my mouth was all set for waffles. 35 00:02:36,239 --> 00:02:38,157 Oh, well, waffles are so fattening. 36 00:02:38,157 --> 00:02:39,785 Dry cereal's better for you. 37 00:02:39,785 --> 00:02:41,370 Better for me, too. 38 00:02:41,370 --> 00:02:42,704 All right, anything, 39 00:02:42,704 --> 00:02:44,163 just as long as I eat something. 40 00:02:44,163 --> 00:02:45,165 Okay. 41 00:02:46,667 --> 00:02:48,585 It's kind of dark in here. 42 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 What's the matter with this light? 43 00:02:54,424 --> 00:02:56,718 Maybe it's a bad bulb? 44 00:03:07,270 --> 00:03:08,814 All our lights are out. 45 00:03:08,814 --> 00:03:12,150 Maybe the power is all off all over the neighborhood? 46 00:03:12,150 --> 00:03:14,026 No. I know what happened. 47 00:03:14,026 --> 00:03:16,780 Well, I meant to pay the light bill, Ricky. 48 00:03:19,782 --> 00:03:21,284 I was going to say 49 00:03:21,284 --> 00:03:24,121 it was probably Fred fooling around with the fuse box again. 50 00:03:24,121 --> 00:03:26,748 Oh, me and my big mouth. 51 00:03:28,041 --> 00:03:29,042 Lucy. 52 00:03:30,752 --> 00:03:32,671 Lucy. 53 00:03:32,671 --> 00:03:35,841 There's nobody in here but us deadbeats. 54 00:03:35,841 --> 00:03:37,843 Lucy, you come out here. 55 00:03:37,843 --> 00:03:39,136 Lucy! 56 00:03:40,846 --> 00:03:42,347 Now, where do you think you're going? 57 00:03:42,347 --> 00:03:44,516 Oh, hi, dear. I'm just going down to see Ethel. 58 00:03:44,516 --> 00:03:46,143 I'll be back in a couple of years. 59 00:03:46,143 --> 00:03:47,519 Lucy. 60 00:03:47,519 --> 00:03:50,021 - You come back here. - Yes, sir? 61 00:03:50,021 --> 00:03:52,941 I want an explanation. 62 00:03:52,941 --> 00:03:56,945 Well, sir, I've had trouble with my household budget before, sir, 63 00:03:56,945 --> 00:03:59,948 but this is the worst it's been in 13 years, sir, 64 00:03:59,948 --> 00:04:01,366 and, uh... 65 00:04:01,366 --> 00:04:04,494 Well, sir, uh, what with the taxes and inflation 66 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 and the high cost of living, sir, uh... 67 00:04:06,788 --> 00:04:10,959 it's hard to know which way the economic pendulum will swing. 68 00:04:10,959 --> 00:04:13,420 Uh... well, sir, I ... 69 00:04:13,420 --> 00:04:17,424 How long are you going to let me talk before you slug me? 70 00:04:19,176 --> 00:04:20,510 You know what I'm going to do? 71 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 What? 72 00:04:22,512 --> 00:04:24,306 I'm gonna get a business manager. 73 00:04:24,306 --> 00:04:26,266 A business manager? 74 00:04:26,266 --> 00:04:27,601 Yeah, a business manager. 75 00:04:27,601 --> 00:04:29,394 A lot of people in show business have them. 76 00:04:29,394 --> 00:04:30,979 I've been thinking about it for a long time. 77 00:04:30,979 --> 00:04:32,230 Well, how does it work? 78 00:04:32,230 --> 00:04:34,483 Well, he handles all the money and pays all the bills. 79 00:04:34,483 --> 00:04:37,235 Oh, wow! That'll be wonderful! 80 00:04:37,235 --> 00:04:39,863 Well, it'll cost a little, but I think it'll be worth it. 81 00:04:39,863 --> 00:04:41,615 I'll call him right now. 82 00:04:44,534 --> 00:04:49,247 Or is there any point in me trying to use the telephone? 83 00:04:50,123 --> 00:04:51,291 Well, you can try it, 84 00:04:51,291 --> 00:04:54,461 but I think you'd have more luck with two cans and a string. 85 00:04:59,674 --> 00:05:02,010 Mr. Hickox, I hope you don't have too much trouble 86 00:05:02,010 --> 00:05:04,178 figuring out my bookkeeping system. 87 00:05:04,178 --> 00:05:06,848 You know, I'm not exactly a CPA. 88 00:05:10,060 --> 00:05:12,354 I'm well aware of that, Mrs. Ricardo. 89 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 Well aware of that. 90 00:05:13,772 --> 00:05:15,482 But I've been in this business for 20 years, 91 00:05:15,482 --> 00:05:18,276 and I've never had any trouble figuring out any books yet. 92 00:05:18,276 --> 00:05:19,277 Oh. 93 00:05:42,801 --> 00:05:44,010 Congratulations. 94 00:05:44,886 --> 00:05:46,221 What for? 95 00:05:46,221 --> 00:05:48,932 I've finally found a set of books I can't figure out. 96 00:05:50,767 --> 00:05:52,519 Now, I tell you what we think you'd better do. 97 00:05:52,519 --> 00:05:54,187 We'll-- we'll wipe the slate clean 98 00:05:54,187 --> 00:05:56,106 and start all over, all right? 99 00:05:56,106 --> 00:05:58,440 Yes, sir, I'd like that. That's fine. 100 00:05:58,440 --> 00:06:00,986 Now, here's your allowance for this month. 101 00:06:00,986 --> 00:06:02,904 Oh, thank you. 102 00:06:02,904 --> 00:06:06,575 Well, I wish it was this easy to get money out of Ricky. 103 00:06:06,575 --> 00:06:08,243 That's what I'm here for, Mrs. Ricardo-- 104 00:06:08,243 --> 00:06:10,954 To make things easier for you and Mr. Ricardo. 105 00:06:10,954 --> 00:06:12,747 Oh. Well, is this all there is to it? 106 00:06:12,747 --> 00:06:14,833 You just give me the money and I spend it? 107 00:06:14,833 --> 00:06:16,543 Well, something like that. 108 00:06:16,543 --> 00:06:20,338 Oh, boy. How long has this been going on? 109 00:06:20,338 --> 00:06:22,883 Lucy, we... Oh, I'm sorry. I didn't know you had company. 110 00:06:22,883 --> 00:06:24,009 Oh, that's all right. 111 00:06:24,009 --> 00:06:25,677 Mr. Hickox, this is Fred and Ethel Mertz. 112 00:06:25,677 --> 00:06:26,845 They own this building. 113 00:06:26,845 --> 00:06:29,848 And this is Mr. Andrew Hickox, our new business manager. 114 00:06:29,848 --> 00:06:31,933 - Oh, how do you do? - How are you? 115 00:06:31,933 --> 00:06:34,476 Well, are we just about all figured out, Mr. Hickox? 116 00:06:34,476 --> 00:06:36,396 Well, not quite, Mrs. Ricardo. 117 00:06:36,396 --> 00:06:38,523 As well as I can figure out from these books, 118 00:06:38,523 --> 00:06:40,275 you owe a few back bills. 119 00:06:41,151 --> 00:06:42,235 A few, yes. 120 00:06:42,235 --> 00:06:44,446 I'd like to start you off even with everybody. 121 00:06:44,446 --> 00:06:46,363 Oh, that would be wonderful. 122 00:06:46,363 --> 00:06:47,699 Now, let me see. 123 00:06:47,699 --> 00:06:50,243 The milk bill, $20. 124 00:06:50,243 --> 00:06:51,702 I'll take care of that for you. 125 00:06:51,702 --> 00:06:53,288 Thank you. 126 00:06:54,331 --> 00:06:55,665 Oh. 127 00:06:55,665 --> 00:06:56,875 Oh, out of here? 128 00:06:56,875 --> 00:06:59,169 That's what the allowance is for-- to pay the bills. 129 00:07:02,130 --> 00:07:03,339 Twenty? 130 00:07:04,633 --> 00:07:06,676 How about the month and a half rent? 131 00:07:06,676 --> 00:07:08,970 Uh, I'll take care of that for you. 132 00:07:11,890 --> 00:07:13,058 Thank you. 133 00:07:13,058 --> 00:07:14,809 Now, let me see, telephone, 11.25. 134 00:07:14,809 --> 00:07:17,562 Gas and electric, 8.75-- that's $20. 135 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Twenty more. 136 00:07:20,982 --> 00:07:23,944 And the cleaning and laundry, $15 even. 137 00:07:25,820 --> 00:07:28,949 There we are. Now you can spend the rest any way you want. 138 00:07:28,949 --> 00:07:29,908 The rest? 139 00:07:29,908 --> 00:07:31,660 There's just five dollars left. 140 00:07:31,660 --> 00:07:33,161 Five dollars. 141 00:07:33,161 --> 00:07:37,374 Five dollars to buy food and have my hair dyed-- done? 142 00:07:41,920 --> 00:07:43,755 Well, at least I have a choice. 143 00:07:43,755 --> 00:07:47,968 I can be a thin redhead or a fat brunette. 144 00:07:47,968 --> 00:07:49,928 We'll see you later, Lucy. Come on, Fred. 145 00:07:49,928 --> 00:07:53,348 Oh, listen, Ethel, may I speak to you in the kitchen privately? 146 00:08:00,146 --> 00:08:02,065 What did you want? 147 00:08:02,065 --> 00:08:03,274 Where's the money? 148 00:08:03,274 --> 00:08:05,110 Old sticky fingers got it away from me. 149 00:08:05,110 --> 00:08:06,277 Oh... 150 00:08:06,277 --> 00:08:09,155 Well, I couldn't have loaned it to you anyway as long as he knew I had it. 151 00:08:09,155 --> 00:08:12,325 Well, Mr. Hickox is just gonna have to give me more money. 152 00:08:12,325 --> 00:08:14,786 Oh, I'll bet you can't talk him into it. 153 00:08:15,370 --> 00:08:16,997 I'll bet I can. 154 00:08:16,997 --> 00:08:18,331 What makes you think so? 155 00:08:18,331 --> 00:08:20,250 He's a man, isn't he? 156 00:08:21,876 --> 00:08:25,380 I have a feeling your old wheedle, plead and cry routine 157 00:08:25,380 --> 00:08:26,464 won't work on him. 158 00:08:26,464 --> 00:08:28,091 Want to bet? 159 00:08:28,091 --> 00:08:29,676 How much? 160 00:08:29,676 --> 00:08:30,760 Five dollars. 161 00:08:30,760 --> 00:08:32,136 Okay. 162 00:08:47,610 --> 00:08:49,654 Mr. Hickox, I, uh... 163 00:08:50,155 --> 00:08:52,240 I know you want to be fair about this 164 00:08:52,240 --> 00:08:55,076 but, uh, after all, I'm no magician 165 00:08:55,076 --> 00:08:56,703 and the way things worked out, 166 00:08:56,703 --> 00:08:59,456 five dollars is all that I have left for the whole month. 167 00:08:59,456 --> 00:09:00,874 I know. 168 00:09:00,874 --> 00:09:02,917 That's five dollars for everything, 169 00:09:02,917 --> 00:09:04,502 not to mention miscellaneous. 170 00:09:04,502 --> 00:09:06,212 Yes. 171 00:09:06,212 --> 00:09:10,383 Uh... that comes to about $1.25 a week. 172 00:09:10,383 --> 00:09:11,426 Right. 173 00:09:12,343 --> 00:09:13,678 Uh, per day that is only... 174 00:09:13,678 --> 00:09:15,013 17 and 3/4 cents. 175 00:09:15,013 --> 00:09:17,891 - 17 and 3/4 cents. - Correct. 176 00:09:17,891 --> 00:09:21,061 Well, obviously, a family of three cannot live on that. 177 00:09:21,061 --> 00:09:22,020 True. 178 00:09:22,020 --> 00:09:24,022 So, you will just have to give me more money. 179 00:09:24,022 --> 00:09:26,024 Not a chance. 180 00:09:27,859 --> 00:09:30,195 Well, my goodness, it's our money! 181 00:09:30,195 --> 00:09:31,571 I'm sorry, Mrs. Ricardo, 182 00:09:31,571 --> 00:09:33,323 but that's what you hired me for. 183 00:09:33,323 --> 00:09:36,451 Well, we didn't hire you to keep our money when we need it. 184 00:09:36,451 --> 00:09:38,660 Now, Mr. Hickox, I'm just going to have to have more money. 185 00:09:38,660 --> 00:09:41,664 After all, half of that money is mine. I work very hard around here. 186 00:09:41,664 --> 00:09:44,167 I take care of the house, and I take care of that baby 187 00:09:44,167 --> 00:09:46,336 and if you don't appreciate what I do, 188 00:09:46,336 --> 00:09:48,213 then I guess you just don't want me around here! 189 00:09:48,213 --> 00:09:50,506 I can always take Little Ricky and-and leave you, 190 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 you selfish beast! 191 00:09:54,844 --> 00:09:57,514 You'd better save that for Mr. Ricardo. 192 00:09:57,514 --> 00:09:59,349 Oh. 193 00:10:06,272 --> 00:10:09,651 Now, look Mr. Hickox, I can't believe 194 00:10:09,651 --> 00:10:12,779 that a charming, wonderful, understanding man like you 195 00:10:12,779 --> 00:10:16,116 would refuse to give me a few paltry little dollars. 196 00:10:16,116 --> 00:10:17,367 Uh, Mrs. Ricardo... 197 00:10:17,367 --> 00:10:18,868 Oh, my goodness! 198 00:10:18,868 --> 00:10:22,413 I never noticed what beautiful blue eyes you have. 199 00:10:23,456 --> 00:10:25,958 Did anyone ever tell you you look like Clark Gable? 200 00:10:25,958 --> 00:10:27,043 No. 201 00:10:27,043 --> 00:10:28,628 Oh. 202 00:10:28,628 --> 00:10:30,630 Well, now, Mrs. Ricardo, I'm afraid you'll find me 203 00:10:30,630 --> 00:10:32,090 a little hard-hearted. 204 00:10:32,090 --> 00:10:33,258 You have to be in my business. 205 00:10:33,258 --> 00:10:36,344 After all, I'm only doing it for your own good. 206 00:10:36,344 --> 00:10:38,054 I know. 207 00:10:38,054 --> 00:10:41,182 I know, Mr. Hickox. It's all right. 208 00:10:41,182 --> 00:10:43,768 Don't worry about me. I'll manage somehow. 209 00:10:44,811 --> 00:10:48,481 Of course, towards the end of the month, we'll probably get pretty hungry, 210 00:10:48,481 --> 00:10:50,482 and the baby won't have any milk, 211 00:10:50,482 --> 00:10:53,319 the poor little thin thing. 212 00:10:54,404 --> 00:10:55,572 Well, now, Mrs. Ricardo, 213 00:10:55,572 --> 00:10:58,366 you probably have a point there as far as food is concerned. 214 00:10:58,366 --> 00:10:59,659 I'll tell you what I'll do. 215 00:10:59,659 --> 00:11:01,953 - You'll give me more money? - No. 216 00:11:03,078 --> 00:11:04,581 I'll arrange some credit, 217 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 and you can charge your groceries at the store. 218 00:11:06,583 --> 00:11:09,294 Bu-but what about some extra money for me for the... 219 00:11:09,294 --> 00:11:11,504 for the movies and my clothes and my hair? 220 00:11:11,504 --> 00:11:14,256 You can use your five dollars for that. 221 00:11:23,766 --> 00:11:25,309 - Hi. - Hi. 222 00:11:25,309 --> 00:11:27,812 Uh... I'm going shopping. 223 00:11:27,812 --> 00:11:30,190 Is there anything I can get for you? 224 00:11:30,190 --> 00:11:32,609 They're having a sale at Saks. 225 00:11:32,609 --> 00:11:35,069 Please, Ethel, don't rub it in. 226 00:11:35,069 --> 00:11:37,905 I'm sorry. I know there's nothing I can get for you, is there? 227 00:11:37,905 --> 00:11:40,950 Not unless they're selling money marked down to nothing. 228 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 Aw, you poor little thing, 229 00:11:42,952 --> 00:11:44,787 you don't have any fun anymore, do you? 230 00:11:45,496 --> 00:11:47,332 Oh, sure. I get to go to the market 231 00:11:47,332 --> 00:11:50,501 and pinch the melons and smell the ground coffee. 232 00:11:51,377 --> 00:11:52,462 - Lucy... - Hmm. 233 00:11:52,462 --> 00:11:54,505 ...can I ask you a personal question? 234 00:11:54,505 --> 00:11:55,756 What? 235 00:11:56,424 --> 00:11:59,052 You haven't had your hair touched up for two weeks. 236 00:11:59,052 --> 00:12:00,929 What does it look like under that scarf? 237 00:12:03,306 --> 00:12:05,475 Looks like I'm wearing a black beanie. 238 00:12:07,518 --> 00:12:08,602 I'll bet. 239 00:12:08,602 --> 00:12:10,521 - See you later. - Happy shopping. 240 00:12:10,521 --> 00:12:11,606 Happy market. 241 00:12:11,606 --> 00:12:13,650 Oh, say, as long as you're going down there, 242 00:12:13,650 --> 00:12:15,318 would you get me a couple of things? 243 00:12:15,318 --> 00:12:16,486 - Sure. - Let's see, I need 244 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 a loaf of whole wheat bread 245 00:12:18,071 --> 00:12:19,822 and a bottle of half-and-half, 246 00:12:19,822 --> 00:12:21,449 and a pound of round steak. 247 00:12:21,449 --> 00:12:23,743 Bread, half-and-half and round steak. 248 00:12:23,743 --> 00:12:28,331 Well, hello, George. Long time no see. 249 00:12:29,123 --> 00:12:31,417 They're making the bills smaller, aren't they? 250 00:12:31,417 --> 00:12:33,962 Oh, Lucy, it hasn't been that long. 251 00:12:33,962 --> 00:12:36,172 You know, I could pull a fast one on Mr. Hickox, 252 00:12:36,172 --> 00:12:38,675 and charge your groceries along with mine, 253 00:12:38,675 --> 00:12:40,218 and just keep this money. 254 00:12:40,218 --> 00:12:41,302 Yeah. 255 00:12:41,302 --> 00:12:42,553 Would serve him right. 256 00:12:42,553 --> 00:12:43,763 Yeah, I'll see you later. 257 00:12:45,265 --> 00:12:46,099 Ethel! 258 00:12:48,268 --> 00:12:50,102 Why not? 259 00:12:50,102 --> 00:12:51,521 You wouldn't! 260 00:12:51,521 --> 00:12:53,648 Oh, wouldn't I? 261 00:12:54,524 --> 00:12:57,485 Don't you need some more groceries today, Ethel? 262 00:12:57,485 --> 00:12:58,945 No, no, I don't. 263 00:12:58,945 --> 00:13:01,489 Well, how about tomorrow and the day after? 264 00:13:01,489 --> 00:13:03,825 I'll do your shopping every day. 265 00:13:03,825 --> 00:13:06,327 Well... what have I got to lose? 266 00:13:06,953 --> 00:13:08,746 - And, hey... - Where are you going? 267 00:13:09,664 --> 00:13:12,208 What are you going to do? Who are you going to call? 268 00:13:12,208 --> 00:13:13,333 What I'm doing for you, 269 00:13:13,333 --> 00:13:15,461 I can do for everybody in this building. 270 00:13:18,298 --> 00:13:20,800 Hello, Mrs. Trumbull, this is Lucy Ricardo. 271 00:13:20,800 --> 00:13:23,177 Oh, I'm fine, dear. I was just off to the market 272 00:13:23,177 --> 00:13:26,431 and I was wondering, could I pick something up for you? 273 00:13:26,431 --> 00:13:27,807 Oh, no, no trouble at all. 274 00:13:27,807 --> 00:13:29,809 I'd be glad to. 275 00:13:29,809 --> 00:13:31,561 All right. 276 00:13:31,561 --> 00:13:32,562 Uh-huh. 277 00:13:32,562 --> 00:13:35,064 Dozen oranges, yeah... 278 00:13:35,064 --> 00:13:36,607 and a quart of milk... 279 00:13:48,160 --> 00:13:50,078 Oh, come in, Mrs. Trumbull. 280 00:13:50,078 --> 00:13:52,957 I came up to get my daily delivery, Mrs. Ricardo. 281 00:13:52,957 --> 00:13:54,917 Yeah, I'll get your list. 282 00:13:55,752 --> 00:13:58,588 Let's see now... Benson, Williams, Trumbull. 283 00:13:59,839 --> 00:14:02,175 - Can of green beans. - Yes. 284 00:14:03,051 --> 00:14:04,469 There we are. 285 00:14:04,469 --> 00:14:05,845 A box of crackers. 286 00:14:05,845 --> 00:14:07,096 Yes. 287 00:14:08,264 --> 00:14:09,599 I got the saltines. 288 00:14:09,599 --> 00:14:10,933 That's the kind. 289 00:14:10,933 --> 00:14:13,186 Oh, and I got a big, fat, roasting chicken for you. 290 00:14:13,186 --> 00:14:14,270 All right. 291 00:14:15,563 --> 00:14:17,565 - It's a beauty. - Oh. 292 00:14:17,565 --> 00:14:19,192 And a quart of milk... 293 00:14:19,192 --> 00:14:20,485 Yes. 294 00:14:20,485 --> 00:14:22,362 And a bottle of sherry. 295 00:14:22,362 --> 00:14:24,030 Cooking sherry. 296 00:14:25,406 --> 00:14:26,407 Cooking sherry. 297 00:14:27,909 --> 00:14:30,453 There we are. That's $4.23. 298 00:14:30,453 --> 00:14:31,621 Here you are, 299 00:14:31,621 --> 00:14:32,955 four dollars... 300 00:14:33,748 --> 00:14:34,999 and, uh... 301 00:14:35,625 --> 00:14:38,086 23 cents. 302 00:14:38,086 --> 00:14:40,129 Thank you. 303 00:14:40,129 --> 00:14:41,714 Thank you. 304 00:14:41,714 --> 00:14:45,760 Mrs. Ricardo, I hate to seem nosy. 305 00:14:45,760 --> 00:14:48,471 Do you mind if I ask why you're doing this? 306 00:14:49,305 --> 00:14:51,474 Oh, I don't know, Mrs. Trumbull. 307 00:14:51,474 --> 00:14:53,226 It's just a hobby. 308 00:14:53,226 --> 00:14:54,477 A hobby? 309 00:14:54,477 --> 00:14:58,064 Yeah. You know, some people collect stamps. I buy groceries. 310 00:14:59,273 --> 00:15:01,442 I guess it takes all kinds. 311 00:15:03,194 --> 00:15:05,988 Oh, morning, Mrs. Trumbull. Hi, Lucy. 312 00:15:05,988 --> 00:15:08,991 Oh, Mrs. Ricardo, I almost forgot. 313 00:15:08,991 --> 00:15:12,870 Tomorrow, will you buy me a can of All Pet? 314 00:15:12,870 --> 00:15:14,956 - All Pet? - For my cat. 315 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Oh, yes, yes, uh-huh. 316 00:15:16,499 --> 00:15:20,044 Tuesday... buy... can... All Pet. Yeah. 317 00:15:20,044 --> 00:15:22,046 - Thank you. - All right, dear. 318 00:15:22,046 --> 00:15:23,965 - Goodbye. - Bye, Mrs. Trumbull. 319 00:15:26,008 --> 00:15:28,553 Well, how's the redheaded greengrocer? 320 00:15:29,637 --> 00:15:31,264 I'm fine. You want your order? 321 00:15:31,264 --> 00:15:32,348 Yep. 322 00:15:32,348 --> 00:15:34,267 - Loaf of bread. - Mm-hmm. 323 00:15:35,852 --> 00:15:37,311 Waxed paper. 324 00:15:37,311 --> 00:15:38,563 Yep. 325 00:15:39,439 --> 00:15:40,898 - Mayonnaise. - Mm-hmm. 326 00:15:41,524 --> 00:15:43,693 - I got the large one. Is that all right? - Yeah. 327 00:15:43,693 --> 00:15:45,862 - Where's my flour? - Right here. 328 00:15:48,698 --> 00:15:50,074 Here it is. 329 00:15:51,200 --> 00:15:52,368 Yeah, right. 330 00:15:52,368 --> 00:15:53,995 That's, uh, 3.80. 331 00:15:53,995 --> 00:15:57,665 3.80. Okay. Got it right here. 332 00:15:57,665 --> 00:15:59,500 One, two, three... 333 00:16:01,836 --> 00:16:03,379 - 3.80. - Thank you. 334 00:16:03,379 --> 00:16:06,215 - How are you doing? - Fine. I been in business a week, 335 00:16:06,215 --> 00:16:08,926 I got more money than I know what to do with. 336 00:16:08,926 --> 00:16:13,055 Lucy, I hate to be the one to wipe that smile off your face, 337 00:16:13,055 --> 00:16:15,558 but do you realize that, at the end of the month, 338 00:16:15,558 --> 00:16:17,894 you have got to pay that bill at the market? 339 00:16:17,894 --> 00:16:19,896 Oh, no, I don't. Mr. Hickox does. 340 00:16:19,896 --> 00:16:22,190 He's the one that arranged the credit. 341 00:16:22,190 --> 00:16:23,900 But it's your money. 342 00:16:23,900 --> 00:16:25,985 But it's his responsibility. 343 00:16:25,985 --> 00:16:29,071 He's the business manager, let him manage. 344 00:16:32,742 --> 00:16:33,993 Honey, I'm home. 345 00:16:33,993 --> 00:16:36,746 Uh... I'll be right there, dear. 346 00:16:46,380 --> 00:16:49,258 - Hi, dear. - Hello, honey. 347 00:16:51,969 --> 00:16:53,429 You had your hair done. 348 00:16:53,429 --> 00:16:54,722 Yeah. This morning. 349 00:16:54,722 --> 00:16:57,225 It looks nice, but, uh, how could you afford it? 350 00:16:57,934 --> 00:17:00,645 Oh, there are ways. 351 00:17:02,480 --> 00:17:05,107 - Is that a new dress? - Yes. Do you like it? 352 00:17:05,107 --> 00:17:07,068 Yeah. 353 00:17:07,068 --> 00:17:09,529 But, uh, what cooks? 354 00:17:09,529 --> 00:17:11,071 Hair and a new dress... 355 00:17:11,071 --> 00:17:12,782 Where you get the money? 356 00:17:12,782 --> 00:17:14,575 Please. I don't discuss money anymore. 357 00:17:14,575 --> 00:17:16,744 You'll have to talk to my business manager. 358 00:17:17,954 --> 00:17:19,372 Well, I don't get it. 359 00:17:19,372 --> 00:17:21,582 My allowance is completely gone. 360 00:17:21,582 --> 00:17:23,751 Bad planning, dear. 361 00:17:27,088 --> 00:17:29,257 I don't even have enough money for a haircut. 362 00:17:29,257 --> 00:17:31,133 My goodness. 363 00:17:31,133 --> 00:17:33,594 Oh, dear, and you do look a little seedy. 364 00:17:34,804 --> 00:17:37,848 What with the nightclub and all, you really should look your best, dear. 365 00:17:37,848 --> 00:17:38,975 Here you are. 366 00:17:46,232 --> 00:17:47,775 Go get yourself a haircut. 367 00:17:47,775 --> 00:17:50,152 While you're at it, get a manicure and a shave. 368 00:17:50,152 --> 00:17:52,238 Keep the change. 369 00:17:52,238 --> 00:17:53,656 Lucy, wait a minute! 370 00:17:53,656 --> 00:17:56,325 - Where you getting all this money? - Please, never mind. 371 00:17:56,325 --> 00:17:59,412 We really should have gotten a business manager 372 00:17:59,412 --> 00:18:00,830 a lot sooner, dear. 373 00:18:06,669 --> 00:18:07,920 Hey, Rick? 374 00:18:07,920 --> 00:18:09,922 - Yeah, Fred. - Where are you? 375 00:18:09,922 --> 00:18:11,215 Here. 376 00:18:11,215 --> 00:18:14,885 Oh, I came over to see if you two kids could go to the movies with us. 377 00:18:14,885 --> 00:18:16,262 I'll pay for it. 378 00:18:16,262 --> 00:18:19,599 Well, that's all right. I'll go with you, but you don't have to pay for it. 379 00:18:19,599 --> 00:18:20,933 We're not that broke yet. 380 00:18:20,933 --> 00:18:22,268 Oh. 381 00:18:22,268 --> 00:18:25,771 As a matter of fact, Lucy is loaded. 382 00:18:25,771 --> 00:18:27,690 Loaded? 383 00:18:27,690 --> 00:18:31,109 She just showed me a roll of bills that big around. 384 00:18:31,109 --> 00:18:32,445 Ah. 385 00:18:32,445 --> 00:18:33,988 She been borrowing money from you? 386 00:18:33,988 --> 00:18:35,865 Are you out of your mind? 387 00:18:36,991 --> 00:18:39,535 Yeah, I guess I should have known better than to ask that. 388 00:18:39,535 --> 00:18:40,994 Where is she getting the money? 389 00:18:40,994 --> 00:18:44,165 Well, maybe your business manager got softhearted. 390 00:18:44,165 --> 00:18:46,459 Are you kidding? Mr. Hickox? 391 00:18:46,459 --> 00:18:49,754 He makes you look like Diamond Jim Brady. 392 00:18:50,796 --> 00:18:52,632 Well, come to think about it, 393 00:18:52,632 --> 00:18:54,925 Lucy and Ethel have been whispering together 394 00:18:54,925 --> 00:18:57,345 until I get near, and then they shut right up. 395 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 Can't you get Ethel to tell you what it's all about? 396 00:18:59,347 --> 00:19:03,851 No. For once, those big blabbery lips are sealed. 397 00:19:04,393 --> 00:19:07,396 I'm telling you, something is cooking, but I sure can't find out what it is. 398 00:19:07,396 --> 00:19:09,398 - Well, I only got one clue. - What's that? 399 00:19:09,398 --> 00:19:11,692 Well, they had their heads together the other day 400 00:19:11,692 --> 00:19:12,777 and, before they saw me, 401 00:19:12,777 --> 00:19:15,237 I think I heard Lucy say something about the market. 402 00:19:15,237 --> 00:19:16,446 The market? 403 00:19:16,446 --> 00:19:17,948 Yeah. 404 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 The market? 405 00:19:19,116 --> 00:19:21,118 - Yeah. - That's it. 406 00:19:21,118 --> 00:19:22,953 That must be it. What? 407 00:19:22,953 --> 00:19:24,622 Lucy's playing the stock market. 408 00:19:25,705 --> 00:19:27,333 Lucy Ricardo? 409 00:19:27,333 --> 00:19:29,502 Well, I know it sounds kind of crazy and everything 410 00:19:29,502 --> 00:19:30,878 but, you know, sometimes people, 411 00:19:30,878 --> 00:19:32,755 th-th-they get hunches on what horses to play, 412 00:19:32,755 --> 00:19:34,256 what stock to buy. 413 00:19:34,256 --> 00:19:36,634 Maybe she has a sixth sense. 414 00:19:36,634 --> 00:19:39,595 Well, she might, she never had any before. 415 00:19:40,721 --> 00:19:42,056 Well, I know that it's crazy 416 00:19:42,056 --> 00:19:45,309 but, uh, what if she is playing the stock market? 417 00:19:45,309 --> 00:19:48,479 Well, then we'd all better get ready for another crash. 418 00:19:48,479 --> 00:19:50,147 Yeah, I guess you're right. 419 00:19:50,147 --> 00:19:52,066 It's too fantastic to be true. 420 00:19:52,775 --> 00:19:55,319 I wish I knew where she's getting all that money. 421 00:19:55,319 --> 00:19:56,654 So do I. 422 00:19:56,654 --> 00:19:58,571 Hey, Fred. 423 00:19:58,571 --> 00:20:00,366 Come here. 424 00:20:00,366 --> 00:20:01,826 Look at this. 425 00:20:01,826 --> 00:20:02,952 Read that. 426 00:20:02,952 --> 00:20:06,830 "Tuesday buy can All Pet." 427 00:20:06,830 --> 00:20:08,958 - That's it. - That's it, what? 428 00:20:08,958 --> 00:20:10,459 That must be the stock 429 00:20:10,459 --> 00:20:13,421 that she's investing her money in tomorrow. 430 00:20:13,421 --> 00:20:15,798 That doesn't sound like stock. 431 00:20:15,798 --> 00:20:17,133 Well, you know how they list them sometimes. 432 00:20:17,133 --> 00:20:18,467 Come on, let's look at the stock exchange. 433 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 All right. 434 00:20:21,095 --> 00:20:22,513 Here's the paper. 435 00:20:22,513 --> 00:20:24,140 Can All Pet. 436 00:20:28,310 --> 00:20:29,561 Here it is. 437 00:20:29,561 --> 00:20:30,980 Can All Pet. 438 00:20:32,022 --> 00:20:33,357 C... 439 00:20:35,109 --> 00:20:37,445 Canadian Allied Petroleum. 440 00:20:37,445 --> 00:20:39,071 Are you sure you're right? 441 00:20:39,071 --> 00:20:42,116 Look, right underneath-- Can All Pet preferred. 442 00:20:42,116 --> 00:20:43,868 Well, I'll be a monkey's uncle. 443 00:20:43,868 --> 00:20:45,744 And look at the price. Look how cheap it is. 444 00:20:45,744 --> 00:20:47,997 Well, maybe Lucy's got a tip that it's going up. 445 00:20:47,997 --> 00:20:49,874 How do you like that? You know what I'm gonna do? 446 00:20:49,874 --> 00:20:52,835 I'm gonna call Mr. Hickox right now and tell him to buy me some of that stock. 447 00:20:52,835 --> 00:20:53,836 Yeah? 448 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Yes. And a dozen chocolate cookies, 449 00:20:58,007 --> 00:20:59,550 two lemon pies, 450 00:21:00,259 --> 00:21:01,802 a devil's food cake 451 00:21:02,386 --> 00:21:04,096 and a jar of strawberry jam. 452 00:21:04,680 --> 00:21:06,849 Yes, and 25 pounds of sugar. 453 00:21:06,849 --> 00:21:09,185 Well, I know it sounds like a lot, 454 00:21:09,185 --> 00:21:11,103 but I have quite a sweet tooth. 455 00:21:11,811 --> 00:21:12,813 How's that? 456 00:21:13,564 --> 00:21:15,941 Oh, yes, I know we're running up quite a bill. 457 00:21:17,193 --> 00:21:19,528 $473? 458 00:21:20,237 --> 00:21:22,448 Oh, well, don't worry about it. 459 00:21:22,448 --> 00:21:25,826 Our business manager will take care of it at the end of the month. Yes. Goodbye. 460 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 - Lucy! - Yeah? 461 00:21:28,704 --> 00:21:29,955 - Lucy, guess what! - What? 462 00:21:29,955 --> 00:21:32,416 - Look! Look! - Where did you get all that money? 463 00:21:32,416 --> 00:21:33,792 The same place you got your money from. 464 00:21:35,044 --> 00:21:36,587 I don't know what you mean. Where? 465 00:21:36,587 --> 00:21:37,671 The market. 466 00:21:37,671 --> 00:21:40,090 You know. Who told you? If Ethel blabbed ... 467 00:21:40,090 --> 00:21:41,550 Nobody told me! Nobody told me! 468 00:21:41,550 --> 00:21:43,636 I just found that pad where you write your tips on. 469 00:21:43,636 --> 00:21:45,805 - My tips? - Yeah. 470 00:21:45,805 --> 00:21:48,057 How did you know what to buy? It's amazing! 471 00:21:48,057 --> 00:21:49,642 Amazing? What are you talking about? 472 00:21:49,642 --> 00:21:51,685 I just buy what the people want. 473 00:21:51,685 --> 00:21:53,686 Oh... just buy what the people want. 474 00:21:53,686 --> 00:21:55,022 That's sounds very easy. 475 00:21:55,689 --> 00:21:57,525 But how do you know what the people want? 476 00:21:57,525 --> 00:22:00,194 How do you know what to buy and when to buy it? 477 00:22:00,194 --> 00:22:01,278 How did you-- 478 00:22:01,278 --> 00:22:04,240 A typical, ordinary New York housewife-- 479 00:22:04,240 --> 00:22:07,243 Know that today was the day to buy Canadian Allied Petroleum? 480 00:22:07,243 --> 00:22:08,452 How you know that? 481 00:22:08,452 --> 00:22:10,412 Canadian Allied Petroleum? 482 00:22:10,412 --> 00:22:12,080 How did you know that? 483 00:22:12,080 --> 00:22:13,958 Well, uh... 484 00:22:15,417 --> 00:22:17,086 What? 485 00:22:18,003 --> 00:22:19,296 Sit down. Sit down. 486 00:22:19,296 --> 00:22:21,215 Let-Let's start from the beginning, huh? 487 00:22:21,215 --> 00:22:22,383 Yeah, yeah. 488 00:22:22,383 --> 00:22:24,885 All right. Now, look, Fred overheard you say 489 00:22:24,885 --> 00:22:26,387 something to Ethel about the market. 490 00:22:26,387 --> 00:22:28,097 - Uh-huh. - Well, we couldn't dream 491 00:22:28,097 --> 00:22:30,224 that it could possibly be the stock market. 492 00:22:30,224 --> 00:22:32,059 But then I found that pad there 493 00:22:32,059 --> 00:22:34,686 where you had written "buy can All Pet." 494 00:22:34,686 --> 00:22:36,063 "Tuesday, buy can All Pet." 495 00:22:36,063 --> 00:22:39,148 So I looked in the stock exchange and there it was, as big as life-- 496 00:22:39,148 --> 00:22:40,776 Canadian Allied Petroleum! 497 00:22:41,734 --> 00:22:43,612 Canadian Allied Petroleum. 498 00:22:43,612 --> 00:22:45,531 Yeah. So, I-I called Mr. Hickox 499 00:22:45,531 --> 00:22:47,825 and I told him to buy me some of the stock. 500 00:22:47,825 --> 00:22:50,119 So you know what he say? He said it was bad stock. 501 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 Bad stock. 502 00:22:52,746 --> 00:22:54,915 - He said it was bad stock. - Yeah. 503 00:22:57,251 --> 00:22:58,669 I fire him. 504 00:22:58,669 --> 00:23:00,963 - You what? - I fired him. 505 00:23:02,089 --> 00:23:03,840 Well-well, what for? 506 00:23:03,840 --> 00:23:05,009 Well, who needs him? 507 00:23:05,009 --> 00:23:07,011 I do. 508 00:23:07,011 --> 00:23:10,055 Now, honey, we can trust your judgment a lot better 509 00:23:10,055 --> 00:23:11,473 than we can trust his. 510 00:23:11,473 --> 00:23:13,475 And we can pay our own bills. 511 00:23:13,475 --> 00:23:15,519 - We can? - Sure. 512 00:23:15,519 --> 00:23:17,980 Now, honey, tell me something. Um... 513 00:23:17,980 --> 00:23:20,273 Where did you get this-this- this power you have? 514 00:23:20,273 --> 00:23:23,819 Is it, uh, is it some kind of a sixth sense? 515 00:23:24,653 --> 00:23:27,364 Yeah. Yeah, th-th-that's it. 516 00:23:27,364 --> 00:23:28,824 Some kind of a sixth sense. 517 00:23:28,824 --> 00:23:31,076 I, um... I found out 518 00:23:31,076 --> 00:23:33,579 that if I just stand still and listen, 519 00:23:34,371 --> 00:23:37,082 a little voice tells me what to buy. 520 00:23:37,082 --> 00:23:38,125 A little voice, eh? 521 00:23:38,125 --> 00:23:39,209 Yeah. 522 00:23:39,209 --> 00:23:41,879 And, uh, and yesterday it said, 523 00:23:41,879 --> 00:23:46,215 "Buy Canadian Allied..." 524 00:23:46,215 --> 00:23:47,217 "Petroleum." 525 00:23:47,217 --> 00:23:50,179 "Petroleum." Yeah. 526 00:23:50,179 --> 00:23:51,472 How about that? 527 00:23:51,472 --> 00:23:52,890 Well, look, honey, 528 00:23:52,890 --> 00:23:54,934 I made $1,000 on this stock. 529 00:23:54,934 --> 00:23:55,935 A thousand? 530 00:23:55,935 --> 00:23:58,771 $1,000. So I tell you what I'm gonna do. 531 00:23:58,771 --> 00:24:00,272 I'm gonna give you half of it. 532 00:24:00,272 --> 00:24:01,482 Oh, boy. 533 00:24:01,482 --> 00:24:02,733 There you are, 500 bucks. 534 00:24:03,692 --> 00:24:04,652 Boy. 535 00:24:04,652 --> 00:24:07,571 Now I suppose you're going to put it right back in the market? 536 00:24:07,571 --> 00:24:09,865 Yeah, that's what I'm going to do with it, all right. 537 00:24:11,532 --> 00:24:13,160 Well, um... 538 00:24:13,160 --> 00:24:14,869 Uh... 539 00:24:14,869 --> 00:24:16,246 What looks good? 540 00:24:16,246 --> 00:24:19,625 What does the little small voice say today? 541 00:24:19,625 --> 00:24:21,001 I haven't asked it. 542 00:24:21,001 --> 00:24:22,711 - Oh, I... - Uh... 543 00:24:22,711 --> 00:24:23,963 Shh, shh. 544 00:24:33,973 --> 00:24:35,057 That's funny. 545 00:24:35,057 --> 00:24:36,433 What's the matter? He ain't talking? 546 00:24:36,433 --> 00:24:39,645 Uh... I-I can't hear anything. 547 00:24:39,645 --> 00:24:41,230 Um... 548 00:24:41,230 --> 00:24:43,648 Lucy to Little Small Voice. 549 00:24:43,648 --> 00:24:47,111 Come in, Little Small Voice. Over. 550 00:24:47,111 --> 00:24:49,405 Lucy to Little Small Voice. 551 00:24:49,405 --> 00:24:51,198 Come in, Little Small Voice. Over. 552 00:24:52,282 --> 00:24:53,492 I'm sorry, Ricky. 553 00:24:53,492 --> 00:24:55,911 I guess the spell was broken once you found out. 554 00:24:55,911 --> 00:24:57,246 Well, keep trying, honey. Keep trying. 555 00:24:57,246 --> 00:24:59,832 Well, I'll try, but I don't really think there's any use, dear. 556 00:24:59,832 --> 00:25:01,750 We'll have time. Keep trying, dear. 557 00:25:01,750 --> 00:25:04,294 Lucy to Little Small Voice. 558 00:25:04,294 --> 00:25:07,589 Come in, Little Small Voice. Over. 559 00:25:07,589 --> 00:25:09,090 Lucy Ricardo... Huh? 560 00:25:09,090 --> 00:25:10,592 Did he say something? 561 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 - No. - No. 562 00:25:13,679 --> 00:25:16,432 Uh, come in, Little Small Voice. Over. 563 00:25:16,432 --> 00:25:18,642 Lucy Ricardo calling Little Small Voice... 39902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.