All language subtitles for Fire.Country.S03E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,670 --> 00:00:08,916 Previously on fire country... You do have to choose 2 00:00:08,940 --> 00:00:10,416 what kind of firefighter you're gonna be. 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,986 Me and my man send each other long-distance dreams. 4 00:00:13,010 --> 00:00:15,340 That we'll settle down together. I get that. 5 00:00:15,480 --> 00:00:16,786 Your captain's pulling your crew. 6 00:00:16,810 --> 00:00:18,386 You heard him. Move out. 7 00:00:18,410 --> 00:00:20,096 You want to be a serious firefighter, Leone? 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,380 Or you want to, be distracted 9 00:00:21,520 --> 00:00:22,926 by whatever misguided cause your friends 10 00:00:22,950 --> 00:00:24,166 are all putting themselves in danger for? 11 00:00:24,190 --> 00:00:25,396 What's it gonna be? 12 00:00:25,420 --> 00:00:27,190 I'm with them. 13 00:00:28,220 --> 00:00:29,566 I was jealous of Audrey. 14 00:00:29,590 --> 00:00:30,437 I know. 15 00:00:30,461 --> 00:00:33,606 I didn't want to be, but... That the push you need 16 00:00:33,630 --> 00:00:35,136 to commit to bode? 17 00:00:35,160 --> 00:00:37,106 I can't keep waiting for maybe someday. 18 00:00:37,130 --> 00:00:40,216 "Maybe" to me is the same thing as... As "no." 19 00:00:40,240 --> 00:00:41,740 We're done. 20 00:00:41,870 --> 00:00:42,786 Tequila. 21 00:00:42,810 --> 00:00:44,286 Neat. 22 00:02:04,720 --> 00:02:06,866 100! Okay, switch places. 23 00:02:06,890 --> 00:02:08,990 Good job, man. Yo, whoa. 24 00:02:09,120 --> 00:02:10,330 Are you taking pics? 25 00:02:10,460 --> 00:02:11,830 No, it's... no, no, no. 26 00:02:11,960 --> 00:02:13,406 I know this may seem weird, but I'm just getting 27 00:02:13,430 --> 00:02:15,806 some premium app content, you know what I'm saying? 28 00:02:15,830 --> 00:02:17,106 "App content"? 29 00:02:17,130 --> 00:02:18,670 Yeah, app content. 30 00:02:18,800 --> 00:02:20,300 You know, like heart me, 31 00:02:20,440 --> 00:02:22,346 hot toast, come for dinner, 32 00:02:22,370 --> 00:02:23,746 stay for breakfast, those kind of things? 33 00:02:23,770 --> 00:02:26,010 Okay, what she means is dating apps. 34 00:02:26,140 --> 00:02:28,916 The answer, still... love you, but no. 35 00:02:28,940 --> 00:02:31,226 All right. Intervention time. 36 00:02:31,250 --> 00:02:32,926 Gentlemen, we got to go outside. 37 00:02:32,950 --> 00:02:34,896 Okay? Because if you want 38 00:02:34,920 --> 00:02:36,226 to date people, we can't just keep 39 00:02:36,250 --> 00:02:37,396 hanging out with each other. 40 00:02:37,420 --> 00:02:39,496 It's just math. 41 00:02:39,520 --> 00:02:41,496 The only girl I'm thinking about is gen. 42 00:02:41,520 --> 00:02:43,866 And I'm getting her from the airport today, 43 00:02:43,890 --> 00:02:45,990 which means nothing but kayaking and. 44 00:02:46,130 --> 00:02:47,636 Mario kart. 45 00:02:47,660 --> 00:02:49,106 Yeah, no dating apps. 46 00:02:49,130 --> 00:02:51,376 And I just ended things with Gabriela. 47 00:02:51,400 --> 00:02:52,576 That's so sad. Okay. 48 00:02:52,600 --> 00:02:54,676 I wish you all could hear yourselves. 49 00:02:54,700 --> 00:02:56,686 Let's... why don't we switch priorities? 50 00:02:56,710 --> 00:02:57,986 I am. 51 00:02:58,010 --> 00:03:00,710 Casey's pass list gets posted sometime today. 52 00:03:00,840 --> 00:03:02,486 Graduation's tomorrow. 53 00:03:02,510 --> 00:03:03,626 See? Boom. 54 00:03:03,650 --> 00:03:04,956 That's wonderful. Hey. 55 00:03:04,980 --> 00:03:06,720 Do you guys think that it's weirder if... 56 00:03:06,850 --> 00:03:09,426 Gabs does or doesn't come to the ceremony? 57 00:03:09,450 --> 00:03:12,266 Let's think apps. 58 00:03:12,290 --> 00:03:13,696 Not gabs. 59 00:03:13,720 --> 00:03:14,936 Just think apps. 60 00:03:14,960 --> 00:03:16,930 She's really upset. 61 00:03:18,060 --> 00:03:19,836 Do I smell sauce? 62 00:03:19,860 --> 00:03:21,676 This is perfect timing. 63 00:03:21,700 --> 00:03:26,276 My appetite is back. 64 00:03:26,300 --> 00:03:34,016 And my shoulder is stable, just like my moods. 65 00:03:34,040 --> 00:03:37,210 Thanks to my new best friend, hormone replacement therapy. 66 00:03:38,210 --> 00:03:39,796 And bode's graduating. 67 00:03:39,820 --> 00:03:42,220 It's a damn good day. 68 00:03:42,350 --> 00:03:45,220 Training program pass list doesn't post until later. 69 00:03:46,090 --> 00:03:47,666 With bode's name on it. Yeah. 70 00:03:47,690 --> 00:03:49,960 Unless you're here to tell us otherwise? 71 00:03:50,730 --> 00:03:56,976 No. No, actually, I'm... Here about this. 72 00:03:57,000 --> 00:04:00,316 Hoping you can return it to Gabriela? 73 00:04:00,340 --> 00:04:02,340 Why do you have her license? 74 00:04:03,140 --> 00:04:04,916 We got in some drinking the other night 75 00:04:04,940 --> 00:04:09,580 and she really got into it, left that behind. 76 00:04:10,510 --> 00:04:11,986 Are you... 77 00:04:12,010 --> 00:04:14,896 Reporting something to her two chiefs, captain Casey? 78 00:04:14,920 --> 00:04:17,566 No. Not at all. I made sure she got home safe. 79 00:04:17,590 --> 00:04:19,466 Why not just return it to her yourself? 80 00:04:19,490 --> 00:04:21,036 She spilled her feelings 81 00:04:21,060 --> 00:04:23,166 and I figured it would be best 82 00:04:23,190 --> 00:04:25,006 to not embarrass her any further. 83 00:04:25,030 --> 00:04:26,336 So, you're giving it to her bosses? 84 00:04:26,360 --> 00:04:28,336 Feelings about what? Okay 85 00:04:28,360 --> 00:04:31,430 I don't drink and tell. Sorry. 86 00:04:35,270 --> 00:04:36,386 Should we be worried 87 00:04:36,410 --> 00:04:38,970 Malibu Ken's not gonna graduate bode? 88 00:04:46,780 --> 00:04:49,766 You know, I always love starting off my shift 89 00:04:49,790 --> 00:04:51,666 with some good news. 90 00:04:51,690 --> 00:04:53,566 So tomorrow, one of our own is 91 00:04:53,590 --> 00:04:56,566 expected to graduate from edge water training program. 92 00:04:56,590 --> 00:05:00,036 Mr. Bode Leone will be joining Cal fire. 93 00:05:00,060 --> 00:05:02,206 Right? 94 00:05:02,230 --> 00:05:03,546 The cherry on top is that 95 00:05:03,570 --> 00:05:06,046 we have gotten the "yes, please" from Cal fire 96 00:05:06,070 --> 00:05:07,670 to cater graduation, so... 97 00:05:07,800 --> 00:05:10,346 We're gonna cook some burgers, we're gonna fold some napkins, 98 00:05:10,370 --> 00:05:11,510 it'll be a little glimpse 99 00:05:11,640 --> 00:05:12,516 into what your future could be, all right? 100 00:05:12,540 --> 00:05:13,516 Cap. 101 00:05:13,540 --> 00:05:16,256 Bode's out... he can get burgers any day. 102 00:05:16,280 --> 00:05:19,396 What he can't get is good, old-fashioned spread. 103 00:05:19,420 --> 00:05:21,150 What, you don't think he can get his hands 104 00:05:21,280 --> 00:05:24,426 on some shelf-stable meat or some freeze-dried noodles? 105 00:05:24,450 --> 00:05:25,896 I'm just saying, he... 106 00:05:25,920 --> 00:05:28,066 He's got to get nostalgic for three rock home cooking. 107 00:05:28,090 --> 00:05:29,466 All right, let's take it to a vote. 108 00:05:29,490 --> 00:05:31,236 Are you serious? Cap, come on. 109 00:05:31,260 --> 00:05:32,606 - All in favor... - We're doing this. 110 00:05:32,630 --> 00:05:35,000 Of some prison spread, raise your hand. 111 00:05:36,470 --> 00:05:39,276 Okay, great. So, instead of cutting line, 112 00:05:39,300 --> 00:05:41,040 we'll cut up whatever we can find at 42. 113 00:05:41,170 --> 00:05:43,210 Whoo! We got some chefs up in here. 114 00:05:43,340 --> 00:05:45,010 I like that. 115 00:05:49,010 --> 00:05:50,210 You're on again today? 116 00:05:50,350 --> 00:05:51,786 Ooh, that's a lot of shifts, Gabriela. 117 00:05:51,810 --> 00:05:55,296 Yeah, I am a few weeks of ot away 118 00:05:55,320 --> 00:05:56,596 from wiping out my wedding debt. 119 00:05:56,620 --> 00:06:00,020 Captain Casey asked me to give this to you. 120 00:06:02,290 --> 00:06:04,230 He should've come straight to me. 121 00:06:05,260 --> 00:06:07,236 He said there was some drinking together. 122 00:06:07,260 --> 00:06:08,530 Just drinking. Nothing else. 123 00:06:08,660 --> 00:06:11,046 Not that it's anyone's business. 124 00:06:11,070 --> 00:06:12,646 Are you asking for bode? 125 00:06:12,670 --> 00:06:16,440 I'm asking because he basically reported it to a chief. 126 00:06:20,580 --> 00:06:22,156 And what is that? 127 00:06:22,180 --> 00:06:24,580 I-I got cut at the climbing gym. 128 00:06:26,380 --> 00:06:27,956 Come on. 129 00:06:27,980 --> 00:06:29,620 Sit down. 130 00:06:36,990 --> 00:06:42,930 Okay, so... You're working nonstop. 131 00:06:44,370 --> 00:06:48,616 That's followed up with late nights drinking. 132 00:06:48,640 --> 00:06:51,686 Not nights. One night. 133 00:06:51,710 --> 00:06:55,140 My dad's a recovering alcoholic. I don't take that lightly. 134 00:06:56,080 --> 00:06:58,880 Okay. I hear that. 135 00:06:59,680 --> 00:07:01,450 And then, there's this mystery wound. 136 00:07:01,580 --> 00:07:04,326 Not a mystery. I told you, climbing gym. 137 00:07:04,350 --> 00:07:07,120 Right, that let you walk out of their facility 138 00:07:07,260 --> 00:07:08,990 with an open wound. 139 00:07:14,600 --> 00:07:16,846 Bad news, jamesy. 140 00:07:16,870 --> 00:07:18,930 Fury and I were not a love match. 141 00:07:19,070 --> 00:07:20,516 You'll have to find a new cat-sitter 142 00:07:20,540 --> 00:07:21,816 next time you want to leave. 143 00:07:21,840 --> 00:07:24,970 Well, I'm not going anywhere anytime soon. 144 00:07:25,810 --> 00:07:27,356 Boyfriend decide to finally move out here? 145 00:07:27,380 --> 00:07:30,650 Opposite. He broke up with me. 146 00:07:31,410 --> 00:07:33,356 Turns out, Steve was, 147 00:07:33,380 --> 00:07:35,450 banking on me failing the program 148 00:07:35,580 --> 00:07:38,996 and never having to make the move at all, so... 149 00:07:39,020 --> 00:07:40,160 Feels great. 150 00:07:40,290 --> 00:07:42,160 Sorry. Don't. Don't with the... 151 00:07:42,290 --> 00:07:45,866 Sorries and the sad eyes and all that. 152 00:07:45,890 --> 00:07:47,476 He was an ass 153 00:07:47,500 --> 00:07:51,630 in sheep's clothing, and at least I know that now. 154 00:07:52,430 --> 00:07:53,946 Never met a Steve I liked. 155 00:07:53,970 --> 00:07:55,840 That's the spirit. 156 00:07:58,970 --> 00:07:59,916 Leone. 157 00:07:59,940 --> 00:08:01,616 Still showing up? 158 00:08:01,640 --> 00:08:02,856 Yeah, it's my shift. 159 00:08:02,880 --> 00:08:03,880 A shift with no point. 160 00:08:03,980 --> 00:08:05,556 What? Why? 161 00:08:05,580 --> 00:08:07,396 James. 162 00:08:07,420 --> 00:08:10,150 Name five reasons a cadet would not graduate tomorrow. 163 00:08:10,290 --> 00:08:13,936 Failing to pass academic tests, 164 00:08:13,960 --> 00:08:16,236 behavioral issues, defying captain's orders... 165 00:08:16,260 --> 00:08:18,360 There you go. Stop. That one. Yeah, that one. 166 00:08:18,490 --> 00:08:22,306 That one sounds a lot like Leone at the San Medina eagles call. 167 00:08:22,330 --> 00:08:25,070 He listened to his dad instead of his captain. 168 00:08:25,830 --> 00:08:28,676 As a cadet, you're part of my crew, not 42's. 169 00:08:28,700 --> 00:08:31,516 You know, a different training captain might let that slide, 170 00:08:31,540 --> 00:08:33,786 but, not me. 171 00:08:33,810 --> 00:08:36,240 I'm not graduating? 172 00:08:52,330 --> 00:08:53,476 You said that I had what it takes to be 173 00:08:53,500 --> 00:08:55,436 the best of the best. You do. 174 00:08:55,460 --> 00:08:57,246 It's a damn shame your entanglement 175 00:08:57,270 --> 00:08:58,646 with everyone around you is gonna keep you 176 00:08:58,670 --> 00:08:59,976 from reaching that potential. 177 00:09:00,000 --> 00:09:03,570 I mistook a hometown hero for a Maverick. 178 00:09:05,070 --> 00:09:06,410 Breaks my heart. 179 00:09:07,140 --> 00:09:08,816 Station 42. 180 00:09:08,840 --> 00:09:11,356 Commercial fire alarm sounding. 18 grand view boulevard. 181 00:09:11,380 --> 00:09:13,650 James, gear up. 182 00:09:14,720 --> 00:09:16,220 Yes, cap. 183 00:09:20,090 --> 00:09:21,096 Leone. 184 00:09:21,120 --> 00:09:22,590 You defying orders again? 185 00:09:22,730 --> 00:09:24,306 I didn't hear any order not to work. 186 00:09:24,330 --> 00:09:25,606 This is my last shift. 187 00:09:25,630 --> 00:09:26,836 Time to prove you wrong. 188 00:09:26,860 --> 00:09:27,806 Really think you can hit a grand slam 189 00:09:27,830 --> 00:09:28,806 in the bottom of the ninth? 190 00:09:28,830 --> 00:09:32,546 Respectfully, cap, I'll die trying. 191 00:09:32,570 --> 00:09:35,570 Bode has to graduate. I'm gonna get into this with Casey. 192 00:09:35,700 --> 00:09:39,570 You know, all of that mood stability I gained, 193 00:09:39,680 --> 00:09:42,156 I'm afraid that I might've stolen it from you. 194 00:09:42,180 --> 00:09:43,780 So you're not the least bit worried? 195 00:09:43,910 --> 00:09:46,486 No, I'm worried that you "getting into this" 196 00:09:46,510 --> 00:09:48,626 with Casey might hurt bode more than help. 197 00:09:48,650 --> 00:09:50,426 So, I think, you stay, 198 00:09:50,450 --> 00:09:52,920 and you sauce, and I'll go, 199 00:09:53,060 --> 00:09:55,420 and I'll fight fire today. 200 00:10:04,170 --> 00:10:06,470 Dude, this is your last shot, 201 00:10:06,600 --> 00:10:10,146 all right? Nail this call, impress the boss man, graduate. 202 00:10:10,170 --> 00:10:11,686 You can bat your eyes at her tomorrow, 203 00:10:11,710 --> 00:10:14,310 as a firefighter. 204 00:10:28,720 --> 00:10:30,036 Dank account? 205 00:10:30,060 --> 00:10:32,636 I didn't know edge water had a sense of humor. 206 00:10:32,660 --> 00:10:34,630 Not a great one. 207 00:10:37,500 --> 00:10:39,146 Fire department! 208 00:10:39,170 --> 00:10:40,576 We're here for the alarm. 209 00:10:40,600 --> 00:10:42,640 No fire, no smoke. 210 00:10:42,770 --> 00:10:44,170 Looks like a false alarm. 211 00:10:44,310 --> 00:10:46,346 This from the guy who just told two chiefs 212 00:10:46,370 --> 00:10:48,680 not to count chickens before they hatch. 213 00:10:51,480 --> 00:10:55,296 I am so sorry to drag the fire department here 214 00:10:55,320 --> 00:10:56,726 for a false alarm. 215 00:10:56,750 --> 00:10:58,196 Chickens looking pretty hatched. 216 00:10:58,220 --> 00:10:59,696 Define "false alarm." 217 00:10:59,720 --> 00:11:03,136 I hit a button... a wrong button, clearly 218 00:11:03,160 --> 00:11:06,460 yeah, on the new system, and I need help shutting it off. 219 00:11:07,830 --> 00:11:10,906 Captain Casey and his cadets will reset that for you 220 00:11:10,930 --> 00:11:12,446 and do a sweep of the building. 221 00:11:12,470 --> 00:11:14,776 Sticking me with busy work for my last call in edge water? 222 00:11:14,800 --> 00:11:18,416 Come on. It's just some parting gifts for you. 223 00:11:18,440 --> 00:11:19,786 42, back to the station! 224 00:11:19,810 --> 00:11:22,380 All right, chief. All right, let's go! 225 00:11:26,850 --> 00:11:28,396 Okay. 226 00:11:28,420 --> 00:11:30,126 Grab whatever you can, y'all. 227 00:11:30,150 --> 00:11:33,466 What are you doing in my kitchen? 228 00:11:33,490 --> 00:11:36,836 Well, three rock is, catering graduation. 229 00:11:36,860 --> 00:11:38,636 Nope. I am. Okay. 230 00:11:38,660 --> 00:11:40,306 So I was thinking we do a buffet, 231 00:11:40,330 --> 00:11:41,776 'cause everybody loves a choice, 232 00:11:41,800 --> 00:11:44,106 and we, make it spread. 233 00:11:44,130 --> 00:11:45,946 Prison spread, which is a meal that should stay 234 00:11:45,970 --> 00:11:47,676 in bode's rearview, if you ask me. 235 00:11:47,700 --> 00:11:50,910 This is to remind bode of how far he's come. 236 00:11:55,480 --> 00:11:57,710 Hey, what's up, man? 237 00:11:58,550 --> 00:12:00,080 You good? 238 00:12:02,650 --> 00:12:04,196 Apparently, gen missed her flight. 239 00:12:04,220 --> 00:12:06,250 So, she's gonna get on the next one, right? 240 00:12:06,390 --> 00:12:11,166 Rick is taking his other kids to go camping. 241 00:12:11,190 --> 00:12:14,106 Turns out she wants to stay and do that. 242 00:12:14,130 --> 00:12:16,176 What? On your weekend? 243 00:12:16,200 --> 00:12:18,530 She wants to be with her siblings. 244 00:12:19,530 --> 00:12:20,816 What am I supposed to do? 245 00:12:20,840 --> 00:12:22,376 You're supposed to call Rick 246 00:12:22,400 --> 00:12:24,616 and tell him to get her ass on the next plane. 247 00:12:24,640 --> 00:12:27,056 Well, you know, it's not that simple. 248 00:12:27,080 --> 00:12:28,280 Isn't it? 249 00:12:28,410 --> 00:12:30,156 Station 42. 250 00:12:30,180 --> 00:12:31,386 Smoke investigation, 251 00:12:31,410 --> 00:12:33,756 berryman road west of hesby street. 252 00:12:33,780 --> 00:12:36,620 All right, Manny, needs a constant stir. 253 00:12:39,390 --> 00:12:41,320 All right, chief. 254 00:12:44,060 --> 00:12:45,906 The system's back here. Follow me. 255 00:12:45,930 --> 00:12:48,930 We got to check and confirm there isn't fire first. 256 00:12:49,660 --> 00:12:51,646 It's a false alarm. I told you. 257 00:12:51,670 --> 00:12:53,846 Yeah. Yeah, yeah, you did, but, but... 258 00:12:53,870 --> 00:12:55,816 Humans can be wrong. 259 00:12:55,840 --> 00:12:57,970 Isn't that right, Leone? 260 00:12:58,110 --> 00:13:00,186 So, we have protocol. 261 00:13:00,210 --> 00:13:03,026 Cadets, do a room-by-room size-up. 262 00:13:03,050 --> 00:13:04,556 Feel for fire behind the walls, 263 00:13:04,580 --> 00:13:06,226 smell for smoke and look 264 00:13:06,250 --> 00:13:07,626 for any traces of unusual heat. 265 00:13:07,650 --> 00:13:08,856 No hot spots. 266 00:13:08,880 --> 00:13:10,526 Open truss, no void spaces. 267 00:13:10,550 --> 00:13:12,296 No signs of fire in the ceiling. 268 00:13:12,320 --> 00:13:14,960 That's because there's no fire. 269 00:13:15,790 --> 00:13:17,660 Looks like... Looks like wood framing, 270 00:13:17,790 --> 00:13:19,306 with fiberglass insulation over brick. 271 00:13:19,330 --> 00:13:20,736 Hey, 272 00:13:20,760 --> 00:13:23,346 my budtender's ears are being blasted by this alarm 273 00:13:23,370 --> 00:13:26,976 in the back room... Where we should be going now. 274 00:13:27,000 --> 00:13:29,300 This is a simple safety procedure 275 00:13:29,440 --> 00:13:31,046 to rule out signs of fire. 276 00:13:31,070 --> 00:13:33,680 You can tell them to step outside until we're done. 277 00:13:38,150 --> 00:13:39,926 What's next, cap? 278 00:13:39,950 --> 00:13:41,680 You think you're gonna impress me 279 00:13:41,820 --> 00:13:43,896 by following orders now? 280 00:13:43,920 --> 00:13:46,326 You called me a "hometown hero." 281 00:13:46,350 --> 00:13:48,136 Maybe I am. 282 00:13:48,160 --> 00:13:49,936 You think it's a bad thing that I give a crap 283 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 about this town and the people in it? 284 00:13:53,230 --> 00:13:54,576 I doubt I'll change your mind. 285 00:13:54,600 --> 00:13:56,306 So what are you doing here? 286 00:13:56,330 --> 00:13:58,776 The job while I still get to. 287 00:13:58,800 --> 00:14:00,946 If you don't want to graduate me, then don't. 288 00:14:00,970 --> 00:14:03,246 He doesn't mean that, cap. 289 00:14:03,270 --> 00:14:04,916 I'll reapply, just like James did, 290 00:14:04,940 --> 00:14:06,586 over and over again until I get it. 291 00:14:06,610 --> 00:14:09,356 Help! My coworker passed out. 292 00:14:09,380 --> 00:14:11,210 Come on! Hurry! 293 00:14:18,620 --> 00:14:20,390 This call is really not a fire. 294 00:14:22,020 --> 00:14:24,766 I told you? But you wouldn't listen. 295 00:14:24,790 --> 00:14:27,860 We're listening now. Yeah. All ears. 296 00:14:35,870 --> 00:14:37,516 You pulled the alarm to lure us here, took hostages, 297 00:14:37,540 --> 00:14:39,186 now you're pointing a gun at firefighters. 298 00:14:39,210 --> 00:14:41,216 Think this through. I did. 299 00:14:41,240 --> 00:14:43,456 I told you to come back here first thing. 300 00:14:43,480 --> 00:14:46,126 You didn't listen, and now we're wasting time? 301 00:14:46,150 --> 00:14:48,650 Take those zip ties and tie her up. 302 00:14:50,290 --> 00:14:52,696 Hey, I'm their captain. 303 00:14:52,720 --> 00:14:54,366 That's my fault. 304 00:14:54,390 --> 00:14:55,696 Why don't you keep me hostage, 305 00:14:55,720 --> 00:14:58,036 let the others go? So they can call the cops? 306 00:14:58,060 --> 00:15:00,736 No. 307 00:15:00,760 --> 00:15:02,030 Get the door. 308 00:15:03,100 --> 00:15:05,000 I'm no rat. 309 00:15:05,130 --> 00:15:06,546 I won't call the cops. 310 00:15:06,570 --> 00:15:07,916 I'm not dumb. 311 00:15:07,940 --> 00:15:09,746 I had a plan. 312 00:15:09,770 --> 00:15:11,046 Morning shifts are always slow, 313 00:15:11,070 --> 00:15:12,310 so we're always understaffed. 314 00:15:12,440 --> 00:15:13,716 "We"? 315 00:15:13,740 --> 00:15:15,286 You work here? 316 00:15:15,310 --> 00:15:18,750 Toss 'em back. Yeah. 317 00:15:19,510 --> 00:15:22,596 Yup, until a year ago when I got fired. 318 00:15:22,620 --> 00:15:24,426 I still haven't found a job. 319 00:15:24,450 --> 00:15:26,190 I didn't know that, Shane. 320 00:15:27,460 --> 00:15:29,860 Why do you think I'm doing this, bela? 321 00:15:30,660 --> 00:15:32,766 I lost my apartment. 322 00:15:32,790 --> 00:15:34,660 I sold my car. 323 00:15:34,800 --> 00:15:36,530 I gave up my dog. 324 00:15:38,870 --> 00:15:40,870 But there in that vault is enough money 325 00:15:41,000 --> 00:15:44,616 for me to grab and go and start somewhere fresh. 326 00:15:44,640 --> 00:15:46,210 You're gonna help me get in there 327 00:15:46,340 --> 00:15:48,540 with your tools. 328 00:15:52,180 --> 00:15:53,496 I heard you before. 329 00:15:53,520 --> 00:15:56,380 About helping the people in this town? 330 00:15:57,690 --> 00:15:59,390 I'm people. 331 00:16:00,220 --> 00:16:02,266 Care about me. 332 00:16:02,290 --> 00:16:04,230 Help me. 333 00:16:15,040 --> 00:16:16,900 A suggestion, Perez. 334 00:16:17,710 --> 00:16:20,410 If you don't slow down, you're gonna burn out. 335 00:16:20,540 --> 00:16:21,886 Hit the bunks. 336 00:16:21,910 --> 00:16:24,050 You and Vince practically live here. 337 00:16:24,180 --> 00:16:27,956 You raised your kids here while working yourselves to the bone. 338 00:16:27,980 --> 00:16:29,626 I'll take any order, 339 00:16:29,650 --> 00:16:32,090 but a suggestion is kind of hard when it's hypocritical. 340 00:16:32,220 --> 00:16:34,796 Well, that tone to your division chief 341 00:16:34,820 --> 00:16:37,636 just made my suggestion an order. 342 00:16:37,660 --> 00:16:40,030 Hit the bunks right now, Perez. 343 00:16:49,370 --> 00:16:52,386 I'm checking on the others, but don't for a second 344 00:16:52,410 --> 00:16:56,240 forget that I have an eye and a gun on you, too. 345 00:16:57,050 --> 00:16:58,950 Get me into that vault! 346 00:17:03,890 --> 00:17:05,496 You see the way he's gripping that gun? 347 00:17:05,520 --> 00:17:08,066 Yeah. He's set up for a nasty recoil. 348 00:17:08,090 --> 00:17:09,836 This guy's no pro. 349 00:17:09,860 --> 00:17:11,836 I can rush him myself, end this. 350 00:17:11,860 --> 00:17:13,206 He's a desperate amateur. 351 00:17:13,230 --> 00:17:15,676 Yeah, so he gets off one shot, maybe two. 352 00:17:15,700 --> 00:17:17,800 You throw yourself on that gun, I'm going with you. 353 00:17:17,930 --> 00:17:19,746 No, I can't have that. 354 00:17:19,770 --> 00:17:20,970 All right. We pop this vault, 355 00:17:21,100 --> 00:17:22,176 just get everybody out of here alive, 356 00:17:22,200 --> 00:17:24,046 same job as always. 357 00:17:24,070 --> 00:17:26,846 Hey! This is taking too long. 358 00:17:26,870 --> 00:17:28,216 Faster! 359 00:17:33,420 --> 00:17:35,026 Is he gonna shoot us? 360 00:17:35,050 --> 00:17:36,796 Why do you think he has a gun? 361 00:17:36,820 --> 00:17:38,726 My parents would fall apart if I died. 362 00:17:38,750 --> 00:17:40,596 And I ignored their calls this morning. 363 00:17:40,620 --> 00:17:42,536 No one's falling apart if I die, 364 00:17:42,560 --> 00:17:44,306 but I'm gonna make sure we live anyway. 365 00:17:46,090 --> 00:17:47,636 What are you doing? 366 00:17:47,660 --> 00:17:50,036 Finding something to break these ties with first. 367 00:17:50,060 --> 00:17:52,506 No, Shane's gonna be so pissed you're moving around. 368 00:17:52,530 --> 00:17:54,646 Not if he can't see me. 369 00:17:54,670 --> 00:17:55,970 Spot me. 370 00:18:00,640 --> 00:18:02,316 That's acetone. We clean tools with it. 371 00:18:11,120 --> 00:18:13,860 I'm gonna need you to pour it on the plastic. 372 00:18:13,990 --> 00:18:16,690 It'll weaken the plastic, and I can break through the ties. 373 00:18:17,490 --> 00:18:19,490 Okay. Okay. Good. 374 00:18:21,060 --> 00:18:23,200 Shh. 375 00:18:24,230 --> 00:18:25,800 Keep going. 376 00:18:29,970 --> 00:18:31,416 Damn it. 377 00:18:31,440 --> 00:18:33,716 It's not working. 378 00:18:33,740 --> 00:18:35,586 I have trimmers 379 00:18:35,610 --> 00:18:38,250 in the locker over there to cut the ties. 380 00:18:40,150 --> 00:18:42,050 Okay. 381 00:18:48,320 --> 00:18:50,020 Bottom left. 382 00:18:50,160 --> 00:18:52,060 Hey, what's the code? 420. 383 00:18:52,190 --> 00:18:54,430 I should have guessed that. 384 00:19:00,070 --> 00:19:01,346 It's not working. 385 00:19:01,370 --> 00:19:02,816 What? It's not working. 386 00:19:02,840 --> 00:19:04,516 No, that's-that's the code. It has to work. 387 00:19:04,540 --> 00:19:06,116 He's gonna be back soon. He's gonna know that we've moved. 388 00:19:06,140 --> 00:19:09,040 We have to move... Hey, hey. Hey, bela, look. 389 00:19:09,180 --> 00:19:11,750 I know you're scared, but you're with a firefighter. 390 00:19:11,880 --> 00:19:14,850 She needs you to be calm. I need you to breathe, okay? 391 00:19:16,420 --> 00:19:18,326 Good. 392 00:19:18,350 --> 00:19:20,026 Are you sure that's the code? 393 00:19:20,050 --> 00:19:24,406 Wait. Wait. No, no. My bad. 394 00:19:24,430 --> 00:19:26,090 "Zero-420." 395 00:19:31,370 --> 00:19:32,970 Bingo. 396 00:19:43,450 --> 00:19:44,710 Yes. 397 00:19:50,650 --> 00:19:52,726 What's up? 398 00:19:52,750 --> 00:19:54,760 So you raised a daughter as stubborn as you are. 399 00:19:54,890 --> 00:19:58,206 And I am, struggling to find a way in. 400 00:19:58,230 --> 00:19:59,590 Why? What's going on? 401 00:19:59,730 --> 00:20:01,930 She's working nonstop, and she's partying really hard, 402 00:20:02,060 --> 00:20:03,506 with Casey, of all people. 403 00:20:03,530 --> 00:20:05,006 H-H-Hold on. I'm playing catch-up here. 404 00:20:05,030 --> 00:20:06,506 My point is, I'm trying to help her, 405 00:20:06,530 --> 00:20:08,676 and i-i... I cannot find a way in. 406 00:20:08,700 --> 00:20:10,686 You know? I'm just her chief, I'm not her mother. 407 00:20:10,710 --> 00:20:13,016 Yeah, well, I was bode's captain, not his dad. 408 00:20:13,040 --> 00:20:14,516 My daughter's in trouble. 409 00:20:14,540 --> 00:20:15,810 What are you doing about it? 410 00:20:15,940 --> 00:20:17,450 I gave her a place to live, I just 411 00:20:17,580 --> 00:20:19,556 I benched her so she would go and rest. And what else? 412 00:20:19,580 --> 00:20:20,926 I've... Sharon, 413 00:20:20,950 --> 00:20:23,366 you came to me for help, I didn't even hesitate. 414 00:20:23,390 --> 00:20:24,926 I stuck my neck out for you. 415 00:20:24,950 --> 00:20:26,496 I would really like to help, but she's, like, 416 00:20:26,520 --> 00:20:27,896 put herself out on this island. 417 00:20:27,920 --> 00:20:29,636 So build a boat, Sharon! 418 00:20:29,660 --> 00:20:31,230 Everything good, chief? 419 00:20:32,030 --> 00:20:33,800 Yeah, we're good. 420 00:20:44,970 --> 00:20:46,046 I'm sorry. 421 00:20:46,070 --> 00:20:47,556 No, I'm sorry. 422 00:20:47,580 --> 00:20:49,256 I'm sorry. 423 00:20:49,280 --> 00:20:52,386 You think I want to ask for favors? 424 00:20:52,410 --> 00:20:55,226 I'd rather give help than ask for it, 425 00:20:55,250 --> 00:20:57,056 but I'm locked up... again. 426 00:20:57,080 --> 00:20:58,926 I know, and I 427 00:20:58,950 --> 00:21:02,196 I want to do this for you, but this really isn't my... 428 00:21:02,220 --> 00:21:03,606 I... 429 00:21:03,630 --> 00:21:06,860 Anything that you would do for your own son 430 00:21:08,530 --> 00:21:10,276 do for my daughter. 431 00:21:10,300 --> 00:21:13,400 I don't know how to. 432 00:21:17,640 --> 00:21:19,210 I'm counting on you. 433 00:21:23,510 --> 00:21:26,126 Berryman road ic terminated. 434 00:21:26,150 --> 00:21:29,220 Battalion 1508 now available. 435 00:21:34,690 --> 00:21:37,196 Nobody is that happy after putting out a vegetation fire. 436 00:21:37,220 --> 00:21:39,060 What do you... what do you got? 437 00:21:42,200 --> 00:21:45,406 Gen, she sent me a photo of her camping. 438 00:21:45,430 --> 00:21:47,376 She's having a blast. 439 00:21:47,400 --> 00:21:48,277 Good. 440 00:21:48,301 --> 00:21:50,570 Really? 441 00:21:50,710 --> 00:21:54,456 Because if I took your advice and pressed Rick, 442 00:21:54,480 --> 00:21:56,486 her ass would be on the next plane. 443 00:21:56,510 --> 00:21:58,156 I just think that 444 00:21:58,180 --> 00:22:01,220 sometimes it's not about what a kid wants, 445 00:22:01,350 --> 00:22:04,190 it's about what they need. 446 00:22:09,890 --> 00:22:12,130 Casey's pass list is up. 447 00:22:17,200 --> 00:22:18,776 Bode's not graduating. 448 00:22:18,800 --> 00:22:20,676 You got to be kidding me. 449 00:22:20,700 --> 00:22:23,116 No. No, that's not happening. That's... 450 00:22:23,140 --> 00:22:25,486 Look, Casey is bode's training captain. 451 00:22:25,510 --> 00:22:28,110 He must have his reason. 452 00:22:29,940 --> 00:22:33,456 Maybe it's not what bode wants, but... 453 00:22:33,480 --> 00:22:35,056 Maybe it's what he needs. 454 00:22:35,080 --> 00:22:36,850 I'm calling Casey. 455 00:22:43,320 --> 00:22:45,836 Hey, I can distract him and grab the gun. 456 00:22:45,860 --> 00:22:47,576 You and James free the hostages. 457 00:22:47,600 --> 00:22:49,176 We're on this again? 458 00:22:49,200 --> 00:22:50,676 Yeah, because there are lives at stake. 459 00:22:50,700 --> 00:22:52,076 There always are. 460 00:22:52,100 --> 00:22:53,516 Protocol doesn't include being a martyr 461 00:22:53,540 --> 00:22:54,846 for your crew when they're capable. 462 00:22:54,870 --> 00:22:56,600 You are my responsibility, 463 00:22:56,740 --> 00:22:58,970 and this is how I keep you alive, Patrick. 464 00:22:59,910 --> 00:23:01,540 What? 465 00:23:04,480 --> 00:23:05,980 James is making moves. 466 00:23:06,110 --> 00:23:07,696 We need to distract Shane now. 467 00:23:07,720 --> 00:23:09,080 I got that covered. 468 00:23:12,390 --> 00:23:13,836 He just cut his hand trying to get this thing open. 469 00:23:13,860 --> 00:23:16,336 I can't hold a tool bleeding like this. 470 00:23:16,360 --> 00:23:18,166 I-I got to get this hand wrapped quickly. 471 00:23:18,190 --> 00:23:19,590 I can't... I can't do this alone. 472 00:23:21,160 --> 00:23:22,376 Use this. 473 00:23:22,400 --> 00:23:23,676 Hurry. 474 00:23:23,700 --> 00:23:25,530 I'm watching you. 475 00:23:37,210 --> 00:23:38,550 So you're dumb? 476 00:23:46,750 --> 00:23:48,266 We're lucky that Shane's a poor shot. 477 00:23:48,290 --> 00:23:50,760 I said hurry up. 478 00:23:55,230 --> 00:23:57,746 She's... she's really bleeding. 479 00:23:57,770 --> 00:23:58,806 You shot her. 480 00:23:58,830 --> 00:24:00,500 A warning shot. 481 00:24:01,340 --> 00:24:02,446 No more stunts. 482 00:24:04,070 --> 00:24:05,640 I'm in! 483 00:24:08,540 --> 00:24:09,916 This is definitely this guy's 484 00:24:09,940 --> 00:24:11,556 first time holding a gun. 485 00:24:11,580 --> 00:24:13,996 Yeah. Might not be a good thing. 486 00:24:14,020 --> 00:24:16,620 He's nervous and he's got an itchy trigger finger. 487 00:24:26,590 --> 00:24:27,960 Thank god. 488 00:24:28,100 --> 00:24:29,436 Big pay day. 489 00:24:29,460 --> 00:24:31,130 I'm happy for you. 490 00:24:31,930 --> 00:24:33,206 No, you're not. 491 00:24:33,230 --> 00:24:34,840 Help me pack. 492 00:24:37,370 --> 00:24:38,640 Hey. 493 00:24:42,040 --> 00:24:43,950 I know what it's like to be broke. 494 00:24:45,050 --> 00:24:46,526 Really broke. 495 00:24:46,550 --> 00:24:48,526 To be alone. 496 00:24:48,550 --> 00:24:50,866 To wake up finding yourself doing things 497 00:24:50,890 --> 00:24:52,566 that you never imagined doing. 498 00:24:52,590 --> 00:24:54,620 Like robbing the place where you used to work. 499 00:24:54,760 --> 00:24:56,320 No, no, no, no. 500 00:24:56,460 --> 00:24:57,736 We're not doing this. 501 00:24:57,760 --> 00:25:00,460 We're not bonding. Pack faster. 502 00:25:01,630 --> 00:25:04,206 Bode's not the only one who cares about people. 503 00:25:04,230 --> 00:25:05,800 I do. 504 00:25:06,830 --> 00:25:08,216 And I think you do, too. 505 00:25:08,240 --> 00:25:11,316 When we're done here, 506 00:25:11,340 --> 00:25:14,716 you're gonna take your money and disappear. 507 00:25:14,740 --> 00:25:17,016 I'll give you a head start, 508 00:25:17,040 --> 00:25:19,786 and only then will the rest of us people 509 00:25:19,810 --> 00:25:21,680 get out of here, too. 510 00:25:23,050 --> 00:25:25,020 Stop. Stop. 511 00:25:25,820 --> 00:25:27,520 Keep-keep packing. 512 00:25:35,860 --> 00:25:39,376 Shane, you don't want anybody's death on your hands. 513 00:25:39,400 --> 00:25:41,416 You think debt is bad? 514 00:25:41,440 --> 00:25:43,616 Guilt is worse. 515 00:25:43,640 --> 00:25:46,170 And if you think you can outrun it, 516 00:25:46,310 --> 00:25:49,540 it'll run with you, I promise you. 517 00:25:51,510 --> 00:25:53,350 I don't have a choice. 518 00:25:54,450 --> 00:25:57,050 They-they've seen my face. 519 00:26:02,960 --> 00:26:04,390 I can't let that happen. 520 00:26:07,160 --> 00:26:08,576 What was that? 521 00:26:08,600 --> 00:26:10,900 - Get down! - Get down. 522 00:26:26,810 --> 00:26:28,750 You flipped on me, man. 523 00:26:28,880 --> 00:26:30,580 I'm saving you from yourself. 524 00:26:37,060 --> 00:26:38,230 Bode, no! 525 00:26:50,400 --> 00:26:53,240 Told you, cap, I'm no good at following orders. 526 00:26:54,280 --> 00:26:55,940 Evacuation time. 527 00:27:01,380 --> 00:27:02,780 Hurry! 528 00:27:03,950 --> 00:27:06,720 Shane! Shane, this whole place is going up. 529 00:27:08,890 --> 00:27:11,260 I didn't get this far to give up. 530 00:27:14,260 --> 00:27:15,800 I got it! 531 00:27:15,930 --> 00:27:17,770 I got you, I got you. 532 00:27:19,630 --> 00:27:21,270 Stay here. 533 00:27:27,110 --> 00:27:28,956 Cap. Bela, let's go. Yeah. 534 00:27:28,980 --> 00:27:30,726 Everybody who wants to live, 535 00:27:30,750 --> 00:27:32,856 hit the exits, now. Let's go. 536 00:27:34,250 --> 00:27:35,320 Shane! 537 00:27:36,780 --> 00:27:37,950 Shane! 538 00:27:44,560 --> 00:27:46,666 All right, so about the advice 539 00:27:46,690 --> 00:27:48,036 I was dishing out earlier 540 00:27:48,060 --> 00:27:49,606 that I didn't ask for? 541 00:27:49,630 --> 00:27:53,346 I just... I don't know if you want to be letting Rick 542 00:27:53,370 --> 00:27:55,500 be the one to decide everything. 543 00:27:55,640 --> 00:27:57,316 If you're really trying to be her dad, 544 00:27:57,340 --> 00:27:59,946 maybe you should get your ass on a plane to Idaho. 545 00:27:59,970 --> 00:28:03,386 "If I'm really trying to be her dad"? 546 00:28:03,410 --> 00:28:05,350 No, not what I meant. At all. 547 00:28:05,480 --> 00:28:10,556 Jake, you've been at this for, what, a year? 548 00:28:10,580 --> 00:28:14,666 Okay, I've been flailing at it for over 30 now. 549 00:28:14,690 --> 00:28:19,406 And I'm just worried that if you keep giving in, 550 00:28:19,430 --> 00:28:21,200 gen's gonna slip out of your life. 551 00:28:23,770 --> 00:28:26,700 Says the man that ran his own son out of town. 552 00:28:27,630 --> 00:28:28,976 Commercial structure fire 553 00:28:29,000 --> 00:28:31,210 at 18 grand view boulevard. 554 00:28:33,270 --> 00:28:36,340 Wait, the dispensary? Didn't D.C. Leone 555 00:28:36,480 --> 00:28:38,710 say that was a false alarm? 556 00:28:43,680 --> 00:28:44,926 You got him, James? 557 00:28:44,950 --> 00:28:47,350 Yeah. I got oxygen on him. 558 00:28:51,060 --> 00:28:53,190 Greencrest, this is captain Casey on scene 559 00:28:53,330 --> 00:28:55,576 at 18 grand view boulevard. 560 00:28:55,600 --> 00:28:56,706 We have a structure fire. 561 00:28:56,730 --> 00:28:58,106 We need water. 562 00:28:58,130 --> 00:28:59,146 Two civilians in need of medical attention, 563 00:28:59,170 --> 00:29:00,476 and an attempted robber 564 00:29:00,500 --> 00:29:01,646 still inside the structure. 565 00:29:01,670 --> 00:29:03,700 Medics are on their way. 566 00:29:04,710 --> 00:29:06,646 Deep breath. 567 00:29:06,670 --> 00:29:07,646 What are you doing? 568 00:29:07,670 --> 00:29:09,456 There's still a man inside, 569 00:29:09,480 --> 00:29:11,650 and I don't wanna get high from secondhand weed smoke. 570 00:29:12,480 --> 00:29:13,996 Engines are two minutes away with water. 571 00:29:14,020 --> 00:29:16,080 Does it look like he has that kind of time? 572 00:29:16,220 --> 00:29:17,456 You two are both still cadets. 573 00:29:17,480 --> 00:29:20,420 You don't have to go back in, but I am. 574 00:29:22,820 --> 00:29:25,360 It's not like he tried to kill us or anything. 575 00:29:28,060 --> 00:29:29,536 But we still save him. 576 00:29:29,560 --> 00:29:31,100 I get it. 577 00:29:56,890 --> 00:29:59,060 Shane, call out if you can hear us! 578 00:29:59,190 --> 00:30:01,560 You know that idiot's still in the vault. 579 00:30:01,700 --> 00:30:03,030 Check the attitude, James. 580 00:30:04,630 --> 00:30:05,806 You hear that? 581 00:30:05,830 --> 00:30:07,446 There, there, there! 582 00:30:08,600 --> 00:30:11,170 We got to clear those units and pull him out. 583 00:30:16,380 --> 00:30:17,616 My leg! 584 00:30:17,640 --> 00:30:19,480 - Cap, he's on fire. - I'm on it. 585 00:30:22,650 --> 00:30:24,866 Leone, grab it right there. 586 00:30:24,890 --> 00:30:26,196 On three, we lift. 587 00:30:26,220 --> 00:30:27,666 James, you're gonna drag him out. 588 00:30:27,690 --> 00:30:28,796 Got it. Okay, we're not doing this twice, 589 00:30:28,820 --> 00:30:29,820 so let's give it a go. 590 00:30:29,920 --> 00:30:31,360 One, two, three. 591 00:30:34,430 --> 00:30:36,406 Okay, establish a water supply 592 00:30:36,430 --> 00:30:38,846 and report to battalion chief Leone. I'm on it. 593 00:30:38,870 --> 00:30:40,546 I have additional units responding. 594 00:30:40,570 --> 00:30:42,016 All right, Jake, run some lines. 595 00:30:42,040 --> 00:30:43,546 Let's knock this thing down. Copy, chief. 596 00:30:43,570 --> 00:30:45,216 I can't believe I left them here. 597 00:30:45,240 --> 00:30:46,216 It was a false alarm. 598 00:30:46,240 --> 00:30:47,246 Until it wasn't. 599 00:30:47,270 --> 00:30:48,656 Casey says they're almost out. 600 00:30:48,680 --> 00:30:50,950 I'll go check the Charlie side. Yeah. 601 00:30:55,920 --> 00:30:57,356 Here, here! Right over here. 602 00:30:57,380 --> 00:30:59,226 James, are you... Are you bleeding? 603 00:30:59,250 --> 00:31:00,720 Come with me. 604 00:31:18,810 --> 00:31:20,310 Who's Patrick? 605 00:31:20,440 --> 00:31:22,016 What, you think 606 00:31:22,040 --> 00:31:24,440 think I didn't hear you when you called me Patrick in there? 607 00:31:25,050 --> 00:31:26,350 My baby brother. 608 00:31:27,610 --> 00:31:31,490 He died working with me in big leaf valley. 609 00:31:34,290 --> 00:31:36,766 We have more in common than I thought. 610 00:31:36,790 --> 00:31:39,436 Yeah, your dad told me you lost your sister. 611 00:31:39,460 --> 00:31:41,276 I'm sorry to hear that. 612 00:31:41,300 --> 00:31:43,406 That's not what I meant. 613 00:31:43,430 --> 00:31:45,646 You want to hold my entanglements against me? 614 00:31:45,670 --> 00:31:47,306 Saying that my family's gonna hurt my career, 615 00:31:47,330 --> 00:31:48,616 but you're out here making me 616 00:31:48,640 --> 00:31:49,776 into your surrogate baby brother. 617 00:31:49,800 --> 00:31:51,786 You are speaking to your captain. 618 00:31:51,810 --> 00:31:53,546 Not anymore. 619 00:31:53,570 --> 00:31:56,656 You weren't gonna graduate me before I disobeyed orders today. 620 00:31:56,680 --> 00:31:58,710 I thought that I could learn from you. 621 00:31:58,850 --> 00:32:00,910 But you won't, you won't convince me 622 00:32:01,020 --> 00:32:02,826 that my relationships are holding me back 623 00:32:02,850 --> 00:32:04,820 when you can't move past your own. 624 00:32:09,490 --> 00:32:12,730 I've trained cadets in a lot of places. 625 00:32:14,330 --> 00:32:18,606 What I've seen here will stay with me forever. 626 00:32:18,630 --> 00:32:22,916 Edgewater is a fire factory. 627 00:32:22,940 --> 00:32:25,446 But its residents aren't running scared. 628 00:32:25,470 --> 00:32:28,416 They're not moving away. 629 00:32:28,440 --> 00:32:31,210 Because Cal fire has their back. 630 00:32:32,750 --> 00:32:37,420 Station 42... Has their back. 631 00:32:37,550 --> 00:32:40,250 So does... one, two! 632 00:32:40,390 --> 00:32:41,636 Three rock! 633 00:32:41,660 --> 00:32:43,796 These crews have the honor 634 00:32:43,820 --> 00:32:47,260 of protecting this town and the people in it. 635 00:32:47,390 --> 00:32:49,576 Joining them today are 636 00:32:49,600 --> 00:32:52,146 edge water's training program graduates. 637 00:32:52,170 --> 00:32:55,746 From inmate fire camps to Cal fire. 638 00:32:55,770 --> 00:32:57,816 I'm the one handing out certificates today, 639 00:32:57,840 --> 00:33:00,146 but they're the ones who earned them. 640 00:33:00,170 --> 00:33:01,716 With their grit. 641 00:33:01,740 --> 00:33:04,256 Their resilience. 642 00:33:04,280 --> 00:33:09,450 And their commitment to this town and its people. 643 00:33:11,450 --> 00:33:13,996 They earned it. 644 00:33:17,060 --> 00:33:18,860 Congratulations. 645 00:33:28,240 --> 00:33:29,546 Glad to know you, Leone. 646 00:33:29,570 --> 00:33:31,470 And you, cap. 647 00:33:33,970 --> 00:33:36,480 Bode! Bode! Bode! 648 00:33:36,610 --> 00:33:38,210 Bode! Bode! 649 00:33:39,050 --> 00:33:41,026 Yo, that's my mentee right there! 650 00:33:43,720 --> 00:33:45,750 Yeah, boy! 651 00:33:49,720 --> 00:33:51,660 Thanks, cap. Thank you. Great job. 652 00:34:01,500 --> 00:34:03,900 All right, let's hear it for them! 653 00:34:26,160 --> 00:34:28,030 Hey, man, you want a little dump cake? 654 00:34:28,860 --> 00:34:30,106 The name fits. 655 00:34:30,130 --> 00:34:32,330 You know, it's an Edwards family recipe. 656 00:34:32,470 --> 00:34:36,340 See, what you do is you dump some sweet stuff in a pan, 657 00:34:36,470 --> 00:34:40,016 you heat it up, no stir, no fuss. 658 00:34:40,040 --> 00:34:41,380 Cool. 659 00:34:42,180 --> 00:34:44,056 Hey, Manny? Manny? 660 00:34:44,080 --> 00:34:45,180 Hey! 661 00:34:46,080 --> 00:34:48,226 I saw you didn't make a dish. 662 00:34:48,250 --> 00:34:50,050 No. Yeah, why not? 663 00:34:50,180 --> 00:34:52,196 Come on, cap. What? 664 00:34:52,220 --> 00:34:55,596 One of my most complicated inmates just graduated. 665 00:34:55,620 --> 00:34:57,520 Bode's future is bright, but you and the guys 666 00:34:57,660 --> 00:34:59,060 keep shoving his past in his face 667 00:34:59,190 --> 00:35:00,666 with all this "spread" nonsense. 668 00:35:00,690 --> 00:35:02,776 And I don't think it's cute, I don't think it's funny. 669 00:35:02,800 --> 00:35:04,280 I think it's kind of cruel, actually. 670 00:35:04,370 --> 00:35:05,876 Okay, well, that's not what was intended... 671 00:35:05,900 --> 00:35:07,546 Yeah, well, I never intended on doing a second tour 672 00:35:07,570 --> 00:35:09,570 with three rock either, but yet, here I am, right? 673 00:35:10,340 --> 00:35:12,516 And I'm sorry, cap, but I'm not 674 00:35:12,540 --> 00:35:14,116 I'm not celebrating you guys 675 00:35:14,140 --> 00:35:16,680 making bode nostalgic for the place. 676 00:35:18,480 --> 00:35:20,580 Can't do that. 677 00:35:25,250 --> 00:35:27,796 Okay, well, I hope it goes without saying, 678 00:35:27,820 --> 00:35:32,090 there's a locker with your name on it here at 42. 679 00:35:32,860 --> 00:35:34,406 I was kind of just, you know, 680 00:35:34,430 --> 00:35:36,006 thinking about sticking with this bar tending gig. 681 00:35:36,030 --> 00:35:37,606 My god, you're gonna kill him with that joke. 682 00:35:37,630 --> 00:35:39,176 Dude. Don't even. 683 00:35:39,200 --> 00:35:43,646 I hear you're, taking two of my cadets at 42. 684 00:35:43,670 --> 00:35:44,986 Damn. 685 00:35:45,010 --> 00:35:46,346 I must be good. 686 00:35:46,370 --> 00:35:47,440 Two? 687 00:35:47,570 --> 00:35:48,816 You and James. 688 00:35:48,840 --> 00:35:50,486 Don't screw it up. 689 00:35:50,510 --> 00:35:53,480 So, where to next for you, Casey? 690 00:35:54,380 --> 00:35:56,126 Home. Socal. 691 00:35:56,150 --> 00:35:57,996 Yeah, closer to the beach. 692 00:35:58,020 --> 00:36:00,366 Seagulls, not eagles? 693 00:36:00,390 --> 00:36:03,190 Yeah. Unfinished business. 694 00:36:07,490 --> 00:36:09,600 Bye. Yup. 695 00:36:09,730 --> 00:36:12,970 Well, here's to homecomings. 696 00:36:20,010 --> 00:36:21,556 Jake. 697 00:36:21,580 --> 00:36:24,780 Can I, talk to you for a second? 698 00:36:27,080 --> 00:36:29,026 Why? 699 00:36:29,050 --> 00:36:34,090 So you can... reiterate how bad of a dad I am? 700 00:36:37,290 --> 00:36:40,206 Yeah, I... I want to apologize. 701 00:36:40,230 --> 00:36:42,630 Well, you know, why don't you just keep your apologies 702 00:36:42,760 --> 00:36:44,530 for yourself? 703 00:36:57,810 --> 00:36:59,480 Gabriela? 704 00:37:03,320 --> 00:37:05,350 Honey, I have cake. 705 00:37:14,860 --> 00:37:16,530 God. 706 00:37:20,000 --> 00:37:21,570 Girl. 707 00:37:25,710 --> 00:37:29,410 Do you even understand what a boundary is?! 708 00:37:30,810 --> 00:37:32,426 I owe your father a lot. 709 00:37:32,450 --> 00:37:34,956 He wants to look after you. 710 00:37:34,980 --> 00:37:38,020 Too bad. He forfeited that when he got locked up. 711 00:37:38,150 --> 00:37:39,996 What-what are you even looking for? 712 00:37:40,020 --> 00:37:44,466 Something, anything to tell me what is going on with you. 713 00:37:44,490 --> 00:37:46,636 What do you think, I'm hiding drugs? 714 00:37:46,660 --> 00:37:48,506 No, that would be your kid's vice. 715 00:37:48,530 --> 00:37:51,506 So if you keep wanting to hunt around looking for problems, 716 00:37:51,530 --> 00:37:54,146 go look at your own home and leave me alone. 717 00:37:54,170 --> 00:37:55,976 Yeah, you can go ahead and get good and mad. 718 00:37:56,000 --> 00:37:57,670 You're not gonna push me away. 719 00:37:59,740 --> 00:38:01,580 Okay. Fine. 720 00:38:01,710 --> 00:38:03,410 Then I'll leave. 721 00:38:10,520 --> 00:38:12,750 Didn't see you at graduation. 722 00:38:16,060 --> 00:38:17,166 You okay? 723 00:38:17,190 --> 00:38:19,060 No. 724 00:38:23,400 --> 00:38:25,300 You okay? 725 00:38:28,000 --> 00:38:29,600 So that's a "no." 726 00:38:31,570 --> 00:38:36,416 Okay, are we at a place where we can smack-talk our boss? 727 00:38:36,440 --> 00:38:39,250 Ooh, you have no idea. 728 00:38:39,380 --> 00:38:41,256 Hit me with it. 729 00:38:46,320 --> 00:38:48,996 Is it bad that I couldn't even stomach a bite of spread? 730 00:38:49,020 --> 00:38:52,490 Like, what am I, too good for prison chow now? 731 00:38:53,360 --> 00:38:56,176 I got news for you. You are. 732 00:38:56,200 --> 00:38:57,776 Aw. 733 00:38:57,800 --> 00:38:59,846 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 734 00:38:59,870 --> 00:39:02,300 You are, too, 24k. 735 00:39:02,440 --> 00:39:06,716 Besides, you know, my non no says that victories call for steak. 736 00:39:06,740 --> 00:39:09,010 "My non no says." 737 00:39:09,880 --> 00:39:11,340 So adorable. 738 00:39:12,280 --> 00:39:13,556 Look at us. 739 00:39:13,580 --> 00:39:16,920 Two inmates turned graduates. 740 00:39:18,490 --> 00:39:20,596 Look at you. 741 00:39:20,620 --> 00:39:22,190 What? 742 00:39:23,290 --> 00:39:24,890 It's a nice dress. 743 00:39:29,500 --> 00:39:31,100 The dress is nice? 744 00:39:38,070 --> 00:39:39,510 Steve's an idiot. 745 00:39:39,640 --> 00:39:41,410 It's all I'm saying. 746 00:39:45,910 --> 00:39:48,926 No, I used to want to be Vince and Sharon. 747 00:39:48,950 --> 00:39:50,396 I do not anymore. 748 00:39:50,420 --> 00:39:52,850 No, no, no. Me, either. Screw them. 749 00:39:53,690 --> 00:39:55,696 Too much? No. 750 00:39:55,720 --> 00:40:00,906 Everything with me has been too much these days. 751 00:40:00,930 --> 00:40:05,530 Working, drinking so that I couldn't feel. 752 00:40:05,670 --> 00:40:09,116 And then cliff-diving... 753 00:40:09,140 --> 00:40:11,346 So that I could feel something, 754 00:40:11,370 --> 00:40:15,410 even if it was just the smack of the ocean. 755 00:40:18,450 --> 00:40:21,720 Okay, sorry. Maybe I am too much. 756 00:40:21,850 --> 00:40:23,720 I'm losing gen to Rick. 757 00:40:24,520 --> 00:40:25,926 What? 758 00:40:25,950 --> 00:40:28,390 Yeah. 759 00:40:29,720 --> 00:40:32,160 Rick called, and 760 00:40:33,490 --> 00:40:36,030 gen wants to stay in Idaho. 761 00:40:36,860 --> 00:40:38,276 She wants to enroll. 762 00:40:38,300 --> 00:40:41,230 She wants me to ship her stuff. 763 00:40:42,170 --> 00:40:43,700 Jake, I'm so sorry. 764 00:40:43,840 --> 00:40:45,446 No, no. You know, I 765 00:40:45,470 --> 00:40:50,216 I keep telling myself, like, it'll make it real, but... 766 00:40:50,240 --> 00:40:52,050 You're in shock. 767 00:40:53,080 --> 00:40:55,496 Yeah, I really think I want to stay in shock, 768 00:40:55,520 --> 00:40:57,950 or I might just lose it. 769 00:40:58,920 --> 00:41:00,250 Okay. 770 00:41:00,390 --> 00:41:01,466 Change the subject. 771 00:41:01,490 --> 00:41:03,920 Jake... Please. 772 00:41:05,390 --> 00:41:07,060 Okay. 773 00:41:07,190 --> 00:41:09,536 Can you believe that we were here 774 00:41:09,560 --> 00:41:11,806 not too long ago at this bar, 775 00:41:11,830 --> 00:41:13,346 and I said, "I love you"? 776 00:41:13,370 --> 00:41:14,816 That's a hard turn. Wow. 777 00:41:14,840 --> 00:41:16,176 Oy. Okay. 778 00:41:16,200 --> 00:41:19,146 It seems like a million years ago? 779 00:41:19,170 --> 00:41:21,840 Literally. 780 00:41:24,110 --> 00:41:26,450 We had good times, though. 781 00:41:30,080 --> 00:41:31,690 We did. 782 00:42:14,660 --> 00:42:20,506 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 783 00:42:20,530 --> 00:42:23,970 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org54376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.