Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,330 --> 00:00:40,749
Breakfast will be ready
in a few minutes, honey.
2
00:00:40,749 --> 00:00:41,833
[Ricky] Okay.
3
00:00:44,211 --> 00:00:45,462
- Morning, Lucy.
- Hi.
4
00:00:45,462 --> 00:00:47,089
- Brought up your mail.
- Thank you.
5
00:00:47,673 --> 00:00:48,882
Nothing but bills.
6
00:00:50,008 --> 00:00:51,885
Bills, bills, bills.
7
00:00:51,885 --> 00:00:53,804
That's all I ever get anymore.
8
00:00:53,804 --> 00:00:55,472
Hey, speaking of bills,
9
00:00:55,472 --> 00:00:57,975
I hate to bring it up,
but how about the rent?
10
00:00:57,975 --> 00:01:00,852
Please, not before breakfast, Ethel.
11
00:01:00,852 --> 00:01:02,521
Well, you know, I don't care, honey,
12
00:01:02,521 --> 00:01:05,607
but last night Fred found out
you'd only paid half the rent.
13
00:01:05,607 --> 00:01:07,276
Couldn't you have kept it from him?
14
00:01:07,276 --> 00:01:10,696
You just be happy he didn't find out
it was half of last month's rent.
15
00:01:10,696 --> 00:01:11,780
Shh!
16
00:01:12,697 --> 00:01:14,992
Oh, Ethel, my accounts are all messed up.
17
00:01:14,992 --> 00:01:17,703
These are second and third notices
from every company in town.
18
00:01:17,703 --> 00:01:20,789
They're threatening to shut off
everything but my oxygen supply.
19
00:01:20,789 --> 00:01:22,331
Lucy.
20
00:01:22,331 --> 00:01:25,377
How many of these things do they send
before they really shut things off?
21
00:01:25,377 --> 00:01:26,336
I don't know.
22
00:01:26,336 --> 00:01:28,255
Hey, I got a friend that works
at the power company.
23
00:01:28,255 --> 00:01:30,132
Want me to call her
and find out how many they send?
24
00:01:30,132 --> 00:01:31,174
- Yeah.
- Okay.
25
00:01:40,183 --> 00:01:41,268
Lucy.
26
00:01:41,268 --> 00:01:42,728
What?
27
00:01:45,272 --> 00:01:46,607
There's no dial tone.
28
00:01:48,108 --> 00:01:50,986
- They didn't.
- I'm afraid they did.
29
00:01:50,986 --> 00:01:53,655
They can't do that to me!
30
00:01:53,655 --> 00:01:56,867
Why, I've been giving them
all my telephone business for years.
31
00:02:25,228 --> 00:02:27,230
I thought you said breakfast was ready.
32
00:02:27,230 --> 00:02:29,816
Uh... I was just thinking, dear,
33
00:02:29,816 --> 00:02:34,237
how would you like some dry
cereal and some nice cold milk?
34
00:02:34,237 --> 00:02:36,239
Honey, my mouth was all set for waffles.
35
00:02:36,239 --> 00:02:38,157
Oh, well, waffles are so fattening.
36
00:02:38,157 --> 00:02:39,785
Dry cereal's better for you.
37
00:02:39,785 --> 00:02:41,370
Better for me, too.
38
00:02:41,370 --> 00:02:42,704
All right, anything,
39
00:02:42,704 --> 00:02:44,163
just as long as I eat something.
40
00:02:44,163 --> 00:02:45,165
Okay.
41
00:02:46,667 --> 00:02:48,585
It's kind of dark in here.
42
00:02:52,923 --> 00:02:54,424
What's the matter with this light?
43
00:02:54,424 --> 00:02:56,718
Maybe it's a bad bulb?
44
00:03:07,270 --> 00:03:08,814
All our lights are out.
45
00:03:08,814 --> 00:03:12,150
Maybe the power is all off
all over the neighborhood?
46
00:03:12,150 --> 00:03:14,026
No. I know what happened.
47
00:03:14,026 --> 00:03:16,780
Well, I meant to pay
the light bill, Ricky.
48
00:03:19,782 --> 00:03:21,284
I was going to say
49
00:03:21,284 --> 00:03:24,121
it was probably Fred fooling
around with the fuse box again.
50
00:03:24,121 --> 00:03:26,748
Oh, me and my big mouth.
51
00:03:28,041 --> 00:03:29,042
Lucy.
52
00:03:30,752 --> 00:03:32,671
Lucy.
53
00:03:32,671 --> 00:03:35,841
There's nobody in here but us deadbeats.
54
00:03:35,841 --> 00:03:37,843
Lucy, you come out here.
55
00:03:37,843 --> 00:03:39,136
Lucy!
56
00:03:40,846 --> 00:03:42,347
Now, where do you think you're going?
57
00:03:42,347 --> 00:03:44,516
Oh, hi, dear. I'm just
going down to see Ethel.
58
00:03:44,516 --> 00:03:46,143
I'll be back in a couple of years.
59
00:03:46,143 --> 00:03:47,519
Lucy.
60
00:03:47,519 --> 00:03:50,021
- You come back here.
- Yes, sir?
61
00:03:50,021 --> 00:03:52,941
I want an explanation.
62
00:03:52,941 --> 00:03:56,945
Well, sir, I've had trouble with
my household budget before, sir,
63
00:03:56,945 --> 00:03:59,948
but this is the worst
it's been in 13 years, sir,
64
00:03:59,948 --> 00:04:01,366
and, uh...
65
00:04:01,366 --> 00:04:04,494
Well, sir, uh, what with
the taxes and inflation
66
00:04:04,494 --> 00:04:06,788
and the high cost of living, sir, uh...
67
00:04:06,788 --> 00:04:10,959
it's hard to know which way the
economic pendulum will swing.
68
00:04:10,959 --> 00:04:13,420
Uh... well, sir, I ...
69
00:04:13,420 --> 00:04:17,424
How long are you going to let
me talk before you slug me?
70
00:04:19,176 --> 00:04:20,510
You know what I'm going to do?
71
00:04:20,510 --> 00:04:22,512
What?
72
00:04:22,512 --> 00:04:24,306
I'm gonna get a business manager.
73
00:04:24,306 --> 00:04:26,266
A business manager?
74
00:04:26,266 --> 00:04:27,601
Yeah, a business manager.
75
00:04:27,601 --> 00:04:29,394
A lot of people
in show business have them.
76
00:04:29,394 --> 00:04:30,979
I've been thinking about it
for a long time.
77
00:04:30,979 --> 00:04:32,230
Well, how does it work?
78
00:04:32,230 --> 00:04:34,483
Well, he handles all the money
and pays all the bills.
79
00:04:34,483 --> 00:04:37,235
Oh, wow! That'll be wonderful!
80
00:04:37,235 --> 00:04:39,863
Well, it'll cost a little,
but I think it'll be worth it.
81
00:04:39,863 --> 00:04:41,615
I'll call him right now.
82
00:04:44,534 --> 00:04:49,247
Or is there any point in me
trying to use the telephone?
83
00:04:50,123 --> 00:04:51,291
Well, you can try it,
84
00:04:51,291 --> 00:04:54,461
but I think you'd have more luck
with two cans and a string.
85
00:04:59,674 --> 00:05:02,010
Mr. Hickox, I hope you don't
have too much trouble
86
00:05:02,010 --> 00:05:04,178
figuring out my bookkeeping system.
87
00:05:04,178 --> 00:05:06,848
You know, I'm not exactly a CPA.
88
00:05:10,060 --> 00:05:12,354
I'm well aware of that, Mrs. Ricardo.
89
00:05:12,354 --> 00:05:13,772
Well aware of that.
90
00:05:13,772 --> 00:05:15,482
But I've been in this business
for 20 years,
91
00:05:15,482 --> 00:05:18,276
and I've never had any trouble
figuring out any books yet.
92
00:05:18,276 --> 00:05:19,277
Oh.
93
00:05:42,801 --> 00:05:44,010
Congratulations.
94
00:05:44,886 --> 00:05:46,221
What for?
95
00:05:46,221 --> 00:05:48,932
I've finally found a set of books
I can't figure out.
96
00:05:50,767 --> 00:05:52,519
Now, I tell you what
we think you'd better do.
97
00:05:52,519 --> 00:05:54,187
We'll-- we'll wipe the slate clean
98
00:05:54,187 --> 00:05:56,106
and start all over, all right?
99
00:05:56,106 --> 00:05:58,440
Yes, sir, I'd like that. That's fine.
100
00:05:58,440 --> 00:06:00,986
Now, here's your allowance for this month.
101
00:06:00,986 --> 00:06:02,904
Oh, thank you.
102
00:06:02,904 --> 00:06:06,575
Well, I wish it was this easy
to get money out of Ricky.
103
00:06:06,575 --> 00:06:08,243
That's what I'm here for, Mrs. Ricardo--
104
00:06:08,243 --> 00:06:10,954
To make things easier
for you and Mr. Ricardo.
105
00:06:10,954 --> 00:06:12,747
Oh. Well, is this all there is to it?
106
00:06:12,747 --> 00:06:14,833
You just give me the money and I spend it?
107
00:06:14,833 --> 00:06:16,543
Well, something like that.
108
00:06:16,543 --> 00:06:20,338
Oh, boy. How long has this been going on?
109
00:06:20,338 --> 00:06:22,883
Lucy, we... Oh, I'm sorry.
I didn't know you had company.
110
00:06:22,883 --> 00:06:24,009
Oh, that's all right.
111
00:06:24,009 --> 00:06:25,677
Mr. Hickox, this is Fred and Ethel Mertz.
112
00:06:25,677 --> 00:06:26,845
They own this building.
113
00:06:26,845 --> 00:06:29,848
And this is Mr. Andrew Hickox,
our new business manager.
114
00:06:29,848 --> 00:06:31,933
- Oh, how do you do?
- How are you?
115
00:06:31,933 --> 00:06:34,476
Well, are we just about
all figured out, Mr. Hickox?
116
00:06:34,476 --> 00:06:36,396
Well, not quite, Mrs. Ricardo.
117
00:06:36,396 --> 00:06:38,523
As well as I can figure out
from these books,
118
00:06:38,523 --> 00:06:40,275
you owe a few back bills.
119
00:06:41,151 --> 00:06:42,235
A few, yes.
120
00:06:42,235 --> 00:06:44,446
I'd like to start you off
even with everybody.
121
00:06:44,446 --> 00:06:46,363
Oh, that would be wonderful.
122
00:06:46,363 --> 00:06:47,699
Now, let me see.
123
00:06:47,699 --> 00:06:50,243
The milk bill, $20.
124
00:06:50,243 --> 00:06:51,702
I'll take care of that for you.
125
00:06:51,702 --> 00:06:53,288
Thank you.
126
00:06:54,331 --> 00:06:55,665
Oh.
127
00:06:55,665 --> 00:06:56,875
Oh, out of here?
128
00:06:56,875 --> 00:06:59,169
That's what the allowance is for--
to pay the bills.
129
00:07:02,130 --> 00:07:03,339
Twenty?
130
00:07:04,633 --> 00:07:06,676
How about the month and a half rent?
131
00:07:06,676 --> 00:07:08,970
Uh, I'll take care of that for you.
132
00:07:11,890 --> 00:07:13,058
Thank you.
133
00:07:13,058 --> 00:07:14,809
Now, let me see, telephone, 11.25.
134
00:07:14,809 --> 00:07:17,562
Gas and electric, 8.75-- that's $20.
135
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
Twenty more.
136
00:07:20,982 --> 00:07:23,944
And the cleaning and laundry, $15 even.
137
00:07:25,820 --> 00:07:28,949
There we are. Now you can spend
the rest any way you want.
138
00:07:28,949 --> 00:07:29,908
The rest?
139
00:07:29,908 --> 00:07:31,660
There's just five dollars left.
140
00:07:31,660 --> 00:07:33,161
Five dollars.
141
00:07:33,161 --> 00:07:37,374
Five dollars to buy food
and have my hair dyed-- done?
142
00:07:41,920 --> 00:07:43,755
Well, at least I have a choice.
143
00:07:43,755 --> 00:07:47,968
I can be a thin redhead or a fat brunette.
144
00:07:47,968 --> 00:07:49,928
We'll see you later, Lucy. Come on, Fred.
145
00:07:49,928 --> 00:07:53,348
Oh, listen, Ethel, may I speak to you
in the kitchen privately?
146
00:08:00,146 --> 00:08:02,065
What did you want?
147
00:08:02,065 --> 00:08:03,274
Where's the money?
148
00:08:03,274 --> 00:08:05,110
Old sticky fingers got it away from me.
149
00:08:05,110 --> 00:08:06,277
Oh...
150
00:08:06,277 --> 00:08:09,155
Well, I couldn't have loaned it to you
anyway as long as he knew I had it.
151
00:08:09,155 --> 00:08:12,325
Well, Mr. Hickox is just gonna
have to give me more money.
152
00:08:12,325 --> 00:08:14,786
Oh, I'll bet you can't talk him into it.
153
00:08:15,370 --> 00:08:16,997
I'll bet I can.
154
00:08:16,997 --> 00:08:18,331
What makes you think so?
155
00:08:18,331 --> 00:08:20,250
He's a man, isn't he?
156
00:08:21,876 --> 00:08:25,380
I have a feeling your old
wheedle, plead and cry routine
157
00:08:25,380 --> 00:08:26,464
won't work on him.
158
00:08:26,464 --> 00:08:28,091
Want to bet?
159
00:08:28,091 --> 00:08:29,676
How much?
160
00:08:29,676 --> 00:08:30,760
Five dollars.
161
00:08:30,760 --> 00:08:32,136
Okay.
162
00:08:47,610 --> 00:08:49,654
Mr. Hickox, I, uh...
163
00:08:50,155 --> 00:08:52,240
I know you want to be fair about this
164
00:08:52,240 --> 00:08:55,076
but, uh, after all, I'm no magician
165
00:08:55,076 --> 00:08:56,703
and the way things worked out,
166
00:08:56,703 --> 00:08:59,456
five dollars is all that I have left
for the whole month.
167
00:08:59,456 --> 00:09:00,874
I know.
168
00:09:00,874 --> 00:09:02,917
That's five dollars for everything,
169
00:09:02,917 --> 00:09:04,502
not to mention miscellaneous.
170
00:09:04,502 --> 00:09:06,212
Yes.
171
00:09:06,212 --> 00:09:10,383
Uh... that comes to about $1.25 a week.
172
00:09:10,383 --> 00:09:11,426
Right.
173
00:09:12,343 --> 00:09:13,678
Uh, per day that is only...
174
00:09:13,678 --> 00:09:15,013
17 and 3/4 cents.
175
00:09:15,013 --> 00:09:17,891
- 17 and 3/4 cents.
- Correct.
176
00:09:17,891 --> 00:09:21,061
Well, obviously, a family of three
cannot live on that.
177
00:09:21,061 --> 00:09:22,020
True.
178
00:09:22,020 --> 00:09:24,022
So, you will just have
to give me more money.
179
00:09:24,022 --> 00:09:26,024
Not a chance.
180
00:09:27,859 --> 00:09:30,195
Well, my goodness, it's our money!
181
00:09:30,195 --> 00:09:31,571
I'm sorry, Mrs. Ricardo,
182
00:09:31,571 --> 00:09:33,323
but that's what you hired me for.
183
00:09:33,323 --> 00:09:36,451
Well, we didn't hire you
to keep our money when we need it.
184
00:09:36,451 --> 00:09:38,660
Now, Mr. Hickox, I'm just going
to have to have more money.
185
00:09:38,660 --> 00:09:41,664
After all, half of that money is mine.
I work very hard around here.
186
00:09:41,664 --> 00:09:44,167
I take care of the house,
and I take care of that baby
187
00:09:44,167 --> 00:09:46,336
and if you don't appreciate what I do,
188
00:09:46,336 --> 00:09:48,213
then I guess you just
don't want me around here!
189
00:09:48,213 --> 00:09:50,506
I can always take Little Ricky
and-and leave you,
190
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
you selfish beast!
191
00:09:54,844 --> 00:09:57,514
You'd better save that for Mr. Ricardo.
192
00:09:57,514 --> 00:09:59,349
Oh.
193
00:10:06,272 --> 00:10:09,651
Now, look Mr. Hickox, I can't believe
194
00:10:09,651 --> 00:10:12,779
that a charming, wonderful,
understanding man like you
195
00:10:12,779 --> 00:10:16,116
would refuse to give me
a few paltry little dollars.
196
00:10:16,116 --> 00:10:17,367
Uh, Mrs. Ricardo...
197
00:10:17,367 --> 00:10:18,868
Oh, my goodness!
198
00:10:18,868 --> 00:10:22,413
I never noticed what
beautiful blue eyes you have.
199
00:10:23,456 --> 00:10:25,958
Did anyone ever tell you
you look like Clark Gable?
200
00:10:25,958 --> 00:10:27,043
No.
201
00:10:27,043 --> 00:10:28,628
Oh.
202
00:10:28,628 --> 00:10:30,630
Well, now, Mrs. Ricardo,
I'm afraid you'll find me
203
00:10:30,630 --> 00:10:32,090
a little hard-hearted.
204
00:10:32,090 --> 00:10:33,258
You have to be in my business.
205
00:10:33,258 --> 00:10:36,344
After all, I'm only doing it
for your own good.
206
00:10:36,344 --> 00:10:38,054
I know.
207
00:10:38,054 --> 00:10:41,182
I know, Mr. Hickox. It's all right.
208
00:10:41,182 --> 00:10:43,768
Don't worry about me. I'll manage somehow.
209
00:10:44,811 --> 00:10:48,481
Of course, towards the end of the month,
we'll probably get pretty hungry,
210
00:10:48,481 --> 00:10:50,482
and the baby won't have any milk,
211
00:10:50,482 --> 00:10:53,319
the poor little thin thing.
212
00:10:54,404 --> 00:10:55,572
Well, now, Mrs. Ricardo,
213
00:10:55,572 --> 00:10:58,366
you probably have a point there
as far as food is concerned.
214
00:10:58,366 --> 00:10:59,659
I'll tell you what I'll do.
215
00:10:59,659 --> 00:11:01,953
- You'll give me more money?
- No.
216
00:11:03,078 --> 00:11:04,581
I'll arrange some credit,
217
00:11:04,581 --> 00:11:06,583
and you can charge
your groceries at the store.
218
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
Bu-but what about some
extra money for me for the...
219
00:11:09,294 --> 00:11:11,504
for the movies and my clothes and my hair?
220
00:11:11,504 --> 00:11:14,256
You can use your five dollars for that.
221
00:11:23,766 --> 00:11:25,309
- Hi.
- Hi.
222
00:11:25,309 --> 00:11:27,812
Uh... I'm going shopping.
223
00:11:27,812 --> 00:11:30,190
Is there anything I can get for you?
224
00:11:30,190 --> 00:11:32,609
They're having a sale at Saks.
225
00:11:32,609 --> 00:11:35,069
Please, Ethel, don't rub it in.
226
00:11:35,069 --> 00:11:37,905
I'm sorry. I know there's nothing
I can get for you, is there?
227
00:11:37,905 --> 00:11:40,950
Not unless they're selling money
marked down to nothing.
228
00:11:40,950 --> 00:11:42,952
Aw, you poor little thing,
229
00:11:42,952 --> 00:11:44,787
you don't have any fun anymore, do you?
230
00:11:45,496 --> 00:11:47,332
Oh, sure. I get to go to the market
231
00:11:47,332 --> 00:11:50,501
and pinch the melons
and smell the ground coffee.
232
00:11:51,377 --> 00:11:52,462
- Lucy...
- Hmm.
233
00:11:52,462 --> 00:11:54,505
...can I ask you a personal question?
234
00:11:54,505 --> 00:11:55,756
What?
235
00:11:56,424 --> 00:11:59,052
You haven't had your hair
touched up for two weeks.
236
00:11:59,052 --> 00:12:00,929
What does it look like under that scarf?
237
00:12:03,306 --> 00:12:05,475
Looks like I'm wearing a black beanie.
238
00:12:07,518 --> 00:12:08,602
I'll bet.
239
00:12:08,602 --> 00:12:10,521
- See you later.
- Happy shopping.
240
00:12:10,521 --> 00:12:11,606
Happy market.
241
00:12:11,606 --> 00:12:13,650
Oh, say, as long as
you're going down there,
242
00:12:13,650 --> 00:12:15,318
would you get me a couple of things?
243
00:12:15,318 --> 00:12:16,486
- Sure.
- Let's see, I need
244
00:12:16,486 --> 00:12:18,071
a loaf of whole wheat bread
245
00:12:18,071 --> 00:12:19,822
and a bottle of half-and-half,
246
00:12:19,822 --> 00:12:21,449
and a pound of round steak.
247
00:12:21,449 --> 00:12:23,743
Bread, half-and-half and round steak.
248
00:12:23,743 --> 00:12:28,331
Well, hello, George. Long time no see.
249
00:12:29,123 --> 00:12:31,417
They're making the bills smaller,
aren't they?
250
00:12:31,417 --> 00:12:33,962
Oh, Lucy, it hasn't been that long.
251
00:12:33,962 --> 00:12:36,172
You know, I could pull
a fast one on Mr. Hickox,
252
00:12:36,172 --> 00:12:38,675
and charge your groceries along with mine,
253
00:12:38,675 --> 00:12:40,218
and just keep this money.
254
00:12:40,218 --> 00:12:41,302
Yeah.
255
00:12:41,302 --> 00:12:42,553
Would serve him right.
256
00:12:42,553 --> 00:12:43,763
Yeah, I'll see you later.
257
00:12:45,265 --> 00:12:46,099
Ethel!
258
00:12:48,268 --> 00:12:50,102
Why not?
259
00:12:50,102 --> 00:12:51,521
You wouldn't!
260
00:12:51,521 --> 00:12:53,648
Oh, wouldn't I?
261
00:12:54,524 --> 00:12:57,485
Don't you need some more
groceries today, Ethel?
262
00:12:57,485 --> 00:12:58,945
No, no, I don't.
263
00:12:58,945 --> 00:13:01,489
Well, how about tomorrow
and the day after?
264
00:13:01,489 --> 00:13:03,825
I'll do your shopping every day.
265
00:13:03,825 --> 00:13:06,327
Well... what have I got to lose?
266
00:13:06,953 --> 00:13:08,746
- And, hey...
- Where are you going?
267
00:13:09,664 --> 00:13:12,208
What are you going to do?
Who are you going to call?
268
00:13:12,208 --> 00:13:13,333
What I'm doing for you,
269
00:13:13,333 --> 00:13:15,461
I can do for everybody in this building.
270
00:13:18,298 --> 00:13:20,800
Hello, Mrs. Trumbull,
this is Lucy Ricardo.
271
00:13:20,800 --> 00:13:23,177
Oh, I'm fine, dear.
I was just off to the market
272
00:13:23,177 --> 00:13:26,431
and I was wondering,
could I pick something up for you?
273
00:13:26,431 --> 00:13:27,807
Oh, no, no trouble at all.
274
00:13:27,807 --> 00:13:29,809
I'd be glad to.
275
00:13:29,809 --> 00:13:31,561
All right.
276
00:13:31,561 --> 00:13:32,562
Uh-huh.
277
00:13:32,562 --> 00:13:35,064
Dozen oranges, yeah...
278
00:13:35,064 --> 00:13:36,607
and a quart of milk...
279
00:13:48,160 --> 00:13:50,078
Oh, come in, Mrs. Trumbull.
280
00:13:50,078 --> 00:13:52,957
I came up to get my daily delivery,
Mrs. Ricardo.
281
00:13:52,957 --> 00:13:54,917
Yeah, I'll get your list.
282
00:13:55,752 --> 00:13:58,588
Let's see now... Benson, Williams, Trumbull.
283
00:13:59,839 --> 00:14:02,175
- Can of green beans.
- Yes.
284
00:14:03,051 --> 00:14:04,469
There we are.
285
00:14:04,469 --> 00:14:05,845
A box of crackers.
286
00:14:05,845 --> 00:14:07,096
Yes.
287
00:14:08,264 --> 00:14:09,599
I got the saltines.
288
00:14:09,599 --> 00:14:10,933
That's the kind.
289
00:14:10,933 --> 00:14:13,186
Oh, and I got a big, fat,
roasting chicken for you.
290
00:14:13,186 --> 00:14:14,270
All right.
291
00:14:15,563 --> 00:14:17,565
- It's a beauty.
- Oh.
292
00:14:17,565 --> 00:14:19,192
And a quart of milk...
293
00:14:19,192 --> 00:14:20,485
Yes.
294
00:14:20,485 --> 00:14:22,362
And a bottle of sherry.
295
00:14:22,362 --> 00:14:24,030
Cooking sherry.
296
00:14:25,406 --> 00:14:26,407
Cooking sherry.
297
00:14:27,909 --> 00:14:30,453
There we are. That's $4.23.
298
00:14:30,453 --> 00:14:31,621
Here you are,
299
00:14:31,621 --> 00:14:32,955
four dollars...
300
00:14:33,748 --> 00:14:34,999
and, uh...
301
00:14:35,625 --> 00:14:38,086
23 cents.
302
00:14:38,086 --> 00:14:40,129
Thank you.
303
00:14:40,129 --> 00:14:41,714
Thank you.
304
00:14:41,714 --> 00:14:45,760
Mrs. Ricardo, I hate to seem nosy.
305
00:14:45,760 --> 00:14:48,471
Do you mind if I ask
why you're doing this?
306
00:14:49,305 --> 00:14:51,474
Oh, I don't know, Mrs. Trumbull.
307
00:14:51,474 --> 00:14:53,226
It's just a hobby.
308
00:14:53,226 --> 00:14:54,477
A hobby?
309
00:14:54,477 --> 00:14:58,064
Yeah. You know, some people
collect stamps. I buy groceries.
310
00:14:59,273 --> 00:15:01,442
I guess it takes all kinds.
311
00:15:03,194 --> 00:15:05,988
Oh, morning, Mrs. Trumbull. Hi, Lucy.
312
00:15:05,988 --> 00:15:08,991
Oh, Mrs. Ricardo, I almost forgot.
313
00:15:08,991 --> 00:15:12,870
Tomorrow, will you buy me
a can of All Pet?
314
00:15:12,870 --> 00:15:14,956
- All Pet?
- For my cat.
315
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Oh, yes, yes, uh-huh.
316
00:15:16,499 --> 00:15:20,044
Tuesday... buy... can... All Pet. Yeah.
317
00:15:20,044 --> 00:15:22,046
- Thank you.
- All right, dear.
318
00:15:22,046 --> 00:15:23,965
- Goodbye.
- Bye, Mrs. Trumbull.
319
00:15:26,008 --> 00:15:28,553
Well, how's the redheaded greengrocer?
320
00:15:29,637 --> 00:15:31,264
I'm fine. You want your order?
321
00:15:31,264 --> 00:15:32,348
Yep.
322
00:15:32,348 --> 00:15:34,267
- Loaf of bread.
- Mm-hmm.
323
00:15:35,852 --> 00:15:37,311
Waxed paper.
324
00:15:37,311 --> 00:15:38,563
Yep.
325
00:15:39,439 --> 00:15:40,898
- Mayonnaise.
- Mm-hmm.
326
00:15:41,524 --> 00:15:43,693
- I got the large one. Is that all right?
- Yeah.
327
00:15:43,693 --> 00:15:45,862
- Where's my flour?
- Right here.
328
00:15:48,698 --> 00:15:50,074
Here it is.
329
00:15:51,200 --> 00:15:52,368
Yeah, right.
330
00:15:52,368 --> 00:15:53,995
That's, uh, 3.80.
331
00:15:53,995 --> 00:15:57,665
3.80. Okay. Got it right here.
332
00:15:57,665 --> 00:15:59,500
One, two, three...
333
00:16:01,836 --> 00:16:03,379
- 3.80.
- Thank you.
334
00:16:03,379 --> 00:16:06,215
- How are you doing?
- Fine. I been in business a week,
335
00:16:06,215 --> 00:16:08,926
I got more money than
I know what to do with.
336
00:16:08,926 --> 00:16:13,055
Lucy, I hate to be the one
to wipe that smile off your face,
337
00:16:13,055 --> 00:16:15,558
but do you realize that,
at the end of the month,
338
00:16:15,558 --> 00:16:17,894
you have got to pay
that bill at the market?
339
00:16:17,894 --> 00:16:19,896
Oh, no, I don't. Mr. Hickox does.
340
00:16:19,896 --> 00:16:22,190
He's the one that arranged the credit.
341
00:16:22,190 --> 00:16:23,900
But it's your money.
342
00:16:23,900 --> 00:16:25,985
But it's his responsibility.
343
00:16:25,985 --> 00:16:29,071
He's the business manager, let him manage.
344
00:16:32,742 --> 00:16:33,993
Honey, I'm home.
345
00:16:33,993 --> 00:16:36,746
Uh... I'll be right there, dear.
346
00:16:46,380 --> 00:16:49,258
- Hi, dear.
- Hello, honey.
347
00:16:51,969 --> 00:16:53,429
You had your hair done.
348
00:16:53,429 --> 00:16:54,722
Yeah. This morning.
349
00:16:54,722 --> 00:16:57,225
It looks nice, but, uh,
how could you afford it?
350
00:16:57,934 --> 00:17:00,645
Oh, there are ways.
351
00:17:02,480 --> 00:17:05,107
- Is that a new dress?
- Yes. Do you like it?
352
00:17:05,107 --> 00:17:07,068
Yeah.
353
00:17:07,068 --> 00:17:09,529
But, uh, what cooks?
354
00:17:09,529 --> 00:17:11,071
Hair and a new dress...
355
00:17:11,071 --> 00:17:12,782
Where you get the money?
356
00:17:12,782 --> 00:17:14,575
Please. I don't discuss money anymore.
357
00:17:14,575 --> 00:17:16,744
You'll have to talk
to my business manager.
358
00:17:17,954 --> 00:17:19,372
Well, I don't get it.
359
00:17:19,372 --> 00:17:21,582
My allowance is completely gone.
360
00:17:21,582 --> 00:17:23,751
Bad planning, dear.
361
00:17:27,088 --> 00:17:29,257
I don't even have enough money
for a haircut.
362
00:17:29,257 --> 00:17:31,133
My goodness.
363
00:17:31,133 --> 00:17:33,594
Oh, dear, and you do look a little seedy.
364
00:17:34,804 --> 00:17:37,848
What with the nightclub and all,
you really should look your best, dear.
365
00:17:37,848 --> 00:17:38,975
Here you are.
366
00:17:46,232 --> 00:17:47,775
Go get yourself a haircut.
367
00:17:47,775 --> 00:17:50,152
While you're at it,
get a manicure and a shave.
368
00:17:50,152 --> 00:17:52,238
Keep the change.
369
00:17:52,238 --> 00:17:53,656
Lucy, wait a minute!
370
00:17:53,656 --> 00:17:56,325
- Where you getting all this money?
- Please, never mind.
371
00:17:56,325 --> 00:17:59,412
We really should have gotten
a business manager
372
00:17:59,412 --> 00:18:00,830
a lot sooner, dear.
373
00:18:06,669 --> 00:18:07,920
Hey, Rick?
374
00:18:07,920 --> 00:18:09,922
- Yeah, Fred.
- Where are you?
375
00:18:09,922 --> 00:18:11,215
Here.
376
00:18:11,215 --> 00:18:14,885
Oh, I came over to see if you two kids
could go to the movies with us.
377
00:18:14,885 --> 00:18:16,262
I'll pay for it.
378
00:18:16,262 --> 00:18:19,599
Well, that's all right. I'll go with you,
but you don't have to pay for it.
379
00:18:19,599 --> 00:18:20,933
We're not that broke yet.
380
00:18:20,933 --> 00:18:22,268
Oh.
381
00:18:22,268 --> 00:18:25,771
As a matter of fact, Lucy is loaded.
382
00:18:25,771 --> 00:18:27,690
Loaded?
383
00:18:27,690 --> 00:18:31,109
She just showed me
a roll of bills that big around.
384
00:18:31,109 --> 00:18:32,445
Ah.
385
00:18:32,445 --> 00:18:33,988
She been borrowing money from you?
386
00:18:33,988 --> 00:18:35,865
Are you out of your mind?
387
00:18:36,991 --> 00:18:39,535
Yeah, I guess I should have
known better than to ask that.
388
00:18:39,535 --> 00:18:40,994
Where is she getting the money?
389
00:18:40,994 --> 00:18:44,165
Well, maybe your business
manager got softhearted.
390
00:18:44,165 --> 00:18:46,459
Are you kidding? Mr. Hickox?
391
00:18:46,459 --> 00:18:49,754
He makes you look like Diamond Jim Brady.
392
00:18:50,796 --> 00:18:52,632
Well, come to think about it,
393
00:18:52,632 --> 00:18:54,925
Lucy and Ethel have been
whispering together
394
00:18:54,925 --> 00:18:57,345
until I get near,
and then they shut right up.
395
00:18:57,345 --> 00:18:59,347
Can't you get Ethel to tell you
what it's all about?
396
00:18:59,347 --> 00:19:03,851
No. For once,
those big blabbery lips are sealed.
397
00:19:04,393 --> 00:19:07,396
I'm telling you, something is cooking,
but I sure can't find out what it is.
398
00:19:07,396 --> 00:19:09,398
- Well, I only got one clue.
- What's that?
399
00:19:09,398 --> 00:19:11,692
Well, they had their heads
together the other day
400
00:19:11,692 --> 00:19:12,777
and, before they saw me,
401
00:19:12,777 --> 00:19:15,237
I think I heard Lucy say
something about the market.
402
00:19:15,237 --> 00:19:16,446
The market?
403
00:19:16,446 --> 00:19:17,948
Yeah.
404
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
The market?
405
00:19:19,116 --> 00:19:21,118
- Yeah.
- That's it.
406
00:19:21,118 --> 00:19:22,953
That must be it. What?
407
00:19:22,953 --> 00:19:24,622
Lucy's playing the stock market.
408
00:19:25,705 --> 00:19:27,333
Lucy Ricardo?
409
00:19:27,333 --> 00:19:29,502
Well, I know it sounds
kind of crazy and everything
410
00:19:29,502 --> 00:19:30,878
but, you know, sometimes people,
411
00:19:30,878 --> 00:19:32,755
th-th-they get hunches
on what horses to play,
412
00:19:32,755 --> 00:19:34,256
what stock to buy.
413
00:19:34,256 --> 00:19:36,634
Maybe she has a sixth sense.
414
00:19:36,634 --> 00:19:39,595
Well, she might, she never had any before.
415
00:19:40,721 --> 00:19:42,056
Well, I know that it's crazy
416
00:19:42,056 --> 00:19:45,309
but, uh, what if she is
playing the stock market?
417
00:19:45,309 --> 00:19:48,479
Well, then we'd all better
get ready for another crash.
418
00:19:48,479 --> 00:19:50,147
Yeah, I guess you're right.
419
00:19:50,147 --> 00:19:52,066
It's too fantastic to be true.
420
00:19:52,775 --> 00:19:55,319
I wish I knew where
she's getting all that money.
421
00:19:55,319 --> 00:19:56,654
So do I.
422
00:19:56,654 --> 00:19:58,571
Hey, Fred.
423
00:19:58,571 --> 00:20:00,366
Come here.
424
00:20:00,366 --> 00:20:01,826
Look at this.
425
00:20:01,826 --> 00:20:02,952
Read that.
426
00:20:02,952 --> 00:20:06,830
"Tuesday buy can All Pet."
427
00:20:06,830 --> 00:20:08,958
- That's it.
- That's it, what?
428
00:20:08,958 --> 00:20:10,459
That must be the stock
429
00:20:10,459 --> 00:20:13,421
that she's investing
her money in tomorrow.
430
00:20:13,421 --> 00:20:15,798
That doesn't sound like stock.
431
00:20:15,798 --> 00:20:17,133
Well, you know how
they list them sometimes.
432
00:20:17,133 --> 00:20:18,467
Come on, let's look at the stock exchange.
433
00:20:18,467 --> 00:20:19,468
All right.
434
00:20:21,095 --> 00:20:22,513
Here's the paper.
435
00:20:22,513 --> 00:20:24,140
Can All Pet.
436
00:20:28,310 --> 00:20:29,561
Here it is.
437
00:20:29,561 --> 00:20:30,980
Can All Pet.
438
00:20:32,022 --> 00:20:33,357
C...
439
00:20:35,109 --> 00:20:37,445
Canadian Allied Petroleum.
440
00:20:37,445 --> 00:20:39,071
Are you sure you're right?
441
00:20:39,071 --> 00:20:42,116
Look, right underneath--
Can All Pet preferred.
442
00:20:42,116 --> 00:20:43,868
Well, I'll be a monkey's uncle.
443
00:20:43,868 --> 00:20:45,744
And look at the price.
Look how cheap it is.
444
00:20:45,744 --> 00:20:47,997
Well, maybe Lucy's got a tip
that it's going up.
445
00:20:47,997 --> 00:20:49,874
How do you like that?
You know what I'm gonna do?
446
00:20:49,874 --> 00:20:52,835
I'm gonna call Mr. Hickox right now
and tell him to buy me some of that stock.
447
00:20:52,835 --> 00:20:53,836
Yeah?
448
00:20:55,212 --> 00:20:57,214
Yes. And a dozen chocolate cookies,
449
00:20:58,007 --> 00:20:59,550
two lemon pies,
450
00:21:00,259 --> 00:21:01,802
a devil's food cake
451
00:21:02,386 --> 00:21:04,096
and a jar of strawberry jam.
452
00:21:04,680 --> 00:21:06,849
Yes, and 25 pounds of sugar.
453
00:21:06,849 --> 00:21:09,185
Well, I know it sounds like a lot,
454
00:21:09,185 --> 00:21:11,103
but I have quite a sweet tooth.
455
00:21:11,811 --> 00:21:12,813
How's that?
456
00:21:13,564 --> 00:21:15,941
Oh, yes, I know
we're running up quite a bill.
457
00:21:17,193 --> 00:21:19,528
$473?
458
00:21:20,237 --> 00:21:22,448
Oh, well, don't worry about it.
459
00:21:22,448 --> 00:21:25,826
Our business manager will take care of it
at the end of the month. Yes. Goodbye.
460
00:21:27,286 --> 00:21:28,704
- Lucy!
- Yeah?
461
00:21:28,704 --> 00:21:29,955
- Lucy, guess what!
- What?
462
00:21:29,955 --> 00:21:32,416
- Look! Look!
- Where did you get all that money?
463
00:21:32,416 --> 00:21:33,792
The same place you got your money from.
464
00:21:35,044 --> 00:21:36,587
I don't know what you mean. Where?
465
00:21:36,587 --> 00:21:37,671
The market.
466
00:21:37,671 --> 00:21:40,090
You know. Who told you? If Ethel blabbed ...
467
00:21:40,090 --> 00:21:41,550
Nobody told me! Nobody told me!
468
00:21:41,550 --> 00:21:43,636
I just found that pad
where you write your tips on.
469
00:21:43,636 --> 00:21:45,805
- My tips?
- Yeah.
470
00:21:45,805 --> 00:21:48,057
How did you know what to buy?
It's amazing!
471
00:21:48,057 --> 00:21:49,642
Amazing? What are you talking about?
472
00:21:49,642 --> 00:21:51,685
I just buy what the people want.
473
00:21:51,685 --> 00:21:53,686
Oh... just buy what the people want.
474
00:21:53,686 --> 00:21:55,022
That's sounds very easy.
475
00:21:55,689 --> 00:21:57,525
But how do you know what the people want?
476
00:21:57,525 --> 00:22:00,194
How do you know what to buy
and when to buy it?
477
00:22:00,194 --> 00:22:01,278
How did you--
478
00:22:01,278 --> 00:22:04,240
A typical, ordinary New York housewife--
479
00:22:04,240 --> 00:22:07,243
Know that today was the day to
buy Canadian Allied Petroleum?
480
00:22:07,243 --> 00:22:08,452
How you know that?
481
00:22:08,452 --> 00:22:10,412
Canadian Allied Petroleum?
482
00:22:10,412 --> 00:22:12,080
How did you know that?
483
00:22:12,080 --> 00:22:13,958
Well, uh...
484
00:22:15,417 --> 00:22:17,086
What?
485
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
Sit down. Sit down.
486
00:22:19,296 --> 00:22:21,215
Let-Let's start from the beginning, huh?
487
00:22:21,215 --> 00:22:22,383
Yeah, yeah.
488
00:22:22,383 --> 00:22:24,885
All right. Now, look,
Fred overheard you say
489
00:22:24,885 --> 00:22:26,387
something to Ethel about the market.
490
00:22:26,387 --> 00:22:28,097
- Uh-huh.
- Well, we couldn't dream
491
00:22:28,097 --> 00:22:30,224
that it could possibly
be the stock market.
492
00:22:30,224 --> 00:22:32,059
But then I found that pad there
493
00:22:32,059 --> 00:22:34,686
where you had written "buy can All Pet."
494
00:22:34,686 --> 00:22:36,063
"Tuesday, buy can All Pet."
495
00:22:36,063 --> 00:22:39,148
So I looked in the stock exchange
and there it was, as big as life--
496
00:22:39,148 --> 00:22:40,776
Canadian Allied Petroleum!
497
00:22:41,734 --> 00:22:43,612
Canadian Allied Petroleum.
498
00:22:43,612 --> 00:22:45,531
Yeah. So, I-I called Mr. Hickox
499
00:22:45,531 --> 00:22:47,825
and I told him to buy me
some of the stock.
500
00:22:47,825 --> 00:22:50,119
So you know what he say?
He said it was bad stock.
501
00:22:51,244 --> 00:22:52,746
Bad stock.
502
00:22:52,746 --> 00:22:54,915
- He said it was bad stock.
- Yeah.
503
00:22:57,251 --> 00:22:58,669
I fire him.
504
00:22:58,669 --> 00:23:00,963
- You what?
- I fired him.
505
00:23:02,089 --> 00:23:03,840
Well-well, what for?
506
00:23:03,840 --> 00:23:05,009
Well, who needs him?
507
00:23:05,009 --> 00:23:07,011
I do.
508
00:23:07,011 --> 00:23:10,055
Now, honey, we can trust
your judgment a lot better
509
00:23:10,055 --> 00:23:11,473
than we can trust his.
510
00:23:11,473 --> 00:23:13,475
And we can pay our own bills.
511
00:23:13,475 --> 00:23:15,519
- We can?
- Sure.
512
00:23:15,519 --> 00:23:17,980
Now, honey, tell me something. Um...
513
00:23:17,980 --> 00:23:20,273
Where did you get this-this-
this power you have?
514
00:23:20,273 --> 00:23:23,819
Is it, uh, is it some
kind of a sixth sense?
515
00:23:24,653 --> 00:23:27,364
Yeah. Yeah, th-th-that's it.
516
00:23:27,364 --> 00:23:28,824
Some kind of a sixth sense.
517
00:23:28,824 --> 00:23:31,076
I, um... I found out
518
00:23:31,076 --> 00:23:33,579
that if I just stand still and listen,
519
00:23:34,371 --> 00:23:37,082
a little voice tells me what to buy.
520
00:23:37,082 --> 00:23:38,125
A little voice, eh?
521
00:23:38,125 --> 00:23:39,209
Yeah.
522
00:23:39,209 --> 00:23:41,879
And, uh, and yesterday it said,
523
00:23:41,879 --> 00:23:46,215
"Buy Canadian Allied..."
524
00:23:46,215 --> 00:23:47,217
"Petroleum."
525
00:23:47,217 --> 00:23:50,179
"Petroleum." Yeah.
526
00:23:50,179 --> 00:23:51,472
How about that?
527
00:23:51,472 --> 00:23:52,890
Well, look, honey,
528
00:23:52,890 --> 00:23:54,934
I made $1,000 on this stock.
529
00:23:54,934 --> 00:23:55,935
A thousand?
530
00:23:55,935 --> 00:23:58,771
$1,000. So I tell you what I'm gonna do.
531
00:23:58,771 --> 00:24:00,272
I'm gonna give you half of it.
532
00:24:00,272 --> 00:24:01,482
Oh, boy.
533
00:24:01,482 --> 00:24:02,733
There you are, 500 bucks.
534
00:24:03,692 --> 00:24:04,652
Boy.
535
00:24:04,652 --> 00:24:07,571
Now I suppose you're going to put it
right back in the market?
536
00:24:07,571 --> 00:24:09,865
Yeah, that's what I'm going
to do with it, all right.
537
00:24:11,532 --> 00:24:13,160
Well, um...
538
00:24:13,160 --> 00:24:14,869
Uh...
539
00:24:14,869 --> 00:24:16,246
What looks good?
540
00:24:16,246 --> 00:24:19,625
What does the little
small voice say today?
541
00:24:19,625 --> 00:24:21,001
I haven't asked it.
542
00:24:21,001 --> 00:24:22,711
- Oh, I...
- Uh...
543
00:24:22,711 --> 00:24:23,963
Shh, shh.
544
00:24:33,973 --> 00:24:35,057
That's funny.
545
00:24:35,057 --> 00:24:36,433
What's the matter? He ain't talking?
546
00:24:36,433 --> 00:24:39,645
Uh... I-I can't hear anything.
547
00:24:39,645 --> 00:24:41,230
Um...
548
00:24:41,230 --> 00:24:43,648
Lucy to Little Small Voice.
549
00:24:43,648 --> 00:24:47,111
Come in, Little Small Voice. Over.
550
00:24:47,111 --> 00:24:49,405
Lucy to Little Small Voice.
551
00:24:49,405 --> 00:24:51,198
Come in, Little Small Voice. Over.
552
00:24:52,282 --> 00:24:53,492
I'm sorry, Ricky.
553
00:24:53,492 --> 00:24:55,911
I guess the spell was broken
once you found out.
554
00:24:55,911 --> 00:24:57,246
Well, keep trying, honey. Keep trying.
555
00:24:57,246 --> 00:24:59,832
Well, I'll try, but I don't really think
there's any use, dear.
556
00:24:59,832 --> 00:25:01,750
We'll have time. Keep trying, dear.
557
00:25:01,750 --> 00:25:04,294
Lucy to Little Small Voice.
558
00:25:04,294 --> 00:25:07,589
Come in, Little Small Voice. Over.
559
00:25:07,589 --> 00:25:09,090
Lucy Ricardo... Huh?
560
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
Did he say something?
561
00:25:10,592 --> 00:25:11,593
- No.
- No.
562
00:25:13,679 --> 00:25:16,432
Uh, come in, Little Small Voice. Over.
563
00:25:16,432 --> 00:25:18,642
Lucy Ricardo calling Little Small Voice...
39902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.