All language subtitles for Gandhi.3.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,375 --> 00:05:03,125 - Did you have fun at school today? - Yes. 2 00:05:03,208 --> 00:05:04,833 Look, there's the balloon guy. 3 00:05:05,208 --> 00:05:06,458 I want a balloon! 4 00:05:06,500 --> 00:05:07,875 Do you want one? 5 00:05:08,125 --> 00:05:09,500 Come on, come on, come on then 6 00:05:10,500 --> 00:05:11,750 I want to buy some things. 7 00:05:11,875 --> 00:05:12,875 Buy them next month. 8 00:05:12,958 --> 00:05:14,125 I still haven't received my salary. 9 00:05:14,208 --> 00:05:15,583 Or you can buy only the necessities. 10 00:05:15,625 --> 00:05:17,625 No, it's okay. I'll have a word with mom first. 11 00:05:18,208 --> 00:05:20,750 - Can I have a glass of that? - moreover, I left my money at home. 12 00:05:20,833 --> 00:05:22,000 With less sugar in it. 13 00:05:22,125 --> 00:05:23,250 I want a blue color balloon. 14 00:05:29,208 --> 00:05:30,125 Let's go. 15 00:05:39,500 --> 00:05:40,583 - Aunty! Aunty! Aunty! - Hold him! 16 00:05:40,625 --> 00:05:41,833 - Aunty! Aunty! Aunty! - Chintu! Chintu! Chintu! 17 00:05:41,875 --> 00:05:42,625 - Stop! Chintu! - Aunty! 18 00:05:42,708 --> 00:05:43,250 Get lost! 19 00:05:43,250 --> 00:05:44,583 - Let me go! Chintu! - Aunty! 20 00:05:44,625 --> 00:05:45,458 Step on it. 21 00:05:45,500 --> 00:05:46,583 - Go, go, go! - Aunty! Aunty! Aunty! 22 00:05:46,625 --> 00:05:47,500 - Chintu! - Mummy! 23 00:05:47,625 --> 00:05:48,833 - Chintu! - Mummy! 24 00:05:48,875 --> 00:05:50,250 - Mummy! - Chintu! 25 00:05:50,250 --> 00:05:51,375 - Mummy! - Chintu! 26 00:05:52,750 --> 00:05:53,375 Mummy! 27 00:05:53,500 --> 00:05:54,625 Chintu! 28 00:05:58,375 --> 00:06:00,250 Check the gauge. 29 00:06:00,375 --> 00:06:01,000 Okay, sir. 30 00:06:01,125 --> 00:06:02,000 - It's not working. - Okay. 31 00:06:04,458 --> 00:06:05,625 Pay attention to your work. 32 00:06:05,708 --> 00:06:06,625 Okay, sir. 33 00:06:14,500 --> 00:06:15,375 Hello? 34 00:06:15,500 --> 00:06:17,208 Listen, Chintu... 35 00:06:17,583 --> 00:06:18,458 What's wrong with Chintu? 36 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Rani had taken Chintu out for a stroll. 37 00:06:20,625 --> 00:06:21,708 We don't know where he is. 38 00:06:21,750 --> 00:06:23,000 Some men kidnapped him. 39 00:06:23,125 --> 00:06:25,375 Please hurry home. I don't know what to do. 40 00:06:25,500 --> 00:06:26,708 Chintu... 41 00:06:26,833 --> 00:06:29,250 Don't worry, I'll be there soon. 42 00:06:29,375 --> 00:06:30,375 Yes. 43 00:06:48,833 --> 00:06:50,000 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 44 00:06:50,208 --> 00:06:51,000 Jai Hind. 45 00:06:51,083 --> 00:06:52,208 They are the criminals, sir. 46 00:06:52,500 --> 00:06:53,625 Stand up. 47 00:07:00,458 --> 00:07:01,375 Jai Hind, sir. 48 00:07:02,000 --> 00:07:02,875 Jai Hind. 49 00:07:03,000 --> 00:07:04,375 Sir, DSP sir is on the line. 50 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Hmm. 51 00:07:11,125 --> 00:07:12,125 Jai Hind, sir. 52 00:07:12,250 --> 00:07:13,208 Jai Hind. 53 00:07:13,250 --> 00:07:15,083 Any leads on the kidnapping case of that child? 54 00:07:15,125 --> 00:07:19,000 Neither have the kidnappers called nor have we got any clues. 55 00:07:19,958 --> 00:07:22,083 Spare no place on the ground and the sky. 56 00:07:22,125 --> 00:07:23,000 Search everywhere. 57 00:07:23,125 --> 00:07:24,708 And find me that kid. 58 00:07:24,750 --> 00:07:26,625 The kid's father is a close friend of mine. 59 00:07:27,500 --> 00:07:30,458 You know very well know the state of the parents whose kid goes missing. 60 00:07:30,500 --> 00:07:32,625 I am trying my best to trace him, sir. 61 00:07:32,750 --> 00:07:34,250 Do whatever you want to do. 62 00:07:34,250 --> 00:07:36,500 Do whatever you have to do, but make it fast. 63 00:07:36,625 --> 00:07:38,333 - I will try my best, sir. - Okay. 64 00:07:41,875 --> 00:07:45,375 Look, don't worry. We are trying our best. 65 00:07:46,250 --> 00:07:48,333 We will find your child as soon as possible. 66 00:08:00,000 --> 00:08:02,125 I had asked you to call all the criminals. 67 00:08:02,958 --> 00:08:03,833 That's all of them, sir. 68 00:08:03,875 --> 00:08:04,958 What about Gandhi? 69 00:08:05,250 --> 00:08:06,583 What does Gandhi have to do with this? 70 00:08:07,750 --> 00:08:09,250 Don't teach me how to do my duty. 71 00:08:09,458 --> 00:08:10,958 Do as I say. 72 00:08:11,208 --> 00:08:13,625 Gandhi should be here as soon as possible. 73 00:08:14,083 --> 00:08:15,000 Got it? 74 00:08:16,083 --> 00:08:17,250 Yes, sir. 75 00:08:39,250 --> 00:08:40,625 Who is it? 76 00:08:47,750 --> 00:08:48,958 Greetings, ma'am. 77 00:08:50,250 --> 00:08:51,250 Greetings, son. 78 00:08:51,375 --> 00:08:52,500 Ma'am, Gandhi? 79 00:08:53,333 --> 00:08:54,583 He is not home. 80 00:08:54,875 --> 00:08:56,458 What has he done now? 81 00:08:57,083 --> 00:08:58,375 I'm not sure, 82 00:08:58,458 --> 00:09:00,875 but the inspector has asked Gandhi to come down to the police station 83 00:09:01,000 --> 00:09:02,500 because a child has been kidnapped. 84 00:09:03,458 --> 00:09:05,000 Come on, have some decency. 85 00:09:05,333 --> 00:09:09,500 tell your inspector to accuse my son of something reasonable 86 00:09:10,375 --> 00:09:12,250 My son can be a bit hot-headed, 87 00:09:12,625 --> 00:09:15,458 but whatever he does, he's trying to make the world a better place. 88 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 Look, he is not at home. 89 00:09:17,750 --> 00:09:19,958 And wherever he is, he must be helping someone for sure. 90 00:09:21,750 --> 00:09:22,833 You are just too much. 91 00:09:24,583 --> 00:09:26,250 Let's go from that side. 92 00:09:26,708 --> 00:09:28,000 Why? What's wrong with this side? 93 00:09:30,250 --> 00:09:33,333 I see! How shameless can some people be?! 94 00:09:34,000 --> 00:09:35,708 Come on, we are going from this side itself. 95 00:09:35,750 --> 00:09:36,958 Listen to me. 96 00:09:37,125 --> 00:09:38,375 He has a rich father. 97 00:09:38,625 --> 00:09:40,250 The police refuse to register a case against them. 98 00:09:40,333 --> 00:09:41,375 What other option do we have? 99 00:09:42,375 --> 00:09:45,958 Don't worry, I have found a solution for this. 100 00:09:46,083 --> 00:09:46,958 Come with me. 101 00:09:47,000 --> 00:09:48,583 Look, she is here. 102 00:09:55,083 --> 00:09:57,458 Don't you have any shame? 103 00:09:58,125 --> 00:09:59,500 Don't you fear anyone? 104 00:09:59,625 --> 00:10:01,750 No, I don't. 105 00:10:02,875 --> 00:10:05,208 It's okay, you will start fearing someone soon. 106 00:10:05,333 --> 00:10:06,958 I have already given my brother a call. 107 00:10:07,000 --> 00:10:08,125 Your brother? 108 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 Who is this brother of yours? 109 00:10:09,458 --> 00:10:11,125 Call him. Let me see who this "Brother" is. 110 00:10:11,208 --> 00:10:13,250 You will see. He will be here any moment now. 111 00:10:13,375 --> 00:10:14,125 Really? 112 00:10:14,250 --> 00:10:17,750 Then let me count to 10. 113 00:10:17,875 --> 00:10:19,375 You call him. 114 00:10:19,625 --> 00:10:20,625 Okay? 115 00:10:21,250 --> 00:10:24,083 Here, I have closed my eyes. 116 00:10:25,208 --> 00:10:26,750 One... 117 00:10:28,250 --> 00:10:29,500 Two... 118 00:10:34,625 --> 00:10:36,000 Three... 119 00:10:41,250 --> 00:10:42,750 Four... 120 00:10:50,250 --> 00:10:51,875 Five... 121 00:10:55,333 --> 00:10:56,833 Six-- 122 00:11:10,208 --> 00:11:11,375 Seven! 123 00:11:12,083 --> 00:11:13,375 Eight! 124 00:11:13,750 --> 00:11:15,000 Nine! 125 00:11:15,083 --> 00:11:17,125 - Ten! - That's it! 126 00:11:17,625 --> 00:11:19,000 Did you get the dial tone back? 127 00:11:19,083 --> 00:11:20,250 Gandhi? 128 00:11:21,500 --> 00:11:24,000 You recognize me, but you don't know me. 129 00:11:24,250 --> 00:11:25,500 Forgive me. 130 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 I won't do it again. 131 00:11:27,208 --> 00:11:28,958 Apologize to your sister. 132 00:11:29,750 --> 00:11:30,875 Forgive me, sister. 133 00:11:32,750 --> 00:11:35,833 Never do anything for which you have to apologize. 134 00:11:35,875 --> 00:11:36,875 Hmm. 135 00:11:38,125 --> 00:11:39,333 - Never again. - Okay. 136 00:11:39,375 --> 00:11:40,750 - Got it? - Hmm. 137 00:11:43,208 --> 00:11:44,250 Thank you, brother. 138 00:12:30,000 --> 00:12:31,583 - Greetings, brother. - Greetings. 139 00:12:44,125 --> 00:12:45,583 Here you go, inspector. 140 00:12:46,250 --> 00:12:48,250 Gandhi is at your service. Felicitate him, as you want. 141 00:12:48,583 --> 00:12:52,250 Watch it! Where are your manners? 142 00:12:52,625 --> 00:12:55,000 Alright then, listen up. 143 00:12:55,875 --> 00:12:58,083 All those big-shots in your area - 144 00:12:58,375 --> 00:13:00,375 the politicians, the ministers, even the clerks 145 00:13:00,625 --> 00:13:05,208 who've been ripping off the poor or messing with the women, 146 00:13:05,250 --> 00:13:07,208 I've taught them all a thing or two, okay? 147 00:13:07,500 --> 00:13:10,625 I have already been charged under Sections 302, 307 and 326. 148 00:13:10,708 --> 00:13:12,458 That's why I summoned you here. 149 00:13:13,125 --> 00:13:15,750 Because the police can summon anyone for questioning. 150 00:13:15,875 --> 00:13:17,583 I own 50 acres of land. 151 00:13:18,250 --> 00:13:20,250 Do I look like a petty thief who would kidnap a child? 152 00:13:21,208 --> 00:13:24,000 You are only good enough to scare petty pickpockets, inspector. 153 00:13:24,875 --> 00:13:26,000 This is not your cup of tea. 154 00:13:27,125 --> 00:13:28,500 - Raja? - Hmm? 155 00:13:28,875 --> 00:13:30,958 Spread the word. 156 00:13:31,500 --> 00:13:34,208 Gandhi Group has taken the responsibility of finding the child. 157 00:13:35,000 --> 00:13:39,250 The parents should get their child back within 24 hours. 158 00:13:43,625 --> 00:13:47,875 You will never forget the Gandhi Group once these 24 hours are up. 159 00:14:54,125 --> 00:14:55,083 Here you go. 160 00:15:02,708 --> 00:15:03,750 Who could it be? 161 00:15:05,125 --> 00:15:06,208 Go. 162 00:15:15,125 --> 00:15:16,083 Where is he? 163 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 Inside. 164 00:15:17,375 --> 00:15:18,875 He is not answering my calls. 165 00:15:18,958 --> 00:15:21,083 I don't know. Why do you look so worried? 166 00:15:21,208 --> 00:15:22,583 Because I have a reason to worry. 167 00:15:22,750 --> 00:15:24,208 Come with me. 168 00:15:29,958 --> 00:15:31,250 There is a big problem. 169 00:15:31,375 --> 00:15:33,083 - What is the problem? - Come, join us. 170 00:15:33,125 --> 00:15:35,250 The Gandhi Group has taken the responsibility of finding the child. 171 00:15:43,375 --> 00:15:44,500 Get the child. 172 00:15:46,000 --> 00:15:47,458 I said get the child! 173 00:15:47,625 --> 00:15:48,375 Okay. 174 00:15:48,500 --> 00:15:50,208 He's making me lose my cool. 175 00:16:26,875 --> 00:16:30,208 - I don't think... - Chintu! My baby! 176 00:16:30,250 --> 00:16:32,125 - Chintu! - My son! 177 00:16:32,208 --> 00:16:34,250 - Mummy! - My son! 178 00:16:34,375 --> 00:16:35,833 - Come here! - My baby! 179 00:16:36,375 --> 00:16:37,833 Are you okay, son? 180 00:16:45,500 --> 00:16:47,000 Thank God he is alright. 181 00:16:47,250 --> 00:16:51,458 We got our son back because of you, sir. 182 00:16:51,875 --> 00:16:52,875 Thank you very much. 183 00:16:53,000 --> 00:16:54,875 No, please. No need for that. 184 00:16:55,125 --> 00:16:58,208 If you want to thank someone then thank God. 185 00:16:59,208 --> 00:17:00,125 Thank you very much. 186 00:17:00,250 --> 00:17:01,333 - I'll see you later. - Okay. 187 00:17:01,375 --> 00:17:02,250 Let's go home, son. 188 00:17:02,333 --> 00:17:03,500 - Take care. - Let's go. 189 00:17:03,583 --> 00:17:04,750 - Let's go. - Let's go, Chintu. 190 00:17:04,833 --> 00:17:05,833 My baby! Let's go. 191 00:17:05,875 --> 00:17:07,125 Let's go home, Chintu. 192 00:17:07,208 --> 00:17:08,333 Let's go. 193 00:17:08,375 --> 00:17:12,083 You found the kid, now you find the kidnappers at the earliest. 194 00:17:12,208 --> 00:17:14,875 Sir, we found the kid, we will find the kidnappers as well. 195 00:17:15,000 --> 00:17:16,458 You didn't find the kid. 196 00:17:16,875 --> 00:17:18,875 The kid was found because of the Gandhi Group. 197 00:17:19,750 --> 00:17:22,833 Sir, I mean for the safety of the kid... 198 00:17:22,875 --> 00:17:27,833 And I mean the Gandhi Group found the kid in the time 199 00:17:28,000 --> 00:17:33,000 you called Gandhi to the police station to flex your muscles. 200 00:17:33,458 --> 00:17:34,875 - Listen, Gurvinder. - Yes, sir? 201 00:17:35,000 --> 00:17:38,583 We don't wear this uniform to flex our muscles. 202 00:17:39,125 --> 00:17:42,500 Do something so that the people start respecting the uniform. 203 00:17:43,125 --> 00:17:44,000 Yes, sir. 204 00:17:44,083 --> 00:17:45,125 You may leave now. 205 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 The inspector was trying to flex his muscles but got embarrassed instead. 206 00:17:54,250 --> 00:17:56,208 Totally! He must be wondering what the heck happened! 207 00:17:57,625 --> 00:18:02,250 The kidnappers too must be wondering we never thought this could happen! 208 00:18:04,250 --> 00:18:06,750 Brother, you should have seen the inspector's face. 209 00:18:07,000 --> 00:18:08,875 He was thinking, "What is the Gandhi Group saying?" 210 00:18:09,125 --> 00:18:12,875 "Gandhi Group is taking the responsibility of finding the kidnapped kid." 211 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 "That too within 24 hours." 212 00:18:15,375 --> 00:18:18,583 He must have thought that we are nobodies who are just bluffing. 213 00:18:20,250 --> 00:18:23,708 Look guys, it doesn't matter who found the kid. 214 00:18:24,375 --> 00:18:27,875 Ask his parents how happy and at peace they are today, 215 00:18:28,208 --> 00:18:29,875 as they found their missing child. 216 00:18:29,958 --> 00:18:33,625 This proves that people are a little scared of the Gandhi Group. 217 00:18:34,375 --> 00:18:36,625 - That they are. - How scared? 218 00:18:37,333 --> 00:18:39,125 As scared as you think. 219 00:18:43,625 --> 00:18:45,375 - Tell me something. - What? 220 00:18:46,875 --> 00:18:48,958 A lot of people think of us as gangsters. 221 00:18:49,000 --> 00:18:53,375 But for the parents whom we found their missing child, we are Robinhood. 222 00:18:53,500 --> 00:18:54,625 Hmm. 223 00:18:54,708 --> 00:19:00,375 What will the world call us once we are dead and gone? 224 00:19:00,500 --> 00:19:01,375 Hmm? 225 00:19:01,500 --> 00:19:02,833 - Can I say it? - Hmm. 226 00:19:03,625 --> 00:19:08,375 The Gandhi Group - Friends for friends forever! 227 00:19:16,708 --> 00:19:18,458 Long live - GSU! 228 00:19:18,500 --> 00:19:20,250 Long live - GSU! 229 00:19:20,333 --> 00:19:21,958 Long live - GSU! 230 00:19:22,000 --> 00:19:23,708 Vote for - GSU! 231 00:19:23,750 --> 00:19:25,500 Long live - GSU! 232 00:19:25,625 --> 00:19:27,250 Long live - GSU! 233 00:19:27,375 --> 00:19:29,125 Long live - GSU! 234 00:19:29,250 --> 00:19:30,750 Vote for - GSU! 235 00:19:30,833 --> 00:19:32,583 Vote for - GSU! 236 00:19:32,625 --> 00:19:34,208 Vote for - GSU! 237 00:19:34,250 --> 00:19:36,208 - Long live - GSU! - Keep walking. 238 00:19:36,250 --> 00:19:37,708 Long live - GSU! 239 00:19:37,750 --> 00:19:39,375 Long live - GSU! 240 00:19:39,500 --> 00:19:41,125 Long live - GSU! 241 00:19:41,208 --> 00:19:42,833 Vote for - GSU! 242 00:19:42,875 --> 00:19:44,750 Vote for - GSU! 243 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 Vote for - GSU! 244 00:19:46,333 --> 00:19:50,083 - Long live - GSU! - Long live - HSU! 245 00:19:50,125 --> 00:19:52,208 - Long live - GSU! - Long live - HSU! 246 00:19:52,250 --> 00:19:53,625 - That's enough. - Long live - HSU! 247 00:19:53,750 --> 00:19:55,625 - Long live - HSU! - Quiet! Silence! 248 00:19:57,750 --> 00:19:59,125 Students, my friends... 249 00:20:06,500 --> 00:20:07,625 Students, my friends... 250 00:20:09,125 --> 00:20:13,250 GSU means Gandhi Student Union. 251 00:20:13,375 --> 00:20:16,750 We are here to do politics following Gandhi from Khanna's principles. 252 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 I've got a question for those who think we should be all nice and friendly 253 00:20:21,250 --> 00:20:24,250 does the government ever just happily accept your demands? 254 00:20:24,333 --> 00:20:26,750 Does the administration ever just welcome your demands with open arms?" 255 00:20:27,208 --> 00:20:29,875 Nah, you have to have some courage to make people listen to you. 256 00:20:30,208 --> 00:20:33,583 And I, Garry Gandhi, 257 00:20:33,875 --> 00:20:37,500 courageously announce 258 00:20:38,083 --> 00:20:42,125 that Goldie Gill will be this college's student president. 259 00:20:42,458 --> 00:20:44,875 Long live - Garry Gandhi! 260 00:20:44,958 --> 00:20:47,125 Long live - Garry Gandhi! 261 00:20:47,250 --> 00:20:49,333 Long live - Garry Gandhi! 262 00:20:55,250 --> 00:20:56,333 Who is this nonsense? 263 00:20:56,625 --> 00:20:57,750 Savagery. 264 00:20:58,375 --> 00:21:00,125 Why? Do you have an objection? 265 00:21:00,208 --> 00:21:01,458 Yes, I do. 266 00:21:01,708 --> 00:21:03,000 Get lost. 267 00:21:03,083 --> 00:21:05,333 We'll take care of him later. 268 00:21:05,375 --> 00:21:07,875 Long live - Garry Gandhi! 269 00:21:07,958 --> 00:21:10,125 Long live - Garry Gandhi! 270 00:21:10,208 --> 00:21:12,500 Long live - Garry Gandhi! 271 00:21:12,958 --> 00:21:13,875 How are you? 272 00:21:14,000 --> 00:21:16,500 It has been ringing non-stop. Answer it. 273 00:21:17,625 --> 00:21:19,750 - Hello, PA. - How are you? 274 00:21:19,875 --> 00:21:20,958 - I'm good. - Are you missing me? 275 00:21:21,000 --> 00:21:22,250 Stop joking, Garry. 276 00:21:22,500 --> 00:21:24,000 I've been calling you since yesterday. 277 00:21:24,250 --> 00:21:25,833 I even messaged you that you should come and meet me. 278 00:21:25,875 --> 00:21:27,000 And I replied, 279 00:21:27,875 --> 00:21:29,958 "I'm busy with my guru's work. I won't be able to make it." 280 00:21:30,708 --> 00:21:32,083 It's okay. You can come now. 281 00:21:32,125 --> 00:21:34,208 Come on now, can't I spend some time on myself either? 282 00:21:34,500 --> 00:21:36,708 Minister wants to discuss an important job with you. 283 00:21:36,750 --> 00:21:38,958 What's there to discuss, PA? 284 00:21:40,250 --> 00:21:42,500 Ministers only need us to do their dirty jobs. 285 00:21:42,833 --> 00:21:46,750 You called Garry thinking nothing was possible for him. 286 00:21:48,208 --> 00:21:50,375 But - I'll report for duty tomorrow. 287 00:21:50,625 --> 00:21:54,458 Let me be with my drinks and drugs tonight. 288 00:21:54,500 --> 00:21:55,250 Bye. 289 00:21:57,833 --> 00:21:58,625 You okay? 290 00:21:58,708 --> 00:21:59,625 What could possibly be wrong with me? 291 00:21:59,750 --> 00:22:00,875 - I'm fit as a fiddle. - Get the car. 292 00:22:02,958 --> 00:22:03,750 Get the engines revving. 293 00:22:04,125 --> 00:22:05,250 Let's go. 294 00:22:07,375 --> 00:22:08,625 Guru! 295 00:22:10,833 --> 00:22:11,750 How did you like my work? 296 00:22:13,333 --> 00:22:14,458 Good, right? 297 00:22:14,625 --> 00:22:16,208 You are so cute. 298 00:22:29,750 --> 00:22:31,541 Excuse us. Excuse us. 299 00:22:31,625 --> 00:22:33,541 Sir the girl had made serious accusation on you. 300 00:22:33,625 --> 00:22:34,916 - Sir what you want to say on this? - Excuse us. 301 00:22:35,000 --> 00:22:36,791 Excuse us, please let us go inside. 302 00:22:36,875 --> 00:22:38,916 Excuse us. Get out of the way, please. 303 00:22:39,041 --> 00:22:40,541 - We have a question, sir. - Excuse us. 304 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 - Excuse us. - Move aside. 305 00:22:41,916 --> 00:22:42,916 Do as I said. 306 00:22:44,166 --> 00:22:45,541 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 307 00:22:45,875 --> 00:22:47,375 Jai Hind, Mr. Pratap Singh. 308 00:22:48,166 --> 00:22:49,125 How are you doing? 309 00:22:49,166 --> 00:22:50,041 I'm doing good, sir. 310 00:22:50,166 --> 00:22:51,125 How about you? 311 00:22:52,541 --> 00:22:53,500 Okay. 312 00:22:56,541 --> 00:22:57,791 - I'll be right back. - Okay. 313 00:23:05,291 --> 00:23:06,416 Sir. 314 00:23:12,416 --> 00:23:13,916 Sir, you called me out of the blue. 315 00:23:14,375 --> 00:23:15,791 Did you have something important to discuss? 316 00:23:16,500 --> 00:23:18,000 Stop it, Pratap. 317 00:23:19,125 --> 00:23:20,375 You know everything. 318 00:23:22,166 --> 00:23:23,875 What is the issue with that boxing girl? 319 00:23:26,750 --> 00:23:27,750 That girl? 320 00:23:28,666 --> 00:23:29,916 It is not a big issue, sir. 321 00:23:31,125 --> 00:23:32,916 She wasn't selected in the national squad so 322 00:23:33,541 --> 00:23:35,000 she wanted my recommendation. 323 00:23:35,541 --> 00:23:38,166 She created unnecessary commotion when I refused. 324 00:23:38,416 --> 00:23:39,791 She created unnecessary commotion 325 00:23:39,916 --> 00:23:42,666 or did you force upon her? 326 00:23:42,875 --> 00:23:43,916 No, sir. 327 00:23:44,875 --> 00:23:46,000 You know 328 00:23:46,416 --> 00:23:48,875 how easy it is for girls like her. 329 00:23:49,166 --> 00:23:53,041 Accuse a decent man of sexual assault 330 00:23:53,416 --> 00:23:55,375 and cry in front of the public. 331 00:23:56,166 --> 00:23:58,416 The public is bound to support her, sir. 332 00:23:59,291 --> 00:24:00,416 Pratap, 333 00:24:02,125 --> 00:24:04,166 apart from being the sports minister, 334 00:24:04,625 --> 00:24:08,291 you are a part of my inner circle in the party. 335 00:24:08,791 --> 00:24:10,125 Do you understand? 336 00:24:10,791 --> 00:24:11,875 Yes, sir. 337 00:24:12,416 --> 00:24:15,916 Sir, I have proven my loyalty towards both, 338 00:24:16,375 --> 00:24:18,666 you and the party. 339 00:24:19,500 --> 00:24:21,666 I have given good results during the elections as well. 340 00:24:22,041 --> 00:24:23,166 What if 341 00:24:24,500 --> 00:24:26,416 you aren't given a seat this time? 342 00:24:31,541 --> 00:24:33,416 If this matter escalates 343 00:24:34,166 --> 00:24:38,000 then I will be forced to do what I should do as the CM. 344 00:24:39,166 --> 00:24:41,750 Tell me if there is any other option. 345 00:24:43,541 --> 00:24:44,791 No, sir. 346 00:24:44,916 --> 00:24:46,166 Pratap, 347 00:24:46,666 --> 00:24:48,250 I'll give you a few more days 348 00:24:49,291 --> 00:24:52,416 to save your political career. 349 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 Okay? 350 00:24:58,166 --> 00:25:00,416 There are a lot of reporters waiting outside, 351 00:25:00,791 --> 00:25:02,041 just for you. 352 00:25:02,166 --> 00:25:04,041 You will have to answer the questions. 353 00:25:05,166 --> 00:25:06,666 - Okay, sir. - Please, sir. 354 00:25:06,750 --> 00:25:08,166 One question, sir. 355 00:25:08,250 --> 00:25:09,291 - One minute, sir. - Talk to us, sir. 356 00:25:09,416 --> 00:25:10,750 - Answer one question, sir. - Please, sir. 357 00:25:10,791 --> 00:25:11,625 - One by one, please. - Sir, 358 00:25:11,666 --> 00:25:13,000 that boxer girl has approached the court. 359 00:25:13,041 --> 00:25:14,541 There must be an issue. 360 00:25:15,125 --> 00:25:16,291 That is true. 361 00:25:16,791 --> 00:25:19,291 The issue is with our legal system. 362 00:25:19,500 --> 00:25:21,666 Even if someone takes a lie to the court, 363 00:25:21,875 --> 00:25:24,625 it won't say that you are lying, 364 00:25:25,166 --> 00:25:26,291 so we won't listen to you. 365 00:25:26,416 --> 00:25:28,791 But that girl claims that she has evidence. 366 00:25:28,875 --> 00:25:31,541 What if the court passes a judgment against you? 367 00:25:36,166 --> 00:25:39,416 What if the court passes a judgment in my favor? 368 00:25:40,875 --> 00:25:43,250 I would be grateful if you stop passing judgment 369 00:25:43,791 --> 00:25:44,916 before the court days. 370 00:25:45,041 --> 00:25:46,125 - Excuse us, please. - Sir... please, sir. 371 00:25:46,166 --> 00:25:48,916 - Last question, sir. - Please, sir. 372 00:25:49,041 --> 00:25:51,666 - Excuse us, please. - Answer the question, sir. 373 00:26:03,791 --> 00:26:05,041 Minister, 374 00:26:05,375 --> 00:26:07,541 philandering only suits people like me, 375 00:26:07,750 --> 00:26:09,500 who are famous for doing bad things. 376 00:26:10,125 --> 00:26:12,375 You got into trouble because of your love for the girls. 377 00:26:12,875 --> 00:26:14,250 Stop joking, Garry. 378 00:26:15,250 --> 00:26:16,416 And solve the problem. 379 00:26:16,500 --> 00:26:18,500 Garry will solve the problem. 380 00:26:19,125 --> 00:26:20,375 But tell me something, 381 00:26:21,541 --> 00:26:23,916 being a minister you couldn't handle a single girl? 382 00:26:24,916 --> 00:26:27,666 That girl isn't an issue, 383 00:26:28,541 --> 00:26:30,041 her coach is. 384 00:26:30,125 --> 00:26:32,166 He is the one who encouraged her to approach the court. 385 00:26:32,250 --> 00:26:33,291 I see. 386 00:26:34,250 --> 00:26:36,166 Now that's a job worthy of Garry. 387 00:26:37,541 --> 00:26:39,416 So, I will have to train the coach. 388 00:26:41,916 --> 00:26:42,916 Garry, 389 00:26:43,541 --> 00:26:45,166 Do whatever you have to do. 390 00:26:45,666 --> 00:26:47,125 I'm giving you a free hand. 391 00:26:48,041 --> 00:26:49,416 Just remember one thing, 392 00:26:49,916 --> 00:26:52,125 that girl shouldn't reach the courtroom. 393 00:26:54,916 --> 00:26:56,791 - Otherwise... - Otherwise, 394 00:26:57,166 --> 00:27:00,875 you will lose your position, the seat, and the power. 395 00:27:08,541 --> 00:27:09,541 Hey... 396 00:27:22,375 --> 00:27:23,875 No problem, minister. 397 00:27:24,625 --> 00:27:25,750 Garry on, 398 00:27:26,125 --> 00:27:27,250 tension gone. 399 00:27:28,166 --> 00:27:30,666 Now the coach will have tension. 400 00:27:31,791 --> 00:27:32,875 Hmm. 401 00:27:33,291 --> 00:27:34,291 Okay. 402 00:27:35,666 --> 00:27:36,541 Let's go. 403 00:27:51,666 --> 00:27:52,875 Hello! 404 00:27:53,166 --> 00:27:54,375 Bang-bang-bang! 405 00:27:55,125 --> 00:27:56,541 Very good. 406 00:27:58,916 --> 00:27:59,916 Yes. 407 00:28:00,375 --> 00:28:02,541 Now you, me bang-bang! 408 00:28:03,041 --> 00:28:04,875 Show me what you have got. 409 00:28:11,416 --> 00:28:12,541 Hey! 410 00:28:13,375 --> 00:28:14,375 Hello! 411 00:28:21,541 --> 00:28:22,625 Hello! 412 00:28:23,291 --> 00:28:25,291 I-self Garry! 413 00:28:26,250 --> 00:28:27,541 You-self Coach Thakur? 414 00:28:27,625 --> 00:28:28,666 Hmm. 415 00:28:30,166 --> 00:28:31,500 Mr. Coach! 416 00:28:31,791 --> 00:28:33,041 Greetings! 417 00:28:34,125 --> 00:28:35,125 What do you want? 418 00:28:35,166 --> 00:28:37,916 I want you to not even think about 419 00:28:39,791 --> 00:28:41,166 what you are doing. 420 00:28:41,541 --> 00:28:42,916 What are you talking about? 421 00:28:43,166 --> 00:28:44,916 You know what I am talking about. 422 00:28:45,666 --> 00:28:46,791 On the 15th... 423 00:28:47,166 --> 00:28:50,125 Neither that girl nor you should go to the court. 424 00:28:51,416 --> 00:28:53,500 If this Gandhi spirit inside me really starts to come out, 425 00:28:54,000 --> 00:28:56,166 then you won't even have a life left to regret. 426 00:29:00,416 --> 00:29:02,125 Do you mean Gandhi from Khanna? 427 00:29:02,500 --> 00:29:03,666 Hmm. 428 00:29:04,750 --> 00:29:06,041 How do you know him? 429 00:29:06,125 --> 00:29:09,000 You just need to assume that he is me. 430 00:29:13,791 --> 00:29:14,916 Gandhi? 431 00:29:16,166 --> 00:29:18,666 You don't even match up to his feet. 432 00:29:23,125 --> 00:29:24,625 What do you know about Gandhi? 433 00:29:25,041 --> 00:29:28,666 Only a few people know what I know. 434 00:29:29,791 --> 00:29:31,666 And your deeds indicate 435 00:29:32,875 --> 00:29:34,916 that you know nothing about him. 436 00:29:38,291 --> 00:29:40,291 As a rule, I always give a warning. 437 00:29:41,416 --> 00:29:43,000 So that you give in nicely 438 00:29:43,875 --> 00:29:45,666 because I don't know nice. 439 00:29:59,291 --> 00:30:00,541 Hey! 440 00:30:01,791 --> 00:30:03,166 What does it mean? 441 00:30:03,791 --> 00:30:05,166 When are you going to be back to let me know? 442 00:30:05,916 --> 00:30:07,166 I'll wait for you. 443 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 He said you don't even match up to Gandhi's feet. 444 00:30:17,625 --> 00:30:18,625 Come on, 445 00:30:19,791 --> 00:30:21,416 we look the same. 446 00:30:21,875 --> 00:30:23,041 He said that for no reason. 447 00:30:23,666 --> 00:30:25,625 How can he say that, guys? 448 00:30:25,791 --> 00:30:26,916 Huh? What? 449 00:30:27,041 --> 00:30:28,750 Forget that and just grab a beer. 450 00:30:30,041 --> 00:30:32,916 - Take it. - He said I don't know anything... 451 00:30:33,166 --> 00:30:34,416 about Gandhi. 452 00:30:34,666 --> 00:30:36,166 Garry's getting emotional. 453 00:30:36,291 --> 00:30:37,125 - Yes. - Yes. 454 00:30:37,166 --> 00:30:39,041 He is my guru. 455 00:30:39,875 --> 00:30:41,791 What does he know about him? 456 00:30:42,666 --> 00:30:44,916 Look, we have the same smile, don't we? 457 00:30:47,416 --> 00:30:49,541 - Yes, of course. - It's the same. 458 00:30:50,875 --> 00:30:51,791 Look... 459 00:30:53,541 --> 00:30:54,666 Ditto, bro. 460 00:30:54,791 --> 00:30:57,125 - Garry, ditto. - Ditto. 461 00:30:57,166 --> 00:30:59,416 I'm the president. 462 00:30:59,625 --> 00:31:01,416 - Yes. - Right? 463 00:31:01,625 --> 00:31:02,250 Your Highness. 464 00:31:02,291 --> 00:31:04,291 He said I don't even match up to his feet. 465 00:31:04,416 --> 00:31:06,125 - Forget it, Garry. Drop it. - Hmm. 466 00:31:06,166 --> 00:31:07,666 How can I just drop it? 467 00:31:10,166 --> 00:31:11,416 He knows something. 468 00:31:13,041 --> 00:31:14,375 I won't drop it. 469 00:31:43,625 --> 00:31:44,666 Welcome, sir. 470 00:31:44,875 --> 00:31:45,791 Welcome. 471 00:31:46,041 --> 00:31:47,250 What are you doing here? 472 00:31:47,625 --> 00:31:48,666 Wait. 473 00:31:49,416 --> 00:31:50,791 You said you'd be waiting for me. 474 00:31:51,125 --> 00:31:52,291 I thought why should I make you wait? 475 00:31:52,500 --> 00:31:54,125 - I'll wait for you instead. - Right. 476 00:31:55,541 --> 00:31:57,166 You miss me already? 477 00:31:57,416 --> 00:31:58,791 I couldn't sleep, sir. 478 00:32:00,166 --> 00:32:01,500 Because of the things you had said. 479 00:32:02,041 --> 00:32:03,791 I wondered why you said them. 480 00:32:04,791 --> 00:32:07,291 Then I thought I should go and ask you why you said them. 481 00:32:08,041 --> 00:32:11,166 Then I thought I would get you and ask you why you said them. 482 00:32:11,541 --> 00:32:12,541 Hold him. 483 00:32:12,625 --> 00:32:13,666 This is not right. 484 00:32:13,791 --> 00:32:15,041 - Hold him. - Hold him. 485 00:32:15,166 --> 00:32:16,500 There you go. 486 00:32:19,750 --> 00:32:20,750 Good shot. 487 00:32:21,041 --> 00:32:22,041 Applaud. 488 00:32:22,875 --> 00:32:24,041 Let's go. 489 00:32:24,500 --> 00:32:25,541 Grab the coach. 490 00:32:25,666 --> 00:32:26,750 - Get him. - Let's go. 491 00:32:27,166 --> 00:32:28,041 - Come on. - Bro? 492 00:32:28,125 --> 00:32:28,916 Hmm? 493 00:32:29,000 --> 00:32:30,416 Can we take the dry fruits as well? 494 00:32:31,125 --> 00:32:32,625 Coach's diet? Hmm? 495 00:32:32,916 --> 00:32:33,791 Fine, get it. 496 00:32:36,166 --> 00:32:37,041 Here, take this. 497 00:32:37,125 --> 00:32:38,291 There you go. 498 00:32:39,541 --> 00:32:40,250 Sam! 499 00:32:40,291 --> 00:32:40,916 Hmm? 500 00:32:41,041 --> 00:32:43,041 What's your highest score in that snake game? 501 00:32:43,541 --> 00:32:44,541 3800. 502 00:32:44,625 --> 00:32:47,125 I have scored 4000. Take that! 503 00:32:49,125 --> 00:32:50,291 Garry, bro... 504 00:32:51,166 --> 00:32:52,125 He woke up! 505 00:32:52,666 --> 00:32:53,541 Mr. Coach! 506 00:32:53,666 --> 00:32:54,666 Mr. Coach! 507 00:32:56,041 --> 00:32:57,291 Good morning. 508 00:32:57,666 --> 00:32:59,000 Very good morning. 509 00:33:01,416 --> 00:33:02,375 You okay? 510 00:33:03,791 --> 00:33:04,916 Mr. Coach, you saw how 511 00:33:05,541 --> 00:33:07,000 when I get angry, 512 00:33:07,541 --> 00:33:09,666 I hit with whatever I can get my hands on. 513 00:33:10,541 --> 00:33:13,166 That's why you should drop your movie-star attitude. 514 00:33:14,041 --> 00:33:14,916 Okay? 515 00:33:15,000 --> 00:33:16,291 Greetings. 516 00:33:18,166 --> 00:33:19,625 So you want me 517 00:33:20,166 --> 00:33:21,291 to be scared of you. 518 00:33:21,416 --> 00:33:23,125 No, you don't have to feel scared. 519 00:33:23,416 --> 00:33:24,625 Hey, he misunderstood. 520 00:33:25,125 --> 00:33:26,291 You don't have to feel scared. 521 00:33:26,916 --> 00:33:28,541 You don't need to feel scared if you are not scared. 522 00:33:28,666 --> 00:33:30,500 Because you will start feeling scared 523 00:33:30,750 --> 00:33:32,125 as you'll get to know me. 524 00:33:32,916 --> 00:33:35,500 Forget that I will let you go. 525 00:33:36,291 --> 00:33:38,916 And completely forget that you will be able to go to the court. 526 00:33:40,541 --> 00:33:42,791 Now I am only interested in knowing 527 00:33:43,000 --> 00:33:45,291 what you know about Gandhi from Khanna. 528 00:33:49,916 --> 00:33:51,541 You want me to tell you about Gandhi. 529 00:33:57,625 --> 00:34:01,000 The thing is, the person who just can't seem to see anything wrong happening to anyone, 530 00:34:02,541 --> 00:34:06,666 they always end up finding their way to the police station and the courts 531 00:34:09,750 --> 00:34:11,416 That's exactly what went down 532 00:34:13,291 --> 00:34:16,541 when Gandhi ended up in the Ludhiana Jail. 533 00:34:28,916 --> 00:34:30,125 Come on, come on. 534 00:34:30,166 --> 00:34:31,625 Get to the center. 535 00:34:40,666 --> 00:34:41,750 Greetings. 536 00:34:42,625 --> 00:34:43,750 Serve it. 537 00:34:43,791 --> 00:34:45,000 Greetings, brother. 538 00:34:45,166 --> 00:34:46,916 Greetings. You are still here? 539 00:34:47,000 --> 00:34:48,416 I still have six months left. 540 00:34:48,541 --> 00:34:50,166 - Okay. - Join us for a match, brother. 541 00:34:50,666 --> 00:34:52,500 I'll play football from tomorrow. 542 00:34:52,750 --> 00:34:54,916 Constable, get a football for tomorrow. 543 00:34:55,041 --> 00:34:55,875 Okay. 544 00:34:56,041 --> 00:34:57,125 Give me the ball. 545 00:35:00,000 --> 00:35:01,041 Go for it. 546 00:35:01,375 --> 00:35:04,166 - Give it here. Come on, come on. - Very done. 547 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 Greetings, everyone. 548 00:35:06,541 --> 00:35:09,000 - Greetings, brother. - You're back too soon, Gandhi. 549 00:35:09,041 --> 00:35:11,291 I thought you must have been missing me. 550 00:35:11,416 --> 00:35:12,416 So I came back early. 551 00:35:12,541 --> 00:35:14,125 Answer that! 552 00:35:15,041 --> 00:35:15,791 What are you playing? 553 00:35:15,916 --> 00:35:17,791 We stopped gambling before you could ask us to, brother. 554 00:35:17,916 --> 00:35:19,916 We are just playing the getaway card game. 555 00:35:20,125 --> 00:35:22,166 We managed to make him lose twice already today. 556 00:35:23,750 --> 00:35:25,500 Make sure you guys come to the ground tomorrow. 557 00:35:25,541 --> 00:35:28,041 I'll make you play football and get rid of your tummy. 558 00:35:31,416 --> 00:35:34,166 - Come on, come on. - Go, go, go. 559 00:35:34,250 --> 00:35:36,041 Hurry, hurry, hurry up. This way. Go forward! 560 00:35:36,166 --> 00:35:37,625 Pass the ball! Pass the ball to him! 561 00:35:37,666 --> 00:35:39,000 Go, go, go! 562 00:35:39,041 --> 00:35:41,750 - Pass the ball to me! - Hurry up! 563 00:35:41,916 --> 00:35:44,041 - What are you doing? - Pass the ball to me! 564 00:35:44,125 --> 00:35:47,375 - Pass the ball! Pass the ball! - This way! Give it here! 565 00:35:47,916 --> 00:35:49,666 This way, brother! This way, come on! 566 00:35:49,791 --> 00:35:51,166 Wait, wait, wait! 567 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 - There you go! - Yay! 568 00:35:54,375 --> 00:35:55,375 He scored a goal! 569 00:35:55,416 --> 00:35:58,666 You alone can make the team win, brother. 570 00:35:58,791 --> 00:36:01,125 This is cheating. 571 00:36:01,166 --> 00:36:02,500 Meeta, 572 00:36:02,791 --> 00:36:05,291 I am in love with football. This is not your cup of tea. 573 00:36:05,375 --> 00:36:07,000 You don't know how to play it. 574 00:36:12,875 --> 00:36:14,750 - Come this way. - Come here. 575 00:36:14,791 --> 00:36:16,291 - Take it, Gandhi. - Give it here. 576 00:36:16,375 --> 00:36:17,625 - This way, this way. - Raja, Raja... 577 00:36:17,666 --> 00:36:18,666 Hey! 578 00:36:22,166 --> 00:36:23,541 You are in love with football, 579 00:36:24,000 --> 00:36:25,291 yet you play in jail? 580 00:36:25,541 --> 00:36:27,666 You too play well, brother. 581 00:36:28,541 --> 00:36:30,041 What fiasco brought you to jail? 582 00:36:31,000 --> 00:36:33,375 It is not necessary that only those who cause a fiasco end up in jail. 583 00:36:33,416 --> 00:36:36,500 Sometimes people who stop a fiasco also end up in jail. 584 00:36:37,666 --> 00:36:38,791 Shiva. 585 00:36:38,875 --> 00:36:40,000 Shiva Thakur. 586 00:36:40,125 --> 00:36:41,125 I am... 587 00:36:41,166 --> 00:36:42,625 You are Gandhi. 588 00:36:43,166 --> 00:36:44,250 I know. 589 00:36:44,291 --> 00:36:45,875 Not that Gandhi, brother. 590 00:36:46,416 --> 00:36:48,166 I was born on October 2nd, 591 00:36:48,416 --> 00:36:50,791 and my father just started calling me Gandhi. 592 00:36:51,041 --> 00:36:54,875 As I got older, everybody just started calling me Gandhi. 593 00:36:55,375 --> 00:36:57,666 That's just how it goes. 594 00:36:57,791 --> 00:37:00,541 Brother, if you start talking about what's right and wrong in a nice way, 595 00:37:00,791 --> 00:37:02,791 the whole world is just going to come after you. 596 00:37:02,916 --> 00:37:04,500 I used my muscles, 597 00:37:05,166 --> 00:37:06,791 and people started chanting my name. 598 00:37:06,875 --> 00:37:07,916 Right? 599 00:37:08,000 --> 00:37:09,125 Right. 600 00:37:09,500 --> 00:37:11,416 The name of the person who's loved by good people, 601 00:37:11,541 --> 00:37:13,166 that's the one that lasts. 602 00:37:13,291 --> 00:37:14,125 Hmm. 603 00:37:14,166 --> 00:37:15,750 Great sermons. 604 00:37:16,541 --> 00:37:18,000 - Let's go. - You can take it as you want. 605 00:37:18,041 --> 00:37:20,041 Let's go back to our barracks. Come on. 606 00:37:20,125 --> 00:37:22,416 This new cook makes terrible food. 607 00:37:22,541 --> 00:37:23,500 It's disgusting, brother. 608 00:37:23,541 --> 00:37:25,166 The previous one used to make such tasty food. 609 00:37:25,250 --> 00:37:26,791 The lentil soup this one made is so watery. 610 00:37:27,000 --> 00:37:28,250 Give me the bread. 611 00:37:29,666 --> 00:37:30,916 Let me eat. You can take some more, man. 612 00:37:31,000 --> 00:37:34,041 Meeta, you should enjoy the sport as you enjoy the food. 613 00:37:34,125 --> 00:37:37,125 Your engine gives up after running just 10 meters. 614 00:37:38,125 --> 00:37:39,666 That isn't my fault. 615 00:37:39,750 --> 00:37:42,416 That's the engine's fault. Right? 616 00:37:43,541 --> 00:37:45,000 We'll have to take your engine to the workshop. 617 00:37:45,041 --> 00:37:46,291 Go ahead and take it. 618 00:37:48,625 --> 00:37:49,750 Get up. 619 00:37:49,916 --> 00:37:51,166 Come on, get up. 620 00:37:51,625 --> 00:37:53,000 You can sit over there, brother. 621 00:37:53,041 --> 00:37:54,166 What did you say? 622 00:37:54,250 --> 00:37:56,291 Didn't you hear me? Get up! Get up now! 623 00:37:58,416 --> 00:38:00,250 - Come on! - Go! 624 00:38:02,541 --> 00:38:03,750 Listen, 625 00:38:04,000 --> 00:38:05,416 go get some water for me. 626 00:38:06,416 --> 00:38:08,125 Didn't you hear him? Go get some water. 627 00:38:08,166 --> 00:38:09,541 Go and get it. 628 00:38:23,500 --> 00:38:24,875 Hey! 629 00:38:30,291 --> 00:38:31,625 Let go! 630 00:38:49,416 --> 00:38:50,916 Come here, let us look after you. 631 00:38:51,041 --> 00:38:52,125 Let go of me, man. 632 00:38:52,166 --> 00:38:53,291 He will kill me. 633 00:38:56,541 --> 00:38:57,791 I'm sorry, brother. 634 00:38:57,916 --> 00:38:59,041 I won't do it again. 635 00:39:00,541 --> 00:39:01,625 Hmm. 636 00:39:15,875 --> 00:39:16,875 Who is he? 637 00:39:17,166 --> 00:39:18,791 He is Kashmira's gang member. 638 00:39:19,291 --> 00:39:20,291 Who is Kashmira? 639 00:39:20,500 --> 00:39:21,875 Their boss. 640 00:39:22,416 --> 00:39:25,750 He acts smart because he was charged with murder. 641 00:39:40,041 --> 00:39:41,166 How is it going, boys? 642 00:39:41,250 --> 00:39:42,166 Brother! 643 00:39:42,291 --> 00:39:43,666 What are you cooking up over there? 644 00:39:44,125 --> 00:39:45,750 I have made lentils today. 645 00:39:46,541 --> 00:39:48,166 Listen 646 00:39:49,375 --> 00:39:51,541 if you went overboard with the chili peppers, 647 00:39:51,875 --> 00:39:53,666 I'm going to have to teach you a lesson, okay? 648 00:39:53,916 --> 00:39:55,791 I curse you every morning. 649 00:39:55,916 --> 00:39:57,666 Here, check if okay with you. 650 00:39:58,416 --> 00:39:59,541 Here you go. 651 00:40:03,291 --> 00:40:05,000 Hmm, it's okay today. 652 00:40:07,000 --> 00:40:07,791 Jungi? 653 00:40:07,916 --> 00:40:08,625 Yes, brother? 654 00:40:08,666 --> 00:40:09,666 Tell me something. 655 00:40:09,875 --> 00:40:10,791 What is it? 656 00:40:11,000 --> 00:40:12,500 Don't you think the atmosphere in this jail 657 00:40:12,666 --> 00:40:14,916 has been a little different the past few days? 658 00:40:15,000 --> 00:40:16,375 It is, brother. 659 00:40:16,416 --> 00:40:17,416 Brother! 660 00:40:18,166 --> 00:40:19,166 Brother! 661 00:40:19,250 --> 00:40:21,166 It's just the atmosphere that's changed for now. 662 00:40:21,166 --> 00:40:22,916 But if you don't do something about it, 663 00:40:23,166 --> 00:40:24,625 the king and the whole kingdom might change too. 664 00:40:24,666 --> 00:40:25,916 What the hell are you going on about? 665 00:40:26,000 --> 00:40:27,666 - What drug did you take? - We got thrashed. 666 00:40:28,000 --> 00:40:28,666 What did you say? 667 00:40:28,791 --> 00:40:30,041 We got beat up. 668 00:40:30,416 --> 00:40:31,625 A new prisoner? 669 00:40:32,125 --> 00:40:33,416 - Yes, brother. - Yes, brother. 670 00:40:33,916 --> 00:40:34,875 Jungi? 671 00:40:34,916 --> 00:40:35,875 Yes, brother? 672 00:40:36,041 --> 00:40:37,166 Go see him in the morning 673 00:40:37,250 --> 00:40:39,916 Tell him about me, 674 00:40:40,166 --> 00:40:42,541 and make sure he comes 675 00:40:43,291 --> 00:40:45,666 and pays his respects, ASAP. 676 00:40:48,916 --> 00:40:50,041 I see. 677 00:40:51,166 --> 00:40:54,250 When does he want me to be present in his courtroom? 678 00:40:54,416 --> 00:40:55,916 As soon as possible. 679 00:40:56,375 --> 00:40:59,166 You mean right now. 680 00:40:59,416 --> 00:41:00,750 Yes, right now. 681 00:41:01,125 --> 00:41:03,125 - Looks like a serious matter. - Yes. 682 00:41:03,166 --> 00:41:05,916 The way he is saying it, it does look serious. 683 00:41:06,125 --> 00:41:08,291 He must be someone important. 684 00:41:08,500 --> 00:41:09,625 - Hmm. - Yes, he is. 685 00:41:09,666 --> 00:41:11,250 You tell me what have you decided. 686 00:41:11,625 --> 00:41:14,875 Look, seniors always take this call. 687 00:41:17,041 --> 00:41:18,125 Seniors take the call. 688 00:41:19,041 --> 00:41:22,166 Yes, right. Seniors take the call. 689 00:41:22,791 --> 00:41:24,000 Hmm. 690 00:41:24,500 --> 00:41:25,375 Brother, 691 00:41:25,541 --> 00:41:27,375 please come here and hear me out. 692 00:41:28,041 --> 00:41:29,166 Yes? What is it? 693 00:41:29,166 --> 00:41:31,250 Tell that dimwit 694 00:41:31,791 --> 00:41:34,416 that Gandhi doesn't talk to nobodies. 695 00:41:34,750 --> 00:41:36,541 If he is very eager 696 00:41:37,041 --> 00:41:39,166 then he can come here and play with the rattle. 697 00:41:39,416 --> 00:41:40,541 What did you say? 698 00:41:40,875 --> 00:41:42,125 Do you know what a rattle is? 699 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 Hmm? 700 00:41:44,166 --> 00:41:45,500 You won't get it. 701 00:41:46,041 --> 00:41:49,125 Just tell him what I told you, ditto. 702 00:41:49,875 --> 00:41:50,916 Carry on. 703 00:41:51,000 --> 00:41:52,125 Buzz off. 704 00:41:52,666 --> 00:41:53,916 Leave! 705 00:41:57,166 --> 00:41:58,208 Idiots. 706 00:42:22,375 --> 00:42:23,500 We'll catch him one day. 707 00:42:23,541 --> 00:42:24,625 Right. 708 00:42:24,666 --> 00:42:26,125 He eats it secretly. 709 00:42:30,166 --> 00:42:31,166 Yes? 710 00:42:31,416 --> 00:42:32,166 Yes? 711 00:42:32,541 --> 00:42:33,625 Who are you, brother? 712 00:42:33,791 --> 00:42:34,750 Kashmira. 713 00:42:34,791 --> 00:42:35,875 I see! 714 00:42:35,916 --> 00:42:37,375 So he is the one. 715 00:42:37,416 --> 00:42:38,875 - Hmm. - Welcome! 716 00:42:39,750 --> 00:42:41,166 What did you tell him about me, huh? 717 00:42:42,041 --> 00:42:44,500 - I said something very rude. - Very rude. 718 00:42:45,416 --> 00:42:49,500 You won't like it if I repeat that in front of so many people and insult you. 719 00:42:49,875 --> 00:42:52,541 That too this early in the morning. 720 00:42:53,291 --> 00:42:55,041 I called you. Why didn't you come to meet me? 721 00:42:55,125 --> 00:42:58,416 Come on, man. You are anyway here with a rupee. 722 00:42:59,166 --> 00:43:01,291 Tell me are you going to give me the rupee now? 723 00:43:01,541 --> 00:43:02,625 Or should I go have a bath first? 724 00:43:02,666 --> 00:43:03,916 Hey! 725 00:44:15,166 --> 00:44:16,291 Get up. 726 00:44:25,166 --> 00:44:26,416 Come on, get up. 727 00:44:36,416 --> 00:44:38,916 Come on, have some water. 728 00:44:40,916 --> 00:44:42,625 I'll keep feeding you water and keep thrashing you today. 729 00:44:42,666 --> 00:44:44,291 - Come on. - Please forgive me, man. 730 00:44:46,041 --> 00:44:47,166 I won't do it again. 731 00:44:48,166 --> 00:44:49,500 Let him go. 732 00:44:50,166 --> 00:44:51,750 He keeps apologizing. 733 00:44:53,041 --> 00:44:57,125 You should be grateful that our friend forgives those who apologize. 734 00:44:57,750 --> 00:44:59,916 No matter how big that enemy is. 735 00:45:06,000 --> 00:45:07,625 Listen up, everyone. 736 00:45:09,125 --> 00:45:12,416 This is jail and not your grandma's house. 737 00:45:13,166 --> 00:45:15,750 This is a jail and we are all prisoners here. 738 00:45:16,166 --> 00:45:20,791 Neither will anyone bully anyone here nor will anyone tolerate being bullied. 739 00:45:21,916 --> 00:45:25,416 Remember that even after I leave. 740 00:45:26,416 --> 00:45:30,291 Because you never know when I will come back. 741 00:45:32,166 --> 00:45:33,000 Got it? 742 00:45:33,041 --> 00:45:34,416 Okay. Yes, I got it. 743 00:45:34,500 --> 00:45:35,416 What is going on out here? 744 00:45:35,541 --> 00:45:37,666 Nothing, sir. You are a little late. 745 00:45:37,791 --> 00:45:41,500 He has already been handled. 746 00:45:42,166 --> 00:45:43,791 Hey! Go back to your barracks. 747 00:45:43,916 --> 00:45:45,791 Everyone, go inside right now. Go back to your barracks. 748 00:45:46,166 --> 00:45:47,291 All of you go inside as well. 749 00:45:47,500 --> 00:45:49,541 They think they are gangsters. 750 00:45:50,125 --> 00:45:52,250 Leave before I hit you! 751 00:45:58,041 --> 00:45:59,750 Brother, check if it tastes okay. 752 00:45:59,791 --> 00:46:01,041 Give it here. 753 00:46:04,500 --> 00:46:07,541 You are so good at this. 754 00:46:07,666 --> 00:46:09,125 Why are you doing something else? 755 00:46:11,125 --> 00:46:13,916 Brother, I already have made the bread. Can I leave now? 756 00:46:14,041 --> 00:46:15,666 No, you should only leave after you have eaten. 757 00:46:16,375 --> 00:46:19,041 Brother, I don't eat meat and eggs on Mondays and Tuesdays. 758 00:46:19,125 --> 00:46:21,541 There you go. You have strange habits. 759 00:46:22,125 --> 00:46:23,041 Great. 760 00:46:23,541 --> 00:46:24,666 Amazing. 761 00:46:24,791 --> 00:46:26,666 That's why he is so fortunate. 762 00:46:26,750 --> 00:46:28,250 That's why he is in jail. 763 00:46:29,166 --> 00:46:30,875 Stop bothering him, guys. 764 00:46:31,166 --> 00:46:32,291 You can go, Kashmira. 765 00:46:32,541 --> 00:46:34,500 Brother, perhaps, I am destined to be at your service. 766 00:46:34,541 --> 00:46:35,666 - Hmm. - Go. 767 00:46:35,750 --> 00:46:36,916 - Greetings. - Go. 768 00:46:37,041 --> 00:46:38,500 Greetings. 769 00:46:39,166 --> 00:46:41,041 So tell me, should I pour you a large one? 770 00:46:41,166 --> 00:46:43,041 No brother, I don't drink. 771 00:46:43,291 --> 00:46:46,041 I don't eat meat. 772 00:46:48,166 --> 00:46:49,916 You are strange, Mr. Thakur. 773 00:46:50,791 --> 00:46:53,500 You don't eat meat. You don't drink or do drugs. 774 00:46:54,125 --> 00:46:56,500 You pray to Lord Hanuman every morning. 775 00:46:56,541 --> 00:46:58,000 You are leading a saint's life. 776 00:46:58,916 --> 00:47:00,666 So how did you end up here? 777 00:47:04,625 --> 00:47:05,666 Brother, 778 00:47:06,666 --> 00:47:08,375 most of the jails in India 779 00:47:08,791 --> 00:47:12,416 are filled with people who haven't done anything wrong. 780 00:47:12,541 --> 00:47:13,750 Hmm. 781 00:47:14,625 --> 00:47:18,791 I clashed with dishonest people 782 00:47:19,791 --> 00:47:22,166 who couldn't win through the right means, 783 00:47:23,666 --> 00:47:25,375 so they resorted to the wrong means. 784 00:47:27,041 --> 00:47:29,166 Come on, go to sleep. It's late. 785 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 You go back to your barrack. 786 00:47:32,666 --> 00:47:34,375 Okay then, bye. 787 00:47:34,666 --> 00:47:35,541 See you later. 788 00:47:35,625 --> 00:47:36,416 Bye. 789 00:47:37,791 --> 00:47:39,041 Take care. 790 00:47:40,916 --> 00:47:43,791 By the way, can I say something? 791 00:47:44,666 --> 00:47:48,000 I am not used to giving advice. 792 00:47:49,125 --> 00:47:53,541 But my friend, good health stays with you forever. 793 00:47:55,041 --> 00:47:56,500 Stop drinking. 794 00:47:57,416 --> 00:47:58,916 And keep loving football. 795 00:48:01,416 --> 00:48:04,041 Mr. Thakur, I don't have any time left for football anymore. 796 00:48:04,875 --> 00:48:07,416 I somehow ended up in a new mess every other day, 797 00:48:07,500 --> 00:48:10,125 and they always almost took up all my time. 798 00:48:11,916 --> 00:48:13,791 Okay then, bye. 799 00:48:13,875 --> 00:48:15,291 Bye. 800 00:49:23,791 --> 00:49:25,375 What have you done to yourself, Mr. Thakur? 801 00:49:25,416 --> 00:49:26,666 Are you alright? 802 00:49:26,875 --> 00:49:29,750 Yes, I am fine. 803 00:49:30,291 --> 00:49:31,166 It's nothing. 804 00:49:31,291 --> 00:49:34,166 I think you are very brave, buddy. 805 00:49:35,166 --> 00:49:37,875 I'll have to go and talk to the staff of this jail first. 806 00:49:38,291 --> 00:49:41,250 They make the prisoners work all day, but they don't look after the jail at all. 807 00:49:41,291 --> 00:49:43,166 As a result, the prisoners end up getting injured. 808 00:49:43,250 --> 00:49:44,666 - Hmm. - No Gandhi, 809 00:49:45,916 --> 00:49:47,125 this is not the case here. 810 00:49:47,541 --> 00:49:49,250 This isn't the first time it happened. 811 00:49:49,500 --> 00:49:50,750 And it won't be the last time either. 812 00:49:50,791 --> 00:49:52,541 What does this mean? This isn't the first time or the last time. 813 00:49:52,625 --> 00:49:53,541 What do you mean? 814 00:49:54,875 --> 00:49:56,125 Someone did do it on purpose? 815 00:49:57,416 --> 00:49:58,416 Hmm. 816 00:49:58,541 --> 00:49:59,791 Do you know who is responsible for it? 817 00:50:01,791 --> 00:50:05,416 I never found out who has been responsible for it in this jail. 818 00:50:08,291 --> 00:50:11,166 Forget the rest and first tell me your story. 819 00:50:11,875 --> 00:50:15,500 The topic somehow changes whenever you start telling me your story. 820 00:50:16,541 --> 00:50:19,541 Tell me, how did you end up in this jail? 821 00:50:21,041 --> 00:50:25,125 Well, I have a sister. 822 00:50:26,125 --> 00:50:27,166 My only sister. 823 00:50:29,791 --> 00:50:31,666 Her husband died at a young age. 824 00:50:33,166 --> 00:50:34,625 They have a child. 825 00:50:34,916 --> 00:50:36,041 My nephew. 826 00:50:36,666 --> 00:50:38,041 Her in-laws are rich and powerful. 827 00:50:40,416 --> 00:50:42,416 But my brother-in-law never got along with them. 828 00:50:43,041 --> 00:50:44,666 I want my sister to get what's rightfully hers. 829 00:50:46,041 --> 00:50:50,750 But some powerful people want to take what's rightfully hers. 830 00:50:52,291 --> 00:50:53,625 Just assume that they charged me 831 00:50:54,375 --> 00:50:58,791 with a false case and separated me from my sister. 832 00:50:59,041 --> 00:51:01,125 If you are done talking, can I clean the wound? 833 00:51:01,375 --> 00:51:02,916 He will feel better in two hours. 834 00:51:03,000 --> 00:51:04,291 Then you can talk as much as you want. 835 00:51:04,416 --> 00:51:07,041 Okay? Now go and let me do my job. 836 00:51:07,125 --> 00:51:08,291 Hmm. 837 00:51:09,125 --> 00:51:11,041 - Okay, you take a rest. - Okay. 838 00:51:11,291 --> 00:51:12,625 Don't worry. 839 00:51:13,416 --> 00:51:16,041 Oh Lord Hanuman - the son of the God of Wind and the Remover of difficulties, 840 00:51:16,125 --> 00:51:18,041 Who has a form which is highly auspicious and divine 841 00:51:18,166 --> 00:51:20,500 Along with Lord Rama, Lakshmana, and Mother Sita, 842 00:51:20,541 --> 00:51:22,541 Please reside in this heart of mine. 843 00:51:22,791 --> 00:51:25,250 Glory to Lord Rama! 844 00:51:25,500 --> 00:51:26,541 Glory to thee! 845 00:51:27,041 --> 00:51:28,166 Glory to thee! 846 00:51:28,791 --> 00:51:29,916 Glory to thee! 847 00:51:30,250 --> 00:51:31,625 It's late. 848 00:51:31,666 --> 00:51:35,166 My mom had come over once. 849 00:51:37,291 --> 00:51:38,166 Hey! 850 00:51:38,250 --> 00:51:39,250 How are you? 851 00:51:39,666 --> 00:51:41,250 You are all dressed up today. 852 00:51:41,916 --> 00:51:43,291 I have a hearing for bail today. 853 00:51:43,375 --> 00:51:44,916 - So I am heading there. - I see. 854 00:51:45,041 --> 00:51:46,000 Hmm. 855 00:51:46,041 --> 00:51:47,291 That's great. 856 00:51:47,541 --> 00:51:50,500 Come back and give me the good news that I'll get a chance to bid you goodbye. 857 00:51:50,750 --> 00:51:55,500 No, the inspector who has filed charges hates me. 858 00:51:55,666 --> 00:51:59,166 He has hired a good lawyer too to make sure we don't get bail. 859 00:51:59,791 --> 00:52:02,416 No, I feel that you'll get bail. 860 00:52:03,666 --> 00:52:05,291 You should go with confidence. 861 00:52:05,625 --> 00:52:08,125 There you go, Mr. Thakur has made his prediction. 862 00:52:08,166 --> 00:52:09,666 There is nothing to worry about now. 863 00:52:09,791 --> 00:52:12,125 If we get the bail then tell us what sweets we should get for you. 864 00:52:13,875 --> 00:52:16,875 Get me some milk cake from a good place. 865 00:52:16,916 --> 00:52:18,625 Let us get bail, Mr. Thakur. 866 00:52:18,791 --> 00:52:22,750 Forget milk cake, we will get you the whole sweet shop. 867 00:52:25,166 --> 00:52:26,250 Okay then, bye. 868 00:52:26,416 --> 00:52:27,416 Bye. 869 00:52:30,125 --> 00:52:31,291 Shiva! 870 00:52:31,875 --> 00:52:33,666 I'll come back and solve your issue as well. 871 00:52:34,041 --> 00:52:35,166 Bye. 872 00:52:38,166 --> 00:52:41,666 Your Honor, all these accused are hardcore criminals, sir. 873 00:52:42,125 --> 00:52:43,916 They have multiple charges against them. 874 00:52:44,000 --> 00:52:46,750 And I request the court to dismiss their bail application. 875 00:52:47,166 --> 00:52:50,125 Your Honor, no doubt my clients have many cases filed against them. 876 00:52:50,166 --> 00:52:51,625 None of the charges have been proven as yet. 877 00:52:52,166 --> 00:52:56,166 But my friend, Mr. Prosecutor has already declared him guilty. 878 00:52:56,291 --> 00:52:57,416 On his own. 879 00:52:58,041 --> 00:53:01,250 Your Honor, this is case of a serious assault. 880 00:53:01,541 --> 00:53:03,416 That's why they should stay behind bars. 881 00:53:03,791 --> 00:53:07,125 Your Honor, we have ample evidence in our client's favor. 882 00:53:07,291 --> 00:53:10,041 And if my client is proven innocent in the future 883 00:53:10,291 --> 00:53:12,791 then who will give him back the days he spent behind bars? 884 00:53:13,166 --> 00:53:14,541 The police authorities? 885 00:53:14,666 --> 00:53:16,375 Or Mr. Public Prosecutor? 886 00:53:16,416 --> 00:53:17,041 Sustained. 887 00:53:17,166 --> 00:53:21,000 And the provision of bail in the law itself means... 888 00:53:21,041 --> 00:53:22,375 That's enough, counselor. 889 00:53:23,166 --> 00:53:26,166 Don't teach law to the court. 890 00:53:26,750 --> 00:53:28,125 - Okay. - I will grant them bail. 891 00:53:28,166 --> 00:53:28,916 - Thank you. - But sir... 892 00:53:29,041 --> 00:53:31,166 - Thank you, Your Honor. - Sir, I was opposing it. 893 00:53:31,666 --> 00:53:32,750 - Let's go. - Thank you, sir. 894 00:53:34,041 --> 00:53:35,000 Here you go. 895 00:53:35,041 --> 00:53:36,416 Okay, your file is in order. 896 00:53:36,541 --> 00:53:39,500 Don't you think Mr. Rahi has become very sharp? 897 00:53:40,166 --> 00:53:42,166 Earlier he didn't have any cases. 898 00:53:42,166 --> 00:53:44,375 He has become sharp after fighting our cases. 899 00:53:46,666 --> 00:53:47,416 Mr. Rahi. 900 00:53:47,500 --> 00:53:48,791 - Yes? - Give me some money. 901 00:53:54,416 --> 00:53:57,416 Mr. Ram Singh, get a box of milk cake on the way back. 902 00:53:57,791 --> 00:53:59,250 Okay, I'll get it. Come on, get in. 903 00:53:59,291 --> 00:53:59,916 Bye, counselor. 904 00:54:00,041 --> 00:54:00,791 - Bye. - See you. 905 00:54:00,916 --> 00:54:01,916 Let's go. 906 00:54:27,791 --> 00:54:29,375 That is so sad. 907 00:54:32,666 --> 00:54:33,416 Hello! 908 00:54:33,541 --> 00:54:35,291 - Greetings, jailer. - Greetings. 909 00:54:36,666 --> 00:54:38,041 Give them their belongings. 910 00:54:38,291 --> 00:54:39,125 They are leaving. 911 00:54:39,166 --> 00:54:41,541 Mr. Ram Singh, we would like to meet Shiva before we leave. 912 00:54:41,666 --> 00:54:42,541 Please help us out. 913 00:54:42,791 --> 00:54:45,875 None of you can meet Shiva. 914 00:54:45,916 --> 00:54:46,666 Why? 915 00:54:46,750 --> 00:54:48,416 Why can't we meet him? 916 00:54:48,666 --> 00:54:50,041 Shiva committed suicide. 917 00:54:50,166 --> 00:54:51,416 I too just learned about it. 918 00:54:53,125 --> 00:54:55,791 Don't joke with us, Ram Singh. 919 00:54:56,125 --> 00:54:57,166 It is not a joke. 920 00:54:57,541 --> 00:54:58,541 It is true. 921 00:55:14,541 --> 00:55:17,500 "Children are born to parents." 922 00:55:17,541 --> 00:55:20,916 "Companions are the kindred spirits of one's friends." 923 00:55:21,041 --> 00:55:24,250 - "What value is life without friends?" - Shiva! Shiva! 924 00:55:24,291 --> 00:55:27,541 "The surroundings now appear barren." 925 00:55:29,416 --> 00:55:32,416 "The village has been pillaged." 926 00:55:32,500 --> 00:55:36,083 "The mountain has been fractured." 927 00:55:36,166 --> 00:55:40,666 "The pot has been shattered." 928 00:55:46,416 --> 00:55:50,041 "Their eyes are brimming with tears today," 929 00:55:50,125 --> 00:55:53,291 "The ones who were close to you." 930 00:55:53,375 --> 00:55:56,291 "Death cannot be mastered by anyone," 931 00:55:56,416 --> 00:56:00,041 "It shows no empathy." 932 00:56:00,291 --> 00:56:02,916 'No, I feel that you'll get bail. You should go with confidence.' 933 00:56:03,041 --> 00:56:05,250 'There you go, Mr. Thakur has made his prediction.' 934 00:56:05,291 --> 00:56:06,625 'There is nothing to worry about now.' 935 00:56:06,666 --> 00:56:09,125 'If we get the bail then tell us what sweets we should get for you.' 936 00:56:09,166 --> 00:56:12,291 'Get me some milk cake from a good place.' 937 00:56:13,125 --> 00:56:16,166 "Where have the good old days gone?" 938 00:56:16,291 --> 00:56:19,791 "I feel like I have lost my inner essence." 939 00:56:20,416 --> 00:56:24,083 "I am an unfortunate mother," 940 00:56:24,166 --> 00:56:27,750 "For I witnessed your lifeless body." 941 00:56:28,625 --> 00:56:32,791 "I had experienced the warmth of your arrival," 942 00:56:32,916 --> 00:56:37,291 "And today I felt the warmth of your funeral pyre." 943 00:56:37,666 --> 00:56:42,625 "And today I felt the warmth of your funeral pyre." 944 00:56:42,666 --> 00:56:47,166 "And today I felt the warmth of your funeral pyre." 945 00:56:47,500 --> 00:56:52,791 "And today I felt the warmth of your funeral pyre." 946 00:57:20,041 --> 00:57:21,125 You are back, son. 947 00:57:23,291 --> 00:57:25,166 Thank God. 948 00:57:31,375 --> 00:57:33,000 Lord Almighty. 949 00:57:36,875 --> 00:57:38,166 Here, have your dinner. 950 00:57:40,125 --> 00:57:41,125 Have it. 951 00:57:47,541 --> 00:57:48,791 I am not hungry, mother. 952 00:57:49,291 --> 00:57:50,541 I don't feel like eating. 953 00:57:52,666 --> 00:57:54,916 Mothers always want to feed their sons. 954 00:57:55,125 --> 00:57:56,416 Even if they are not hungry. 955 00:57:57,416 --> 00:58:00,625 Here son, have two bites. 956 00:58:00,666 --> 00:58:01,916 Here, take it. 957 00:58:07,416 --> 00:58:10,666 I thought my son only knew how to roar like a lion. 958 00:58:11,916 --> 00:58:13,791 Why is my lion crying today? 959 00:58:16,625 --> 00:58:19,500 Oh, my darling son, I hope everything is fine. 960 00:58:20,416 --> 00:58:21,666 What is wrong, son? 961 00:58:24,916 --> 00:58:28,916 Mother, I met a boy in jail. 962 00:58:29,250 --> 00:58:30,375 Okay. 963 00:58:31,125 --> 00:58:32,416 He was a very nice person. 964 00:58:33,416 --> 00:58:34,791 Kind and innocent. 965 00:58:34,916 --> 00:58:36,041 I see. 966 00:58:36,875 --> 00:58:38,791 He always had a smile on his face. 967 00:58:40,166 --> 00:58:42,125 He used to pray for everyone's wellbeing. 968 00:58:42,666 --> 00:58:43,791 What happened? 969 00:58:44,916 --> 00:58:46,250 He passed away. 970 00:58:46,916 --> 00:58:48,666 Lord Almighty! 971 00:58:51,041 --> 00:58:54,625 As they say, you cannot question God's will. 972 00:58:55,041 --> 00:58:57,791 We cannot tell Him to do this and don't do that, right? 973 00:58:59,166 --> 00:59:00,166 Look, son, 974 00:59:00,666 --> 00:59:05,166 if you want to do something for him then go look after his family. 975 00:59:05,791 --> 00:59:10,750 Ask them... if they need any help. 976 00:59:12,125 --> 00:59:13,500 Yes, son. 977 01:00:03,500 --> 01:00:04,541 - Hey! What's up? - How are you, Gandhi? 978 01:00:04,625 --> 01:00:05,416 How are you doing? 979 01:00:12,666 --> 01:00:14,166 Why did you guys stop talking? 980 01:00:14,375 --> 01:00:16,916 We were just talking about Shiva. 981 01:00:17,375 --> 01:00:19,625 Yes, I too was thinking-- 982 01:00:19,666 --> 01:00:23,750 Now don't tell me that you want to go there to help his family. 983 01:00:25,166 --> 01:00:28,625 I know he has already decided. 984 01:00:30,041 --> 01:00:31,500 Then we will have to go there. 985 01:00:32,125 --> 01:00:33,791 What do mean you will have to go there? 986 01:00:34,500 --> 01:00:35,666 We are going. 987 01:00:36,166 --> 01:00:38,250 Moreover, we are not going there out of helplessness. 988 01:00:38,416 --> 01:00:42,250 We have even fought and stood by people we had no relationship with. 989 01:00:44,000 --> 01:00:47,500 Although we spent very little time with Shiva, 990 01:00:48,125 --> 01:00:49,250 but we still had a deep bond. 991 01:00:51,666 --> 01:00:54,625 We addressed each other as friends. 992 01:00:55,666 --> 01:00:59,291 And we always fight for our friends. 993 01:01:39,083 --> 01:01:40,166 Hello, sir. 994 01:01:40,250 --> 01:01:42,250 You were sleeping, Garry. 995 01:01:42,750 --> 01:01:44,583 It means you have everything under control. 996 01:01:44,666 --> 01:01:46,416 I have handled it, sir. 997 01:01:46,625 --> 01:01:48,458 There is nothing left to control. 998 01:01:48,541 --> 01:01:51,333 - What do you mean? - I mean I kidnapped the coach last night. 999 01:01:53,416 --> 01:01:55,916 Now I will talk him into changing his heart. 1000 01:01:56,833 --> 01:01:59,541 This is why I trust you, Garry. 1001 01:02:00,083 --> 01:02:01,625 Just keep in mind 1002 01:02:02,041 --> 01:02:05,458 this coach is not as straight and innocent as he looks. 1003 01:02:05,625 --> 01:02:06,875 Hear me out. Just hear me out. 1004 01:02:06,958 --> 01:02:08,625 I don't care even if he is as twisted as a pretzel. 1005 01:02:08,708 --> 01:02:09,958 - He won't hear me. - I am not Garry 1006 01:02:10,041 --> 01:02:11,375 if I don't straighten him out. 1007 01:02:11,416 --> 01:02:13,666 Did he tell anything about that girl? 1008 01:02:13,875 --> 01:02:15,541 - I will handle it, sir. - Talk to him. 1009 01:02:15,625 --> 01:02:17,041 I have already told you. 1010 01:02:17,458 --> 01:02:20,125 Don't seek a step-by-step report from me early in the morning. 1011 01:02:20,875 --> 01:02:23,208 You spend your mornings listening to the news, 1012 01:02:23,458 --> 01:02:25,250 whereas I spend them having B complex pills with buttermilk. 1013 01:02:25,333 --> 01:02:26,666 Okay, fine. 1014 01:02:27,541 --> 01:02:29,416 Just make sure nothing goes wrong. 1015 01:02:30,583 --> 01:02:31,333 Hmm. 1016 01:02:34,000 --> 01:02:35,291 Garry, listen... 1017 01:02:35,625 --> 01:02:37,041 Why are you troubling me this early in the morning? 1018 01:02:37,125 --> 01:02:38,291 Tell him. 1019 01:02:38,791 --> 01:02:40,291 Garry, the coach. 1020 01:02:40,958 --> 01:02:41,958 What about the coach? 1021 01:02:42,625 --> 01:02:43,375 He ran away. 1022 01:02:43,458 --> 01:02:45,416 You idiot! Don't make me hit you! 1023 01:02:45,875 --> 01:02:47,000 Garry, we looked for him everywhere. 1024 01:02:47,083 --> 01:02:48,833 - But we don't know where he went. - Yes. 1025 01:02:48,875 --> 01:02:51,125 - How much did you drink last night, huh? - Only two drinks, Garry. 1026 01:02:51,333 --> 01:02:52,583 I just made tall claims... 1027 01:02:52,666 --> 01:02:55,541 I just made tall claims before the minister. 1028 01:02:56,000 --> 01:02:57,583 You cannot do anything right. 1029 01:02:57,875 --> 01:02:59,083 We are looking for him, Garry. 1030 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 We are looking for him. 1031 01:03:05,541 --> 01:03:06,666 That's enough. 1032 01:03:08,541 --> 01:03:09,208 Hello? 1033 01:03:09,291 --> 01:03:10,625 This is the difference 1034 01:03:11,458 --> 01:03:12,875 between you and Gandhi. 1035 01:03:14,250 --> 01:03:16,250 He had his friends by his side. 1036 01:03:16,500 --> 01:03:18,250 And you have these lackeys 1037 01:03:19,125 --> 01:03:20,875 who are totally useless. 1038 01:03:21,208 --> 01:03:22,750 Do you think you can escape me by running away? 1039 01:03:22,833 --> 01:03:24,333 If I can run away from you 1040 01:03:25,416 --> 01:03:26,791 then I can escape you as well. 1041 01:03:27,125 --> 01:03:28,916 I called to tell you 1042 01:03:29,958 --> 01:03:32,166 that I am not scared of you. 1043 01:03:32,958 --> 01:03:34,125 Where are you? 1044 01:03:34,208 --> 01:03:36,666 The place your lackeys didn't check even once. 1045 01:03:37,708 --> 01:03:39,000 My home. 1046 01:03:42,625 --> 01:03:43,750 Look, Garry, 1047 01:03:44,375 --> 01:03:46,583 I usually don't talk to goons. 1048 01:03:46,750 --> 01:03:48,500 Scaring, threatening, 1049 01:03:48,708 --> 01:03:50,875 or hurting someone is not your cup of tea. 1050 01:03:51,083 --> 01:03:52,750 I am talking to you 1051 01:03:53,583 --> 01:03:55,125 because you mentioned Gandhi. 1052 01:03:55,375 --> 01:03:58,666 You can come over whenever you want if you wish to hear the rest of his story. 1053 01:03:58,875 --> 01:04:00,250 My doors are always open for you. 1054 01:04:07,458 --> 01:04:11,125 Gandhi would even get up from a burning funeral pyre for his friends. 1055 01:04:11,458 --> 01:04:13,500 And to prove that point, 1056 01:04:13,791 --> 01:04:15,583 he went to Haryana. 1057 01:04:30,583 --> 01:04:31,541 Brother? 1058 01:04:31,750 --> 01:04:32,583 Yes? 1059 01:04:33,083 --> 01:04:34,458 Where does Shiva stay? 1060 01:04:34,666 --> 01:04:36,375 Go straight ahead 1061 01:04:36,541 --> 01:04:38,208 - and take a turn. - That way? 1062 01:04:38,375 --> 01:04:39,791 - Yes, that way. - Thank you. 1063 01:04:39,833 --> 01:04:41,041 - Thank you very much. - It's okay. 1064 01:04:47,041 --> 01:04:48,041 Santosh! 1065 01:04:48,125 --> 01:04:49,291 Come here. 1066 01:04:53,000 --> 01:04:54,083 What were they asking? 1067 01:04:54,166 --> 01:04:55,666 They were asking about Shiva. 1068 01:04:56,000 --> 01:04:57,750 They were asking where his sister stays. 1069 01:04:59,041 --> 01:05:00,666 Where were they from? 1070 01:05:01,333 --> 01:05:04,208 Stop questioning me like a cop. 1071 01:05:04,625 --> 01:05:06,333 They were just asking for directions. 1072 01:05:06,916 --> 01:05:09,666 How can I ask him where does he come from? 1073 01:05:10,041 --> 01:05:11,708 They were asking where someone stays. 1074 01:05:11,791 --> 01:05:13,041 I told them. That's it. 1075 01:05:13,125 --> 01:05:14,625 Go. Go on. 1076 01:05:15,916 --> 01:05:17,250 Shiva. 1077 01:05:28,250 --> 01:05:29,750 This is Usman from Kishanghad. 1078 01:05:29,833 --> 01:05:31,083 Can I talk to Mr. Shakti? 1079 01:05:31,166 --> 01:05:32,458 I needed to share important information with him. 1080 01:05:32,541 --> 01:05:35,333 No, you cannot talk to Mr. Shakti right now. 1081 01:05:35,750 --> 01:05:37,333 He is practicing. 1082 01:05:39,208 --> 01:05:40,375 Damn it. 1083 01:06:05,916 --> 01:06:07,333 What happened, Shakti? 1084 01:06:10,583 --> 01:06:11,666 What happened? 1085 01:06:13,083 --> 01:06:14,375 Come on, come on, come on. 1086 01:06:14,458 --> 01:06:16,208 Will you behave like this even in a real fight? 1087 01:06:16,291 --> 01:06:17,291 Come on. 1088 01:06:18,125 --> 01:06:19,125 Damn it. 1089 01:06:19,208 --> 01:06:20,583 Come on, my boy. 1090 01:06:25,583 --> 01:06:26,750 Wait. Come on. 1091 01:06:48,041 --> 01:06:49,625 How many times have I told him not to do that? 1092 01:06:49,708 --> 01:06:50,958 He never gets it. 1093 01:06:51,041 --> 01:06:52,541 Who does he think he is? 1094 01:07:03,541 --> 01:07:04,708 The last time 1095 01:07:05,166 --> 01:07:07,583 I went to meet my brother Shiva in the jail, 1096 01:07:07,791 --> 01:07:08,916 he told me 1097 01:07:09,625 --> 01:07:11,708 that a man would come to meet me. 1098 01:07:14,500 --> 01:07:15,916 Did you never 1099 01:07:17,083 --> 01:07:19,416 try to have it investigated? 1100 01:07:20,291 --> 01:07:21,500 Investigate what? 1101 01:07:22,291 --> 01:07:24,750 I mean 1102 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 do you 1103 01:07:29,041 --> 01:07:30,833 really believe that 1104 01:07:31,416 --> 01:07:33,208 Shiva can commit suicide? 1105 01:07:34,000 --> 01:07:35,708 My beliefs 1106 01:07:36,375 --> 01:07:38,458 won't bring my brother back. 1107 01:07:39,958 --> 01:07:43,375 We didn't intend to hurt your feelings. 1108 01:07:44,208 --> 01:07:46,541 If anything we said has hurt your feelings then 1109 01:07:47,125 --> 01:07:48,166 we apologize. 1110 01:07:48,250 --> 01:07:49,333 It's okay. 1111 01:07:50,041 --> 01:07:51,541 Sister, should I go ahead and make dinner for them? 1112 01:07:51,625 --> 01:07:53,500 No, thank you. Don't take the trouble. 1113 01:07:53,583 --> 01:07:54,625 We will eat outside. 1114 01:07:54,708 --> 01:07:55,875 Yes, make dinner. 1115 01:07:55,916 --> 01:07:57,125 - Okay, sister. - Rama, 1116 01:07:57,208 --> 01:07:58,625 they have come from far away. 1117 01:07:58,708 --> 01:08:00,000 Arrange for their stay. 1118 01:08:00,083 --> 01:08:02,583 - Okay, sister. - No, we will stay in a hotel. 1119 01:08:02,916 --> 01:08:05,083 Brother Shiva too used to live upstairs. 1120 01:08:06,500 --> 01:08:07,666 Be careful. 1121 01:08:08,541 --> 01:08:10,416 Mummy! Who are they, mummy? 1122 01:08:11,083 --> 01:08:12,958 They are your uncle's friends. 1123 01:08:13,208 --> 01:08:14,208 They have come from Punjab. 1124 01:08:14,291 --> 01:08:17,416 From Punjab? Where did you meet uncle? 1125 01:08:17,500 --> 01:08:19,333 We met your uncle in jail. 1126 01:08:19,416 --> 01:08:22,625 - So you too are a bad man. - Don't say that, Ajay. 1127 01:08:23,125 --> 01:08:27,916 Mummy, everyone in school says that all those who go to jail are bad. 1128 01:08:28,166 --> 01:08:30,041 - No, son. - Hey little master, come here. 1129 01:08:32,208 --> 01:08:33,458 Tell me something. 1130 01:08:34,000 --> 01:08:35,375 In your school, 1131 01:08:36,541 --> 01:08:38,625 were you ever punished for a mistake someone else had committed? 1132 01:08:38,708 --> 01:08:39,833 Yes. 1133 01:08:40,583 --> 01:08:42,375 That's what happens in life as well. 1134 01:08:42,583 --> 01:08:44,833 Sometimes someone else makes the mistake 1135 01:08:44,916 --> 01:08:46,875 and someone else gets punished for it. 1136 01:08:47,083 --> 01:08:49,291 Not everyone who goes to jail is bad. 1137 01:08:49,375 --> 01:08:50,666 - Got it? - Yes. 1138 01:08:51,000 --> 01:08:51,958 Go and play. 1139 01:08:52,083 --> 01:08:53,458 Go and play, son. 1140 01:10:16,208 --> 01:10:18,625 Sir, please pay your respects to the Supreme Lord. 1141 01:10:18,708 --> 01:10:21,125 Glory to the Supreme Lord. 1142 01:10:24,125 --> 01:10:25,416 Brother. 1143 01:10:26,958 --> 01:10:28,708 When will act like a grown-up, Shakti? 1144 01:10:29,750 --> 01:10:31,125 What is wrong, brother? 1145 01:10:33,125 --> 01:10:35,000 I am the one who was offering a prayer to the Supreme Lord, 1146 01:10:35,291 --> 01:10:37,083 but you are the one who ended up offering a sacrifice. 1147 01:10:37,333 --> 01:10:38,416 Well... 1148 01:10:38,833 --> 01:10:39,958 I see. 1149 01:10:40,833 --> 01:10:42,541 You are talking about my teacher. 1150 01:10:43,666 --> 01:10:45,333 Brother, the way he behaved, 1151 01:10:45,625 --> 01:10:47,750 I was bound to kill him one day. 1152 01:10:49,208 --> 01:10:50,375 Fine. 1153 01:10:50,458 --> 01:10:51,958 You did what you had to do. 1154 01:10:53,166 --> 01:10:55,083 That widow... 1155 01:10:55,500 --> 01:10:56,583 what is her name? 1156 01:10:56,666 --> 01:10:58,083 Who, Meher? 1157 01:10:58,583 --> 01:11:00,166 Forget whatever her name is. 1158 01:11:00,541 --> 01:11:02,291 I hope she is not acting too smart these days. 1159 01:11:02,416 --> 01:11:03,916 What are you saying? 1160 01:11:04,916 --> 01:11:07,125 She has no support left to do that, brother. 1161 01:11:08,958 --> 01:11:12,500 Usman is still there. He said a couple of guys visited her place. 1162 01:11:14,041 --> 01:11:16,833 Sometimes a dog keeps barking just to please his master. 1163 01:11:17,041 --> 01:11:18,833 Don't take him seriously. 1164 01:11:19,625 --> 01:11:21,041 She had a death in her family. 1165 01:11:21,250 --> 01:11:23,708 It is obvious that people will come over to give their condolences. 1166 01:11:23,833 --> 01:11:27,333 But we cannot relax either until this matter ends. 1167 01:11:28,041 --> 01:11:29,916 Don't worry, brother. 1168 01:11:30,000 --> 01:11:31,291 You have Shakti with you. 1169 01:11:33,583 --> 01:11:34,375 Let's go. 1170 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 Let's go, sister. 1171 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Give me the towel. 1172 01:11:50,333 --> 01:11:51,250 Oh. 1173 01:11:54,291 --> 01:11:55,875 - Greetings. - Greetings. 1174 01:11:56,208 --> 01:11:57,500 - Greetings. - Greetings. 1175 01:11:59,500 --> 01:12:00,833 You didn't need to take the trouble. 1176 01:12:01,000 --> 01:12:02,375 It's okay. Please have it. 1177 01:12:02,833 --> 01:12:03,750 Thank you. 1178 01:12:07,333 --> 01:12:08,166 Hmm. 1179 01:12:10,958 --> 01:12:12,375 Over here, little master. Over here. 1180 01:12:12,458 --> 01:12:13,791 Very good, very good. 1181 01:12:14,208 --> 01:12:15,500 Come on, come on, come on. 1182 01:12:15,583 --> 01:12:16,458 Try to take the ball from me. 1183 01:12:16,541 --> 01:12:17,833 Come on, come on, come on. 1184 01:12:17,875 --> 01:12:20,166 Pass, pass, pass. Take it. Take the ball. Come on. 1185 01:12:20,250 --> 01:12:21,625 - Come on. - Give me the ball. 1186 01:12:21,708 --> 01:12:22,333 Come on. 1187 01:12:22,416 --> 01:12:24,083 Come on, come on, come on. 1188 01:12:24,625 --> 01:12:25,500 Here you go. 1189 01:12:26,791 --> 01:12:27,791 Come on, try to take it. 1190 01:12:27,958 --> 01:12:28,791 Here, take the pass. 1191 01:12:29,000 --> 01:12:31,208 Very good, well done. Very good. 1192 01:12:34,125 --> 01:12:35,416 Oh, you are tired. 1193 01:12:35,500 --> 01:12:36,375 Come on. 1194 01:12:57,208 --> 01:12:58,208 Meher! 1195 01:13:10,166 --> 01:13:11,166 Meher! 1196 01:13:14,791 --> 01:13:15,708 Try to take it from me then. 1197 01:13:15,791 --> 01:13:17,125 - Come on, come on. - Yes, tell me. 1198 01:13:17,208 --> 01:13:19,250 - Pass, pass, pass. - What will I tell you? 1199 01:13:19,833 --> 01:13:21,041 You tell me who are these people? 1200 01:13:21,083 --> 01:13:22,291 What do you mean by who are they? 1201 01:13:22,750 --> 01:13:24,125 They have come to offer their condolences for Shiva. 1202 01:13:24,208 --> 01:13:25,291 Go inside, Ajay. 1203 01:13:25,375 --> 01:13:26,541 They have come to offer their condolences? 1204 01:13:26,625 --> 01:13:29,416 People offer their condolences in ten minutes and go back home. 1205 01:13:30,333 --> 01:13:33,000 Is it right for these boys to stay here? 1206 01:13:33,166 --> 01:13:36,583 It is not right for you to let them stay here. 1207 01:13:39,000 --> 01:13:40,208 We have come from quite far away. 1208 01:13:40,416 --> 01:13:42,041 We got late at night, so we stayed over. 1209 01:13:42,333 --> 01:13:43,833 I am not talking to you. 1210 01:13:43,916 --> 01:13:45,541 But you are talking about me. 1211 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 Here you go. 1212 01:13:48,041 --> 01:13:49,875 Look at his manners! 1213 01:13:50,083 --> 01:13:51,166 Stop it. 1214 01:13:51,541 --> 01:13:53,125 Like you have very good manners. 1215 01:13:53,583 --> 01:13:55,000 You will teach me manners? 1216 01:13:55,416 --> 01:13:56,375 Yes? 1217 01:13:57,208 --> 01:13:58,708 Who are you, her husband? 1218 01:13:59,208 --> 01:14:00,541 Shut up! Just shut up! 1219 01:14:02,666 --> 01:14:03,708 Really? 1220 01:14:04,541 --> 01:14:06,333 I am the collector of this village. 1221 01:14:08,500 --> 01:14:10,125 Who are you to ask me to shut up? 1222 01:14:10,750 --> 01:14:11,625 Come here. 1223 01:14:11,958 --> 01:14:12,750 You... 1224 01:15:41,416 --> 01:15:44,750 She is not alone anymore. 1225 01:15:46,208 --> 01:15:47,083 Hmm. 1226 01:16:00,291 --> 01:16:01,208 Jai Hind, sir. 1227 01:16:06,416 --> 01:16:07,458 Manav. 1228 01:16:07,916 --> 01:16:08,875 Yes, sir. 1229 01:16:09,166 --> 01:16:11,333 Gandhi Group is quite silent these days. 1230 01:16:12,000 --> 01:16:13,500 What do you mean by silent, sir? 1231 01:16:15,958 --> 01:16:17,250 I mean 1232 01:16:18,166 --> 01:16:20,083 it has been more than a month. 1233 01:16:20,750 --> 01:16:22,208 They didn't get into any fights 1234 01:16:22,791 --> 01:16:24,666 or resulted in any incidents. 1235 01:16:24,708 --> 01:16:26,458 That's good news, sir. 1236 01:16:27,083 --> 01:16:29,916 They must be up to something new for sure. 1237 01:16:32,125 --> 01:16:33,291 Sorry, sir. 1238 01:16:33,458 --> 01:16:34,666 If you don't mind me asking, 1239 01:16:34,875 --> 01:16:36,958 do you have a personal issue with Gandhi? 1240 01:16:37,125 --> 01:16:38,916 Yes, I do. I have a big issue. 1241 01:16:39,208 --> 01:16:42,958 And this issue with only end after he is dead. 1242 01:16:43,791 --> 01:16:45,333 Find out where he is these days. 1243 01:16:47,125 --> 01:16:48,125 Okay, sir. 1244 01:16:48,541 --> 01:16:51,000 This piece of land leads to Mahavir's township. 1245 01:16:51,458 --> 01:16:52,833 He kept increasing his offer, 1246 01:16:53,125 --> 01:16:54,541 but Ravi kept refusing him. 1247 01:16:55,000 --> 01:16:56,083 Then one day, 1248 01:16:57,625 --> 01:17:00,916 Ravi met with an accident and he left me forever. 1249 01:17:02,000 --> 01:17:04,125 I hadn't completely recovered from the shock 1250 01:17:04,666 --> 01:17:07,583 when his family went to the district administration office, 1251 01:17:07,666 --> 01:17:09,583 made someone else represent me, 1252 01:17:09,875 --> 01:17:12,375 and got this land transferred to Mahavir. 1253 01:17:12,583 --> 01:17:13,875 They faked my sign. 1254 01:17:14,291 --> 01:17:15,666 They produced fake eyewitnesses. 1255 01:17:16,458 --> 01:17:18,916 Yet the court kept supporting them. 1256 01:17:19,875 --> 01:17:24,333 Mahavir Singh's township plan won't work unless he has this land. 1257 01:17:24,708 --> 01:17:26,625 That's why he kept spending money 1258 01:17:27,458 --> 01:17:30,708 and the judges accepted the fake registry as real. 1259 01:17:32,375 --> 01:17:34,416 Shiva always stood by me. 1260 01:17:35,250 --> 01:17:38,750 But when I learned that Shiva was no more, 1261 01:17:40,958 --> 01:17:42,375 I was left all alone. 1262 01:17:42,916 --> 01:17:44,875 Come on, come on, Meeta. Use all your strength. 1263 01:17:44,958 --> 01:17:46,583 Remember all the tall claims you had made. 1264 01:17:47,083 --> 01:17:48,291 Come on, come on. 1265 01:17:48,666 --> 01:17:49,583 Watch out! 1266 01:17:51,666 --> 01:17:52,541 Get down. 1267 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 Look at how he is panting. 1268 01:17:56,375 --> 01:17:59,416 Of course, I am out of breath. This is a cycle and not a scooter 1269 01:18:00,208 --> 01:18:03,000 that I can drive it in the second or the third gear. 1270 01:18:17,333 --> 01:18:18,833 What are you looking at, little master? 1271 01:18:19,250 --> 01:18:21,000 Uncle, that land belongs to us, 1272 01:18:21,083 --> 01:18:23,958 but those people don't let us go there anymore. 1273 01:18:24,458 --> 01:18:25,416 Hmm. 1274 01:18:26,833 --> 01:18:28,083 - Let's go there then. - Hmm. 1275 01:18:28,250 --> 01:18:29,166 Come on. 1276 01:18:30,458 --> 01:18:31,125 Ajay! 1277 01:18:31,208 --> 01:18:32,750 It's okay. He will be fine. 1278 01:18:40,666 --> 01:18:41,625 Hey! 1279 01:18:41,708 --> 01:18:43,875 Go back if you value your life. 1280 01:18:47,416 --> 01:18:50,250 I have come to give this a tour of his land. 1281 01:18:51,375 --> 01:18:53,250 I am not in the mood to fight today. 1282 01:18:54,250 --> 01:18:55,916 - Little master? - Hmm? 1283 01:18:56,250 --> 01:18:58,666 Soon, you will be able to play on this land. 1284 01:19:00,625 --> 01:19:01,708 Come on. 1285 01:19:06,250 --> 01:19:07,458 Are you okay, son? 1286 01:19:09,500 --> 01:19:10,666 How are you doing, Meeta? 1287 01:19:10,791 --> 01:19:11,833 Breathing okay now? 1288 01:19:11,916 --> 01:19:13,583 I am breathing fine, brother. 1289 01:19:14,625 --> 01:19:16,291 Now they will be the ones out of breath. 1290 01:19:24,291 --> 01:19:25,500 Gandhi, 1291 01:19:26,041 --> 01:19:28,208 we have a hearing the day after tomorrow. 1292 01:19:28,666 --> 01:19:30,833 The lawyer said that we need to be there at any cost. 1293 01:19:31,125 --> 01:19:32,666 You guys go there. 1294 01:19:33,791 --> 01:19:35,541 Ask Gill to seek another date. 1295 01:19:37,416 --> 01:19:38,333 Your call. 1296 01:19:38,375 --> 01:19:39,833 You need to be there as well. 1297 01:19:40,541 --> 01:19:42,000 Nothing is more important 1298 01:19:43,000 --> 01:19:45,166 than this for me, Raja. 1299 01:19:45,541 --> 01:19:46,875 You guys should go. 1300 01:19:57,791 --> 01:20:00,375 How about buying us a cup of tea, Mr. Rahi, my boy. 1301 01:20:00,458 --> 01:20:01,708 Fine. 1302 01:20:02,208 --> 01:20:03,625 Listen up, boys! 1303 01:20:14,750 --> 01:20:17,458 If Gandhi doesn't show up at the next hearing 1304 01:20:18,166 --> 01:20:19,750 then I will apply for a PO 1305 01:20:20,291 --> 01:20:23,666 and fill more charges against him and have him arrested. 1306 01:20:25,083 --> 01:20:26,208 Really? 1307 01:20:26,416 --> 01:20:28,208 Let this humble servant know what charges do you plan 1308 01:20:29,041 --> 01:20:30,541 to charge him with. 1309 01:20:31,541 --> 01:20:33,208 We will match up to it. 1310 01:20:33,583 --> 01:20:34,916 By the way, I have a question. 1311 01:20:35,291 --> 01:20:38,166 How will you find out where Gandhi is? 1312 01:20:39,583 --> 01:20:40,750 Look, son, 1313 01:20:42,166 --> 01:20:43,833 it is said that 1314 01:20:45,291 --> 01:20:48,500 you shouldn't make a Jatt or a bull your enemy. 1315 01:20:49,666 --> 01:20:51,500 Both are applicable in my case. 1316 01:20:52,083 --> 01:20:53,875 If I go hunting for him, 1317 01:20:54,333 --> 01:20:57,208 I'll even bring him back from hell. 1318 01:21:02,291 --> 01:21:03,541 Are you done? 1319 01:21:04,500 --> 01:21:06,208 Do you want to have tea or do you want to leave? 1320 01:21:25,458 --> 01:21:26,750 How about some tea now? 1321 01:21:29,750 --> 01:21:32,583 Go for the goal! Go for the goal! Go for the goal! 1322 01:21:32,666 --> 01:21:33,666 Give it to Ajay. 1323 01:21:33,750 --> 01:21:35,250 Pass, pass, pass it. 1324 01:21:35,333 --> 01:21:36,375 Give it to Ajay. 1325 01:21:36,458 --> 01:21:38,125 Feed the fodder to the cattle. 1326 01:21:38,208 --> 01:21:39,666 Okay, sir. 1327 01:21:40,750 --> 01:21:42,375 Go for the goal! 1328 01:21:42,458 --> 01:21:44,708 I am here. I too will play with you. 1329 01:21:46,666 --> 01:21:47,750 I got it! I got it! I got it! 1330 01:21:49,208 --> 01:21:49,916 There you go! 1331 01:21:50,000 --> 01:21:50,791 Go for the goal! 1332 01:21:50,875 --> 01:21:52,166 Ajay, score a goal! 1333 01:21:52,541 --> 01:21:53,583 Ajay, score a goal! 1334 01:21:53,666 --> 01:21:54,958 Ajay, score a goal! 1335 01:21:55,041 --> 01:21:56,041 Hit it, hit it, Ajay. 1336 01:21:56,125 --> 01:21:58,250 Ajay, score a goal! 1337 01:21:58,416 --> 01:22:01,250 Yes! 1338 01:22:30,416 --> 01:22:31,333 So gentleman, 1339 01:22:32,541 --> 01:22:37,916 as we have already discussed this is how the final project will look like. 1340 01:22:40,083 --> 01:22:42,583 I have a special reason to call you here today. 1341 01:22:43,000 --> 01:22:45,208 And that reason is its future expansion. 1342 01:22:46,625 --> 01:22:52,083 I mean apart from giving handsome returns on your investments 1343 01:22:52,375 --> 01:22:58,583 we will go a step ahead and offer you another opportunity. 1344 01:22:58,958 --> 01:23:00,375 I wanted to meet sir. 1345 01:23:00,458 --> 01:23:02,375 You cannot meet him today. Come over some other day. 1346 01:23:02,458 --> 01:23:05,208 We have traveled a long distance in the sun. 1347 01:23:05,291 --> 01:23:06,166 Let us meet him. 1348 01:23:06,250 --> 01:23:07,458 Sir is busy in a meeting. 1349 01:23:07,666 --> 01:23:08,416 Come back later. 1350 01:23:08,500 --> 01:23:10,791 You are going to make the project on our land. 1351 01:23:10,916 --> 01:23:11,916 Let us meet him for two minutes. 1352 01:23:12,000 --> 01:23:13,916 - I told you... - As I was saying... 1353 01:23:14,666 --> 01:23:15,875 Hey! 1354 01:23:16,708 --> 01:23:19,333 My men told you that my brother is busy in a meeting. 1355 01:23:19,416 --> 01:23:20,666 Don't you get it? 1356 01:23:21,791 --> 01:23:22,958 Okay, sir. 1357 01:23:23,375 --> 01:23:25,333 Now that you have said, I get it. 1358 01:23:26,083 --> 01:23:28,708 But you don't need to get rude over it, little brother. 1359 01:23:29,000 --> 01:23:32,541 This is the only way to talk when people like you don't get it. 1360 01:23:34,083 --> 01:23:38,333 You were very nice and polite when you came to buy our land. 1361 01:23:38,833 --> 01:23:40,000 What changed? 1362 01:23:42,666 --> 01:23:43,708 I am still being nice and polite. 1363 01:23:45,125 --> 01:23:46,458 Please leave. 1364 01:23:47,833 --> 01:23:48,666 Okay, little brother. 1365 01:23:49,833 --> 01:23:51,916 Don't be upset. We are leaving. 1366 01:23:52,583 --> 01:23:54,666 But I would like to regretfully say something. 1367 01:23:54,916 --> 01:23:57,833 We have only accepted the advance deposit and this is how you are behaving. 1368 01:23:58,208 --> 01:24:02,166 So once we transfer the land, you will come after my life. 1369 01:24:03,125 --> 01:24:04,250 Let's go. 1370 01:24:07,750 --> 01:24:13,208 Mihir, you are still a part of our family, even though Ravi is no more. 1371 01:24:13,791 --> 01:24:18,291 Mother, you never considered me a part of the family even when Ravi was alive. 1372 01:24:18,500 --> 01:24:19,625 It's not so, Mihir. 1373 01:24:19,708 --> 01:24:21,916 All families have issues. 1374 01:24:22,625 --> 01:24:25,291 But family issues should be resolved within the family, right? 1375 01:24:26,375 --> 01:24:28,000 I get it, Father. 1376 01:24:28,166 --> 01:24:29,208 What do you want? 1377 01:24:30,166 --> 01:24:31,291 I don't want anything. 1378 01:24:31,791 --> 01:24:33,375 I have found a nice piece of land for you. 1379 01:24:33,666 --> 01:24:35,208 It is a plot of 22 acres. 1380 01:24:35,291 --> 01:24:36,416 It also has a pumping station. 1381 01:24:36,791 --> 01:24:38,958 You can go with Sunny and have it registered to your name. 1382 01:24:43,125 --> 01:24:44,916 And I should take my case back. 1383 01:24:45,208 --> 01:24:47,750 I told you there is no use talking to her. 1384 01:24:47,875 --> 01:24:49,458 Look at how she speaks. 1385 01:24:49,541 --> 01:24:51,291 Try to understand, sister-in-law. 1386 01:24:51,916 --> 01:24:53,958 You don't know Mahavir and Shakti. 1387 01:24:54,208 --> 01:24:55,291 Hello! 1388 01:24:55,958 --> 01:24:57,375 Are you trying to talk to her or are you trying to scare her? 1389 01:24:57,458 --> 01:24:59,333 No one spoke to you, son. 1390 01:24:59,791 --> 01:25:01,250 But I came here to talk. 1391 01:25:01,333 --> 01:25:02,625 I didn't come here to have tea. 1392 01:25:03,291 --> 01:25:05,291 You are troubling this poor girl because she is all alone. 1393 01:25:05,416 --> 01:25:06,541 I see. 1394 01:25:06,708 --> 01:25:07,958 Poor girl, huh? 1395 01:25:08,250 --> 01:25:10,333 How are you related to her, son? 1396 01:25:12,958 --> 01:25:15,583 Those who don't wish to support, don't support their family either. 1397 01:25:15,875 --> 01:25:19,625 And those who wish to support don't need to form any relations. 1398 01:25:20,791 --> 01:25:23,666 Look daughter-in-law, I am once again telling you politely. 1399 01:25:24,291 --> 01:25:25,916 Villagers keep coming here and telling us about you two. 1400 01:25:26,041 --> 01:25:28,541 Villagers are gossiping about you. 1401 01:25:28,750 --> 01:25:29,791 Which people are you talking about, mother? 1402 01:25:29,875 --> 01:25:30,916 People like Usman? 1403 01:25:31,000 --> 01:25:32,375 Come on, what did I say? 1404 01:25:32,458 --> 01:25:33,541 Stop it. 1405 01:25:35,708 --> 01:25:37,666 There is no smoke without fire. 1406 01:25:38,291 --> 01:25:40,666 In these couple of days, I have learned this about you - 1407 01:25:41,250 --> 01:25:44,958 You are less of a collector of this village and more of a sycophant. 1408 01:25:49,041 --> 01:25:51,041 There is nothing in their control. 1409 01:25:51,708 --> 01:25:54,083 They have bosses above them who order them. 1410 01:25:57,333 --> 01:25:58,416 Hey! 1411 01:25:59,000 --> 01:26:04,000 Tell Mahavir and Shakti - they messed with the wrong person. 1412 01:26:04,625 --> 01:26:07,291 Now watch them as I become their worst nightmare. 1413 01:26:08,458 --> 01:26:09,583 Let's go. 1414 01:26:26,833 --> 01:26:28,125 Ajay? 1415 01:26:31,958 --> 01:26:33,250 Ajay?! 1416 01:26:37,750 --> 01:26:38,875 Ajay... 1417 01:26:47,500 --> 01:26:48,708 Ajay! 1418 01:26:50,291 --> 01:26:51,500 Ajay! 1419 01:27:43,000 --> 01:27:45,666 "These strange feelings," 1420 01:27:45,875 --> 01:27:48,583 "These new emotions," 1421 01:27:48,750 --> 01:27:54,291 "How do I touch... this gift of life?" 1422 01:27:54,833 --> 01:27:57,625 "Gradually..." 1423 01:27:57,708 --> 01:28:00,000 "The patience paid off." 1424 01:28:00,166 --> 01:28:05,291 "And like a first light, I entered his courtyard." 1425 01:28:06,291 --> 01:28:11,458 "I wandered aimlessly in the streets," 1426 01:28:11,541 --> 01:28:16,791 "See how close to the moon I am now." 1427 01:28:17,708 --> 01:28:22,875 "I wandered aimlessly in the streets," 1428 01:28:23,041 --> 01:28:28,208 "See how close to the moon I am now." 1429 01:28:40,166 --> 01:28:42,958 "This is a blessing of God." 1430 01:28:43,083 --> 01:28:45,833 "What else do I call it?" 1431 01:28:45,916 --> 01:28:48,708 "Whenever I think about you," 1432 01:28:48,791 --> 01:28:51,416 "I look up in the sky." 1433 01:28:51,500 --> 01:28:54,125 "So much has changed," 1434 01:28:54,416 --> 01:28:57,250 "In just a moment." 1435 01:28:57,333 --> 01:29:00,166 "I am river water," 1436 01:29:00,250 --> 01:29:03,333 "And you are the sea." 1437 01:29:03,416 --> 01:29:06,250 "So far away," 1438 01:29:06,333 --> 01:29:08,500 "My beloved seems." 1439 01:29:08,583 --> 01:29:11,875 "I let go of all grudges," 1440 01:29:11,958 --> 01:29:14,416 "And proceed towards him." 1441 01:29:14,833 --> 01:29:20,125 "I wandered aimlessly in the streets," 1442 01:29:20,208 --> 01:29:25,791 "See how close to the moon I am now." 1443 01:29:26,208 --> 01:29:31,500 "I wandered aimlessly in the streets," 1444 01:29:31,583 --> 01:29:37,333 "See how close to the moon I am now." 1445 01:29:49,125 --> 01:29:54,416 "I became a queen when you touched me." 1446 01:29:54,500 --> 01:30:00,083 "Now forever stay in my eyes, I pray." 1447 01:30:00,166 --> 01:30:06,041 "Now forever stay in my eyes, I pray." 1448 01:30:06,125 --> 01:30:11,458 "I cannot tell you the effect" 1449 01:30:11,541 --> 01:30:14,875 "Of the music I heard" 1450 01:30:14,958 --> 01:30:17,250 "And got close to you." 1451 01:30:17,708 --> 01:30:22,833 "I wandered aimlessly in the streets," 1452 01:30:23,083 --> 01:30:28,583 "See how close to the moon I am now." 1453 01:30:29,083 --> 01:30:34,416 "I wandered aimlessly in the streets," 1454 01:30:34,500 --> 01:30:40,208 "See how close to the moon I am now." 1455 01:31:15,041 --> 01:31:16,500 Brother... 1456 01:31:16,875 --> 01:31:18,416 - Hmm? - He is the guy. 1457 01:31:20,833 --> 01:31:22,208 I see. 1458 01:31:41,000 --> 01:31:42,458 Our paths have collided. 1459 01:31:43,416 --> 01:31:45,000 One of us will have to turn around and go back. 1460 01:31:46,458 --> 01:31:47,458 Then turn around and go back. 1461 01:31:47,541 --> 01:31:48,666 Who is stopping you? 1462 01:31:49,708 --> 01:31:51,416 I am not used to turning around and going back. 1463 01:31:57,250 --> 01:31:59,041 Let me know of all your habits. 1464 01:31:59,958 --> 01:32:01,083 I'll change them. 1465 01:32:04,291 --> 01:32:05,291 Come on then. 1466 01:32:05,666 --> 01:32:06,625 Come on. 1467 01:32:06,708 --> 01:32:07,875 Let's handle it today itself. 1468 01:32:10,833 --> 01:32:12,041 Let's go. 1469 01:32:21,500 --> 01:32:23,666 You should find out everything about me. 1470 01:32:24,833 --> 01:32:27,000 Perhaps it might change your intention to fight me. 1471 01:32:28,458 --> 01:32:29,791 Can we leave, please? 1472 01:32:58,166 --> 01:32:58,708 Bro. 1473 01:32:58,791 --> 01:33:00,125 Yes? 1474 01:33:00,541 --> 01:33:01,333 Come back already. 1475 01:33:01,416 --> 01:33:02,625 Looks like you guys don't want to leave that place. 1476 01:33:02,708 --> 01:33:03,708 No, Gandhi. 1477 01:33:03,791 --> 01:33:04,708 You will have to come here. 1478 01:33:04,833 --> 01:33:05,625 Come on. 1479 01:33:05,708 --> 01:33:07,666 I am asking you to come here and you are asking me to come there. 1480 01:33:07,750 --> 01:33:09,708 Try to understand. It is urgent. 1481 01:33:09,958 --> 01:33:12,208 Why? Can't you guys manage without me? 1482 01:33:12,291 --> 01:33:14,000 We wouldn't have called you if we could. 1483 01:33:14,291 --> 01:33:15,916 We will tell you everything once you get here. 1484 01:33:16,208 --> 01:33:17,416 Take this seriously. 1485 01:33:17,791 --> 01:33:19,208 Leave as soon as possible. 1486 01:33:32,125 --> 01:33:33,833 I did it instead. 1487 01:33:33,958 --> 01:33:35,250 Gandhi is here. 1488 01:33:37,958 --> 01:33:39,166 It is what is it. 1489 01:33:39,375 --> 01:33:40,458 Right? 1490 01:33:49,625 --> 01:33:50,791 Greetings, Gandhi. 1491 01:33:56,833 --> 01:33:58,000 What is he doing here? 1492 01:33:58,500 --> 01:33:59,416 Sit down. 1493 01:33:59,500 --> 01:34:00,833 Tell him everything. 1494 01:34:01,791 --> 01:34:04,041 Brother, after two years of imprisonment 1495 01:34:04,125 --> 01:34:06,333 when Kashmira's first leave was approved, 1496 01:34:07,333 --> 01:34:09,333 he had ordered alcohol for the boys. 1497 01:34:09,416 --> 01:34:13,333 A boy named Pali had come to jail right at the time when Shiva came there. 1498 01:34:13,666 --> 01:34:14,958 The day before yesterday, 1499 01:34:15,208 --> 01:34:18,750 Pali got drunk and confessed what his purpose of coming to jail was. 1500 01:34:20,125 --> 01:34:21,083 What? 1501 01:34:23,875 --> 01:34:25,125 He came to kill Shiva. 1502 01:34:35,708 --> 01:34:37,000 Do you know his name? 1503 01:34:37,083 --> 01:34:39,083 There is a village called Uchcha Raipur. 1504 01:34:40,000 --> 01:34:41,291 It's a village full of goons. 1505 01:34:41,375 --> 01:34:42,541 His name is Bheema. 1506 01:34:43,208 --> 01:34:44,083 Do you have his number? 1507 01:34:44,166 --> 01:34:45,291 I do. 1508 01:35:02,375 --> 01:35:03,666 Hello, Bheema? 1509 01:35:05,250 --> 01:35:06,333 Gandhi here. 1510 01:35:07,708 --> 01:35:09,166 You live in a village full of goons, right? 1511 01:35:10,083 --> 01:35:13,750 Tomorrow, I will enter your village and hunt you down in front of everyone. 1512 01:35:14,583 --> 01:35:17,250 I want to seek revenge for my friend Shiva's death. 1513 01:35:18,208 --> 01:35:20,125 Make all the preparations you want. 1514 01:35:20,208 --> 01:35:21,541 Make sure you don't miss out on anything. 1515 01:35:22,458 --> 01:35:25,458 As a rule, we always openly challenge our enemies before attacking them. 1516 01:36:03,791 --> 01:36:05,416 Villagers of Uchcha Raipur! 1517 01:36:06,666 --> 01:36:12,958 Greetings to the entire village, from Gandhi of Khanna. 1518 01:36:13,583 --> 01:36:16,916 Neither do I have any personal grudge or enmity against you 1519 01:36:17,291 --> 01:36:20,166 nor have I ever hurt an innocent person. 1520 01:36:21,416 --> 01:36:24,041 My animosity is directed towards Bheema from your village, 1521 01:36:24,958 --> 01:36:28,833 who killed our innocent friend and challenged us. 1522 01:36:29,708 --> 01:36:32,458 Today, we have come to seek retribution for our friend. 1523 01:36:34,250 --> 01:36:38,166 We will drag Bheema out of his house and kill him for sure. 1524 01:36:38,875 --> 01:36:44,208 So, I request all of you to stay in your respectable homes. 1525 01:36:44,875 --> 01:36:51,041 Anyone who tries to help Bheema will be responsible for his or her own life. 1526 01:36:59,625 --> 01:37:01,750 Brother, they are near Shinda's house. 1527 01:37:02,500 --> 01:37:03,750 It's okay. 1528 01:37:03,833 --> 01:37:04,875 Let them come. 1529 01:37:04,958 --> 01:37:06,416 We are well prepared. 1530 01:37:07,375 --> 01:37:09,208 We have enough ammunition too. 1531 01:37:16,166 --> 01:37:18,458 Come on, boys! Go and stop them. 1532 01:37:19,458 --> 01:37:20,875 Take this. 1533 01:40:49,208 --> 01:40:51,208 You have only a few more breaths to take. 1534 01:40:52,875 --> 01:40:54,541 There is no way I am going to spare you. 1535 01:40:55,583 --> 01:40:58,208 But yes, I can give you an easy death. 1536 01:40:58,750 --> 01:41:02,291 Tell me who ordered you to kill Shiva. 1537 01:41:03,291 --> 01:41:04,416 I made a mistake. 1538 01:41:04,583 --> 01:41:05,791 Tell me. 1539 01:41:07,750 --> 01:41:09,000 Shakti Singh. 1540 01:41:10,625 --> 01:41:11,625 Brother... 1541 01:41:11,708 --> 01:41:13,125 Please let me go, brother. 1542 01:41:14,875 --> 01:41:18,000 Meeta, sing us a song. 1543 01:41:18,083 --> 01:41:20,375 "Listen, listen, listen, my friends," 1544 01:41:20,458 --> 01:41:22,541 "I am out to seek revenge!" 1545 01:41:22,625 --> 01:41:23,375 Wonderful! 1546 01:41:23,458 --> 01:41:25,083 "I am out to seek revenge!" 1547 01:41:25,166 --> 01:41:27,666 "And I have my enemy at my feet!" 1548 01:41:27,750 --> 01:41:29,625 "I entered my enemy's village!" 1549 01:41:29,708 --> 01:41:30,500 Wonderful! 1550 01:41:30,583 --> 01:41:32,291 "I entered my enemy's village!" 1551 01:41:32,375 --> 01:41:34,708 "Dogar used to rule that place!" 1552 01:41:34,791 --> 01:41:36,791 "I got him at the village square." 1553 01:41:36,875 --> 01:41:37,750 Wonderful! 1554 01:41:37,833 --> 01:41:39,875 "I got him at the village square." 1555 01:41:39,958 --> 01:41:41,833 "And the chicken clucked." 1556 01:41:41,916 --> 01:41:44,000 "The mirror slipped," 1557 01:41:44,083 --> 01:41:45,083 - It slipped! - Yes! 1558 01:41:45,166 --> 01:41:47,166 "The mirror slipped," 1559 01:41:47,833 --> 01:41:50,041 "As I shot him on his forehead." 1560 01:41:50,125 --> 01:41:52,416 "Listen carefully!" 1561 01:41:52,708 --> 01:41:54,666 "Listen carefully!" 1562 01:41:54,750 --> 01:41:57,125 "You will have to pay a heavy price if you make us your enemy!" 1563 01:41:57,208 --> 01:41:59,166 "Listen carefully!" 1564 01:41:59,250 --> 01:42:01,375 "You will have to pay a heavy price if you make us your enemy!" 1565 01:42:01,458 --> 01:42:04,375 "Listen carefully!" 1566 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Keep them aside. 1567 01:42:17,083 --> 01:42:17,958 Okay. 1568 01:42:28,875 --> 01:42:29,958 What happened, Surinder? 1569 01:42:42,458 --> 01:42:45,625 That day I went straight to meet Mahavir Singh right after I met you. 1570 01:42:46,833 --> 01:42:51,041 I told him that I didn't want to sell him my land. 1571 01:42:51,458 --> 01:42:53,000 And that he should take the advance back. 1572 01:42:54,166 --> 01:42:55,208 That's it. 1573 01:42:55,583 --> 01:42:59,291 When I came back, this place was on fire. 1574 01:43:03,916 --> 01:43:05,041 Let's go. 1575 01:43:05,666 --> 01:43:08,083 Let's get rid of them before the day ends. 1576 01:43:08,166 --> 01:43:09,208 Brother... 1577 01:43:11,333 --> 01:43:13,416 You are much younger than me. 1578 01:43:13,958 --> 01:43:17,750 But you have taught me the biggest lesson of my life. 1579 01:43:18,541 --> 01:43:22,125 I can rebuild what was destroyed by fire. 1580 01:43:22,875 --> 01:43:26,333 I have learned how to live my defeated life with courage. 1581 01:43:27,583 --> 01:43:34,958 I won't change my decision, even if Mahavir Singh causes more damage. 1582 01:43:35,166 --> 01:43:38,750 Now you tell me, who won. He or me? 1583 01:43:43,916 --> 01:43:45,083 You won. 1584 01:43:45,708 --> 01:43:46,750 That's it then. 1585 01:43:48,458 --> 01:43:51,166 Don't cut this fight short by killing them. 1586 01:43:51,583 --> 01:43:52,958 You should fight the big battle. 1587 01:43:53,166 --> 01:43:56,625 Fight for Ajayveer's right, for Meher, for me. 1588 01:43:57,208 --> 01:43:58,333 Fight for all of us. 1589 01:43:59,250 --> 01:44:00,791 It's okay, Surinder. 1590 01:44:02,291 --> 01:44:04,000 Whenever the Gandhi Group acquires an enemy, 1591 01:44:04,083 --> 01:44:06,041 they rest only after the enemy is vanquished. 1592 01:44:06,958 --> 01:44:08,583 I won't hurt Mahavir. 1593 01:44:09,458 --> 01:44:11,625 I'll hurt his ego instead. 1594 01:44:13,458 --> 01:44:14,583 Don't lose courage. 1595 01:44:15,666 --> 01:44:16,875 Okay, brother. 1596 01:44:48,875 --> 01:44:52,833 So Counselor, do you mean to say she didn't sign these documents? 1597 01:44:52,958 --> 01:44:54,000 No, she didn't. 1598 01:44:54,083 --> 01:44:55,958 - So someone else signed them. - Yes, sir. 1599 01:44:56,916 --> 01:44:59,791 Did you challenge the signature based on forensics? 1600 01:44:59,875 --> 01:45:00,791 We did, sir. 1601 01:45:00,875 --> 01:45:03,291 We have also submitted the forensic expert's report to the court. 1602 01:45:03,375 --> 01:45:05,625 - Hmm. - But the judge didn't approve it. 1603 01:45:06,125 --> 01:45:07,916 Counselor, do you know what your problem is? 1604 01:45:08,750 --> 01:45:12,583 You took the righteous path whereas the opposition chose the evil path. 1605 01:45:12,666 --> 01:45:13,750 How? 1606 01:45:14,375 --> 01:45:16,291 You take over the land and I'll get a stay order on it. 1607 01:45:16,416 --> 01:45:17,500 How is that possible? 1608 01:45:18,291 --> 01:45:20,000 - You fight civil cases, right? - Yes. 1609 01:45:20,166 --> 01:45:21,333 I fight criminal cases. 1610 01:45:21,541 --> 01:45:22,833 I don't get your point. 1611 01:45:24,750 --> 01:45:26,750 So far you have used your methods to solve this, 1612 01:45:27,041 --> 01:45:28,625 now try and use my methods. 1613 01:45:29,083 --> 01:45:30,541 Fine, I will try them out as well. 1614 01:45:51,583 --> 01:45:52,875 How are you, boys? 1615 01:45:53,833 --> 01:45:54,875 Greetings, minister. 1616 01:45:54,958 --> 01:45:56,041 - Greetings. - Greetings. 1617 01:45:56,125 --> 01:45:56,916 Greetings. 1618 01:45:57,000 --> 01:45:58,541 You are great. 1619 01:45:58,625 --> 01:45:59,833 How did you manage to find us here? 1620 01:46:01,541 --> 01:46:04,416 It's not difficult to find your loved ones, son. 1621 01:46:04,500 --> 01:46:05,500 Come on inside, let's have some tea. 1622 01:46:05,583 --> 01:46:06,916 We too had some important work. 1623 01:46:07,000 --> 01:46:07,958 We were in fact going to come and meet you. 1624 01:46:08,000 --> 01:46:08,958 All your work will be handled. 1625 01:46:09,208 --> 01:46:11,958 Forget the tea and get in the car with me. 1626 01:46:12,666 --> 01:46:17,083 Today, I am going to introduce you to a great person. 1627 01:46:17,375 --> 01:46:20,583 Consider him the king of all trades. 1628 01:46:21,208 --> 01:46:28,541 Any work you have here, just let him know. 1629 01:46:29,375 --> 01:46:30,375 Come with me. 1630 01:46:51,041 --> 01:46:56,291 Mr. Mahavir Singh, meet our Gandhi, Punjab's youth icon. 1631 01:46:56,708 --> 01:46:59,833 He has my blessings. 1632 01:47:00,625 --> 01:47:02,708 Gandhi, he is Mahavir Singh. 1633 01:47:03,083 --> 01:47:04,750 He is a very prominent businessman. 1634 01:47:05,333 --> 01:47:07,000 He sports our party. 1635 01:47:07,208 --> 01:47:09,916 And most importantly, he is a close friend of mine. 1636 01:47:11,458 --> 01:47:14,916 I have invested in his new township. 1637 01:47:15,875 --> 01:47:19,250 So... when both you and he are close to me, 1638 01:47:20,041 --> 01:47:23,500 why are you holding grudges against each other? 1639 01:47:24,791 --> 01:47:28,916 Come on, minister, I never hold grudges against kids. 1640 01:47:31,250 --> 01:47:34,291 And even if kids fight amongst themselves, 1641 01:47:35,125 --> 01:47:39,458 I ask my kid Shakti to settle the score. 1642 01:47:42,500 --> 01:47:45,958 I have been watching him from the very beginning. 1643 01:47:46,666 --> 01:47:48,291 But I never told him anything. 1644 01:47:51,958 --> 01:47:54,583 I didn't know that he was your disciple. 1645 01:47:55,708 --> 01:47:59,583 I thought he was a local goon from Punjab. 1646 01:48:00,916 --> 01:48:02,708 Come on, brother! 1647 01:48:02,875 --> 01:48:03,875 Come on! 1648 01:48:06,083 --> 01:48:07,416 What are you saying? 1649 01:48:16,500 --> 01:48:17,416 What happened? 1650 01:48:17,500 --> 01:48:18,625 Can't laugh anymore? 1651 01:48:18,833 --> 01:48:19,916 Or are you out of breath? 1652 01:48:20,000 --> 01:48:20,750 Hmm? 1653 01:48:20,833 --> 01:48:22,583 I think there is an issue. 1654 01:48:24,958 --> 01:48:30,208 Open all your holes - your eyes, nose, mouth, and all 1655 01:48:30,291 --> 01:48:32,750 and listen to me very carefully. 1656 01:48:33,625 --> 01:48:35,541 And make sure to remember it. 1657 01:48:37,333 --> 01:48:42,291 Neither am I his disciple nor am I a local goon from Punjab. 1658 01:48:42,916 --> 01:48:46,208 I am Gandhi from Khanna. 1659 01:48:46,291 --> 01:48:46,958 Gandhi! 1660 01:48:47,041 --> 01:48:48,291 Enough, minister! 1661 01:48:48,500 --> 01:48:49,750 That's enough! 1662 01:48:50,166 --> 01:48:55,916 He knows and understands what the future holds for you. 1663 01:48:56,000 --> 01:48:56,583 Hey! 1664 01:48:56,666 --> 01:48:57,833 Stop it. 1665 01:48:58,166 --> 01:48:59,208 Calm down. 1666 01:49:01,083 --> 01:49:04,625 Minister, if you are done with your nonsense 1667 01:49:05,208 --> 01:49:11,166 then tell him how long does Gandhi take to kill a person. 1668 01:49:13,000 --> 01:49:14,250 And you... 1669 01:49:15,000 --> 01:49:16,791 I am talking to you. Look at me. 1670 01:49:17,333 --> 01:49:19,250 Come to the court with your lawyer tomorrow. 1671 01:49:19,958 --> 01:49:23,708 And get all the men you can gather. 1672 01:49:24,000 --> 01:49:28,208 So that you don't feel that you didn't have enough men to take over the land. 1673 01:49:29,000 --> 01:49:30,041 Got it? 1674 01:49:38,125 --> 01:49:40,916 I will take my own sweet time with you. 1675 01:50:20,500 --> 01:50:21,500 Where is she now? 1676 01:50:23,833 --> 01:50:25,000 Look, Garry, 1677 01:50:26,750 --> 01:50:28,250 I will take you to meet Rashmi. 1678 01:50:29,083 --> 01:50:30,625 But you will have to make me a promise. 1679 01:50:30,958 --> 01:50:33,041 If what she says touches your heart 1680 01:50:35,083 --> 01:50:36,958 then you will have to escort her to the court. 1681 01:51:19,458 --> 01:51:20,791 Rashmi! 1682 01:51:30,041 --> 01:51:32,958 She will tell you what she went through. 1683 01:51:37,916 --> 01:51:41,958 'I was selected for the state camp for the boxing national championship.' 1684 01:51:45,791 --> 01:51:47,000 'I was in good form,' 1685 01:51:47,583 --> 01:51:51,333 'so I was more interested in winning the nationals 1686 01:51:52,125 --> 01:51:53,791 than being selected for the state camp.' 1687 01:51:54,291 --> 01:51:55,750 'On the day of the final selection,' 1688 01:51:55,875 --> 01:51:58,916 'sports minister Pratap Singh visited our camp.' 1689 01:51:59,083 --> 01:52:01,000 'He had watched me box.' 1690 01:52:07,166 --> 01:52:08,541 'But when the team was listed,' 1691 01:52:09,041 --> 01:52:10,333 'my name was not included in it.' 1692 01:52:11,291 --> 01:52:13,041 'When I questioned the federation staff,' 1693 01:52:14,250 --> 01:52:16,000 'they didn't give me any straight answers.' 1694 01:52:22,583 --> 01:52:26,375 'Then the manager asked me to meet the sports minister.' 1695 01:52:26,791 --> 01:52:28,958 'Minister had watched me box.' 1696 01:52:29,500 --> 01:52:31,458 'I thought he would surely help me.' 1697 01:52:38,500 --> 01:52:39,250 Yes, sir? 1698 01:52:39,333 --> 01:52:40,416 Did you meet him? 1699 01:52:40,583 --> 01:52:42,583 Sir, I am at his farmhouse right now. 1700 01:52:43,125 --> 01:52:44,083 Yes. 1701 01:52:44,291 --> 01:52:45,541 Let me know once you are done. 1702 01:52:48,416 --> 01:52:49,458 Sir. 1703 01:52:49,625 --> 01:52:50,708 Rashmi. 1704 01:52:51,958 --> 01:52:54,541 Sir, I wanted to talk to you about the championship. 1705 01:52:55,750 --> 01:52:56,666 Come with me. 1706 01:52:56,750 --> 01:52:57,791 Okay, sir. 1707 01:53:00,916 --> 01:53:02,666 'After going there, from the minister's behavior' 1708 01:53:02,750 --> 01:53:06,541 'I understood that this was planned by him from the very beginning.' 1709 01:53:07,125 --> 01:53:10,708 'He wanted me in his bed.' 1710 01:53:19,166 --> 01:53:21,625 Here, you don't get selected just because you deserve it. 1711 01:53:24,166 --> 01:53:26,041 You have to do a lot of things to get selected. 1712 01:53:27,250 --> 01:53:28,375 What do you mean? 1713 01:53:31,708 --> 01:53:32,750 I mean... 1714 01:53:35,750 --> 01:53:38,916 Do you know what the girl who got selected did? 1715 01:53:45,416 --> 01:53:46,750 She too approached me. 1716 01:53:47,500 --> 01:53:49,708 She was wearing the same sports jacket. 1717 01:53:50,416 --> 01:53:51,750 Let go of my hand, sir. 1718 01:53:53,041 --> 01:53:55,000 Then she unzipped her jacket. 1719 01:53:55,375 --> 01:53:56,375 Sir! 1720 01:53:58,416 --> 01:54:00,291 - Your drama won't work here. - Sir! 1721 01:54:00,416 --> 01:54:01,333 Let me go! 1722 01:54:01,416 --> 01:54:03,041 - Shut up! - Let me go I say! 1723 01:54:03,458 --> 01:54:05,375 You don't get selected on merit here, girl. 1724 01:54:05,458 --> 01:54:06,500 Let me go. 1725 01:54:07,958 --> 01:54:09,416 I said let me go! 1726 01:54:13,291 --> 01:54:14,333 Security! 1727 01:54:14,916 --> 01:54:16,041 Security! 1728 01:54:37,166 --> 01:54:38,416 Who is he, sir? 1729 01:54:39,416 --> 01:54:41,666 He used to work for Pratap Singh until recently. 1730 01:54:46,000 --> 01:54:47,458 I don't know whose side he will choose now. 1731 01:55:44,125 --> 01:55:47,083 So, did you handle the job? 1732 01:55:47,791 --> 01:55:49,250 No, sir. 1733 01:55:50,375 --> 01:55:52,416 It won't go as you planned. 1734 01:55:55,375 --> 01:55:56,625 It's okay. 1735 01:55:57,000 --> 01:55:58,500 You can do what you want. 1736 01:55:59,166 --> 01:56:00,250 No, you don't get it. 1737 01:56:02,708 --> 01:56:06,541 I won't do what you have asked me to do. 1738 01:56:12,416 --> 01:56:13,666 I see. 1739 01:56:13,833 --> 01:56:15,291 What is the problem, Garry? 1740 01:56:16,083 --> 01:56:19,500 Are you scared or did your conscience suddenly wake up? 1741 01:56:20,583 --> 01:56:21,708 Something like that. 1742 01:56:22,041 --> 01:56:23,416 Don't be stupid, Garry. 1743 01:56:23,958 --> 01:56:25,250 You are a criminal. 1744 01:56:25,583 --> 01:56:28,166 Having a conscience won't turn you into saint Valmiki. 1745 01:56:28,833 --> 01:56:30,666 What's the worst that could happen? You will end up in jail. 1746 01:56:31,458 --> 01:56:33,083 It won't be the first time that's happening. 1747 01:56:34,125 --> 01:56:35,666 Act sensibly, my boy. 1748 01:56:36,541 --> 01:56:37,916 If you don't do it, 1749 01:56:38,000 --> 01:56:40,708 I have plenty of local goons like you who to handle it. 1750 01:56:41,833 --> 01:56:45,708 Pratap Singh, don't let that delusion fool you. 1751 01:56:46,625 --> 01:56:49,583 Neither will I do this job nor will I let anyone else do it. 1752 01:56:50,750 --> 01:56:54,333 That girl will go to court and I will be the one to take her there. 1753 01:56:54,625 --> 01:56:58,416 And if you want to stop me then you will need someone better than a local goon. 1754 01:56:59,166 --> 01:57:01,083 You should at least have God with you. 1755 01:57:02,250 --> 01:57:06,500 Because neither Gandhi stopped for less than that nor would Garry. 1756 01:57:23,083 --> 01:57:25,375 The cat who is solely dependent on me is now ordering me to follow it. 1757 01:57:25,458 --> 01:57:26,958 He isn't a cat, sir. 1758 01:57:28,458 --> 01:57:29,666 He is a tiger. 1759 01:57:29,750 --> 01:57:33,500 You will need a hunter and not a dog to get rid of him. 1760 01:57:49,875 --> 01:57:50,958 Are you scared? 1761 01:57:52,166 --> 01:57:53,625 Yes, I am a little scared. 1762 01:57:54,750 --> 01:57:55,916 Can I say something? 1763 01:57:56,666 --> 01:57:58,375 You only feel scared before the fight begins. 1764 01:57:58,458 --> 01:57:59,958 You don't feel anything when the fight is on. 1765 01:58:00,375 --> 01:58:01,375 Come on, let's go. 1766 01:58:06,166 --> 01:58:07,166 Shall we leave? 1767 01:58:07,291 --> 01:58:08,375 Give me a minute. 1768 01:58:12,833 --> 01:58:14,583 Look guys, they don't know about this place. 1769 01:58:15,250 --> 01:58:17,833 So we should leave separately and then get together at someplace else. 1770 01:58:17,916 --> 01:58:19,541 But they will try to stop us on the way. 1771 01:58:20,583 --> 01:58:22,000 We will take care of it when they do. 1772 01:58:22,416 --> 01:58:23,041 Let's go. 1773 01:58:23,208 --> 01:58:24,333 - Come on. - Let's go. Get in. 1774 01:59:58,875 --> 02:00:01,208 Ma'am, please wait for some more time. 1775 02:00:01,291 --> 02:00:02,083 Hmm. 1776 02:00:02,166 --> 02:00:03,250 Wait for some more time? 1777 02:00:04,291 --> 02:00:05,500 We have already given them ample time. 1778 02:00:05,583 --> 02:00:07,625 The plaintiff herself hasn't reached the court as yet. 1779 02:00:07,708 --> 02:00:09,791 This is a case of the plaintiff being lazy, and the witness being active. 1780 02:00:09,833 --> 02:00:10,875 Do you think the court has time to waste? 1781 02:00:11,458 --> 02:00:12,625 Right, Your Honor? 1782 02:00:12,708 --> 02:00:13,625 Who are you? 1783 02:00:14,291 --> 02:00:17,208 - He is our sports minister's PA. - Yes. 1784 02:00:17,750 --> 02:00:19,416 Where is the sports minister? 1785 02:00:19,500 --> 02:00:22,250 He isn't feeling well, ma'am. 1786 02:00:22,416 --> 02:00:25,416 He has submitted his request and a medical certificate. 1787 02:00:25,500 --> 02:00:27,250 So I should accept their request as well. 1788 02:00:28,666 --> 02:00:31,791 Look, Mr. PA, we are dealing with a molestation case. 1789 02:00:32,208 --> 02:00:33,583 Do you know what molestation means? 1790 02:00:33,875 --> 02:00:36,500 It is known as harassment in simple terms. 1791 02:00:37,208 --> 02:00:40,625 But the law doesn't consider it as sexual harassment. 1792 02:00:41,000 --> 02:00:45,875 It considers it as a mental and psychological attack on a girl's dignity. 1793 02:00:46,541 --> 02:00:48,791 So, I won't leave today until I hear this case. 1794 02:02:52,250 --> 02:02:53,083 Garry! 1795 02:02:53,208 --> 02:02:54,125 Garry! 1796 02:02:55,750 --> 02:02:56,791 Garry! 1797 02:03:03,750 --> 02:03:05,666 Let me go! Let me go! 1798 02:03:05,750 --> 02:03:07,916 Garry! Garry! 1799 02:03:09,666 --> 02:03:10,916 Let me go! 1800 02:03:11,125 --> 02:03:13,041 Garry! Garry! 1801 02:03:33,958 --> 02:03:35,250 Let me go! Let me go! 1802 02:03:36,375 --> 02:03:37,625 Let me go! 1803 02:03:53,250 --> 02:03:54,166 Garry! 1804 02:03:54,250 --> 02:03:55,416 Let's go, Garry! 1805 02:03:55,583 --> 02:03:56,541 Let's go! 1806 02:03:56,625 --> 02:03:57,791 Let's go! 1807 02:04:26,916 --> 02:04:28,416 Are you okay, Garry? 1808 02:04:29,000 --> 02:04:30,958 I have been a part of many fights in my life, 1809 02:04:31,375 --> 02:04:33,041 but this is the first time I enjoyed it. 1810 02:04:34,541 --> 02:04:35,500 All the best. 1811 02:04:37,041 --> 02:04:38,250 Take care. 1812 02:04:38,875 --> 02:04:40,250 And make sure you go to the hospital. 1813 02:04:53,625 --> 02:04:54,750 Look, the girl is here. 1814 02:04:54,791 --> 02:04:56,541 - She is here. - Look, the girl is here. 1815 02:04:56,625 --> 02:04:57,916 - Rashmi is here. - Rashmi is here. 1816 02:04:58,041 --> 02:05:01,791 - Rashmi is here. - They are so late. 1817 02:05:02,000 --> 02:05:03,541 Anyway, it's okay. 1818 02:05:04,041 --> 02:05:05,750 I apologize for the delay, ma'am. 1819 02:05:06,000 --> 02:05:08,666 Please take the stand before you speak. 1820 02:05:11,791 --> 02:05:16,541 Ma'am, I got a call from my coach when I reached Mr. Pratap Singh's farmhouse. 1821 02:05:16,875 --> 02:05:18,791 When I was talking to him over the phone, 1822 02:05:18,875 --> 02:05:20,791 Pratap Singh got down from the stairs. 1823 02:05:21,000 --> 02:05:23,291 In a hurry, I kept my phone in the bag without disconnecting the call. 1824 02:05:25,791 --> 02:05:28,166 Here, you don't get selected just because you deserve it. 1825 02:05:28,250 --> 02:05:30,166 You have to do a lot of things to get selected. 1826 02:05:30,250 --> 02:05:31,291 Let go of my hand, sir. 1827 02:05:32,041 --> 02:05:33,000 Sir! 1828 02:05:33,041 --> 02:05:34,041 Let me go! 1829 02:05:34,416 --> 02:05:35,625 Let me go I say! 1830 02:05:35,916 --> 02:05:37,750 I said let me go! 1831 02:05:38,625 --> 02:05:40,000 With the hope that more evidence 1832 02:05:40,041 --> 02:05:43,750 and witnesses related to the case are presented during the trial, 1833 02:05:44,166 --> 02:05:50,416 this court orders an enquiring against the sports minister Pratap Singh 1834 02:05:50,541 --> 02:05:56,833 and orders the government to dismiss Pratap Singh from his post. 1835 02:05:56,916 --> 02:05:59,291 He should be arrested and taken into police custody. 1836 02:05:59,416 --> 02:06:02,416 After today's hearing, Rashmi versus Sports Minister Pratap Singh Bajwa 1837 02:06:02,541 --> 02:06:04,500 court has taken some important decisions. 1838 02:06:04,541 --> 02:06:09,541 It has also ordered the government to dismiss the minister from his post 1839 02:06:09,625 --> 02:06:12,916 so that he cannot cause any interference in the enquiry. 1840 02:06:13,000 --> 02:06:16,125 The court has made this judgment. 1841 02:06:40,791 --> 02:06:42,166 Hey Mr. Coach! 1842 02:06:45,875 --> 02:06:48,000 Do I look like Gandhi now? 1843 02:06:48,791 --> 02:06:49,875 Yes, absolutely. 1844 02:06:51,666 --> 02:06:52,916 Today, you look just like him - 1845 02:06:55,250 --> 02:06:58,250 Garry Gandhi. 1846 02:06:59,875 --> 02:07:03,291 This happened because you told me his story. 1847 02:07:06,041 --> 02:07:08,291 I forgot to tell you the end of that story. 1848 02:07:13,291 --> 02:07:16,125 So, the minister clearly stated his support for Mahavir. 1849 02:07:16,166 --> 02:07:17,541 Hmm. 1850 02:07:17,875 --> 02:07:19,916 So, should we just drop this issue 1851 02:07:20,500 --> 02:07:22,166 and head home without accomplishing anything? 1852 02:07:22,875 --> 02:07:24,041 Who told you to go home? 1853 02:07:24,166 --> 02:07:26,291 Not everything needs to be explicitly stated, my friend. 1854 02:07:26,416 --> 02:07:28,666 You need to figure some things out on your own. 1855 02:07:29,041 --> 02:07:30,166 I see. 1856 02:07:31,041 --> 02:07:33,125 I see. So now my friends are acting all clever, huh? 1857 02:07:33,541 --> 02:07:35,000 What are you saying? 1858 02:07:35,166 --> 02:07:37,791 We are outsiders here, while they are locals. 1859 02:07:38,041 --> 02:07:39,541 They've already demonstrated their strength to us. 1860 02:07:39,666 --> 02:07:41,666 The person we thought would support us 1861 02:07:41,750 --> 02:07:45,125 and help us has come here and advised us to back Mahavir. 1862 02:07:46,916 --> 02:07:49,541 What's the point of fighting a battle that's already been lost, Gandhi? 1863 02:07:49,875 --> 02:07:51,875 Since when did we start measuring gain and loss in a fight? 1864 02:07:52,250 --> 02:07:55,291 I never fought with the mindset of who I was fighting against. 1865 02:07:55,416 --> 02:07:58,541 I fought every battle with the question of whom or what I was fighting for. 1866 02:08:00,041 --> 02:08:04,166 I will stand by this family and fight this battle no matter the cost. 1867 02:08:05,166 --> 02:08:06,791 You all can decide what you want to do. 1868 02:08:06,875 --> 02:08:07,833 How is this fair? 1869 02:08:07,916 --> 02:08:09,000 He is asking us to decide what we want to do. 1870 02:08:09,041 --> 02:08:10,750 Look at what he is saying, Meeta! 1871 02:08:12,000 --> 02:08:14,875 Come on, Gandhi, when have we ever not supported you in a fight? 1872 02:08:15,541 --> 02:08:19,291 Come on then, tell me what we should do. 1873 02:08:20,875 --> 02:08:21,791 Come on, tell me. 1874 02:08:21,875 --> 02:08:23,125 We will do as you say. 1875 02:08:23,291 --> 02:08:24,416 Right? 1876 02:08:25,541 --> 02:08:26,541 We are with you. 1877 02:09:03,166 --> 02:09:05,041 Is there another fight going to take place today? 1878 02:09:06,500 --> 02:09:07,916 In that case, I won't go with my mother. 1879 02:09:08,041 --> 02:09:09,750 I'll go there with you. 1880 02:09:09,791 --> 02:09:11,125 Okay, you can come with me. 1881 02:09:11,166 --> 02:09:12,875 - Get ready. - Hmm. 1882 02:09:50,250 --> 02:09:51,041 Your Honor, 1883 02:09:51,125 --> 02:09:54,416 I've stated multiple times that those signatures on the registry aren't mine. 1884 02:09:54,541 --> 02:09:57,541 Someone else signed them in my place. 1885 02:09:57,666 --> 02:10:02,541 I request that you review the signature report. 1886 02:10:06,125 --> 02:10:08,791 Your Honor, I would like to tell you that this report... 1887 02:10:08,875 --> 02:10:09,833 Excuse me, Counselor. 1888 02:10:09,916 --> 02:10:15,291 Your Honor, I wish to submit the forensic expert's report to the court. 1889 02:10:15,916 --> 02:10:18,791 But, Your Honor, we haven't received a copy of this report. 1890 02:10:36,750 --> 02:10:39,791 I am issuing a stay order after considering all factors. 1891 02:10:58,916 --> 02:10:59,916 Would you like to listen to some music? 1892 02:11:00,041 --> 02:11:02,000 Yes, please play a peppy song. 1893 02:11:02,500 --> 02:11:04,916 Okay, then I'll play you a song that fits this scene perfectly. 1894 02:11:05,166 --> 02:11:07,166 Stay here and enjoy it. 1895 02:11:24,000 --> 02:11:25,666 "Hey!" 1896 02:11:26,541 --> 02:11:28,125 "Hey!" 1897 02:11:28,916 --> 02:11:30,666 "Hey!" 1898 02:11:31,541 --> 02:11:33,041 "Hey!" 1899 02:11:34,041 --> 02:11:35,625 "Hey!" 1900 02:11:36,666 --> 02:11:38,166 "Hey!" 1901 02:11:39,166 --> 02:11:40,791 "Hey!" 1902 02:11:41,791 --> 02:11:43,416 "Hey!" 1903 02:11:44,291 --> 02:11:46,000 "Hey!" 1904 02:11:46,875 --> 02:11:48,625 "Hey!" 1905 02:11:49,416 --> 02:11:51,041 "Hey!" 1906 02:11:51,875 --> 02:11:53,625 "Hey!" 1907 02:11:54,541 --> 02:11:56,166 "Hey!" 1908 02:11:56,916 --> 02:11:58,791 "Hey!" 1909 02:11:59,500 --> 02:12:01,125 "Hey!" 1910 02:12:01,916 --> 02:12:03,666 "Hey!" 1911 02:12:04,625 --> 02:12:06,166 "Hey!" 1912 02:12:07,166 --> 02:12:08,791 "Hey!" 1913 02:12:09,916 --> 02:12:12,791 "The dust flies towards the sky," 1914 02:12:12,916 --> 02:12:15,916 "While the blood spills on the ground, you know why." 1915 02:12:17,416 --> 02:12:20,041 "As one matures and gains experience," 1916 02:12:20,125 --> 02:12:22,666 "Their passion and enthusiasm increases." 1917 02:12:22,750 --> 02:12:24,041 "Hey!" 1918 02:12:25,458 --> 02:12:28,166 "He doesn't pay heed to any nonsense." 1919 02:12:28,250 --> 02:12:29,541 "He just keeps aiming." 1920 02:12:29,666 --> 02:12:33,375 "Song plays in the Ford not so far away, as sword blades clash in the fray." 1921 02:12:33,416 --> 02:12:35,041 "He wields a two-foot-long axe," 1922 02:12:35,125 --> 02:12:37,166 "Look at him as he slays his enemy." 1923 02:12:37,291 --> 02:12:38,875 "Song plays in the Ford not so far away," 1924 02:12:38,916 --> 02:12:40,916 "As sword blades clash in the fray." 1925 02:12:41,000 --> 02:12:42,750 "He wields a two-foot-long axe," 1926 02:12:42,791 --> 02:12:45,000 "Look at him as he slays his enemy." 1927 02:12:45,041 --> 02:12:47,916 "Song plays in the Ford not so far away," 1928 02:12:48,041 --> 02:12:50,666 "True heroes stand guard over women," 1929 02:12:50,750 --> 02:12:52,916 "Whether they are family or not." 1930 02:12:53,041 --> 02:12:55,291 "No one can harm those," 1931 02:12:55,416 --> 02:12:58,166 "Who are dear to us." 1932 02:12:58,291 --> 02:13:03,416 "Look at the grand wedding procession!" 1933 02:13:03,916 --> 02:13:05,750 "Song plays in the Ford not so far away," 1934 02:13:05,791 --> 02:13:07,791 "As sword blades clash in the fray." 1935 02:13:07,875 --> 02:13:09,541 "He wields a two-foot-long axe," 1936 02:13:09,625 --> 02:13:11,750 "Look at him as he slays his enemy." 1937 02:13:11,791 --> 02:13:15,125 "Song plays in the Ford not so far away," 1938 02:13:32,500 --> 02:13:35,291 "The one running away can't find a way out." 1939 02:13:35,333 --> 02:13:39,250 "They get hurt bad." 1940 02:13:40,125 --> 02:13:43,166 "The wounds are deep," 1941 02:13:43,291 --> 02:13:46,875 "It troubles the women." 1942 02:13:47,791 --> 02:13:50,625 "The one running away can't find a way out." 1943 02:13:50,666 --> 02:13:53,416 "They get hurt bad." 1944 02:13:53,500 --> 02:13:56,000 "The wounds are deep," 1945 02:13:56,041 --> 02:13:58,916 "It troubles the women." 1946 02:14:00,583 --> 02:14:03,750 "They keeps boasting and showing off, 1947 02:14:03,791 --> 02:14:05,500 "But how many times have they actually achieved anything?" 1948 02:14:05,541 --> 02:14:06,916 "Song plays in the Ford not so far away," 1949 02:14:07,041 --> 02:14:09,000 "As sword blades clash in the fray." 1950 02:14:09,041 --> 02:14:10,791 "He wields a two-foot-long axe," 1951 02:14:10,875 --> 02:14:13,000 "Look at him as he slays his enemy." 1952 02:14:13,041 --> 02:14:14,625 "Song plays in the Ford not so far away," 1953 02:14:14,666 --> 02:14:16,666 "As sword blades clash in the fray." 1954 02:14:16,791 --> 02:14:18,416 "He wields a two-foot-long axe," 1955 02:14:18,541 --> 02:14:20,625 "Look at him as he slays his enemy." 1956 02:14:20,666 --> 02:14:22,166 "Song plays in the Ford not so far away," 1957 02:14:22,291 --> 02:14:24,291 "As sword blades clash in the fray." 1958 02:14:24,416 --> 02:14:26,000 "He wields a two-foot-long axe," 1959 02:14:26,041 --> 02:14:28,166 "Look at him as he slays his enemy." 1960 02:14:28,250 --> 02:14:29,833 "Song plays in the Ford not so far away," 1961 02:14:29,916 --> 02:14:32,000 "As sword blades clash in the fray." 1962 02:14:32,041 --> 02:14:33,666 "He wields a two-foot-long axe," 1963 02:14:33,791 --> 02:14:35,916 "Look at him as he slays his enemy." 1964 02:14:36,041 --> 02:14:39,166 "Song plays in the Ford not so far away," 1965 02:15:31,875 --> 02:15:33,541 There you go, little master. 1966 02:15:34,541 --> 02:15:36,500 You are the owner of this land from now on. 1967 02:15:37,416 --> 02:15:41,791 Henceforth, you will decide who can and cannot enter this land. 1968 02:15:42,125 --> 02:15:43,291 - Hmm. - Hmm? 1969 02:15:57,791 --> 02:15:58,875 Our buddy is here. 1970 02:16:00,500 --> 02:16:01,541 All of you should leave. 1971 02:16:01,791 --> 02:16:03,666 He is trouble. He will arrest everyone. 1972 02:16:03,750 --> 02:16:04,875 - Leave right away. - Let's go, guys. 1973 02:16:05,041 --> 02:16:05,875 Let's leave. 1974 02:16:06,791 --> 02:16:07,791 Hurry up. 1975 02:16:07,875 --> 02:16:09,041 We, too, should leave, brother. 1976 02:16:09,416 --> 02:16:10,166 Hmm? 1977 02:16:10,250 --> 02:16:12,875 It's okay. What's another charge, huh? 1978 02:16:13,416 --> 02:16:14,833 Let him fulfill his desire. 1979 02:16:14,916 --> 02:16:16,000 What do you say, Raja? 1980 02:16:16,166 --> 02:16:17,291 Fine. 1981 02:16:25,250 --> 02:16:26,541 Gandhi! 1982 02:16:26,625 --> 02:16:28,916 I've been dying to get my hands on you. 1983 02:16:29,250 --> 02:16:30,791 Today, you're finally in my grasp. 1984 02:16:31,166 --> 02:16:33,666 Come on, let's head back to Punjab. 1985 02:16:49,541 --> 02:16:50,791 Just give me a moment. 1986 02:16:56,916 --> 02:16:58,916 Aren't you afraid? 1987 02:17:00,541 --> 02:17:02,416 Truthful people are never afraid. 1988 02:17:03,541 --> 02:17:07,541 Lies seek to multiply because they are frightened. 1989 02:17:08,291 --> 02:17:09,875 Truth stands alone. 1990 02:17:10,125 --> 02:17:14,625 Victory comes through courage and valor, not numbers. 1991 02:17:20,125 --> 02:17:21,166 Will you return? 1992 02:17:22,166 --> 02:17:25,291 You have such a beautiful gift from God. 1993 02:17:26,541 --> 02:17:28,666 You don't need to look at anyone else. 1994 02:17:30,916 --> 02:17:33,041 I'm sure you'll miss me too, little master. 1995 02:17:33,916 --> 02:17:36,416 But don't try to keep people like me in your memories. 1996 02:17:36,916 --> 02:17:38,500 Just remember one thing. 1997 02:17:39,666 --> 02:17:42,000 - I am Gandhi... - From Khanna! 1998 02:17:43,416 --> 02:17:44,416 Yes! 1999 02:17:45,625 --> 02:17:46,666 Goodbye. 2000 02:17:47,000 --> 02:17:48,041 Greetings. 2001 02:17:52,875 --> 02:17:57,625 I still recall the promise Gandhi's eyes sought from me when I was young. 2002 02:17:57,875 --> 02:18:01,041 And I hope you will continue to follow Gandhi's path. 2003 02:18:06,500 --> 02:18:08,291 Oh my God! There you are, Garry! 2004 02:18:09,166 --> 02:18:11,666 I've searched the entire hospital for you, and here you are. 2005 02:18:12,166 --> 02:18:14,041 Thank you! Thank you! Thank you so much! 2006 02:18:14,166 --> 02:18:17,166 I could never have won this battle without you. 2007 02:18:17,416 --> 02:18:19,541 I had lost all hope of victory. 2008 02:18:20,125 --> 02:18:21,541 But you became my strength. 2009 02:18:22,916 --> 02:18:25,041 By the way, I'm perfectly fine. 2010 02:18:25,416 --> 02:18:27,875 Oh, so sorry. Are you alright? 2011 02:18:29,166 --> 02:18:30,541 Oh. 2012 02:18:31,416 --> 02:18:32,916 Does it hurt a lot? 2013 02:18:33,875 --> 02:18:35,291 It was, but not anymore. 2014 02:18:37,000 --> 02:18:38,416 Come, have a seat. 2015 02:18:42,750 --> 02:18:44,833 So tell me, 2016 02:18:46,541 --> 02:18:48,041 what are your plans for your career? 2017 02:18:48,166 --> 02:18:49,541 I'll keep boxing. 2018 02:18:51,541 --> 02:18:53,166 This is the first time someone has brought me flowers. 2019 02:18:54,416 --> 02:18:55,291 They smell wonderful. 2020 02:18:56,000 --> 02:18:57,041 Mention not. 141631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.