All language subtitles for Gibraltar (2013) BR Theatrical-24.000 fps-1 h 55 min 48 sec-Eng SRT by FarangSiam

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,225 --> 00:00:35,525 BASED ON A TRUE STORY 2 00:01:21,100 --> 00:01:22,990 THE INFORMANT 3 00:01:23,000 --> 00:01:26,200 GIBRALTAR UK overseas territory 4 00:01:29,358 --> 00:01:31,258 UK overseas territory 5 00:01:36,100 --> 00:01:39,300 THE SOUTHERN TIP OF SPAIN 6 00:01:41,350 --> 00:01:43,250 POPULATION: 27,884 7 00:01:43,275 --> 00:01:45,075 AREA: 2.5 square miles 8 00:01:47,100 --> 00:01:49,050 STRATEGIC MILITARY ZONE 9 00:01:52,500 --> 00:01:54,050 20% OF WORLD SHIPPING 10 00:01:57,680 --> 00:01:59,880 3 MILLIONS TONS OF GOODS INCREASE SECURITY 11 00:02:00,480 --> 00:02:01,580 90,000 SHIPS IN TRANSIT 12 00:02:04,525 --> 00:02:06,425 UNDER-STAFFED 13 00:02:12,140 --> 00:02:14,040 14 km Distance Spain to Morocco 14 00:02:20,260 --> 00:02:21,660 245 TONS OF DRUGS 15 00:02:21,665 --> 00:02:23,265 DRUGS The consumption explodes 16 00:02:25,650 --> 00:02:28,750 $345 IN MOROCCO $1,684 IN SPAIN 17 00:02:35,060 --> 00:02:36,710 4,952 ARRESTS 18 00:02:36,750 --> 00:02:37,550 CAPTURED 19 00:02:41,780 --> 00:02:43,867 1,425 disappearances related to drug trafficking 20 00:02:50,425 --> 00:02:56,625 ONLY 10% OF THE DRUG TRAFFIC IS INTERCEPTED 21 00:03:11,880 --> 00:03:14,880 October 1987 22 00:03:16,500 --> 00:03:21,500 FarangSiam thanks you. Enjoy! 23 00:03:33,958 --> 00:03:34,790 Neighbor... 24 00:03:35,524 --> 00:03:36,690 Are you happy? 25 00:03:40,499 --> 00:03:41,832 What a question. 26 00:03:43,416 --> 00:03:44,748 I'm fine, thanks. 27 00:03:45,633 --> 00:03:46,840 Cheers. 28 00:03:54,333 --> 00:03:55,790 What's that look for? 29 00:03:57,583 --> 00:04:00,165 I feel I'm getting to know you. 30 00:04:00,416 --> 00:04:01,498 Right. 31 00:04:04,749 --> 00:04:06,207 I'm OK. 32 00:04:08,708 --> 00:04:11,082 But I can't pay the loan on the boat. 33 00:04:12,166 --> 00:04:12,998 It's too much. 34 00:04:14,833 --> 00:04:17,332 The interest rate keeps rising and... 35 00:04:19,083 --> 00:04:21,290 I'm confined to harbor now. 36 00:04:23,833 --> 00:04:25,165 And your bar? 37 00:04:26,166 --> 00:04:27,248 It's doing OK. 38 00:04:29,041 --> 00:04:31,707 With this recession on, I can't complain. 39 00:04:35,499 --> 00:04:37,498 It'll be OK. I'm a big boy. 40 00:04:42,749 --> 00:04:44,207 They can't do champagne. 41 00:05:17,041 --> 00:05:19,207 Daddy's home... 42 00:05:19,666 --> 00:05:20,915 Everything OK? 43 00:05:21,749 --> 00:05:23,373 We just woke up. 44 00:05:23,541 --> 00:05:24,665 Beauty... 45 00:05:24,833 --> 00:05:26,165 Want to see Daddy a bit? 46 00:05:26,333 --> 00:05:28,248 Give her to me. 47 00:05:29,333 --> 00:05:32,665 - Come see Daddy. - Got her head? 48 00:05:33,083 --> 00:05:34,957 Yeah, I've got her head. 49 00:05:48,916 --> 00:05:50,790 I know the figures look bad. 50 00:05:53,166 --> 00:05:53,998 We're having... 51 00:05:55,041 --> 00:05:57,040 cash-flow problems but... 52 00:05:58,416 --> 00:06:01,373 with a loan, I'll pay my suppliers and make a fresh start. 53 00:06:01,541 --> 00:06:02,457 Mr. Duval, 54 00:06:03,083 --> 00:06:05,082 you're asking for 100,000 francs. 55 00:06:05,583 --> 00:06:07,373 I can't grant you that. 56 00:06:08,583 --> 00:06:10,165 It's up to my superiors. 57 00:06:13,499 --> 00:06:16,665 Like I said, 100,000 is impossible. 58 00:06:52,749 --> 00:06:53,748 Marc! 59 00:06:54,999 --> 00:06:58,123 Can you take an important call for me tomorrow? 60 00:06:58,333 --> 00:07:00,290 It'll be around 9. 61 00:07:00,458 --> 00:07:01,498 Sure. 62 00:07:21,541 --> 00:07:22,915 Mr. Duval? 63 00:07:23,416 --> 00:07:24,998 - Who is this? - Redjani Belimane. 64 00:07:25,166 --> 00:07:26,998 I work for French customs. 65 00:07:27,374 --> 00:07:28,832 Can we meet? 66 00:07:31,124 --> 00:07:33,498 - Are you there? - Yes. 67 00:07:34,166 --> 00:07:36,790 I said "customs". Not the IRS. 68 00:07:38,458 --> 00:07:41,790 - What would that change? - No idea. You tell me. 69 00:07:42,874 --> 00:07:43,873 Nothing to tell. 70 00:07:44,041 --> 00:07:45,082 Fine. 71 00:07:45,374 --> 00:07:47,373 - So let's meet. - Why? 72 00:07:47,708 --> 00:07:50,623 A friend of yours thought you'd be interested... 73 00:07:52,458 --> 00:07:53,790 OK, let's meet. 74 00:07:53,958 --> 00:07:54,957 Very good... 75 00:07:55,416 --> 00:07:59,415 5 pm on Puente Mayorga beach. See you tomorrow. 76 00:08:12,666 --> 00:08:14,707 Can you see to the trash? 77 00:08:36,541 --> 00:08:37,790 Come here, you. 78 00:08:38,708 --> 00:08:40,623 What was that call about? 79 00:08:40,999 --> 00:08:42,748 A lifebelt to save you. 80 00:08:43,833 --> 00:08:46,415 Who's Belimane? What does he want? 81 00:08:46,958 --> 00:08:48,373 A customs officer. 82 00:08:48,791 --> 00:08:50,582 A real over-achiever. 83 00:08:50,749 --> 00:08:52,915 He covers the Atlantic coast. 84 00:08:53,083 --> 00:08:54,373 When are you meeting? 85 00:08:55,166 --> 00:08:56,623 Tomorrow, in theory. 86 00:08:57,583 --> 00:08:59,207 I'll go with you. 87 00:09:00,541 --> 00:09:02,248 A customs officer? 88 00:09:24,958 --> 00:09:26,540 Can I see your ID? 89 00:09:28,458 --> 00:09:30,748 I need to check what he told me. 90 00:09:37,541 --> 00:09:40,540 A dormant shipping company... 91 00:09:42,083 --> 00:09:43,790 Two voluntary liquidations... 92 00:09:44,958 --> 00:09:46,290 Bailiffs, the banks... 93 00:09:46,624 --> 00:09:48,957 I see why you came to Gibraltar! 94 00:09:49,999 --> 00:09:51,290 But you left France 95 00:09:51,499 --> 00:09:53,373 with your bank's funds. 96 00:09:53,541 --> 00:09:54,998 What is it you want? 97 00:09:55,666 --> 00:09:57,790 A lot of people frequent your bar. 98 00:09:59,541 --> 00:10:00,582 Yes... 99 00:10:01,124 --> 00:10:02,332 You hear things. 100 00:10:02,541 --> 00:10:04,998 To do with drug trafficking, you mean? 101 00:10:05,208 --> 00:10:07,082 For instance. 102 00:10:08,333 --> 00:10:09,623 Sorry, I'm not a rat. 103 00:10:09,791 --> 00:10:10,707 A notifier. 104 00:10:10,874 --> 00:10:12,582 We call them notifiers. 105 00:10:14,749 --> 00:10:16,623 What's in it for me? 106 00:10:17,166 --> 00:10:18,207 Not a salary, 107 00:10:18,416 --> 00:10:20,540 but a bonus for each shipment captured. 108 00:10:20,708 --> 00:10:21,540 Meaning? 109 00:10:22,041 --> 00:10:23,832 10% of every haul. 110 00:10:24,583 --> 00:10:26,498 To cover the debts on the bar and the boat. 111 00:10:30,791 --> 00:10:32,498 Like at a casino. 112 00:10:33,041 --> 00:10:34,737 The bigger the stake, the more you win. 113 00:10:49,708 --> 00:10:52,998 That might happen to you if you hope to get rich. 114 00:10:55,333 --> 00:10:56,582 You understand? 115 00:11:05,833 --> 00:11:07,165 Can I think it over? 116 00:11:07,541 --> 00:11:09,040 Until tomorrow evening. 117 00:11:12,416 --> 00:11:14,123 The offer stands till then. 118 00:11:25,541 --> 00:11:26,540 Here. 119 00:11:29,708 --> 00:11:30,998 So you can reach me. 120 00:11:47,958 --> 00:11:49,790 What have you gotten me into? 121 00:11:50,416 --> 00:11:51,582 It's all up to you. 122 00:11:57,541 --> 00:12:00,123 The boxes are full of cigarettes. 123 00:12:00,458 --> 00:12:02,498 A couple of deliveries a week. 124 00:12:02,833 --> 00:12:04,790 They supply the whole coast. 125 00:12:11,041 --> 00:12:12,665 What are the cops doing? 126 00:12:15,624 --> 00:12:16,957 Know where that is? 127 00:12:17,541 --> 00:12:19,457 Neither Gibraltar nor Spain. 128 00:12:19,624 --> 00:12:22,082 Neither Britain nor Spain wants these urchins 129 00:12:22,291 --> 00:12:23,998 stirring up shit. 130 00:12:24,208 --> 00:12:27,123 So they turn a blind eye to the traffic. 131 00:12:29,083 --> 00:12:31,415 I'm weighing anchor tomorrow, Marc. 132 00:12:34,124 --> 00:12:36,123 When you notify customs, 133 00:12:37,458 --> 00:12:38,957 be like those kids: 134 00:12:39,791 --> 00:12:42,123 never on one side or the other. 135 00:12:43,124 --> 00:12:44,707 Always between the two. 136 00:12:46,124 --> 00:12:48,165 That way, you won't get snuffed. 137 00:12:50,624 --> 00:12:51,832 Shall we go? 138 00:13:11,833 --> 00:13:14,457 I may have a way to get us a little air. 139 00:13:15,624 --> 00:13:16,748 Yeah? 140 00:13:20,208 --> 00:13:21,040 Tell me. 141 00:13:22,749 --> 00:13:25,207 A customs officer made me an offer. 142 00:13:26,333 --> 00:13:27,540 A customs officer? 143 00:13:28,333 --> 00:13:30,582 A sort of customs cop. All I know is... 144 00:13:32,624 --> 00:13:35,248 I feed him information for money. 145 00:13:35,874 --> 00:13:36,707 It's simple. 146 00:13:37,416 --> 00:13:40,290 Information on trafficking in Gibraltar? 147 00:13:41,583 --> 00:13:43,498 They're looking at guys at the bar... 148 00:13:43,666 --> 00:13:44,498 What'll you do? 149 00:13:44,708 --> 00:13:48,248 Rat on all the traffickers who pass through here? 150 00:13:49,416 --> 00:13:50,498 No... 151 00:13:51,833 --> 00:13:53,332 What is all this? 152 00:13:53,749 --> 00:13:54,998 I'm just telling you. 153 00:13:55,166 --> 00:13:56,957 It's an opportunity. 154 00:14:04,416 --> 00:14:06,332 Isn't our life good enough? 155 00:14:06,666 --> 00:14:07,707 Come on... 156 00:14:08,916 --> 00:14:10,998 Marc, it's tough at times but that's OK. 157 00:14:11,249 --> 00:14:12,457 We're good. 158 00:14:13,833 --> 00:14:15,623 The three of us are together. 159 00:14:17,083 --> 00:14:18,707 You wanted a boat? You have one. 160 00:14:19,958 --> 00:14:21,082 We have this bar. 161 00:14:23,041 --> 00:14:25,165 It's not much but it's ours. 162 00:14:25,583 --> 00:14:28,582 You'd risk it all for a little more money? 163 00:14:29,583 --> 00:14:31,998 The bar isn't ours. The boat isn't mine. 164 00:14:32,208 --> 00:14:33,998 We can't pay the loans. 165 00:14:34,166 --> 00:14:35,707 That's what our life is. 166 00:14:37,374 --> 00:14:39,082 And I'm sick of it. 167 00:14:44,041 --> 00:14:45,665 Clara, face the facts. 168 00:14:47,416 --> 00:14:51,165 This isn't the life we dreamt of. It's not what we left for. 169 00:14:55,291 --> 00:14:56,915 Do as you want, Marc. 170 00:14:57,999 --> 00:14:59,248 Listen, Clara... 171 00:15:01,374 --> 00:15:02,790 Just trust me. 172 00:15:33,208 --> 00:15:34,623 It's Marc Duval. 173 00:15:37,249 --> 00:15:38,790 How do we do this? 174 00:15:41,083 --> 00:15:42,498 When you have info, call me. 175 00:15:43,874 --> 00:15:46,290 I wanted to ask you if... 176 00:16:47,124 --> 00:16:47,957 Marc... 177 00:18:56,249 --> 00:18:58,207 - Well? - This is good. 178 00:19:02,249 --> 00:19:04,290 If it pans out, I'll be your handler. 179 00:19:04,458 --> 00:19:06,165 Here's my home number. 180 00:19:06,333 --> 00:19:09,207 Call me whenever you have anything. 181 00:19:12,583 --> 00:19:14,123 We communicate by phone 182 00:19:14,333 --> 00:19:16,623 for greater discretion, OK? 183 00:19:18,208 --> 00:19:19,040 Is that all? 184 00:19:21,374 --> 00:19:22,873 I thought we'd... 185 00:19:23,499 --> 00:19:24,748 talk a little... 186 00:19:25,374 --> 00:19:26,457 What for? 187 00:19:26,958 --> 00:19:28,207 We covered everything. 188 00:22:04,541 --> 00:22:06,498 - Mr. Nichols. - Belimane. 189 00:22:06,666 --> 00:22:07,832 How can I help? 190 00:22:08,249 --> 00:22:10,665 What are you French up to in Gibraltar? 191 00:22:11,333 --> 00:22:13,207 I spoke to the Spanish. 192 00:22:13,749 --> 00:22:17,040 They confirmed the tip-off came from you. 193 00:22:17,333 --> 00:22:18,165 And? 194 00:22:18,416 --> 00:22:21,040 The Spaniard shouldn't have fallen for this minor deal. 195 00:22:21,458 --> 00:22:23,415 He was part of a bigger operation 196 00:22:23,874 --> 00:22:26,415 that we've been working on for months. 197 00:22:27,083 --> 00:22:29,873 The Spaniard was carrying 125 kilos of Moroccan hash. 198 00:22:30,041 --> 00:22:32,123 Maybe that's minor for you. Not for me. 199 00:22:32,541 --> 00:22:34,707 You have an informant in Gibraltar? 200 00:22:36,708 --> 00:22:38,665 I want his name. 201 00:22:42,124 --> 00:22:43,373 Gentlemen... 202 00:23:07,124 --> 00:23:08,248 Marc. 203 00:23:08,416 --> 00:23:09,248 Cรฉcile? 204 00:23:09,499 --> 00:23:11,332 Can you come to see me? 205 00:23:11,833 --> 00:23:13,915 - What is it? - Can you or not? 206 00:23:14,789 --> 00:23:16,529 Hold on, you want me to come to Paris... 207 00:23:16,539 --> 00:23:18,663 Please, I need you here. 208 00:23:19,874 --> 00:23:22,123 - Call me when you arrive? - I promise. 209 00:23:22,291 --> 00:23:23,873 - You're sure? - I promise, OK! 210 00:23:27,583 --> 00:23:31,040 National Customs Intelligence and Investigation Department 211 00:23:38,958 --> 00:23:41,707 Redjani? It's Marc Duval. 212 00:23:42,208 --> 00:23:43,832 I have to come to Paris tomorrow. 213 00:23:44,249 --> 00:23:45,248 Tomorrow? 214 00:23:45,708 --> 00:23:46,998 We're meeting next week. 215 00:23:47,208 --> 00:23:49,290 It's family business. Can I see you? 216 00:23:50,749 --> 00:23:51,582 Sure. 217 00:23:51,749 --> 00:23:53,040 I also wondered... 218 00:23:54,083 --> 00:23:56,957 Could you pay me a week earlier too? 219 00:23:58,333 --> 00:23:59,165 Of course. 220 00:23:59,333 --> 00:24:00,915 - No problem. - Great. 221 00:24:01,124 --> 00:24:02,082 See you tomorrow. 222 00:24:09,708 --> 00:24:10,665 Someone for you. 223 00:24:18,499 --> 00:24:19,582 Can I help you? 224 00:24:19,749 --> 00:24:21,207 - Are you the owner? - Yes. 225 00:24:21,374 --> 00:24:23,832 Can I take a look at the table? 226 00:24:25,541 --> 00:24:26,707 Go ahead. 227 00:24:26,874 --> 00:24:31,123 - I lost something the other night. - What? 228 00:24:33,583 --> 00:24:34,748 My wallet. 229 00:24:37,958 --> 00:24:38,790 Nothing. 230 00:24:40,083 --> 00:24:41,165 Fucking bad luck. 231 00:24:42,916 --> 00:24:44,123 Like my friend. 232 00:24:44,499 --> 00:24:46,707 Customs arrested him. 233 00:24:48,249 --> 00:24:50,123 A Spanish friend. 234 00:24:50,708 --> 00:24:53,415 He often came to play here. 235 00:24:55,249 --> 00:24:56,165 You must've seen him. 236 00:24:56,374 --> 00:24:58,582 We were always at this table. 237 00:25:00,208 --> 00:25:02,373 I don't know who you mean. 238 00:25:05,291 --> 00:25:06,915 You know what? 239 00:25:08,499 --> 00:25:10,290 I don't think it's bad luck. 240 00:25:13,208 --> 00:25:14,332 What do you think? 241 00:25:17,666 --> 00:25:19,582 I don't think anything. 242 00:25:20,833 --> 00:25:21,873 I mind my own business. 243 00:25:23,458 --> 00:25:25,832 If I find your wallet, I'll put it aside for you. 244 00:25:25,999 --> 00:25:26,957 What's your name? 245 00:25:31,166 --> 00:25:33,248 Come back any time. On the house. 246 00:25:46,166 --> 00:25:47,040 See you soon. 247 00:26:34,458 --> 00:26:35,665 Hi. 248 00:26:43,124 --> 00:26:44,207 What's that? 249 00:26:44,458 --> 00:26:45,665 Nothing. 250 00:26:48,499 --> 00:26:49,540 Show me. 251 00:26:56,958 --> 00:26:57,915 The fucker. 252 00:26:58,916 --> 00:27:00,332 He's my husband. 253 00:27:00,583 --> 00:27:01,957 Look what he does to you! 254 00:27:02,458 --> 00:27:05,873 Pack your things, sis, and come to Gibraltar with me. 255 00:27:06,041 --> 00:27:07,332 I can't. 256 00:27:07,999 --> 00:27:09,248 Why not? 257 00:27:11,166 --> 00:27:13,332 He's taken my passport. 258 00:28:09,833 --> 00:28:10,665 Here. 259 00:28:13,958 --> 00:28:15,415 Is it an advance? 260 00:28:16,666 --> 00:28:18,040 This isn't 10%. 261 00:28:18,249 --> 00:28:19,082 Hold on... 262 00:28:19,249 --> 00:28:20,582 I'm not fucking stupid! 263 00:28:20,749 --> 00:28:22,540 - Let me explain. - I saw the news! 264 00:28:23,041 --> 00:28:24,957 This isn't 10% of your haul. 265 00:28:25,166 --> 00:28:26,165 We owe you that. 266 00:28:26,749 --> 00:28:28,165 I swear you'll get it. 267 00:28:28,333 --> 00:28:30,957 My superiors appreciated your work 268 00:28:31,124 --> 00:28:32,582 and gave you a number. 269 00:28:32,749 --> 00:28:35,248 You're an official notifier now. 270 00:28:37,124 --> 00:28:38,082 Fine. 271 00:28:39,041 --> 00:28:39,873 So? 272 00:28:40,083 --> 00:28:40,915 What? 273 00:28:41,083 --> 00:28:43,873 Screw your numbers and brownie points. 274 00:28:45,291 --> 00:28:48,832 You know I agreed to this to pay off my debts. 275 00:28:49,041 --> 00:28:50,623 I'm taking big risks. 276 00:28:50,791 --> 00:28:52,290 A guy came to threaten me. 277 00:28:53,416 --> 00:28:54,540 - Who? - An English guy, 278 00:28:54,749 --> 00:28:55,915 the Spaniard's pal. 279 00:28:57,333 --> 00:28:58,457 What did he want? 280 00:29:01,333 --> 00:29:02,582 He's suspicious... 281 00:29:03,541 --> 00:29:04,498 He knows about me. 282 00:29:05,083 --> 00:29:06,832 - I'll set up protection. - No way. 283 00:29:08,249 --> 00:29:10,165 That'll only make it worse. 284 00:29:10,333 --> 00:29:11,165 He had a name? 285 00:29:11,458 --> 00:29:13,290 Bobby Sims. 286 00:29:16,749 --> 00:29:19,665 What do we do about my money? 287 00:29:21,458 --> 00:29:24,998 As you've been noticed, I suggested you for a delivery. 288 00:29:25,708 --> 00:29:29,165 I don't do deliveries. That's ridiculous. 289 00:29:29,374 --> 00:29:30,290 Paid a million. 290 00:29:32,249 --> 00:29:34,207 It's safe. You're working for us. 291 00:29:52,958 --> 00:29:54,790 My boss, Mr. Gallois. 292 00:29:57,958 --> 00:29:59,123 Have a seat. 293 00:30:00,458 --> 00:30:03,707 - You explained? - No, not without you. 294 00:30:04,999 --> 00:30:07,832 We're in contact with Morocco's biggest traffickers. 295 00:30:08,208 --> 00:30:09,415 The Katamas. 296 00:30:10,124 --> 00:30:12,498 We buy 1,200 kg of cannabis from them. 297 00:30:12,666 --> 00:30:14,582 We'll meet in Tangiers. 298 00:30:14,874 --> 00:30:18,540 We load it onto your boat and take it to Antibes. 299 00:30:18,833 --> 00:30:20,207 Then we meet our clients. 300 00:30:20,374 --> 00:30:23,123 Two English guys, one of whom is Patrick Bowen, 301 00:30:24,041 --> 00:30:25,832 a top dealer from Liverpool. 302 00:30:26,208 --> 00:30:29,915 Once they take delivery of the shipment, 303 00:30:30,291 --> 00:30:31,373 we nail them. 304 00:30:35,166 --> 00:30:37,123 Is that a problem for you? 305 00:30:37,291 --> 00:30:38,582 Yes, I'm ready to be... 306 00:30:39,624 --> 00:30:41,415 a notifier, as you say, but... 307 00:30:42,291 --> 00:30:43,623 I'm not a dealer. 308 00:30:43,916 --> 00:30:45,082 I don't do that. 309 00:30:45,291 --> 00:30:47,040 It's dangerous. Sorry. 310 00:30:48,458 --> 00:30:51,915 It's less dangerous than fleecing your bank manager. 311 00:30:54,458 --> 00:30:55,373 I'll back you up. 312 00:30:55,916 --> 00:30:57,123 What do you mean? 313 00:30:57,583 --> 00:30:59,498 I'll be on the boat for the delivery. 314 00:30:59,666 --> 00:31:01,457 Hold on a second... 315 00:31:02,916 --> 00:31:05,998 Pay me what you owe me first. Then we'll talk. 316 00:31:19,499 --> 00:31:21,498 100,000, as agreed. 317 00:31:26,708 --> 00:31:28,165 That's settled? 318 00:31:28,833 --> 00:31:30,498 May I ask you something? 319 00:31:31,791 --> 00:31:32,998 Go ahead. 320 00:31:33,499 --> 00:31:35,248 What you just talked about... 321 00:31:36,041 --> 00:31:37,207 It's not legal. 322 00:31:37,541 --> 00:31:39,123 I don't get it. 323 00:31:40,333 --> 00:31:41,582 Why are you doing it? 324 00:31:44,958 --> 00:31:46,832 For publicity, Mr. Duval. 325 00:31:47,166 --> 00:31:49,540 A big drugs haul and a few arrests 326 00:31:49,708 --> 00:31:52,748 show people that customs matter as much as firemen. 327 00:32:04,791 --> 00:32:06,790 I sent the plane tickets to your hotel. 328 00:32:06,999 --> 00:32:07,832 This job... 329 00:32:08,124 --> 00:32:09,832 One million straight up? 330 00:32:58,333 --> 00:32:59,498 Look. 331 00:33:00,249 --> 00:33:01,748 The Frenchman. 332 00:33:48,416 --> 00:33:51,415 Tangiers, Morocco 333 00:35:16,833 --> 00:35:18,832 3 tons of cannabis resin. 334 00:35:18,999 --> 00:35:21,957 A huge haul made in Antibes yesterday morning 335 00:35:22,124 --> 00:35:23,415 by French customs. 336 00:35:23,999 --> 00:35:25,082 The only problem is, 337 00:35:25,249 --> 00:35:27,748 according to information from an informant, 338 00:35:27,916 --> 00:35:30,832 the drugs were apparently brought from Morocco 339 00:35:31,041 --> 00:35:32,873 by French customs officers. 340 00:35:33,041 --> 00:35:35,332 An inquiry is underway. 341 00:35:37,374 --> 00:35:38,373 Belimane. 342 00:35:45,791 --> 00:35:47,373 The magistrate has sent for me. 343 00:35:47,541 --> 00:35:50,332 Your plan has blown up in our faces. 344 00:35:51,333 --> 00:35:53,332 I'll do what I can. Keep a low profile. 345 00:35:53,541 --> 00:35:54,915 Trim the sails. 346 00:35:55,791 --> 00:35:57,248 How much did we owe him? 347 00:35:57,874 --> 00:35:58,832 A million. 348 00:35:59,291 --> 00:36:01,123 Make it 500,000. 349 00:36:01,374 --> 00:36:02,873 How do I tell him that? 350 00:36:03,041 --> 00:36:06,207 Say it's his fault. He's compromised. Like you. 351 00:36:19,166 --> 00:36:20,832 Fucking incredible! 352 00:36:21,249 --> 00:36:23,415 You only pay me half and then... 353 00:36:23,624 --> 00:36:25,451 How do I get on a plane with all this cash? 354 00:36:25,461 --> 00:36:27,457 I'll call Orly. They'll let you through. 355 00:36:27,666 --> 00:36:29,207 And the x-rays in Spain? 356 00:36:29,416 --> 00:36:30,873 X-rays are for luggage. 357 00:36:31,041 --> 00:36:33,123 If we wrap you, you'll be OK. 358 00:36:33,874 --> 00:36:35,707 - If you what? - Wrap you. 359 00:36:39,208 --> 00:36:40,873 The British want to see you. 360 00:36:43,083 --> 00:36:45,123 They claim we undermined them 361 00:36:45,291 --> 00:36:48,082 by arresting the Spaniard you gave us. 362 00:36:48,291 --> 00:36:50,207 I take the rap for that too? 363 00:36:52,583 --> 00:36:55,665 If you agreed to see them it could help us both. 364 00:36:55,833 --> 00:36:57,082 I won't do it. 365 00:36:57,249 --> 00:36:58,082 Sure? 366 00:36:58,249 --> 00:36:59,582 - Finished? - Almost. 367 00:37:07,833 --> 00:37:09,665 I'll be discreet in this! 368 00:38:23,833 --> 00:38:26,457 Mr. Duval? 369 00:38:29,833 --> 00:38:33,498 I'm Officer Nichols, of Her Majesty's Customs. 370 00:38:34,791 --> 00:38:36,832 Agent Carlyle and I 371 00:38:37,749 --> 00:38:40,540 would like to make you an offer. 372 00:38:45,583 --> 00:38:47,582 Do you recognize this man? 373 00:38:50,666 --> 00:38:52,332 He's a customer at my bar. 374 00:38:52,874 --> 00:38:54,998 He lost his wallet but didn't find it. 375 00:38:56,291 --> 00:38:57,540 An unlucky guy. 376 00:39:07,833 --> 00:39:09,332 In a few days time, 377 00:39:09,666 --> 00:39:12,498 Bobby Sims will invite you to dinner. 378 00:39:12,999 --> 00:39:16,582 He'll introduce you to an Irishman, 379 00:39:16,874 --> 00:39:17,790 John Wexford. 380 00:39:18,208 --> 00:39:21,415 That man will ask you to transport drugs. 381 00:39:22,124 --> 00:39:22,957 Fancy... 382 00:39:24,166 --> 00:39:25,248 And you'll accept. 383 00:39:27,041 --> 00:39:27,957 Why would I? 384 00:39:29,624 --> 00:39:31,582 For money, Mr. Duval. 385 00:39:34,416 --> 00:39:39,040 A little bird tells me you're trying to smuggle in half a million. 386 00:39:49,208 --> 00:39:51,290 So what'll it be? 387 00:40:20,208 --> 00:40:22,582 It's OK, I'm back. I'll see to this. 388 00:40:29,416 --> 00:40:30,248 That's me. 389 00:40:30,874 --> 00:40:32,832 It's about a missing ton of goods. 390 00:40:35,749 --> 00:40:36,582 What goods? 391 00:40:38,083 --> 00:40:39,290 What do you mean? 392 00:40:39,708 --> 00:40:42,373 Seen what time it is? This is a restaurant, OK. 393 00:40:42,833 --> 00:40:44,165 Antibes, Mr. Duval. 394 00:40:47,999 --> 00:40:50,457 Take the ferry to Tangiers tomorrow. 395 00:40:52,583 --> 00:40:54,248 You'd be wiser to come, Mr. Duval. 396 00:40:55,041 --> 00:40:56,998 Or we'll have to fetch you. 397 00:41:18,749 --> 00:41:20,623 They'll kill you if you go. 398 00:41:21,749 --> 00:41:23,332 If I don't, it'll be worse. 399 00:41:23,499 --> 00:41:25,082 What's going on? 400 00:41:27,041 --> 00:41:28,498 Talk to me! 401 00:41:31,666 --> 00:41:33,748 Don't worry, you're safe. 402 00:41:35,791 --> 00:41:38,665 They come here, where your daughter lives... 403 00:41:40,249 --> 00:41:42,540 A father doesn't do this. 404 00:43:08,333 --> 00:43:11,623 Mr. Duval, we'd like an explanation. 405 00:43:15,958 --> 00:43:19,082 He wants to know why his goods were seized 406 00:43:19,624 --> 00:43:21,373 and why you weren't arrested. 407 00:43:22,458 --> 00:43:24,998 I don't know. 408 00:43:25,916 --> 00:43:27,290 You know, I... 409 00:43:28,541 --> 00:43:29,790 A guy came to my bar 410 00:43:29,958 --> 00:43:32,248 with a delivery job. I accepted. 411 00:43:32,791 --> 00:43:34,748 You didn't see he was from customs? 412 00:43:37,458 --> 00:43:39,123 No, I didn't see that. 413 00:43:40,083 --> 00:43:42,873 Did you? You sold him a ton of cannabis. 414 00:43:49,624 --> 00:43:51,790 Why were you in Iraq and Syria? 415 00:43:52,624 --> 00:43:54,873 I used to be a trucker so... 416 00:43:55,624 --> 00:43:57,540 I'd go where I was sent. 417 00:43:58,291 --> 00:44:00,165 Iraq, Jordan, Syria... 418 00:44:00,833 --> 00:44:02,873 A few countries, that's all. 419 00:44:05,958 --> 00:44:08,123 You're a liar and you're scared. 420 00:44:09,083 --> 00:44:10,790 Yes, I'm scared. You wouldn't be? 421 00:44:11,249 --> 00:44:14,832 - I'm not you, Mr. Duval. - I'm scared but I'm not a liar. 422 00:44:15,666 --> 00:44:16,498 I'm not. 423 00:44:17,583 --> 00:44:19,832 None of this has anything to do with me. 424 00:44:20,374 --> 00:44:23,915 I delivered the goods, got paid and left again. 425 00:44:24,166 --> 00:44:25,582 I swear. 426 00:44:26,749 --> 00:44:29,623 If you don't believe me, ask your guy who was there. 427 00:44:30,416 --> 00:44:33,123 He checked the goods, got paid and left like me. 428 00:44:33,291 --> 00:44:34,498 Mr. Duval... 429 00:44:34,958 --> 00:44:36,332 That's a serious claim. 430 00:44:37,458 --> 00:44:38,790 If you want to leave 431 00:44:38,999 --> 00:44:41,248 safe and sound, tell the truth. 432 00:44:41,583 --> 00:44:43,832 It is the truth. It's the truth! 433 00:44:44,833 --> 00:44:45,832 I swear it is. 434 00:44:46,791 --> 00:44:47,707 Believe me. 435 00:44:48,041 --> 00:44:50,248 You say our man got paid? 436 00:45:20,041 --> 00:45:20,957 Know what he said? 437 00:45:24,416 --> 00:45:26,590 You left with the customs officers and the British. 438 00:45:27,499 --> 00:45:29,457 That's a lie. It's a lie! 439 00:45:29,833 --> 00:45:30,748 Fucking liar! 440 00:45:32,708 --> 00:45:33,540 I left? 441 00:45:36,833 --> 00:45:38,457 Liar! It's not true! 442 00:45:57,499 --> 00:45:59,040 We knew about him. 443 00:45:59,749 --> 00:46:01,165 As for you... 444 00:46:02,333 --> 00:46:04,040 A good job you came. 445 00:47:25,624 --> 00:47:27,332 What's this blood? 446 00:47:27,791 --> 00:47:30,290 - What happened to you? - It isn't mine. 447 00:48:22,624 --> 00:48:23,998 It's Redjani, can we talk? 448 00:48:24,541 --> 00:48:27,290 Sure we can talk. What about? 449 00:48:27,624 --> 00:48:29,248 What's going on? 450 00:48:29,416 --> 00:48:32,040 I can't talk now. Call back in 5 minutes. 451 00:48:39,374 --> 00:48:41,207 When it rings, don't answer. 452 00:49:19,083 --> 00:49:20,123 Where were you? 453 00:49:20,291 --> 00:49:21,665 What is it, Belimane? 454 00:49:22,291 --> 00:49:24,123 Just checking that I'm OK? 455 00:49:25,124 --> 00:49:26,165 I'm not OK. 456 00:49:26,666 --> 00:49:28,332 I nearly got iced yesterday. 457 00:49:29,458 --> 00:49:31,832 I had a damn gun pressed to my head. 458 00:49:31,999 --> 00:49:33,832 They came here, to my place. 459 00:49:34,291 --> 00:49:37,332 I had to go to Tangiers to explain about the 1,200 kg. 460 00:49:37,499 --> 00:49:39,832 About your shit schemes. On my fucking own! 461 00:49:41,708 --> 00:49:43,248 - Why didn't you tell me? - Why? 462 00:49:43,458 --> 00:49:46,373 Because last time, you taped half a million to me! 463 00:49:46,749 --> 00:49:48,540 Then shopped me to the British 464 00:49:48,749 --> 00:49:50,498 before I landed, that's why. 465 00:49:50,958 --> 00:49:54,165 I don't trust you or anyone else now. Got that? 466 00:49:54,333 --> 00:49:55,165 I'm sorry. 467 00:49:55,708 --> 00:49:58,498 That wasn't the plan. But I wasn't informed. 468 00:49:58,708 --> 00:50:00,623 So who was informed? 469 00:50:01,583 --> 00:50:02,832 Who do you think? 470 00:50:03,833 --> 00:50:05,123 Was it Gallois? 471 00:50:07,583 --> 00:50:08,873 Answer me, Redjani. 472 00:50:09,208 --> 00:50:10,665 Who else? 473 00:50:11,541 --> 00:50:14,832 Gallois set up Antibes then shopped you to the British. 474 00:50:14,999 --> 00:50:16,332 Without telling me. 475 00:50:16,499 --> 00:50:18,790 Gallois has a boss too, right? 476 00:50:18,999 --> 00:50:20,082 Doesn't his boss care? 477 00:50:20,291 --> 00:50:22,165 - You think the minister... - The what? 478 00:50:23,291 --> 00:50:25,748 You think the minister doesn't know? 479 00:50:26,124 --> 00:50:27,790 You think Gallois acts alone? 480 00:50:31,374 --> 00:50:33,248 So how's it going now? 481 00:50:33,749 --> 00:50:36,207 The British mentioned Sims and the Irish guy. 482 00:50:37,916 --> 00:50:39,248 What'll you do? 483 00:50:41,333 --> 00:50:42,207 I'll call you. 484 00:52:13,749 --> 00:52:15,415 A traitor nearby 485 00:52:15,624 --> 00:52:17,915 is like a lightning conductor in the garden. 486 00:52:18,166 --> 00:52:20,582 It stops lightning from striking the house. 487 00:52:29,333 --> 00:52:31,457 Let's get things clear. 488 00:52:32,958 --> 00:52:36,373 I deliver and get paid, no questions asked. OK? 489 00:52:36,583 --> 00:52:37,832 Forget Bobby Sims. 490 00:53:03,458 --> 00:53:05,665 With Gorbachev in power in the USSR, 491 00:53:06,208 --> 00:53:08,748 the IRA has lost a source of funding. 492 00:53:09,166 --> 00:53:11,832 Everyone deals in drugs now, Mr. Duval. 493 00:53:12,166 --> 00:53:13,790 Even revolutionaries. 494 00:53:14,291 --> 00:53:17,248 Drugs ask no questions and can be turned into gold, 495 00:53:17,458 --> 00:53:19,082 big bills, weapons... 496 00:53:19,249 --> 00:53:20,415 I'm sorry but... 497 00:53:21,374 --> 00:53:22,207 Who are you? 498 00:53:23,041 --> 00:53:23,998 Me? 499 00:53:26,374 --> 00:53:27,207 I'm nobody. 500 00:53:30,708 --> 00:53:32,373 You're nobody? 501 00:53:32,791 --> 00:53:34,457 A well-informed nobody. 502 00:53:35,249 --> 00:53:37,040 I'm just curious. 503 00:53:37,374 --> 00:53:38,832 I know you're here 504 00:53:39,041 --> 00:53:41,332 with your wife. You have a baby, 505 00:53:41,499 --> 00:53:43,082 a very nice boat... 506 00:53:43,958 --> 00:53:45,248 Am I right? 507 00:54:59,458 --> 00:55:01,915 Did Wexford talk about me? 508 00:58:42,041 --> 00:58:44,082 The bales delivered to Scotland, 509 00:58:44,916 --> 00:58:47,332 you knew what was in them? 510 00:58:47,541 --> 00:58:49,373 Not really. Dried mint maybe. 511 00:58:50,916 --> 00:58:51,748 However, 512 00:58:52,166 --> 00:58:53,998 the ones you delivered to Ireland 513 00:58:54,166 --> 00:58:56,332 were indeed full of cocaine. 514 00:58:57,083 --> 00:58:57,998 You're smart. 515 00:58:58,208 --> 00:59:00,207 You screwed us, you Frog! 516 00:59:01,166 --> 00:59:03,949 Only Wexford, his Italian supplier and I knew the delivery point. 517 00:59:03,959 --> 00:59:05,249 What the hell could I do? 518 00:59:05,458 --> 00:59:07,915 If you'd told us, we'd have protected you. 519 00:59:08,416 --> 00:59:10,998 Sure, the way you protected Bobby Sims? 520 00:59:11,458 --> 00:59:13,665 During the Scottish operation, 521 00:59:14,916 --> 00:59:17,873 Bobby Sims got away, Mr. Duval. 522 00:59:18,083 --> 00:59:19,748 The Irish tried to kill him 523 00:59:20,291 --> 00:59:22,873 on John Wexford's orders. 524 01:00:15,791 --> 01:00:17,290 What do you want? 525 01:00:43,749 --> 01:00:45,748 There's no money here. No money. 526 01:00:48,083 --> 01:00:49,123 It's in the bank, OK? 527 01:00:55,999 --> 01:00:58,123 There's a safe upstairs. Let's go. 528 01:00:59,833 --> 01:01:00,832 There's a safe. 529 01:01:03,749 --> 01:01:06,082 Don't touch them. 530 01:01:07,541 --> 01:01:08,540 Clara, 531 01:01:08,749 --> 01:01:09,873 it'll be OK. 532 01:01:10,124 --> 01:01:13,248 I won't be long. 533 01:01:16,291 --> 01:01:17,832 Stay calm. 534 01:01:34,749 --> 01:01:36,498 My whole life's in here. 535 01:01:44,874 --> 01:01:46,873 Help yourself and get lost. 536 01:03:05,749 --> 01:03:07,248 Let's go away. 537 01:03:07,416 --> 01:03:09,082 Don't worry, they won't come back. 538 01:03:09,249 --> 01:03:11,915 Let's leave Gibraltar and make a fresh start. 539 01:03:14,541 --> 01:03:15,873 With what money? 540 01:03:25,541 --> 01:03:26,915 I have to answer. 541 01:03:33,333 --> 01:03:35,498 Wasn't this enough for you? 542 01:03:42,541 --> 01:03:44,915 We met at John Wexford's. 543 01:03:47,249 --> 01:03:48,998 I just heard he's dead. 544 01:03:49,916 --> 01:03:53,498 I'm on the Sotogrande beach every morning. 545 01:04:45,749 --> 01:04:47,498 Sims came to your place? 546 01:04:51,083 --> 01:04:52,623 Did he touch your family? 547 01:04:56,749 --> 01:04:58,998 I can see to him if you want. 548 01:05:06,041 --> 01:05:08,748 Wexford underestimated Sims. 549 01:05:08,874 --> 01:05:10,832 Don't make that mistake. 550 01:05:11,791 --> 01:05:13,040 He took all my money. 551 01:05:16,749 --> 01:05:18,873 I need a job to make it back. 552 01:05:21,541 --> 01:05:22,790 I understand. 553 01:05:24,499 --> 01:05:26,248 But I don't know you. 554 01:05:27,499 --> 01:05:28,748 I went to Ireland... 555 01:05:28,874 --> 01:05:30,832 That proved nothing. 556 01:05:31,124 --> 01:05:32,082 You had no choice. 557 01:05:36,999 --> 01:05:39,332 So why did you bring me here? 558 01:05:42,083 --> 01:05:42,915 I have a problem. 559 01:05:44,749 --> 01:05:46,498 Maybe you can help. 560 01:05:47,999 --> 01:05:51,248 I have a cargo ship, the Melor, to deliver my goods 561 01:05:51,374 --> 01:05:52,832 to Lisbon and Montreal. 562 01:05:53,624 --> 01:05:54,498 Goods? 563 01:05:57,249 --> 01:05:58,049 A lot of goods? 564 01:05:58,833 --> 01:06:00,582 It's an urgent order. 565 01:06:00,916 --> 01:06:03,998 The Melor can't attract the attention of customs. 566 01:06:04,499 --> 01:06:06,082 How do I do it? 567 01:06:11,041 --> 01:06:12,415 Register her in my name. 568 01:06:12,874 --> 01:06:14,123 I do an overhaul 569 01:06:14,416 --> 01:06:16,248 to justify moving her. 570 01:06:17,291 --> 01:06:18,540 Good. 571 01:06:19,749 --> 01:06:21,998 But you'll need a captain and a crew... 572 01:06:22,124 --> 01:06:24,582 That's already seen to. 573 01:06:25,499 --> 01:06:26,998 Here's what we'll do. 574 01:06:27,624 --> 01:06:31,373 Meet the Melor 's captain in Madrid. Tonight. 575 01:06:32,749 --> 01:06:34,123 Is that agreed? 576 01:06:46,999 --> 01:06:48,332 No, I'll get it. 577 01:06:50,499 --> 01:06:52,498 Redjani? It's Marc. 578 01:06:52,749 --> 01:06:54,123 Can you hear me? 579 01:06:54,624 --> 01:06:55,748 Be in Madrid at 4. 580 01:06:55,916 --> 01:06:58,332 I can't go there just like that. 581 01:06:58,999 --> 01:07:00,248 Listen... 582 01:07:00,416 --> 01:07:03,498 If you want Wexford's coke supplier, be in Madrid at 4. 583 01:07:03,999 --> 01:07:05,832 - Who is he? - No idea. 584 01:07:06,041 --> 01:07:07,373 But his name's Mario. 585 01:07:09,249 --> 01:07:10,123 I'll be there. 586 01:07:10,333 --> 01:07:11,498 See you later. 587 01:07:14,083 --> 01:07:15,332 Everything OK? 588 01:07:18,833 --> 01:07:20,040 Who was that? 589 01:07:20,791 --> 01:07:23,915 My wife. Clara. Since... 590 01:07:24,416 --> 01:07:26,623 Since the attack, she's on edge. 591 01:07:26,999 --> 01:07:28,248 She's stressed. 592 01:07:28,833 --> 01:07:31,415 I can send one of my men over. 593 01:07:34,041 --> 01:07:37,540 Listen... Your family's under my protection now. 594 01:07:37,999 --> 01:07:40,623 Don't worry, I'll keep an eye on them. 595 01:07:40,791 --> 01:07:41,915 OK? 596 01:07:42,999 --> 01:07:44,415 Your ticket. 597 01:07:52,749 --> 01:07:56,123 The captain arrives in Gibraltar soon to hire a crew. 598 01:07:58,083 --> 01:08:00,540 I'm staying to sort some stuff out. 599 01:08:01,249 --> 01:08:03,748 - See you when you get back. - Fine. 600 01:08:08,499 --> 01:08:09,623 Madrid? 601 01:08:09,791 --> 01:08:11,748 We have no leads there. 602 01:08:12,999 --> 01:08:14,998 Tell him to call me. 603 01:08:21,374 --> 01:08:23,748 I've tracked Sims down. 604 01:08:23,916 --> 01:08:26,832 He's holed up in a seedy hotel in La Linea. 605 01:08:28,374 --> 01:08:30,415 What do I do? 606 01:08:32,416 --> 01:08:33,790 Is he alone? 607 01:08:35,749 --> 01:08:37,248 He's with another guy. 608 01:09:24,541 --> 01:09:25,832 Tell me why I'm here. 609 01:09:25,999 --> 01:09:28,873 Listen, I talked to Mario. 610 01:09:29,041 --> 01:09:33,123 He's doing a huge dope delivery on his ship, the Melor. 611 01:09:33,624 --> 01:09:36,748 They're carrying coke, cannabis, hash... 612 01:09:36,833 --> 01:09:41,373 It's going everywhere. Spain, Portugal, Canada... 613 01:09:43,541 --> 01:09:46,332 I give you a major tip-off and you don't care? 614 01:09:47,749 --> 01:09:50,248 I don't know. How come he trusts you? 615 01:09:50,374 --> 01:09:52,290 I earned his trust. 616 01:09:52,916 --> 01:09:55,832 I'm registering the Melor in my name. 617 01:09:56,749 --> 01:09:58,623 Why did you do that? 618 01:09:59,749 --> 01:10:00,790 What's the problem? 619 01:10:00,999 --> 01:10:04,790 If the ship's caught with the drugs, you take the rap. 620 01:10:05,541 --> 01:10:06,748 But I... 621 01:10:07,291 --> 01:10:09,832 I can't take the rap. I work for you. 622 01:10:12,249 --> 01:10:14,040 - Mario's not real. - He is. 623 01:10:14,249 --> 01:10:16,373 - He's not in any file. - He's real! 624 01:10:16,541 --> 01:10:18,498 He's meeting my flight. 625 01:10:19,499 --> 01:10:21,498 - What time? - 11:30. 626 01:10:57,583 --> 01:10:58,915 Cristiano... 627 01:10:59,083 --> 01:11:00,748 Give me the box. 628 01:11:06,416 --> 01:11:07,623 Here. For you. 629 01:11:08,416 --> 01:11:09,498 For me? 630 01:11:18,583 --> 01:11:19,915 Turn it over. 631 01:11:30,249 --> 01:11:33,748 "As a last resort, always lie, never betray." 632 01:11:38,124 --> 01:11:39,790 It's very kind but... 633 01:11:40,041 --> 01:11:43,498 if it's a life commitment, I'd rather give it back. 634 01:11:44,124 --> 01:11:45,748 It's just a gift. 635 01:11:47,124 --> 01:11:48,582 What for? 636 01:11:49,124 --> 01:11:50,082 You're doing this 637 01:11:50,999 --> 01:11:52,748 for your family. 638 01:11:52,999 --> 01:11:54,290 That's a good thing. 639 01:11:54,499 --> 01:11:55,998 I respect that. 640 01:11:58,374 --> 01:12:00,790 If you respect me that much... 641 01:12:02,249 --> 01:12:04,123 try telling me your real name. 642 01:12:11,749 --> 01:12:13,540 My friends call me Claudio. 643 01:13:18,749 --> 01:13:20,123 My home is yours now. 644 01:13:26,999 --> 01:13:28,248 I'll leave you. 645 01:13:42,291 --> 01:13:45,290 What's wrong? Look at me. What is it? 646 01:13:45,749 --> 01:13:47,998 I keep wondering if you'll be back. 647 01:13:48,124 --> 01:13:52,498 - Call this a life? - It won't be for much longer, OK? 648 01:13:52,791 --> 01:13:54,998 You're safe here, you understand? 649 01:13:55,124 --> 01:13:58,332 Marc! We're staying with a drug trafficker. 650 01:13:58,499 --> 01:14:00,873 This is how you care for your family? 651 01:14:01,083 --> 01:14:03,248 I know. 652 01:14:04,249 --> 01:14:06,248 But you have to trust me. 653 01:14:06,999 --> 01:14:09,248 I have one last thing to do. 654 01:14:09,374 --> 01:14:11,248 Then we leave together, OK? 655 01:14:11,374 --> 01:14:13,248 Look at me. 656 01:14:13,374 --> 01:14:15,748 Trust me. 657 01:14:16,624 --> 01:14:18,832 Everything's fine. 658 01:14:20,791 --> 01:14:22,915 Just fine. Look. 659 01:14:23,791 --> 01:14:24,623 Look! 660 01:14:46,249 --> 01:14:48,415 His name's Claudio Pasco Lanfredi. 661 01:14:48,833 --> 01:14:50,623 He's close to Pablo Escobar. 662 01:14:54,749 --> 01:14:55,582 So there's... 663 01:14:56,833 --> 01:14:57,748 a big bonus? 664 01:14:58,541 --> 01:15:01,915 One of Europe's worst traffickers and you only care about dough? 665 01:15:03,999 --> 01:15:04,799 I need it. 666 01:15:05,083 --> 01:15:06,248 He's dangerous. 667 01:15:09,874 --> 01:15:11,248 Are you sure? 668 01:15:14,333 --> 01:15:17,498 Once I set things in motion, I can't stop them. 669 01:15:20,749 --> 01:15:22,748 There's no turning back. 670 01:15:44,249 --> 01:15:45,748 Beautiful. 671 01:16:10,749 --> 01:16:11,998 What? 672 01:16:13,999 --> 01:16:17,040 - You're not making my life easy. - You've got a nerve! 673 01:16:17,749 --> 01:16:20,748 Mine was supposed to be easier if I came with you. 674 01:16:21,291 --> 01:16:23,623 But I had a knife at my throat. 675 01:16:24,999 --> 01:16:25,832 Remember? 676 01:16:29,124 --> 01:16:30,873 You don't even know his name. 677 01:16:31,416 --> 01:16:33,040 His name's Claudio. 678 01:16:35,499 --> 01:16:37,332 You know he's a drug trafficker? 679 01:16:38,333 --> 01:16:39,540 Yes, I know. 680 01:16:39,749 --> 01:16:42,998 But he's honest enough to admit he's dishonest. 681 01:16:43,791 --> 01:16:45,040 Unlike you. 682 01:16:46,999 --> 01:16:48,623 I don't owe you anything. 683 01:16:50,999 --> 01:16:53,915 You only just met him. It's absurd! 684 01:16:54,916 --> 01:16:56,623 What would be better? 685 01:17:00,749 --> 01:17:03,248 - Banging some snitch? - Shut up! 686 01:17:03,541 --> 01:17:05,040 Hands off! 687 01:17:05,374 --> 01:17:07,332 Playing the big brother now? 688 01:17:07,499 --> 01:17:10,248 You're lecturing me? Too late. You were never around. 689 01:17:10,583 --> 01:17:12,998 - So don't tell me... - Never around? 690 01:17:13,333 --> 01:17:15,248 You never came when I needed you! 691 01:17:17,624 --> 01:17:20,373 You thought giving me money was enough? 692 01:17:20,541 --> 01:17:21,915 Is that it? 693 01:17:22,374 --> 01:17:23,832 Look at me. 694 01:17:24,749 --> 01:17:25,582 You're so low. 695 01:17:30,833 --> 01:17:31,748 I'm sorry. 696 01:17:33,999 --> 01:17:36,040 Don't come between him and me. 697 01:17:36,541 --> 01:17:37,373 Get lost. 698 01:18:06,916 --> 01:18:09,957 Meet Philippe. He's French like you. 699 01:18:10,416 --> 01:18:13,415 Philippe handles the goods. You, the ship. 700 01:18:14,208 --> 01:18:15,290 The ship can sink, 701 01:18:15,499 --> 01:18:17,665 you can drown, get eaten by sharks, 702 01:18:17,874 --> 01:18:20,415 but my goods have to stay safe. 703 01:18:20,583 --> 01:18:21,498 Got that? 704 01:18:22,916 --> 01:18:23,873 All right. 705 01:18:24,291 --> 01:18:25,665 If you need to reach me... 706 01:18:25,833 --> 01:18:27,457 I'll check the hold. 707 01:18:29,708 --> 01:18:32,540 - Are the goods loaded? - Yes, we were waiting for you. 708 01:18:38,041 --> 01:18:38,873 Something wrong? 709 01:18:41,958 --> 01:18:43,790 What's your game with Cรฉcile? 710 01:18:45,374 --> 01:18:46,873 It's not a game. 711 01:18:47,041 --> 01:18:49,998 - I feel good with her. - You do? 712 01:18:50,499 --> 01:18:54,748 Claudio, she's my sister, OK? You're worlds apart. 713 01:18:55,791 --> 01:18:59,290 I'll never endanger her. You have my word. 714 01:18:59,791 --> 01:19:01,457 That's not the problem. 715 01:19:01,708 --> 01:19:03,373 It's not possible. 716 01:19:03,666 --> 01:19:05,957 Marc, you're my friend. 717 01:19:06,124 --> 01:19:09,082 With all due respect, Cรฉcile is a woman. 718 01:19:09,249 --> 01:19:12,332 Neither of us needs your permission. 719 01:19:14,916 --> 01:19:16,207 I have to go. 720 01:20:17,874 --> 01:20:18,790 Come here. 721 01:20:26,083 --> 01:20:27,748 Not too much onion in the sauce. 722 01:20:35,291 --> 01:20:36,165 Where were you? 723 01:20:36,583 --> 01:20:38,165 I went into town. 724 01:20:39,791 --> 01:20:40,957 Is your wife happy? 725 01:20:41,458 --> 01:20:43,748 Yes, this is paradise. 726 01:20:46,499 --> 01:20:47,373 And the baby? 727 01:20:47,708 --> 01:20:48,998 How is she? 728 01:20:49,166 --> 01:20:50,207 Fine. 729 01:20:51,541 --> 01:20:53,332 I'm going to have a baby too. 730 01:20:53,749 --> 01:20:55,707 My life sucks, basically. 731 01:20:56,499 --> 01:20:57,873 You can't say that. 732 01:20:58,041 --> 01:20:59,832 No, I know. 733 01:21:00,499 --> 01:21:02,957 What I want is a family like yours. 734 01:21:04,416 --> 01:21:08,457 But I know raising kids is difficult. 735 01:21:09,624 --> 01:21:10,582 Are you religious? 736 01:21:14,499 --> 01:21:16,582 I think religion is important. 737 01:21:16,749 --> 01:21:18,457 I don't mean God. 738 01:21:18,708 --> 01:21:21,165 But rules. You see? 739 01:21:21,333 --> 01:21:22,915 Principles. 740 01:21:37,708 --> 01:21:38,748 Alright? 741 01:22:04,874 --> 01:22:06,415 It's Marc. 742 01:22:06,791 --> 01:22:09,540 Mr. Duval? We have a problem. 743 01:22:10,291 --> 01:22:11,957 We're still in Lisbon. 744 01:22:13,208 --> 01:22:15,123 You should be on your way to Montreal! 745 01:22:16,333 --> 01:22:18,957 It's Philippe. We broke down but we fixed it. 746 01:22:19,624 --> 01:22:21,290 The first delivery went well. 747 01:22:21,458 --> 01:22:24,040 But customs here want to inspect the holds. 748 01:22:24,583 --> 01:22:27,123 Can you help or do I call Mario? 749 01:22:28,083 --> 01:22:29,207 I'll see to it. 750 01:22:29,416 --> 01:22:31,082 Play for time. I'll call you. 751 01:22:32,583 --> 01:22:34,707 - What's wrong? - Everything's fine. 752 01:22:39,208 --> 01:22:40,123 We wait. 753 01:22:40,333 --> 01:22:41,832 I have to go out. 754 01:22:42,791 --> 01:22:44,082 Go back to sleep. 755 01:23:33,333 --> 01:23:36,498 Redjani, it's Marc. I'm in deep shit here. 756 01:23:37,208 --> 01:23:38,040 What's up? 757 01:23:38,624 --> 01:23:42,832 If Portuguese customs find the drugs before you do, I've had it. 758 01:23:43,041 --> 01:23:44,290 What do I do? 759 01:23:45,458 --> 01:23:46,873 You have to help me. 760 01:23:47,041 --> 01:23:50,832 I'll see what I can do. Call back in 15 minutes. 761 01:24:03,166 --> 01:24:05,915 Who told you to call the Portuguese? 762 01:24:06,708 --> 01:24:09,790 This is where you leave the game. 763 01:24:09,958 --> 01:24:12,415 Order Duval to leave Lanfredi's. 764 01:24:12,583 --> 01:24:14,082 Got that, Belimane? 765 01:24:14,249 --> 01:24:15,540 All right. 766 01:24:19,874 --> 01:24:23,415 UK Customs Office Gibraltar 767 01:25:04,791 --> 01:25:06,165 What's going on? 768 01:25:06,999 --> 01:25:08,248 We're leaving? 769 01:25:09,999 --> 01:25:13,457 I'll take you to a hotel and pick you up later, OK? 770 01:25:13,624 --> 01:25:14,665 Where will you be? 771 01:25:14,833 --> 01:25:16,540 One last thing to see to. 772 01:25:17,416 --> 01:25:19,290 - When'll you be back? - Soon. 773 01:25:24,541 --> 01:25:25,707 I don't know. 774 01:25:33,166 --> 01:25:34,790 If I don't come back, 775 01:25:35,291 --> 01:25:38,207 use this, OK? 776 01:25:38,749 --> 01:25:41,082 I opened a safety deposit box at the bank. 777 01:25:48,999 --> 01:25:50,748 We had a technical problem. 778 01:25:51,541 --> 01:25:55,165 We fixed it but Portuguese customs wanted to inspect the hold. 779 01:25:55,499 --> 01:25:57,415 Marc said he'd handle it. 780 01:25:58,083 --> 01:26:00,207 Two hours later it was settled. 781 01:26:00,749 --> 01:26:02,707 Where are you now? 782 01:26:02,999 --> 01:26:04,748 Two days off Montreal. 783 01:26:05,458 --> 01:26:06,957 That's perfect. 784 01:26:07,124 --> 01:26:08,873 See you when you get back. 785 01:26:42,999 --> 01:26:45,123 It seems you laid a hand 786 01:26:45,333 --> 01:26:48,123 on the family of a friend of mine. 787 01:26:49,124 --> 01:26:50,248 Is that true? 788 01:26:53,916 --> 01:26:57,415 Which of the two whores do you mean? 789 01:26:58,749 --> 01:27:02,373 If this English bastard had let me, 790 01:27:02,749 --> 01:27:06,123 I'd have given them a second slit under their chins. 791 01:27:08,624 --> 01:27:10,832 No need to be so predictable. 792 01:27:11,666 --> 01:27:14,290 Would it change anything? 793 01:28:21,708 --> 01:28:25,165 Lanfredi's flying his jet to New York. We're onto him. 794 01:28:25,833 --> 01:28:26,790 What'll you do? 795 01:28:37,541 --> 01:28:40,082 Listen, I quit. We're leaving Gibraltar. 796 01:28:41,249 --> 01:28:42,540 I'll keep you posted. 797 01:29:03,208 --> 01:29:04,957 What's the big rush? 798 01:29:10,374 --> 01:29:11,915 What's wrong? 799 01:29:17,791 --> 01:29:19,415 You know what's wrong. 800 01:29:20,833 --> 01:29:23,665 Your brother works for French customs. 801 01:29:23,916 --> 01:29:25,415 He's a snitch. 802 01:29:27,333 --> 01:29:28,207 Well? 803 01:29:29,624 --> 01:29:31,540 Are you on his side or mine? 804 01:29:32,541 --> 01:29:34,665 - Answer me! - He's my brother! 805 01:30:31,916 --> 01:30:33,373 Give me the gun. 806 01:30:33,874 --> 01:30:35,207 Burn everything. 807 01:30:46,874 --> 01:30:48,707 I thought we were friends. 808 01:30:50,624 --> 01:30:52,040 I trusted you. 809 01:30:52,666 --> 01:30:55,248 I protected you and your family. 810 01:30:59,874 --> 01:31:01,582 And what do you do? 811 01:31:07,083 --> 01:31:08,790 You screw with me. 812 01:31:12,624 --> 01:31:14,498 No one screws with me, get it? 813 01:31:16,083 --> 01:31:17,457 No one! 814 01:31:28,958 --> 01:31:33,207 Look at me, I'm the last thing you'll see, you piece of shit. 815 01:31:34,624 --> 01:31:35,498 What should I do? 816 01:31:36,041 --> 01:31:37,498 What should I do now? 817 01:31:38,166 --> 01:31:38,998 Tell me. 818 01:31:39,291 --> 01:31:41,582 What should I do now? 819 01:31:41,749 --> 01:31:43,748 You know what I should do. 820 01:34:36,833 --> 01:34:38,415 Hurry! 821 01:35:15,291 --> 01:35:16,123 Passports. 822 01:36:00,333 --> 01:36:01,165 Hurry! 823 01:36:29,166 --> 01:36:30,748 Get out of the car. 824 01:36:33,416 --> 01:36:35,498 Get out of the car! 825 01:36:42,833 --> 01:36:44,373 Hands up. 826 01:36:44,958 --> 01:36:46,332 Hands up, I said! 827 01:36:51,874 --> 01:36:53,332 It's OK, they'll let you go. 828 01:36:53,791 --> 01:36:54,998 They can't keep you. 829 01:36:55,333 --> 01:36:57,123 Do as we said, OK? 830 01:38:00,541 --> 01:38:02,832 You... You French? 831 01:39:20,833 --> 01:39:23,123 The Canadian authorities weren't happy 832 01:39:23,291 --> 01:39:24,832 that you tried to get 833 01:39:24,999 --> 01:39:28,582 six tons of cocaine into their country. 834 01:39:29,541 --> 01:39:32,415 They've demanded your extradition 835 01:39:32,999 --> 01:39:35,748 and my government has agreed. 836 01:39:36,624 --> 01:39:39,873 You'll be tried and imprisoned over there. 837 01:39:40,249 --> 01:39:41,498 Listen... 838 01:39:42,499 --> 01:39:45,207 Call French customs, please. 839 01:39:47,374 --> 01:39:52,248 You're number two in a drug trafficking network. 840 01:39:53,624 --> 01:39:56,832 French customs can't cover you any longer. 841 01:39:57,041 --> 01:39:59,373 If I'm number two, someone's number one! 842 01:40:01,583 --> 01:40:03,123 I'm not talking to you. 843 01:40:04,166 --> 01:40:05,498 No more talking. 844 01:41:44,541 --> 01:41:45,957 Now in prison, 845 01:41:46,124 --> 01:41:48,915 he's a leading drug trafficker... 846 01:41:49,374 --> 01:41:53,082 A landmark haul for Canadian customs that stopped a ship 847 01:41:53,291 --> 01:41:54,873 with 5,400 kg of drugs... 848 01:41:55,458 --> 01:41:57,582 You wanted to move fast 849 01:41:57,749 --> 01:41:59,165 and screwed up. 850 01:42:00,166 --> 01:42:02,707 His arrest is all over the news in Canada. 851 01:42:02,874 --> 01:42:04,748 They're making an example of him. 852 01:42:05,291 --> 01:42:07,082 I can't let this happen. 853 01:42:07,249 --> 01:42:08,665 No one's asking you. 854 01:42:08,833 --> 01:42:11,332 Go over there and make sure he doesn't talk. 855 01:42:11,499 --> 01:42:12,790 No one can know. 856 01:42:13,249 --> 01:42:14,957 We'll never know the truth! 857 01:42:15,166 --> 01:42:18,415 - Bring him home and free him. - There's an election coming up! 858 01:42:19,166 --> 01:42:20,040 So, no. 859 01:42:20,249 --> 01:42:22,457 We erase every trace of this. 860 01:42:22,624 --> 01:42:25,707 Ronald Reagan is satisfied with the treaty... 861 01:42:26,666 --> 01:42:27,915 I know how you feel. 862 01:42:29,083 --> 01:42:30,165 You don't. 863 01:42:31,416 --> 01:42:32,373 Belimane! 864 01:42:32,708 --> 01:42:35,748 Be very careful, you could lose everything. 865 01:43:18,333 --> 01:43:19,707 I've finished. 866 01:43:22,708 --> 01:43:24,707 Your son's moving a lot today. 867 01:43:28,124 --> 01:43:30,748 I'm going to the school. Finish packing. 868 01:43:32,791 --> 01:43:35,498 As soon as I get back, we can leave. 869 01:43:38,874 --> 01:43:39,957 I'm going. 870 01:43:46,624 --> 01:43:48,748 Gallois has a boss too, right? 871 01:43:49,041 --> 01:43:50,290 Doesn't his boss care? 872 01:43:50,458 --> 01:43:52,915 - You think the minister... - The what? 873 01:43:53,374 --> 01:43:56,040 You think the minister doesn't know? 874 01:43:56,208 --> 01:43:58,165 You think Gallois acts alone? 875 01:44:10,666 --> 01:44:11,998 What are you after? 876 01:44:13,374 --> 01:44:14,832 I want my husband. 877 01:44:21,374 --> 01:44:25,248 Dorchester Penitentiary New Brunswick, Canada 878 01:45:14,374 --> 01:45:15,207 You did it? 879 01:45:18,249 --> 01:45:19,540 We gave your wife the money, 880 01:45:19,833 --> 01:45:21,582 plus the bonus you asked for. 881 01:45:28,374 --> 01:45:30,457 Now I want the original recording. 882 01:45:30,666 --> 01:45:31,790 Hold on. 883 01:45:32,999 --> 01:45:34,415 First, how's my sister? 884 01:45:35,458 --> 01:45:36,957 She was arrested with Lanfredi. 885 01:45:37,791 --> 01:45:39,915 They had nothing on her. She's back in Paris. 886 01:45:44,541 --> 01:45:45,540 Good. 887 01:45:46,416 --> 01:45:48,207 When do I get out? 888 01:45:50,833 --> 01:45:52,415 You'll have to plead guilty. 889 01:45:54,208 --> 01:45:55,748 - Why? - I'll explain. 890 01:45:56,083 --> 01:45:57,866 You're a trafficker for them. Number two. 891 01:46:00,333 --> 01:46:01,207 What is this shit? 892 01:46:03,833 --> 01:46:05,498 Have you lost your memory? 893 01:46:06,249 --> 01:46:09,415 I work for French customs. For you. 894 01:46:09,749 --> 01:46:11,748 Did you tell the Canadians that? 895 01:46:12,166 --> 01:46:14,373 Bring Lanfredi here instead. 896 01:46:14,583 --> 01:46:16,123 I'm rotting away here! 897 01:46:16,416 --> 01:46:18,123 He works for US customs. 898 01:46:18,333 --> 01:46:21,748 He did a deal with them. He's free. 899 01:46:26,624 --> 01:46:30,623 The Canadians won't free you without an admission of guilt. 900 01:46:31,208 --> 01:46:33,707 They'll want you to do time in France. 901 01:46:35,416 --> 01:46:37,290 I'm not paying for everyone. 902 01:46:37,458 --> 01:46:39,707 You're forgetting I have that tape. 903 01:46:40,083 --> 01:46:42,623 I can finger you, Gallois, the minister... 904 01:46:42,791 --> 01:46:44,457 Yourself too. 905 01:46:45,083 --> 01:46:48,040 If you want to wage war on French customs, go ahead. 906 01:46:48,208 --> 01:46:49,040 I'll do it. 907 01:46:49,333 --> 01:46:50,582 You'll get 15 years. 908 01:46:56,374 --> 01:46:58,207 Just plead guilty, Marc. 909 01:46:59,999 --> 01:47:01,391 In 2 weeks, you'll be in France. 910 01:47:01,541 --> 01:47:03,415 My boss will transfer your file. 911 01:47:04,083 --> 01:47:07,790 You'll do 3 months but afterwards you'll be free. 912 01:47:13,374 --> 01:47:14,632 3 months? 913 01:47:15,108 --> 01:47:16,357 3 months. 914 01:47:39,924 --> 01:47:40,757 Here. 915 01:48:24,974 --> 01:48:26,807 After pleading guilty, 916 01:48:26,874 --> 01:48:31,665 Marc spent over 10 years in jail, mainly in France. 917 01:48:33,516 --> 01:48:36,307 Released on parole, he continued his struggle 918 01:48:36,374 --> 01:48:39,640 for the recognition of the work that he did. 919 01:48:50,124 --> 01:48:52,290 After recovering the tape, 920 01:48:52,300 --> 01:48:56,757 French customs never paid the full amount to Clara Duval. 921 01:49:15,766 --> 01:49:19,598 Claudio Pasco Lanfredi continued to traffic drugs 922 01:49:19,766 --> 01:49:23,307 until his arrest in June 2010 by the Spanish authorities. 60728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.