Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,225 --> 00:00:35,525
BASED ON A TRUE STORY
2
00:01:21,100 --> 00:01:22,990
THE INFORMANT
3
00:01:23,000 --> 00:01:26,200
GIBRALTAR
UK overseas territory
4
00:01:29,358 --> 00:01:31,258
UK overseas territory
5
00:01:36,100 --> 00:01:39,300
THE SOUTHERN TIP OF SPAIN
6
00:01:41,350 --> 00:01:43,250
POPULATION: 27,884
7
00:01:43,275 --> 00:01:45,075
AREA: 2.5 square miles
8
00:01:47,100 --> 00:01:49,050
STRATEGIC MILITARY ZONE
9
00:01:52,500 --> 00:01:54,050
20% OF WORLD SHIPPING
10
00:01:57,680 --> 00:01:59,880
3 MILLIONS TONS OF GOODS
INCREASE SECURITY
11
00:02:00,480 --> 00:02:01,580
90,000 SHIPS IN TRANSIT
12
00:02:04,525 --> 00:02:06,425
UNDER-STAFFED
13
00:02:12,140 --> 00:02:14,040
14 km
Distance Spain to Morocco
14
00:02:20,260 --> 00:02:21,660
245 TONS OF DRUGS
15
00:02:21,665 --> 00:02:23,265
DRUGS
The consumption explodes
16
00:02:25,650 --> 00:02:28,750
$345 IN MOROCCO
$1,684 IN SPAIN
17
00:02:35,060 --> 00:02:36,710
4,952 ARRESTS
18
00:02:36,750 --> 00:02:37,550
CAPTURED
19
00:02:41,780 --> 00:02:43,867
1,425 disappearances
related to drug trafficking
20
00:02:50,425 --> 00:02:56,625
ONLY 10%
OF THE DRUG TRAFFIC IS INTERCEPTED
21
00:03:11,880 --> 00:03:14,880
October 1987
22
00:03:16,500 --> 00:03:21,500
FarangSiam thanks you. Enjoy!
23
00:03:33,958 --> 00:03:34,790
Neighbor...
24
00:03:35,524 --> 00:03:36,690
Are you happy?
25
00:03:40,499 --> 00:03:41,832
What a question.
26
00:03:43,416 --> 00:03:44,748
I'm fine, thanks.
27
00:03:45,633 --> 00:03:46,840
Cheers.
28
00:03:54,333 --> 00:03:55,790
What's that look for?
29
00:03:57,583 --> 00:04:00,165
I feel I'm getting to know you.
30
00:04:00,416 --> 00:04:01,498
Right.
31
00:04:04,749 --> 00:04:06,207
I'm OK.
32
00:04:08,708 --> 00:04:11,082
But I can't pay the loan on the boat.
33
00:04:12,166 --> 00:04:12,998
It's too much.
34
00:04:14,833 --> 00:04:17,332
The interest rate keeps rising and...
35
00:04:19,083 --> 00:04:21,290
I'm confined to harbor now.
36
00:04:23,833 --> 00:04:25,165
And your bar?
37
00:04:26,166 --> 00:04:27,248
It's doing OK.
38
00:04:29,041 --> 00:04:31,707
With this recession on, I can't complain.
39
00:04:35,499 --> 00:04:37,498
It'll be OK. I'm a big boy.
40
00:04:42,749 --> 00:04:44,207
They can't do champagne.
41
00:05:17,041 --> 00:05:19,207
Daddy's home...
42
00:05:19,666 --> 00:05:20,915
Everything OK?
43
00:05:21,749 --> 00:05:23,373
We just woke up.
44
00:05:23,541 --> 00:05:24,665
Beauty...
45
00:05:24,833 --> 00:05:26,165
Want to see Daddy a bit?
46
00:05:26,333 --> 00:05:28,248
Give her to me.
47
00:05:29,333 --> 00:05:32,665
- Come see Daddy.
- Got her head?
48
00:05:33,083 --> 00:05:34,957
Yeah, I've got her head.
49
00:05:48,916 --> 00:05:50,790
I know the figures look bad.
50
00:05:53,166 --> 00:05:53,998
We're having...
51
00:05:55,041 --> 00:05:57,040
cash-flow problems but...
52
00:05:58,416 --> 00:06:01,373
with a loan, I'll pay my suppliers
and make a fresh start.
53
00:06:01,541 --> 00:06:02,457
Mr. Duval,
54
00:06:03,083 --> 00:06:05,082
you're asking for 100,000 francs.
55
00:06:05,583 --> 00:06:07,373
I can't grant you that.
56
00:06:08,583 --> 00:06:10,165
It's up to my superiors.
57
00:06:13,499 --> 00:06:16,665
Like I said, 100,000 is impossible.
58
00:06:52,749 --> 00:06:53,748
Marc!
59
00:06:54,999 --> 00:06:58,123
Can you take an important call
for me tomorrow?
60
00:06:58,333 --> 00:07:00,290
It'll be around 9.
61
00:07:00,458 --> 00:07:01,498
Sure.
62
00:07:21,541 --> 00:07:22,915
Mr. Duval?
63
00:07:23,416 --> 00:07:24,998
- Who is this?
- Redjani Belimane.
64
00:07:25,166 --> 00:07:26,998
I work for French customs.
65
00:07:27,374 --> 00:07:28,832
Can we meet?
66
00:07:31,124 --> 00:07:33,498
- Are you there?
- Yes.
67
00:07:34,166 --> 00:07:36,790
I said "customs". Not the IRS.
68
00:07:38,458 --> 00:07:41,790
- What would that change?
- No idea. You tell me.
69
00:07:42,874 --> 00:07:43,873
Nothing to tell.
70
00:07:44,041 --> 00:07:45,082
Fine.
71
00:07:45,374 --> 00:07:47,373
- So let's meet.
- Why?
72
00:07:47,708 --> 00:07:50,623
A friend of yours thought
you'd be interested...
73
00:07:52,458 --> 00:07:53,790
OK, let's meet.
74
00:07:53,958 --> 00:07:54,957
Very good...
75
00:07:55,416 --> 00:07:59,415
5 pm on Puente Mayorga beach.
See you tomorrow.
76
00:08:12,666 --> 00:08:14,707
Can you see to the trash?
77
00:08:36,541 --> 00:08:37,790
Come here, you.
78
00:08:38,708 --> 00:08:40,623
What was that call about?
79
00:08:40,999 --> 00:08:42,748
A lifebelt to save you.
80
00:08:43,833 --> 00:08:46,415
Who's Belimane? What does he want?
81
00:08:46,958 --> 00:08:48,373
A customs officer.
82
00:08:48,791 --> 00:08:50,582
A real over-achiever.
83
00:08:50,749 --> 00:08:52,915
He covers the Atlantic coast.
84
00:08:53,083 --> 00:08:54,373
When are you meeting?
85
00:08:55,166 --> 00:08:56,623
Tomorrow, in theory.
86
00:08:57,583 --> 00:08:59,207
I'll go with you.
87
00:09:00,541 --> 00:09:02,248
A customs officer?
88
00:09:24,958 --> 00:09:26,540
Can I see your ID?
89
00:09:28,458 --> 00:09:30,748
I need to check what he told me.
90
00:09:37,541 --> 00:09:40,540
A dormant shipping company...
91
00:09:42,083 --> 00:09:43,790
Two voluntary liquidations...
92
00:09:44,958 --> 00:09:46,290
Bailiffs, the banks...
93
00:09:46,624 --> 00:09:48,957
I see why you came to Gibraltar!
94
00:09:49,999 --> 00:09:51,290
But you left France
95
00:09:51,499 --> 00:09:53,373
with your bank's funds.
96
00:09:53,541 --> 00:09:54,998
What is it you want?
97
00:09:55,666 --> 00:09:57,790
A lot of people frequent your bar.
98
00:09:59,541 --> 00:10:00,582
Yes...
99
00:10:01,124 --> 00:10:02,332
You hear things.
100
00:10:02,541 --> 00:10:04,998
To do with drug trafficking, you mean?
101
00:10:05,208 --> 00:10:07,082
For instance.
102
00:10:08,333 --> 00:10:09,623
Sorry, I'm not a rat.
103
00:10:09,791 --> 00:10:10,707
A notifier.
104
00:10:10,874 --> 00:10:12,582
We call them notifiers.
105
00:10:14,749 --> 00:10:16,623
What's in it for me?
106
00:10:17,166 --> 00:10:18,207
Not a salary,
107
00:10:18,416 --> 00:10:20,540
but a bonus for each shipment captured.
108
00:10:20,708 --> 00:10:21,540
Meaning?
109
00:10:22,041 --> 00:10:23,832
10% of every haul.
110
00:10:24,583 --> 00:10:26,498
To cover the debts
on the bar and the boat.
111
00:10:30,791 --> 00:10:32,498
Like at a casino.
112
00:10:33,041 --> 00:10:34,737
The bigger the stake, the more you win.
113
00:10:49,708 --> 00:10:52,998
That might happen to you
if you hope to get rich.
114
00:10:55,333 --> 00:10:56,582
You understand?
115
00:11:05,833 --> 00:11:07,165
Can I think it over?
116
00:11:07,541 --> 00:11:09,040
Until tomorrow evening.
117
00:11:12,416 --> 00:11:14,123
The offer stands till then.
118
00:11:25,541 --> 00:11:26,540
Here.
119
00:11:29,708 --> 00:11:30,998
So you can reach me.
120
00:11:47,958 --> 00:11:49,790
What have you gotten me into?
121
00:11:50,416 --> 00:11:51,582
It's all up to you.
122
00:11:57,541 --> 00:12:00,123
The boxes are full of cigarettes.
123
00:12:00,458 --> 00:12:02,498
A couple of deliveries a week.
124
00:12:02,833 --> 00:12:04,790
They supply the whole coast.
125
00:12:11,041 --> 00:12:12,665
What are the cops doing?
126
00:12:15,624 --> 00:12:16,957
Know where that is?
127
00:12:17,541 --> 00:12:19,457
Neither Gibraltar nor Spain.
128
00:12:19,624 --> 00:12:22,082
Neither Britain nor Spain
wants these urchins
129
00:12:22,291 --> 00:12:23,998
stirring up shit.
130
00:12:24,208 --> 00:12:27,123
So they turn a blind eye to the traffic.
131
00:12:29,083 --> 00:12:31,415
I'm weighing anchor tomorrow, Marc.
132
00:12:34,124 --> 00:12:36,123
When you notify customs,
133
00:12:37,458 --> 00:12:38,957
be like those kids:
134
00:12:39,791 --> 00:12:42,123
never on one side or the other.
135
00:12:43,124 --> 00:12:44,707
Always between the two.
136
00:12:46,124 --> 00:12:48,165
That way, you won't get snuffed.
137
00:12:50,624 --> 00:12:51,832
Shall we go?
138
00:13:11,833 --> 00:13:14,457
I may have a way to get us a little air.
139
00:13:15,624 --> 00:13:16,748
Yeah?
140
00:13:20,208 --> 00:13:21,040
Tell me.
141
00:13:22,749 --> 00:13:25,207
A customs officer made me an offer.
142
00:13:26,333 --> 00:13:27,540
A customs officer?
143
00:13:28,333 --> 00:13:30,582
A sort of customs cop. All I know is...
144
00:13:32,624 --> 00:13:35,248
I feed him information for money.
145
00:13:35,874 --> 00:13:36,707
It's simple.
146
00:13:37,416 --> 00:13:40,290
Information on trafficking in Gibraltar?
147
00:13:41,583 --> 00:13:43,498
They're looking at guys at the bar...
148
00:13:43,666 --> 00:13:44,498
What'll you do?
149
00:13:44,708 --> 00:13:48,248
Rat on all the traffickers
who pass through here?
150
00:13:49,416 --> 00:13:50,498
No...
151
00:13:51,833 --> 00:13:53,332
What is all this?
152
00:13:53,749 --> 00:13:54,998
I'm just telling you.
153
00:13:55,166 --> 00:13:56,957
It's an opportunity.
154
00:14:04,416 --> 00:14:06,332
Isn't our life good enough?
155
00:14:06,666 --> 00:14:07,707
Come on...
156
00:14:08,916 --> 00:14:10,998
Marc, it's tough at times but that's OK.
157
00:14:11,249 --> 00:14:12,457
We're good.
158
00:14:13,833 --> 00:14:15,623
The three of us are together.
159
00:14:17,083 --> 00:14:18,707
You wanted a boat? You have one.
160
00:14:19,958 --> 00:14:21,082
We have this bar.
161
00:14:23,041 --> 00:14:25,165
It's not much but it's ours.
162
00:14:25,583 --> 00:14:28,582
You'd risk it all
for a little more money?
163
00:14:29,583 --> 00:14:31,998
The bar isn't ours. The boat isn't mine.
164
00:14:32,208 --> 00:14:33,998
We can't pay the loans.
165
00:14:34,166 --> 00:14:35,707
That's what our life is.
166
00:14:37,374 --> 00:14:39,082
And I'm sick of it.
167
00:14:44,041 --> 00:14:45,665
Clara, face the facts.
168
00:14:47,416 --> 00:14:51,165
This isn't the life we dreamt of.
It's not what we left for.
169
00:14:55,291 --> 00:14:56,915
Do as you want, Marc.
170
00:14:57,999 --> 00:14:59,248
Listen, Clara...
171
00:15:01,374 --> 00:15:02,790
Just trust me.
172
00:15:33,208 --> 00:15:34,623
It's Marc Duval.
173
00:15:37,249 --> 00:15:38,790
How do we do this?
174
00:15:41,083 --> 00:15:42,498
When you have info, call me.
175
00:15:43,874 --> 00:15:46,290
I wanted to ask you if...
176
00:16:47,124 --> 00:16:47,957
Marc...
177
00:18:56,249 --> 00:18:58,207
- Well?
- This is good.
178
00:19:02,249 --> 00:19:04,290
If it pans out, I'll be your handler.
179
00:19:04,458 --> 00:19:06,165
Here's my home number.
180
00:19:06,333 --> 00:19:09,207
Call me whenever you have anything.
181
00:19:12,583 --> 00:19:14,123
We communicate by phone
182
00:19:14,333 --> 00:19:16,623
for greater discretion, OK?
183
00:19:18,208 --> 00:19:19,040
Is that all?
184
00:19:21,374 --> 00:19:22,873
I thought we'd...
185
00:19:23,499 --> 00:19:24,748
talk a little...
186
00:19:25,374 --> 00:19:26,457
What for?
187
00:19:26,958 --> 00:19:28,207
We covered everything.
188
00:22:04,541 --> 00:22:06,498
- Mr. Nichols.
- Belimane.
189
00:22:06,666 --> 00:22:07,832
How can I help?
190
00:22:08,249 --> 00:22:10,665
What are you French up to in Gibraltar?
191
00:22:11,333 --> 00:22:13,207
I spoke to the Spanish.
192
00:22:13,749 --> 00:22:17,040
They confirmed the tip-off came from you.
193
00:22:17,333 --> 00:22:18,165
And?
194
00:22:18,416 --> 00:22:21,040
The Spaniard shouldn't have fallen
for this minor deal.
195
00:22:21,458 --> 00:22:23,415
He was part of a bigger operation
196
00:22:23,874 --> 00:22:26,415
that we've been working on for months.
197
00:22:27,083 --> 00:22:29,873
The Spaniard was carrying
125 kilos of Moroccan hash.
198
00:22:30,041 --> 00:22:32,123
Maybe that's minor for you. Not for me.
199
00:22:32,541 --> 00:22:34,707
You have an informant in Gibraltar?
200
00:22:36,708 --> 00:22:38,665
I want his name.
201
00:22:42,124 --> 00:22:43,373
Gentlemen...
202
00:23:07,124 --> 00:23:08,248
Marc.
203
00:23:08,416 --> 00:23:09,248
Cรฉcile?
204
00:23:09,499 --> 00:23:11,332
Can you come to see me?
205
00:23:11,833 --> 00:23:13,915
- What is it?
- Can you or not?
206
00:23:14,789 --> 00:23:16,529
Hold on, you want me to come to Paris...
207
00:23:16,539 --> 00:23:18,663
Please, I need you here.
208
00:23:19,874 --> 00:23:22,123
- Call me when you arrive?
- I promise.
209
00:23:22,291 --> 00:23:23,873
- You're sure?
- I promise, OK!
210
00:23:27,583 --> 00:23:31,040
National Customs Intelligence
and Investigation Department
211
00:23:38,958 --> 00:23:41,707
Redjani? It's Marc Duval.
212
00:23:42,208 --> 00:23:43,832
I have to come to Paris tomorrow.
213
00:23:44,249 --> 00:23:45,248
Tomorrow?
214
00:23:45,708 --> 00:23:46,998
We're meeting next week.
215
00:23:47,208 --> 00:23:49,290
It's family business. Can I see you?
216
00:23:50,749 --> 00:23:51,582
Sure.
217
00:23:51,749 --> 00:23:53,040
I also wondered...
218
00:23:54,083 --> 00:23:56,957
Could you pay me a week earlier too?
219
00:23:58,333 --> 00:23:59,165
Of course.
220
00:23:59,333 --> 00:24:00,915
- No problem.
- Great.
221
00:24:01,124 --> 00:24:02,082
See you tomorrow.
222
00:24:09,708 --> 00:24:10,665
Someone for you.
223
00:24:18,499 --> 00:24:19,582
Can I help you?
224
00:24:19,749 --> 00:24:21,207
- Are you the owner?
- Yes.
225
00:24:21,374 --> 00:24:23,832
Can I take a look at the table?
226
00:24:25,541 --> 00:24:26,707
Go ahead.
227
00:24:26,874 --> 00:24:31,123
- I lost something the other night.
- What?
228
00:24:33,583 --> 00:24:34,748
My wallet.
229
00:24:37,958 --> 00:24:38,790
Nothing.
230
00:24:40,083 --> 00:24:41,165
Fucking bad luck.
231
00:24:42,916 --> 00:24:44,123
Like my friend.
232
00:24:44,499 --> 00:24:46,707
Customs arrested him.
233
00:24:48,249 --> 00:24:50,123
A Spanish friend.
234
00:24:50,708 --> 00:24:53,415
He often came to play here.
235
00:24:55,249 --> 00:24:56,165
You must've seen him.
236
00:24:56,374 --> 00:24:58,582
We were always at this table.
237
00:25:00,208 --> 00:25:02,373
I don't know who you mean.
238
00:25:05,291 --> 00:25:06,915
You know what?
239
00:25:08,499 --> 00:25:10,290
I don't think it's bad luck.
240
00:25:13,208 --> 00:25:14,332
What do you think?
241
00:25:17,666 --> 00:25:19,582
I don't think anything.
242
00:25:20,833 --> 00:25:21,873
I mind my own business.
243
00:25:23,458 --> 00:25:25,832
If I find your wallet,
I'll put it aside for you.
244
00:25:25,999 --> 00:25:26,957
What's your name?
245
00:25:31,166 --> 00:25:33,248
Come back any time. On the house.
246
00:25:46,166 --> 00:25:47,040
See you soon.
247
00:26:34,458 --> 00:26:35,665
Hi.
248
00:26:43,124 --> 00:26:44,207
What's that?
249
00:26:44,458 --> 00:26:45,665
Nothing.
250
00:26:48,499 --> 00:26:49,540
Show me.
251
00:26:56,958 --> 00:26:57,915
The fucker.
252
00:26:58,916 --> 00:27:00,332
He's my husband.
253
00:27:00,583 --> 00:27:01,957
Look what he does to you!
254
00:27:02,458 --> 00:27:05,873
Pack your things, sis,
and come to Gibraltar with me.
255
00:27:06,041 --> 00:27:07,332
I can't.
256
00:27:07,999 --> 00:27:09,248
Why not?
257
00:27:11,166 --> 00:27:13,332
He's taken my passport.
258
00:28:09,833 --> 00:28:10,665
Here.
259
00:28:13,958 --> 00:28:15,415
Is it an advance?
260
00:28:16,666 --> 00:28:18,040
This isn't 10%.
261
00:28:18,249 --> 00:28:19,082
Hold on...
262
00:28:19,249 --> 00:28:20,582
I'm not fucking stupid!
263
00:28:20,749 --> 00:28:22,540
- Let me explain.
- I saw the news!
264
00:28:23,041 --> 00:28:24,957
This isn't 10% of your haul.
265
00:28:25,166 --> 00:28:26,165
We owe you that.
266
00:28:26,749 --> 00:28:28,165
I swear you'll get it.
267
00:28:28,333 --> 00:28:30,957
My superiors appreciated your work
268
00:28:31,124 --> 00:28:32,582
and gave you a number.
269
00:28:32,749 --> 00:28:35,248
You're an official notifier now.
270
00:28:37,124 --> 00:28:38,082
Fine.
271
00:28:39,041 --> 00:28:39,873
So?
272
00:28:40,083 --> 00:28:40,915
What?
273
00:28:41,083 --> 00:28:43,873
Screw your numbers and brownie points.
274
00:28:45,291 --> 00:28:48,832
You know I agreed to this
to pay off my debts.
275
00:28:49,041 --> 00:28:50,623
I'm taking big risks.
276
00:28:50,791 --> 00:28:52,290
A guy came to threaten me.
277
00:28:53,416 --> 00:28:54,540
- Who?
- An English guy,
278
00:28:54,749 --> 00:28:55,915
the Spaniard's pal.
279
00:28:57,333 --> 00:28:58,457
What did he want?
280
00:29:01,333 --> 00:29:02,582
He's suspicious...
281
00:29:03,541 --> 00:29:04,498
He knows about me.
282
00:29:05,083 --> 00:29:06,832
- I'll set up protection.
- No way.
283
00:29:08,249 --> 00:29:10,165
That'll only make it worse.
284
00:29:10,333 --> 00:29:11,165
He had a name?
285
00:29:11,458 --> 00:29:13,290
Bobby Sims.
286
00:29:16,749 --> 00:29:19,665
What do we do about my money?
287
00:29:21,458 --> 00:29:24,998
As you've been noticed,
I suggested you for a delivery.
288
00:29:25,708 --> 00:29:29,165
I don't do deliveries. That's ridiculous.
289
00:29:29,374 --> 00:29:30,290
Paid a million.
290
00:29:32,249 --> 00:29:34,207
It's safe. You're working for us.
291
00:29:52,958 --> 00:29:54,790
My boss, Mr. Gallois.
292
00:29:57,958 --> 00:29:59,123
Have a seat.
293
00:30:00,458 --> 00:30:03,707
- You explained?
- No, not without you.
294
00:30:04,999 --> 00:30:07,832
We're in contact
with Morocco's biggest traffickers.
295
00:30:08,208 --> 00:30:09,415
The Katamas.
296
00:30:10,124 --> 00:30:12,498
We buy 1,200 kg of cannabis from them.
297
00:30:12,666 --> 00:30:14,582
We'll meet in Tangiers.
298
00:30:14,874 --> 00:30:18,540
We load it onto your boat
and take it to Antibes.
299
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Then we meet our clients.
300
00:30:20,374 --> 00:30:23,123
Two English guys,
one of whom is Patrick Bowen,
301
00:30:24,041 --> 00:30:25,832
a top dealer from Liverpool.
302
00:30:26,208 --> 00:30:29,915
Once they take delivery of the shipment,
303
00:30:30,291 --> 00:30:31,373
we nail them.
304
00:30:35,166 --> 00:30:37,123
Is that a problem for you?
305
00:30:37,291 --> 00:30:38,582
Yes, I'm ready to be...
306
00:30:39,624 --> 00:30:41,415
a notifier, as you say, but...
307
00:30:42,291 --> 00:30:43,623
I'm not a dealer.
308
00:30:43,916 --> 00:30:45,082
I don't do that.
309
00:30:45,291 --> 00:30:47,040
It's dangerous. Sorry.
310
00:30:48,458 --> 00:30:51,915
It's less dangerous
than fleecing your bank manager.
311
00:30:54,458 --> 00:30:55,373
I'll back you up.
312
00:30:55,916 --> 00:30:57,123
What do you mean?
313
00:30:57,583 --> 00:30:59,498
I'll be on the boat for the delivery.
314
00:30:59,666 --> 00:31:01,457
Hold on a second...
315
00:31:02,916 --> 00:31:05,998
Pay me what you owe me first.
Then we'll talk.
316
00:31:19,499 --> 00:31:21,498
100,000, as agreed.
317
00:31:26,708 --> 00:31:28,165
That's settled?
318
00:31:28,833 --> 00:31:30,498
May I ask you something?
319
00:31:31,791 --> 00:31:32,998
Go ahead.
320
00:31:33,499 --> 00:31:35,248
What you just talked about...
321
00:31:36,041 --> 00:31:37,207
It's not legal.
322
00:31:37,541 --> 00:31:39,123
I don't get it.
323
00:31:40,333 --> 00:31:41,582
Why are you doing it?
324
00:31:44,958 --> 00:31:46,832
For publicity, Mr. Duval.
325
00:31:47,166 --> 00:31:49,540
A big drugs haul and a few arrests
326
00:31:49,708 --> 00:31:52,748
show people that customs matter
as much as firemen.
327
00:32:04,791 --> 00:32:06,790
I sent the plane tickets to your hotel.
328
00:32:06,999 --> 00:32:07,832
This job...
329
00:32:08,124 --> 00:32:09,832
One million straight up?
330
00:32:58,333 --> 00:32:59,498
Look.
331
00:33:00,249 --> 00:33:01,748
The Frenchman.
332
00:33:48,416 --> 00:33:51,415
Tangiers, Morocco
333
00:35:16,833 --> 00:35:18,832
3 tons of cannabis resin.
334
00:35:18,999 --> 00:35:21,957
A huge haul made in Antibes
yesterday morning
335
00:35:22,124 --> 00:35:23,415
by French customs.
336
00:35:23,999 --> 00:35:25,082
The only problem is,
337
00:35:25,249 --> 00:35:27,748
according to information
from an informant,
338
00:35:27,916 --> 00:35:30,832
the drugs
were apparently brought from Morocco
339
00:35:31,041 --> 00:35:32,873
by French customs officers.
340
00:35:33,041 --> 00:35:35,332
An inquiry is underway.
341
00:35:37,374 --> 00:35:38,373
Belimane.
342
00:35:45,791 --> 00:35:47,373
The magistrate has sent for me.
343
00:35:47,541 --> 00:35:50,332
Your plan has blown up in our faces.
344
00:35:51,333 --> 00:35:53,332
I'll do what I can. Keep a low profile.
345
00:35:53,541 --> 00:35:54,915
Trim the sails.
346
00:35:55,791 --> 00:35:57,248
How much did we owe him?
347
00:35:57,874 --> 00:35:58,832
A million.
348
00:35:59,291 --> 00:36:01,123
Make it 500,000.
349
00:36:01,374 --> 00:36:02,873
How do I tell him that?
350
00:36:03,041 --> 00:36:06,207
Say it's his fault.
He's compromised. Like you.
351
00:36:19,166 --> 00:36:20,832
Fucking incredible!
352
00:36:21,249 --> 00:36:23,415
You only pay me half and then...
353
00:36:23,624 --> 00:36:25,451
How do I get on a plane
with all this cash?
354
00:36:25,461 --> 00:36:27,457
I'll call Orly. They'll let you through.
355
00:36:27,666 --> 00:36:29,207
And the x-rays in Spain?
356
00:36:29,416 --> 00:36:30,873
X-rays are for luggage.
357
00:36:31,041 --> 00:36:33,123
If we wrap you, you'll be OK.
358
00:36:33,874 --> 00:36:35,707
- If you what?
- Wrap you.
359
00:36:39,208 --> 00:36:40,873
The British want to see you.
360
00:36:43,083 --> 00:36:45,123
They claim we undermined them
361
00:36:45,291 --> 00:36:48,082
by arresting the Spaniard you gave us.
362
00:36:48,291 --> 00:36:50,207
I take the rap for that too?
363
00:36:52,583 --> 00:36:55,665
If you agreed to see them
it could help us both.
364
00:36:55,833 --> 00:36:57,082
I won't do it.
365
00:36:57,249 --> 00:36:58,082
Sure?
366
00:36:58,249 --> 00:36:59,582
- Finished?
- Almost.
367
00:37:07,833 --> 00:37:09,665
I'll be discreet in this!
368
00:38:23,833 --> 00:38:26,457
Mr. Duval?
369
00:38:29,833 --> 00:38:33,498
I'm Officer Nichols,
of Her Majesty's Customs.
370
00:38:34,791 --> 00:38:36,832
Agent Carlyle and I
371
00:38:37,749 --> 00:38:40,540
would like to make you an offer.
372
00:38:45,583 --> 00:38:47,582
Do you recognize this man?
373
00:38:50,666 --> 00:38:52,332
He's a customer at my bar.
374
00:38:52,874 --> 00:38:54,998
He lost his wallet but didn't find it.
375
00:38:56,291 --> 00:38:57,540
An unlucky guy.
376
00:39:07,833 --> 00:39:09,332
In a few days time,
377
00:39:09,666 --> 00:39:12,498
Bobby Sims will invite you to dinner.
378
00:39:12,999 --> 00:39:16,582
He'll introduce you to an Irishman,
379
00:39:16,874 --> 00:39:17,790
John Wexford.
380
00:39:18,208 --> 00:39:21,415
That man will ask you to transport drugs.
381
00:39:22,124 --> 00:39:22,957
Fancy...
382
00:39:24,166 --> 00:39:25,248
And you'll accept.
383
00:39:27,041 --> 00:39:27,957
Why would I?
384
00:39:29,624 --> 00:39:31,582
For money, Mr. Duval.
385
00:39:34,416 --> 00:39:39,040
A little bird tells me you're trying
to smuggle in half a million.
386
00:39:49,208 --> 00:39:51,290
So what'll it be?
387
00:40:20,208 --> 00:40:22,582
It's OK, I'm back. I'll see to this.
388
00:40:29,416 --> 00:40:30,248
That's me.
389
00:40:30,874 --> 00:40:32,832
It's about a missing ton of goods.
390
00:40:35,749 --> 00:40:36,582
What goods?
391
00:40:38,083 --> 00:40:39,290
What do you mean?
392
00:40:39,708 --> 00:40:42,373
Seen what time it is?
This is a restaurant, OK.
393
00:40:42,833 --> 00:40:44,165
Antibes, Mr. Duval.
394
00:40:47,999 --> 00:40:50,457
Take the ferry to Tangiers tomorrow.
395
00:40:52,583 --> 00:40:54,248
You'd be wiser to come, Mr. Duval.
396
00:40:55,041 --> 00:40:56,998
Or we'll have to fetch you.
397
00:41:18,749 --> 00:41:20,623
They'll kill you if you go.
398
00:41:21,749 --> 00:41:23,332
If I don't, it'll be worse.
399
00:41:23,499 --> 00:41:25,082
What's going on?
400
00:41:27,041 --> 00:41:28,498
Talk to me!
401
00:41:31,666 --> 00:41:33,748
Don't worry, you're safe.
402
00:41:35,791 --> 00:41:38,665
They come here,
where your daughter lives...
403
00:41:40,249 --> 00:41:42,540
A father doesn't do this.
404
00:43:08,333 --> 00:43:11,623
Mr. Duval, we'd like an explanation.
405
00:43:15,958 --> 00:43:19,082
He wants to know why his goods
were seized
406
00:43:19,624 --> 00:43:21,373
and why you weren't arrested.
407
00:43:22,458 --> 00:43:24,998
I don't know.
408
00:43:25,916 --> 00:43:27,290
You know, I...
409
00:43:28,541 --> 00:43:29,790
A guy came to my bar
410
00:43:29,958 --> 00:43:32,248
with a delivery job. I accepted.
411
00:43:32,791 --> 00:43:34,748
You didn't see he was from customs?
412
00:43:37,458 --> 00:43:39,123
No, I didn't see that.
413
00:43:40,083 --> 00:43:42,873
Did you? You sold him a ton of cannabis.
414
00:43:49,624 --> 00:43:51,790
Why were you in Iraq and Syria?
415
00:43:52,624 --> 00:43:54,873
I used to be a trucker so...
416
00:43:55,624 --> 00:43:57,540
I'd go where I was sent.
417
00:43:58,291 --> 00:44:00,165
Iraq, Jordan, Syria...
418
00:44:00,833 --> 00:44:02,873
A few countries, that's all.
419
00:44:05,958 --> 00:44:08,123
You're a liar and you're scared.
420
00:44:09,083 --> 00:44:10,790
Yes, I'm scared. You wouldn't be?
421
00:44:11,249 --> 00:44:14,832
- I'm not you, Mr. Duval.
- I'm scared but I'm not a liar.
422
00:44:15,666 --> 00:44:16,498
I'm not.
423
00:44:17,583 --> 00:44:19,832
None of this has anything to do with me.
424
00:44:20,374 --> 00:44:23,915
I delivered the goods, got paid
and left again.
425
00:44:24,166 --> 00:44:25,582
I swear.
426
00:44:26,749 --> 00:44:29,623
If you don't believe me,
ask your guy who was there.
427
00:44:30,416 --> 00:44:33,123
He checked the goods, got paid
and left like me.
428
00:44:33,291 --> 00:44:34,498
Mr. Duval...
429
00:44:34,958 --> 00:44:36,332
That's a serious claim.
430
00:44:37,458 --> 00:44:38,790
If you want to leave
431
00:44:38,999 --> 00:44:41,248
safe and sound, tell the truth.
432
00:44:41,583 --> 00:44:43,832
It is the truth. It's the truth!
433
00:44:44,833 --> 00:44:45,832
I swear it is.
434
00:44:46,791 --> 00:44:47,707
Believe me.
435
00:44:48,041 --> 00:44:50,248
You say our man got paid?
436
00:45:20,041 --> 00:45:20,957
Know what he said?
437
00:45:24,416 --> 00:45:26,590
You left with the customs officers
and the British.
438
00:45:27,499 --> 00:45:29,457
That's a lie. It's a lie!
439
00:45:29,833 --> 00:45:30,748
Fucking liar!
440
00:45:32,708 --> 00:45:33,540
I left?
441
00:45:36,833 --> 00:45:38,457
Liar! It's not true!
442
00:45:57,499 --> 00:45:59,040
We knew about him.
443
00:45:59,749 --> 00:46:01,165
As for you...
444
00:46:02,333 --> 00:46:04,040
A good job you came.
445
00:47:25,624 --> 00:47:27,332
What's this blood?
446
00:47:27,791 --> 00:47:30,290
- What happened to you?
- It isn't mine.
447
00:48:22,624 --> 00:48:23,998
It's Redjani, can we talk?
448
00:48:24,541 --> 00:48:27,290
Sure we can talk. What about?
449
00:48:27,624 --> 00:48:29,248
What's going on?
450
00:48:29,416 --> 00:48:32,040
I can't talk now. Call back in 5 minutes.
451
00:48:39,374 --> 00:48:41,207
When it rings, don't answer.
452
00:49:19,083 --> 00:49:20,123
Where were you?
453
00:49:20,291 --> 00:49:21,665
What is it, Belimane?
454
00:49:22,291 --> 00:49:24,123
Just checking that I'm OK?
455
00:49:25,124 --> 00:49:26,165
I'm not OK.
456
00:49:26,666 --> 00:49:28,332
I nearly got iced yesterday.
457
00:49:29,458 --> 00:49:31,832
I had a damn gun pressed to my head.
458
00:49:31,999 --> 00:49:33,832
They came here, to my place.
459
00:49:34,291 --> 00:49:37,332
I had to go to Tangiers
to explain about the 1,200 kg.
460
00:49:37,499 --> 00:49:39,832
About your shit schemes.
On my fucking own!
461
00:49:41,708 --> 00:49:43,248
- Why didn't you tell me?
- Why?
462
00:49:43,458 --> 00:49:46,373
Because last time,
you taped half a million to me!
463
00:49:46,749 --> 00:49:48,540
Then shopped me to the British
464
00:49:48,749 --> 00:49:50,498
before I landed, that's why.
465
00:49:50,958 --> 00:49:54,165
I don't trust you or anyone else now.
Got that?
466
00:49:54,333 --> 00:49:55,165
I'm sorry.
467
00:49:55,708 --> 00:49:58,498
That wasn't the plan.
But I wasn't informed.
468
00:49:58,708 --> 00:50:00,623
So who was informed?
469
00:50:01,583 --> 00:50:02,832
Who do you think?
470
00:50:03,833 --> 00:50:05,123
Was it Gallois?
471
00:50:07,583 --> 00:50:08,873
Answer me, Redjani.
472
00:50:09,208 --> 00:50:10,665
Who else?
473
00:50:11,541 --> 00:50:14,832
Gallois set up Antibes
then shopped you to the British.
474
00:50:14,999 --> 00:50:16,332
Without telling me.
475
00:50:16,499 --> 00:50:18,790
Gallois has a boss too, right?
476
00:50:18,999 --> 00:50:20,082
Doesn't his boss care?
477
00:50:20,291 --> 00:50:22,165
- You think the minister...
- The what?
478
00:50:23,291 --> 00:50:25,748
You think the minister doesn't know?
479
00:50:26,124 --> 00:50:27,790
You think Gallois acts alone?
480
00:50:31,374 --> 00:50:33,248
So how's it going now?
481
00:50:33,749 --> 00:50:36,207
The British mentioned Sims
and the Irish guy.
482
00:50:37,916 --> 00:50:39,248
What'll you do?
483
00:50:41,333 --> 00:50:42,207
I'll call you.
484
00:52:13,749 --> 00:52:15,415
A traitor nearby
485
00:52:15,624 --> 00:52:17,915
is like a lightning conductor
in the garden.
486
00:52:18,166 --> 00:52:20,582
It stops lightning
from striking the house.
487
00:52:29,333 --> 00:52:31,457
Let's get things clear.
488
00:52:32,958 --> 00:52:36,373
I deliver and get paid,
no questions asked. OK?
489
00:52:36,583 --> 00:52:37,832
Forget Bobby Sims.
490
00:53:03,458 --> 00:53:05,665
With Gorbachev in power in the USSR,
491
00:53:06,208 --> 00:53:08,748
the IRA has lost a source of funding.
492
00:53:09,166 --> 00:53:11,832
Everyone deals in drugs now, Mr. Duval.
493
00:53:12,166 --> 00:53:13,790
Even revolutionaries.
494
00:53:14,291 --> 00:53:17,248
Drugs ask no questions
and can be turned into gold,
495
00:53:17,458 --> 00:53:19,082
big bills, weapons...
496
00:53:19,249 --> 00:53:20,415
I'm sorry but...
497
00:53:21,374 --> 00:53:22,207
Who are you?
498
00:53:23,041 --> 00:53:23,998
Me?
499
00:53:26,374 --> 00:53:27,207
I'm nobody.
500
00:53:30,708 --> 00:53:32,373
You're nobody?
501
00:53:32,791 --> 00:53:34,457
A well-informed nobody.
502
00:53:35,249 --> 00:53:37,040
I'm just curious.
503
00:53:37,374 --> 00:53:38,832
I know you're here
504
00:53:39,041 --> 00:53:41,332
with your wife. You have a baby,
505
00:53:41,499 --> 00:53:43,082
a very nice boat...
506
00:53:43,958 --> 00:53:45,248
Am I right?
507
00:54:59,458 --> 00:55:01,915
Did Wexford talk about me?
508
00:58:42,041 --> 00:58:44,082
The bales delivered to Scotland,
509
00:58:44,916 --> 00:58:47,332
you knew what was in them?
510
00:58:47,541 --> 00:58:49,373
Not really. Dried mint maybe.
511
00:58:50,916 --> 00:58:51,748
However,
512
00:58:52,166 --> 00:58:53,998
the ones you delivered to Ireland
513
00:58:54,166 --> 00:58:56,332
were indeed full of cocaine.
514
00:58:57,083 --> 00:58:57,998
You're smart.
515
00:58:58,208 --> 00:59:00,207
You screwed us, you Frog!
516
00:59:01,166 --> 00:59:03,949
Only Wexford, his Italian supplier
and I knew the delivery point.
517
00:59:03,959 --> 00:59:05,249
What the hell could I do?
518
00:59:05,458 --> 00:59:07,915
If you'd told us,
we'd have protected you.
519
00:59:08,416 --> 00:59:10,998
Sure, the way you protected Bobby Sims?
520
00:59:11,458 --> 00:59:13,665
During the Scottish operation,
521
00:59:14,916 --> 00:59:17,873
Bobby Sims got away, Mr. Duval.
522
00:59:18,083 --> 00:59:19,748
The Irish tried to kill him
523
00:59:20,291 --> 00:59:22,873
on John Wexford's orders.
524
01:00:15,791 --> 01:00:17,290
What do you want?
525
01:00:43,749 --> 01:00:45,748
There's no money here. No money.
526
01:00:48,083 --> 01:00:49,123
It's in the bank, OK?
527
01:00:55,999 --> 01:00:58,123
There's a safe upstairs. Let's go.
528
01:00:59,833 --> 01:01:00,832
There's a safe.
529
01:01:03,749 --> 01:01:06,082
Don't touch them.
530
01:01:07,541 --> 01:01:08,540
Clara,
531
01:01:08,749 --> 01:01:09,873
it'll be OK.
532
01:01:10,124 --> 01:01:13,248
I won't be long.
533
01:01:16,291 --> 01:01:17,832
Stay calm.
534
01:01:34,749 --> 01:01:36,498
My whole life's in here.
535
01:01:44,874 --> 01:01:46,873
Help yourself and get lost.
536
01:03:05,749 --> 01:03:07,248
Let's go away.
537
01:03:07,416 --> 01:03:09,082
Don't worry, they won't come back.
538
01:03:09,249 --> 01:03:11,915
Let's leave Gibraltar
and make a fresh start.
539
01:03:14,541 --> 01:03:15,873
With what money?
540
01:03:25,541 --> 01:03:26,915
I have to answer.
541
01:03:33,333 --> 01:03:35,498
Wasn't this enough for you?
542
01:03:42,541 --> 01:03:44,915
We met at John Wexford's.
543
01:03:47,249 --> 01:03:48,998
I just heard he's dead.
544
01:03:49,916 --> 01:03:53,498
I'm on the Sotogrande beach
every morning.
545
01:04:45,749 --> 01:04:47,498
Sims came to your place?
546
01:04:51,083 --> 01:04:52,623
Did he touch your family?
547
01:04:56,749 --> 01:04:58,998
I can see to him if you want.
548
01:05:06,041 --> 01:05:08,748
Wexford underestimated Sims.
549
01:05:08,874 --> 01:05:10,832
Don't make that mistake.
550
01:05:11,791 --> 01:05:13,040
He took all my money.
551
01:05:16,749 --> 01:05:18,873
I need a job to make it back.
552
01:05:21,541 --> 01:05:22,790
I understand.
553
01:05:24,499 --> 01:05:26,248
But I don't know you.
554
01:05:27,499 --> 01:05:28,748
I went to Ireland...
555
01:05:28,874 --> 01:05:30,832
That proved nothing.
556
01:05:31,124 --> 01:05:32,082
You had no choice.
557
01:05:36,999 --> 01:05:39,332
So why did you bring me here?
558
01:05:42,083 --> 01:05:42,915
I have a problem.
559
01:05:44,749 --> 01:05:46,498
Maybe you can help.
560
01:05:47,999 --> 01:05:51,248
I have a cargo ship, the Melor,
to deliver my goods
561
01:05:51,374 --> 01:05:52,832
to Lisbon and Montreal.
562
01:05:53,624 --> 01:05:54,498
Goods?
563
01:05:57,249 --> 01:05:58,049
A lot of goods?
564
01:05:58,833 --> 01:06:00,582
It's an urgent order.
565
01:06:00,916 --> 01:06:03,998
The Melor can't attract
the attention of customs.
566
01:06:04,499 --> 01:06:06,082
How do I do it?
567
01:06:11,041 --> 01:06:12,415
Register her in my name.
568
01:06:12,874 --> 01:06:14,123
I do an overhaul
569
01:06:14,416 --> 01:06:16,248
to justify moving her.
570
01:06:17,291 --> 01:06:18,540
Good.
571
01:06:19,749 --> 01:06:21,998
But you'll need a captain and a crew...
572
01:06:22,124 --> 01:06:24,582
That's already seen to.
573
01:06:25,499 --> 01:06:26,998
Here's what we'll do.
574
01:06:27,624 --> 01:06:31,373
Meet the Melor 's captain in Madrid.
Tonight.
575
01:06:32,749 --> 01:06:34,123
Is that agreed?
576
01:06:46,999 --> 01:06:48,332
No, I'll get it.
577
01:06:50,499 --> 01:06:52,498
Redjani? It's Marc.
578
01:06:52,749 --> 01:06:54,123
Can you hear me?
579
01:06:54,624 --> 01:06:55,748
Be in Madrid at 4.
580
01:06:55,916 --> 01:06:58,332
I can't go there just like that.
581
01:06:58,999 --> 01:07:00,248
Listen...
582
01:07:00,416 --> 01:07:03,498
If you want Wexford's coke supplier,
be in Madrid at 4.
583
01:07:03,999 --> 01:07:05,832
- Who is he?
- No idea.
584
01:07:06,041 --> 01:07:07,373
But his name's Mario.
585
01:07:09,249 --> 01:07:10,123
I'll be there.
586
01:07:10,333 --> 01:07:11,498
See you later.
587
01:07:14,083 --> 01:07:15,332
Everything OK?
588
01:07:18,833 --> 01:07:20,040
Who was that?
589
01:07:20,791 --> 01:07:23,915
My wife. Clara. Since...
590
01:07:24,416 --> 01:07:26,623
Since the attack, she's on edge.
591
01:07:26,999 --> 01:07:28,248
She's stressed.
592
01:07:28,833 --> 01:07:31,415
I can send one of my men over.
593
01:07:34,041 --> 01:07:37,540
Listen... Your family's
under my protection now.
594
01:07:37,999 --> 01:07:40,623
Don't worry, I'll keep an eye on them.
595
01:07:40,791 --> 01:07:41,915
OK?
596
01:07:42,999 --> 01:07:44,415
Your ticket.
597
01:07:52,749 --> 01:07:56,123
The captain arrives in Gibraltar soon
to hire a crew.
598
01:07:58,083 --> 01:08:00,540
I'm staying to sort some stuff out.
599
01:08:01,249 --> 01:08:03,748
- See you when you get back.
- Fine.
600
01:08:08,499 --> 01:08:09,623
Madrid?
601
01:08:09,791 --> 01:08:11,748
We have no leads there.
602
01:08:12,999 --> 01:08:14,998
Tell him to call me.
603
01:08:21,374 --> 01:08:23,748
I've tracked Sims down.
604
01:08:23,916 --> 01:08:26,832
He's holed up in a seedy hotel
in La Linea.
605
01:08:28,374 --> 01:08:30,415
What do I do?
606
01:08:32,416 --> 01:08:33,790
Is he alone?
607
01:08:35,749 --> 01:08:37,248
He's with another guy.
608
01:09:24,541 --> 01:09:25,832
Tell me why I'm here.
609
01:09:25,999 --> 01:09:28,873
Listen, I talked to Mario.
610
01:09:29,041 --> 01:09:33,123
He's doing a huge dope delivery
on his ship, the Melor.
611
01:09:33,624 --> 01:09:36,748
They're carrying coke, cannabis, hash...
612
01:09:36,833 --> 01:09:41,373
It's going everywhere.
Spain, Portugal, Canada...
613
01:09:43,541 --> 01:09:46,332
I give you a major tip-off
and you don't care?
614
01:09:47,749 --> 01:09:50,248
I don't know. How come he trusts you?
615
01:09:50,374 --> 01:09:52,290
I earned his trust.
616
01:09:52,916 --> 01:09:55,832
I'm registering the Melor in my name.
617
01:09:56,749 --> 01:09:58,623
Why did you do that?
618
01:09:59,749 --> 01:10:00,790
What's the problem?
619
01:10:00,999 --> 01:10:04,790
If the ship's caught with the drugs,
you take the rap.
620
01:10:05,541 --> 01:10:06,748
But I...
621
01:10:07,291 --> 01:10:09,832
I can't take the rap. I work for you.
622
01:10:12,249 --> 01:10:14,040
- Mario's not real.
- He is.
623
01:10:14,249 --> 01:10:16,373
- He's not in any file.
- He's real!
624
01:10:16,541 --> 01:10:18,498
He's meeting my flight.
625
01:10:19,499 --> 01:10:21,498
- What time?
- 11:30.
626
01:10:57,583 --> 01:10:58,915
Cristiano...
627
01:10:59,083 --> 01:11:00,748
Give me the box.
628
01:11:06,416 --> 01:11:07,623
Here. For you.
629
01:11:08,416 --> 01:11:09,498
For me?
630
01:11:18,583 --> 01:11:19,915
Turn it over.
631
01:11:30,249 --> 01:11:33,748
"As a last resort,
always lie, never betray."
632
01:11:38,124 --> 01:11:39,790
It's very kind but...
633
01:11:40,041 --> 01:11:43,498
if it's a life commitment,
I'd rather give it back.
634
01:11:44,124 --> 01:11:45,748
It's just a gift.
635
01:11:47,124 --> 01:11:48,582
What for?
636
01:11:49,124 --> 01:11:50,082
You're doing this
637
01:11:50,999 --> 01:11:52,748
for your family.
638
01:11:52,999 --> 01:11:54,290
That's a good thing.
639
01:11:54,499 --> 01:11:55,998
I respect that.
640
01:11:58,374 --> 01:12:00,790
If you respect me that much...
641
01:12:02,249 --> 01:12:04,123
try telling me your real name.
642
01:12:11,749 --> 01:12:13,540
My friends call me Claudio.
643
01:13:18,749 --> 01:13:20,123
My home is yours now.
644
01:13:26,999 --> 01:13:28,248
I'll leave you.
645
01:13:42,291 --> 01:13:45,290
What's wrong? Look at me. What is it?
646
01:13:45,749 --> 01:13:47,998
I keep wondering if you'll be back.
647
01:13:48,124 --> 01:13:52,498
- Call this a life?
- It won't be for much longer, OK?
648
01:13:52,791 --> 01:13:54,998
You're safe here, you understand?
649
01:13:55,124 --> 01:13:58,332
Marc! We're staying
with a drug trafficker.
650
01:13:58,499 --> 01:14:00,873
This is how you care for your family?
651
01:14:01,083 --> 01:14:03,248
I know.
652
01:14:04,249 --> 01:14:06,248
But you have to trust me.
653
01:14:06,999 --> 01:14:09,248
I have one last thing to do.
654
01:14:09,374 --> 01:14:11,248
Then we leave together, OK?
655
01:14:11,374 --> 01:14:13,248
Look at me.
656
01:14:13,374 --> 01:14:15,748
Trust me.
657
01:14:16,624 --> 01:14:18,832
Everything's fine.
658
01:14:20,791 --> 01:14:22,915
Just fine. Look.
659
01:14:23,791 --> 01:14:24,623
Look!
660
01:14:46,249 --> 01:14:48,415
His name's Claudio Pasco Lanfredi.
661
01:14:48,833 --> 01:14:50,623
He's close to Pablo Escobar.
662
01:14:54,749 --> 01:14:55,582
So there's...
663
01:14:56,833 --> 01:14:57,748
a big bonus?
664
01:14:58,541 --> 01:15:01,915
One of Europe's worst traffickers
and you only care about dough?
665
01:15:03,999 --> 01:15:04,799
I need it.
666
01:15:05,083 --> 01:15:06,248
He's dangerous.
667
01:15:09,874 --> 01:15:11,248
Are you sure?
668
01:15:14,333 --> 01:15:17,498
Once I set things in motion,
I can't stop them.
669
01:15:20,749 --> 01:15:22,748
There's no turning back.
670
01:15:44,249 --> 01:15:45,748
Beautiful.
671
01:16:10,749 --> 01:16:11,998
What?
672
01:16:13,999 --> 01:16:17,040
- You're not making my life easy.
- You've got a nerve!
673
01:16:17,749 --> 01:16:20,748
Mine was supposed to be easier
if I came with you.
674
01:16:21,291 --> 01:16:23,623
But I had a knife at my throat.
675
01:16:24,999 --> 01:16:25,832
Remember?
676
01:16:29,124 --> 01:16:30,873
You don't even know his name.
677
01:16:31,416 --> 01:16:33,040
His name's Claudio.
678
01:16:35,499 --> 01:16:37,332
You know he's a drug trafficker?
679
01:16:38,333 --> 01:16:39,540
Yes, I know.
680
01:16:39,749 --> 01:16:42,998
But he's honest enough
to admit he's dishonest.
681
01:16:43,791 --> 01:16:45,040
Unlike you.
682
01:16:46,999 --> 01:16:48,623
I don't owe you anything.
683
01:16:50,999 --> 01:16:53,915
You only just met him. It's absurd!
684
01:16:54,916 --> 01:16:56,623
What would be better?
685
01:17:00,749 --> 01:17:03,248
- Banging some snitch?
- Shut up!
686
01:17:03,541 --> 01:17:05,040
Hands off!
687
01:17:05,374 --> 01:17:07,332
Playing the big brother now?
688
01:17:07,499 --> 01:17:10,248
You're lecturing me?
Too late. You were never around.
689
01:17:10,583 --> 01:17:12,998
- So don't tell me...
- Never around?
690
01:17:13,333 --> 01:17:15,248
You never came when I needed you!
691
01:17:17,624 --> 01:17:20,373
You thought giving me money was enough?
692
01:17:20,541 --> 01:17:21,915
Is that it?
693
01:17:22,374 --> 01:17:23,832
Look at me.
694
01:17:24,749 --> 01:17:25,582
You're so low.
695
01:17:30,833 --> 01:17:31,748
I'm sorry.
696
01:17:33,999 --> 01:17:36,040
Don't come between him and me.
697
01:17:36,541 --> 01:17:37,373
Get lost.
698
01:18:06,916 --> 01:18:09,957
Meet Philippe. He's French like you.
699
01:18:10,416 --> 01:18:13,415
Philippe handles the goods.
You, the ship.
700
01:18:14,208 --> 01:18:15,290
The ship can sink,
701
01:18:15,499 --> 01:18:17,665
you can drown, get eaten by sharks,
702
01:18:17,874 --> 01:18:20,415
but my goods have to stay safe.
703
01:18:20,583 --> 01:18:21,498
Got that?
704
01:18:22,916 --> 01:18:23,873
All right.
705
01:18:24,291 --> 01:18:25,665
If you need to reach me...
706
01:18:25,833 --> 01:18:27,457
I'll check the hold.
707
01:18:29,708 --> 01:18:32,540
- Are the goods loaded?
- Yes, we were waiting for you.
708
01:18:38,041 --> 01:18:38,873
Something wrong?
709
01:18:41,958 --> 01:18:43,790
What's your game with Cรฉcile?
710
01:18:45,374 --> 01:18:46,873
It's not a game.
711
01:18:47,041 --> 01:18:49,998
- I feel good with her.
- You do?
712
01:18:50,499 --> 01:18:54,748
Claudio, she's my sister, OK?
You're worlds apart.
713
01:18:55,791 --> 01:18:59,290
I'll never endanger her.
You have my word.
714
01:18:59,791 --> 01:19:01,457
That's not the problem.
715
01:19:01,708 --> 01:19:03,373
It's not possible.
716
01:19:03,666 --> 01:19:05,957
Marc, you're my friend.
717
01:19:06,124 --> 01:19:09,082
With all due respect, Cรฉcile is a woman.
718
01:19:09,249 --> 01:19:12,332
Neither of us needs your permission.
719
01:19:14,916 --> 01:19:16,207
I have to go.
720
01:20:17,874 --> 01:20:18,790
Come here.
721
01:20:26,083 --> 01:20:27,748
Not too much onion in the sauce.
722
01:20:35,291 --> 01:20:36,165
Where were you?
723
01:20:36,583 --> 01:20:38,165
I went into town.
724
01:20:39,791 --> 01:20:40,957
Is your wife happy?
725
01:20:41,458 --> 01:20:43,748
Yes, this is paradise.
726
01:20:46,499 --> 01:20:47,373
And the baby?
727
01:20:47,708 --> 01:20:48,998
How is she?
728
01:20:49,166 --> 01:20:50,207
Fine.
729
01:20:51,541 --> 01:20:53,332
I'm going to have a baby too.
730
01:20:53,749 --> 01:20:55,707
My life sucks, basically.
731
01:20:56,499 --> 01:20:57,873
You can't say that.
732
01:20:58,041 --> 01:20:59,832
No, I know.
733
01:21:00,499 --> 01:21:02,957
What I want is a family like yours.
734
01:21:04,416 --> 01:21:08,457
But I know raising kids is difficult.
735
01:21:09,624 --> 01:21:10,582
Are you religious?
736
01:21:14,499 --> 01:21:16,582
I think religion is important.
737
01:21:16,749 --> 01:21:18,457
I don't mean God.
738
01:21:18,708 --> 01:21:21,165
But rules. You see?
739
01:21:21,333 --> 01:21:22,915
Principles.
740
01:21:37,708 --> 01:21:38,748
Alright?
741
01:22:04,874 --> 01:22:06,415
It's Marc.
742
01:22:06,791 --> 01:22:09,540
Mr. Duval? We have a problem.
743
01:22:10,291 --> 01:22:11,957
We're still in Lisbon.
744
01:22:13,208 --> 01:22:15,123
You should be on your way to Montreal!
745
01:22:16,333 --> 01:22:18,957
It's Philippe.
We broke down but we fixed it.
746
01:22:19,624 --> 01:22:21,290
The first delivery went well.
747
01:22:21,458 --> 01:22:24,040
But customs here
want to inspect the holds.
748
01:22:24,583 --> 01:22:27,123
Can you help or do I call Mario?
749
01:22:28,083 --> 01:22:29,207
I'll see to it.
750
01:22:29,416 --> 01:22:31,082
Play for time. I'll call you.
751
01:22:32,583 --> 01:22:34,707
- What's wrong?
- Everything's fine.
752
01:22:39,208 --> 01:22:40,123
We wait.
753
01:22:40,333 --> 01:22:41,832
I have to go out.
754
01:22:42,791 --> 01:22:44,082
Go back to sleep.
755
01:23:33,333 --> 01:23:36,498
Redjani, it's Marc.
I'm in deep shit here.
756
01:23:37,208 --> 01:23:38,040
What's up?
757
01:23:38,624 --> 01:23:42,832
If Portuguese customs find the drugs
before you do, I've had it.
758
01:23:43,041 --> 01:23:44,290
What do I do?
759
01:23:45,458 --> 01:23:46,873
You have to help me.
760
01:23:47,041 --> 01:23:50,832
I'll see what I can do.
Call back in 15 minutes.
761
01:24:03,166 --> 01:24:05,915
Who told you to call the Portuguese?
762
01:24:06,708 --> 01:24:09,790
This is where you leave the game.
763
01:24:09,958 --> 01:24:12,415
Order Duval to leave Lanfredi's.
764
01:24:12,583 --> 01:24:14,082
Got that, Belimane?
765
01:24:14,249 --> 01:24:15,540
All right.
766
01:24:19,874 --> 01:24:23,415
UK Customs Office Gibraltar
767
01:25:04,791 --> 01:25:06,165
What's going on?
768
01:25:06,999 --> 01:25:08,248
We're leaving?
769
01:25:09,999 --> 01:25:13,457
I'll take you to a hotel
and pick you up later, OK?
770
01:25:13,624 --> 01:25:14,665
Where will you be?
771
01:25:14,833 --> 01:25:16,540
One last thing to see to.
772
01:25:17,416 --> 01:25:19,290
- When'll you be back?
- Soon.
773
01:25:24,541 --> 01:25:25,707
I don't know.
774
01:25:33,166 --> 01:25:34,790
If I don't come back,
775
01:25:35,291 --> 01:25:38,207
use this, OK?
776
01:25:38,749 --> 01:25:41,082
I opened a safety deposit box
at the bank.
777
01:25:48,999 --> 01:25:50,748
We had a technical problem.
778
01:25:51,541 --> 01:25:55,165
We fixed it but Portuguese customs
wanted to inspect the hold.
779
01:25:55,499 --> 01:25:57,415
Marc said he'd handle it.
780
01:25:58,083 --> 01:26:00,207
Two hours later it was settled.
781
01:26:00,749 --> 01:26:02,707
Where are you now?
782
01:26:02,999 --> 01:26:04,748
Two days off Montreal.
783
01:26:05,458 --> 01:26:06,957
That's perfect.
784
01:26:07,124 --> 01:26:08,873
See you when you get back.
785
01:26:42,999 --> 01:26:45,123
It seems you laid a hand
786
01:26:45,333 --> 01:26:48,123
on the family of a friend of mine.
787
01:26:49,124 --> 01:26:50,248
Is that true?
788
01:26:53,916 --> 01:26:57,415
Which of the two whores do you mean?
789
01:26:58,749 --> 01:27:02,373
If this English bastard had let me,
790
01:27:02,749 --> 01:27:06,123
I'd have given them a second slit
under their chins.
791
01:27:08,624 --> 01:27:10,832
No need to be so predictable.
792
01:27:11,666 --> 01:27:14,290
Would it change anything?
793
01:28:21,708 --> 01:28:25,165
Lanfredi's flying his jet
to New York. We're onto him.
794
01:28:25,833 --> 01:28:26,790
What'll you do?
795
01:28:37,541 --> 01:28:40,082
Listen, I quit. We're leaving Gibraltar.
796
01:28:41,249 --> 01:28:42,540
I'll keep you posted.
797
01:29:03,208 --> 01:29:04,957
What's the big rush?
798
01:29:10,374 --> 01:29:11,915
What's wrong?
799
01:29:17,791 --> 01:29:19,415
You know what's wrong.
800
01:29:20,833 --> 01:29:23,665
Your brother works for French customs.
801
01:29:23,916 --> 01:29:25,415
He's a snitch.
802
01:29:27,333 --> 01:29:28,207
Well?
803
01:29:29,624 --> 01:29:31,540
Are you on his side or mine?
804
01:29:32,541 --> 01:29:34,665
- Answer me!
- He's my brother!
805
01:30:31,916 --> 01:30:33,373
Give me the gun.
806
01:30:33,874 --> 01:30:35,207
Burn everything.
807
01:30:46,874 --> 01:30:48,707
I thought we were friends.
808
01:30:50,624 --> 01:30:52,040
I trusted you.
809
01:30:52,666 --> 01:30:55,248
I protected you and your family.
810
01:30:59,874 --> 01:31:01,582
And what do you do?
811
01:31:07,083 --> 01:31:08,790
You screw with me.
812
01:31:12,624 --> 01:31:14,498
No one screws with me, get it?
813
01:31:16,083 --> 01:31:17,457
No one!
814
01:31:28,958 --> 01:31:33,207
Look at me, I'm the last thing
you'll see, you piece of shit.
815
01:31:34,624 --> 01:31:35,498
What should I do?
816
01:31:36,041 --> 01:31:37,498
What should I do now?
817
01:31:38,166 --> 01:31:38,998
Tell me.
818
01:31:39,291 --> 01:31:41,582
What should I do now?
819
01:31:41,749 --> 01:31:43,748
You know what I should do.
820
01:34:36,833 --> 01:34:38,415
Hurry!
821
01:35:15,291 --> 01:35:16,123
Passports.
822
01:36:00,333 --> 01:36:01,165
Hurry!
823
01:36:29,166 --> 01:36:30,748
Get out of the car.
824
01:36:33,416 --> 01:36:35,498
Get out of the car!
825
01:36:42,833 --> 01:36:44,373
Hands up.
826
01:36:44,958 --> 01:36:46,332
Hands up, I said!
827
01:36:51,874 --> 01:36:53,332
It's OK, they'll let you go.
828
01:36:53,791 --> 01:36:54,998
They can't keep you.
829
01:36:55,333 --> 01:36:57,123
Do as we said, OK?
830
01:38:00,541 --> 01:38:02,832
You... You French?
831
01:39:20,833 --> 01:39:23,123
The Canadian authorities weren't happy
832
01:39:23,291 --> 01:39:24,832
that you tried to get
833
01:39:24,999 --> 01:39:28,582
six tons of cocaine into their country.
834
01:39:29,541 --> 01:39:32,415
They've demanded your extradition
835
01:39:32,999 --> 01:39:35,748
and my government has agreed.
836
01:39:36,624 --> 01:39:39,873
You'll be tried and imprisoned
over there.
837
01:39:40,249 --> 01:39:41,498
Listen...
838
01:39:42,499 --> 01:39:45,207
Call French customs, please.
839
01:39:47,374 --> 01:39:52,248
You're number two
in a drug trafficking network.
840
01:39:53,624 --> 01:39:56,832
French customs
can't cover you any longer.
841
01:39:57,041 --> 01:39:59,373
If I'm number two, someone's number one!
842
01:40:01,583 --> 01:40:03,123
I'm not talking to you.
843
01:40:04,166 --> 01:40:05,498
No more talking.
844
01:41:44,541 --> 01:41:45,957
Now in prison,
845
01:41:46,124 --> 01:41:48,915
he's a leading drug trafficker...
846
01:41:49,374 --> 01:41:53,082
A landmark haul for Canadian customs
that stopped a ship
847
01:41:53,291 --> 01:41:54,873
with 5,400 kg of drugs...
848
01:41:55,458 --> 01:41:57,582
You wanted to move fast
849
01:41:57,749 --> 01:41:59,165
and screwed up.
850
01:42:00,166 --> 01:42:02,707
His arrest is all over the news
in Canada.
851
01:42:02,874 --> 01:42:04,748
They're making an example of him.
852
01:42:05,291 --> 01:42:07,082
I can't let this happen.
853
01:42:07,249 --> 01:42:08,665
No one's asking you.
854
01:42:08,833 --> 01:42:11,332
Go over there
and make sure he doesn't talk.
855
01:42:11,499 --> 01:42:12,790
No one can know.
856
01:42:13,249 --> 01:42:14,957
We'll never know the truth!
857
01:42:15,166 --> 01:42:18,415
- Bring him home and free him.
- There's an election coming up!
858
01:42:19,166 --> 01:42:20,040
So, no.
859
01:42:20,249 --> 01:42:22,457
We erase every trace of this.
860
01:42:22,624 --> 01:42:25,707
Ronald Reagan is satisfied
with the treaty...
861
01:42:26,666 --> 01:42:27,915
I know how you feel.
862
01:42:29,083 --> 01:42:30,165
You don't.
863
01:42:31,416 --> 01:42:32,373
Belimane!
864
01:42:32,708 --> 01:42:35,748
Be very careful,
you could lose everything.
865
01:43:18,333 --> 01:43:19,707
I've finished.
866
01:43:22,708 --> 01:43:24,707
Your son's moving a lot today.
867
01:43:28,124 --> 01:43:30,748
I'm going to the school. Finish packing.
868
01:43:32,791 --> 01:43:35,498
As soon as I get back, we can leave.
869
01:43:38,874 --> 01:43:39,957
I'm going.
870
01:43:46,624 --> 01:43:48,748
Gallois has a boss too, right?
871
01:43:49,041 --> 01:43:50,290
Doesn't his boss care?
872
01:43:50,458 --> 01:43:52,915
- You think the minister...
- The what?
873
01:43:53,374 --> 01:43:56,040
You think the minister doesn't know?
874
01:43:56,208 --> 01:43:58,165
You think Gallois acts alone?
875
01:44:10,666 --> 01:44:11,998
What are you after?
876
01:44:13,374 --> 01:44:14,832
I want my husband.
877
01:44:21,374 --> 01:44:25,248
Dorchester Penitentiary
New Brunswick, Canada
878
01:45:14,374 --> 01:45:15,207
You did it?
879
01:45:18,249 --> 01:45:19,540
We gave your wife the money,
880
01:45:19,833 --> 01:45:21,582
plus the bonus you asked for.
881
01:45:28,374 --> 01:45:30,457
Now I want the original recording.
882
01:45:30,666 --> 01:45:31,790
Hold on.
883
01:45:32,999 --> 01:45:34,415
First, how's my sister?
884
01:45:35,458 --> 01:45:36,957
She was arrested with Lanfredi.
885
01:45:37,791 --> 01:45:39,915
They had nothing on her.
She's back in Paris.
886
01:45:44,541 --> 01:45:45,540
Good.
887
01:45:46,416 --> 01:45:48,207
When do I get out?
888
01:45:50,833 --> 01:45:52,415
You'll have to plead guilty.
889
01:45:54,208 --> 01:45:55,748
- Why?
- I'll explain.
890
01:45:56,083 --> 01:45:57,866
You're a trafficker for them. Number two.
891
01:46:00,333 --> 01:46:01,207
What is this shit?
892
01:46:03,833 --> 01:46:05,498
Have you lost your memory?
893
01:46:06,249 --> 01:46:09,415
I work for French customs. For you.
894
01:46:09,749 --> 01:46:11,748
Did you tell the Canadians that?
895
01:46:12,166 --> 01:46:14,373
Bring Lanfredi here instead.
896
01:46:14,583 --> 01:46:16,123
I'm rotting away here!
897
01:46:16,416 --> 01:46:18,123
He works for US customs.
898
01:46:18,333 --> 01:46:21,748
He did a deal with them. He's free.
899
01:46:26,624 --> 01:46:30,623
The Canadians won't free you
without an admission of guilt.
900
01:46:31,208 --> 01:46:33,707
They'll want you to do time in France.
901
01:46:35,416 --> 01:46:37,290
I'm not paying for everyone.
902
01:46:37,458 --> 01:46:39,707
You're forgetting I have that tape.
903
01:46:40,083 --> 01:46:42,623
I can finger you, Gallois,
the minister...
904
01:46:42,791 --> 01:46:44,457
Yourself too.
905
01:46:45,083 --> 01:46:48,040
If you want to wage war
on French customs, go ahead.
906
01:46:48,208 --> 01:46:49,040
I'll do it.
907
01:46:49,333 --> 01:46:50,582
You'll get 15 years.
908
01:46:56,374 --> 01:46:58,207
Just plead guilty, Marc.
909
01:46:59,999 --> 01:47:01,391
In 2 weeks, you'll be in France.
910
01:47:01,541 --> 01:47:03,415
My boss will transfer your file.
911
01:47:04,083 --> 01:47:07,790
You'll do 3 months
but afterwards you'll be free.
912
01:47:13,374 --> 01:47:14,632
3 months?
913
01:47:15,108 --> 01:47:16,357
3 months.
914
01:47:39,924 --> 01:47:40,757
Here.
915
01:48:24,974 --> 01:48:26,807
After pleading guilty,
916
01:48:26,874 --> 01:48:31,665
Marc spent over 10 years in jail,
mainly in France.
917
01:48:33,516 --> 01:48:36,307
Released on parole,
he continued his struggle
918
01:48:36,374 --> 01:48:39,640
for the recognition
of the work that he did.
919
01:48:50,124 --> 01:48:52,290
After recovering the tape,
920
01:48:52,300 --> 01:48:56,757
French customs never paid
the full amount to Clara Duval.
921
01:49:15,766 --> 01:49:19,598
Claudio Pasco Lanfredi continued
to traffic drugs
922
01:49:19,766 --> 01:49:23,307
until his arrest in June 2010
by the Spanish authorities.
60728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.