Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:03,293
- Previously on Fire Country...
- You do have to choose
2
00:00:03,304 --> 00:00:04,994
what kind of firefighter
you're gonna be.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,211
Me and my man send each
other long-distance dreams.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,711
- That we'll settle down together.
- I get that.
5
00:00:09,738 --> 00:00:11,014
Your captain's pulling your crew.
6
00:00:11,117 --> 00:00:12,199
You heard him. Move out.
7
00:00:12,210 --> 00:00:13,934
You want to be a serious
firefighter, Leone?
8
00:00:13,945 --> 00:00:15,547
Or you want to, uh, be distracted
9
00:00:15,558 --> 00:00:16,937
by whatever misguided cause your friends
10
00:00:16,948 --> 00:00:18,687
are all putting
themselves in danger for?
11
00:00:18,698 --> 00:00:19,733
What's it gonna be?
12
00:00:19,744 --> 00:00:21,641
I'm with them.
13
00:00:22,393 --> 00:00:23,773
I was jealous of Audrey.
14
00:00:23,876 --> 00:00:26,324
- Oh, I know.
- I didn't want to be, but...
15
00:00:26,335 --> 00:00:27,507
That the push you need
16
00:00:27,796 --> 00:00:29,520
to commit to Bode?
17
00:00:29,531 --> 00:00:31,290
I can't keep waiting for maybe someday.
18
00:00:31,393 --> 00:00:33,359
"Maybe" to me is the same thing as...
19
00:00:33,370 --> 00:00:34,474
as "No."
20
00:00:34,669 --> 00:00:36,290
We're done.
21
00:00:36,301 --> 00:00:37,336
Tequila.
22
00:00:37,347 --> 00:00:38,520
Neat.
23
00:01:58,876 --> 00:02:01,221
- 100!
- Okay, switch places.
24
00:02:01,509 --> 00:02:03,475
- Good job, man.
- Yo, whoa.
25
00:02:03,486 --> 00:02:04,624
Are you taking pics?
26
00:02:04,635 --> 00:02:06,048
No, it's... No, no, no.
27
00:02:06,059 --> 00:02:07,611
I know this may seem
weird, but I'm just getting
28
00:02:07,802 --> 00:02:10,009
some premium app content,
you know what I'm saying?
29
00:02:10,020 --> 00:02:11,193
"App content"?
30
00:02:11,204 --> 00:02:12,825
Yeah, app content.
31
00:02:13,117 --> 00:02:14,531
You know, like Heart Me,
32
00:02:14,727 --> 00:02:16,658
Hot Toast, Come For Dinner,
33
00:02:16,669 --> 00:02:17,945
Stay For Breakfast,
those kind of things?
34
00:02:18,130 --> 00:02:20,234
Okay, what she means is dating apps.
35
00:02:20,347 --> 00:02:23,037
The answer, still... love you, but no.
36
00:02:23,234 --> 00:02:25,579
All right. Intervention time.
37
00:02:25,590 --> 00:02:27,072
Gentlemen, we got to go outside.
38
00:02:27,175 --> 00:02:29,037
Okay? Because if you want
39
00:02:29,048 --> 00:02:30,393
to date people, we can't just keep
40
00:02:30,497 --> 00:02:31,531
hanging out with each other.
41
00:02:31,728 --> 00:02:33,163
It's just math.
42
00:02:33,174 --> 00:02:35,070
The only girl I'm thinking about is Gen.
43
00:02:35,773 --> 00:02:37,979
And I'm getting her
from the airport today,
44
00:02:38,176 --> 00:02:40,417
which means nothing but kayaking and...
45
00:02:40,428 --> 00:02:41,704
Mario Kart.
46
00:02:41,992 --> 00:02:43,406
- Hmm.
- Yeah, no dating apps.
47
00:02:43,417 --> 00:02:45,555
And I just ended things with Gabriela.
48
00:02:45,566 --> 00:02:46,807
Oh, that's so sad. Okay.
49
00:02:46,910 --> 00:02:48,807
I wish you all could hear yourselves.
50
00:02:48,910 --> 00:02:50,910
Let's... why don't we switch priorities?
51
00:02:50,921 --> 00:02:52,197
I am.
52
00:02:52,208 --> 00:02:54,691
Casey's pass list gets
posted sometime today.
53
00:02:55,455 --> 00:02:56,643
Graduation's tomorrow.
54
00:02:56,654 --> 00:02:57,899
See? Boom.
55
00:02:57,910 --> 00:02:59,152
- That's wonderful.
- Hey.
56
00:02:59,163 --> 00:03:00,956
Do you guys think
that it's weirder if...
57
00:03:00,967 --> 00:03:03,381
Gabs does or
doesn't come to the ceremony?
58
00:03:03,669 --> 00:03:06,462
Hmm. Let's think apps.
59
00:03:06,566 --> 00:03:07,945
Not Gabs.
60
00:03:07,956 --> 00:03:09,048
Just think apps.
61
00:03:09,059 --> 00:03:11,025
Huh, she's really upset.
62
00:03:12,359 --> 00:03:13,910
Do I smell sauce?
63
00:03:14,106 --> 00:03:15,865
Oh, this is perfect timing.
64
00:03:17,333 --> 00:03:20,428
My appetite is back.
65
00:03:20,439 --> 00:03:25,405
And my shoulder is stable,
66
00:03:25,600 --> 00:03:28,152
just like my moods.
67
00:03:28,255 --> 00:03:31,290
Thanks to my new best friend,
hormone replacement therapy.
68
00:03:32,462 --> 00:03:33,876
And Bode's graduating.
69
00:03:33,979 --> 00:03:36,393
It's a damn good day.
70
00:03:36,497 --> 00:03:39,290
Training Program pass list
doesn't post until later.
71
00:03:40,086 --> 00:03:42,065
- With Bode's name on it.
- Yeah.
72
00:03:42,076 --> 00:03:44,318
Unless you're here to tell us otherwise?
73
00:03:45,014 --> 00:03:48,393
No. No, actually, I'm, uh...
74
00:03:48,497 --> 00:03:51,083
here about this.
75
00:03:51,813 --> 00:03:54,600
Hoping you can return it to Gabriela?
76
00:03:54,704 --> 00:03:56,531
Why do you have her license?
77
00:03:57,359 --> 00:03:59,083
We got in some drinking the other night
78
00:03:59,154 --> 00:04:03,810
and she really got into
it, uh, left that behind.
79
00:04:04,704 --> 00:04:06,186
Are you, um...
80
00:04:06,290 --> 00:04:09,083
reporting something to her
two chiefs, Captain Casey?
81
00:04:09,278 --> 00:04:11,865
No. Not at all. I made
sure she got home safe.
82
00:04:12,060 --> 00:04:13,819
Why not just return it to her yourself?
83
00:04:13,830 --> 00:04:15,175
She spilled her feelings
84
00:04:15,186 --> 00:04:17,531
and I figured it would be best
85
00:04:17,542 --> 00:04:18,990
to not embarrass her any further.
86
00:04:19,278 --> 00:04:20,658
So, you're giving it to her bosses?
87
00:04:20,669 --> 00:04:22,600
- Feelings about what?
- Okay, uh...
88
00:04:23,568 --> 00:04:26,568
I don't drink and tell. Sorry.
89
00:04:29,497 --> 00:04:30,669
Should we be worried
90
00:04:30,773 --> 00:04:33,117
Malibu Ken's not gonna graduate Bode?
91
00:04:41,140 --> 00:04:43,899
You know, I always love
starting off my shift
92
00:04:43,910 --> 00:04:45,773
with some good news.
93
00:04:45,784 --> 00:04:47,784
So tomorrow, one of our own is
94
00:04:47,979 --> 00:04:50,773
expected to graduate from
Edgewater Training Program.
95
00:04:50,968 --> 00:04:54,244
Mr. Bode Leone will be joining Cal Fire.
96
00:04:54,255 --> 00:04:56,462
Right?
97
00:04:56,473 --> 00:04:57,852
The cherry on top is that
98
00:04:58,048 --> 00:05:00,428
we have gotten the "Yes,
please" from Cal Fire
99
00:05:00,531 --> 00:05:02,048
to cater graduation, so...
100
00:05:02,152 --> 00:05:04,531
we're gonna cook some burgers,
we're gonna fold some napkins,
101
00:05:04,635 --> 00:05:07,185
it'll be a little glimpse into what
your future could be, all right?
102
00:05:07,196 --> 00:05:09,037
Cap. Bode's out...
103
00:05:09,141 --> 00:05:10,935
- he can get burgers any day.
- Mm-hmm.
104
00:05:10,946 --> 00:05:13,865
What he can't get is
good, old-fashioned spread.
105
00:05:14,554 --> 00:05:16,106
What, you don't
think he can get his hands
106
00:05:16,117 --> 00:05:18,727
on some shelf-stable meat
or some freeze-dried noodles?
107
00:05:18,738 --> 00:05:20,186
I'm just saying, he...
108
00:05:20,197 --> 00:05:22,059
he's got to get nostalgic
for Three Rock home cooking.
109
00:05:22,347 --> 00:05:23,796
All right, let's take it to a vote.
110
00:05:23,807 --> 00:05:25,324
Are you serious? Cap, come on.
111
00:05:25,335 --> 00:05:26,680
- All in favor...
- We're doing this.
112
00:05:26,691 --> 00:05:28,967
... of some prison
spread, raise your hand.
113
00:05:30,686 --> 00:05:33,307
Okay, great. So,
instead of cutting line,
114
00:05:33,531 --> 00:05:35,221
we'll cut up whatever we can find at 42.
115
00:05:35,324 --> 00:05:37,393
Whoo! We got some chefs up in here.
116
00:05:37,404 --> 00:05:39,059
I like that.
117
00:05:43,186 --> 00:05:44,359
You're on again today?
118
00:05:44,462 --> 00:05:45,979
Ooh, that's a lot of shifts, Gabriela.
119
00:05:46,083 --> 00:05:49,531
Yeah, I am a few weeks of OT away
120
00:05:49,635 --> 00:05:50,945
from wiping out my wedding debt.
121
00:05:51,173 --> 00:05:54,346
Captain Casey asked
me to give this to you.
122
00:05:56,462 --> 00:05:58,393
He should've come straight to me.
123
00:05:59,589 --> 00:06:01,526
He said there was
some drinking together.
124
00:06:01,537 --> 00:06:02,744
Just drinking. Nothing else.
125
00:06:02,979 --> 00:06:05,290
Not that it's anyone's business.
126
00:06:05,301 --> 00:06:06,784
Are you asking for Bode?
127
00:06:07,161 --> 00:06:10,955
I'm asking because he basically
reported it to a chief.
128
00:06:15,138 --> 00:06:16,425
And what is that?
129
00:06:16,436 --> 00:06:18,747
I-I got cut at the climbing gym.
130
00:06:20,384 --> 00:06:22,039
Come on.
131
00:06:22,359 --> 00:06:23,876
Sit down.
132
00:06:31,187 --> 00:06:34,291
Okay, so...
133
00:06:34,531 --> 00:06:37,117
you're working nonstop.
134
00:06:38,577 --> 00:06:40,990
That's followed up with
135
00:06:41,337 --> 00:06:42,923
late nights drinking.
136
00:06:42,934 --> 00:06:46,037
Not nights. One night.
137
00:06:46,048 --> 00:06:49,359
My dad's a recovering alcoholic.
I don't take that lightly.
138
00:06:50,349 --> 00:06:53,177
Okay. I hear that.
139
00:06:53,974 --> 00:06:55,664
And then, there's this mystery wound.
140
00:06:55,783 --> 00:06:58,439
Not a mystery. I told you, climbing gym.
141
00:06:58,762 --> 00:07:01,555
Right, that let you walk
out of their facility
142
00:07:01,566 --> 00:07:03,221
with an open wound.
143
00:07:08,934 --> 00:07:11,106
Bad news, Jamesy.
144
00:07:11,117 --> 00:07:13,221
Fury and I were not a love match.
145
00:07:13,324 --> 00:07:14,738
You'll have to find a new cat-sitter
146
00:07:14,842 --> 00:07:16,014
next time you want to leave.
147
00:07:16,025 --> 00:07:19,163
Well, I'm not going
anywhere anytime soon.
148
00:07:19,932 --> 00:07:21,762
Boyfriend decide to
finally move out here?
149
00:07:21,773 --> 00:07:24,910
Opposite. He broke up with me.
150
00:07:25,520 --> 00:07:27,416
Turns out, Steve was, uh,
151
00:07:27,842 --> 00:07:29,876
banking on me failing the program
152
00:07:29,887 --> 00:07:33,163
and never having to make
the move at all, so...
153
00:07:33,318 --> 00:07:34,509
Feels great.
154
00:07:34,520 --> 00:07:36,451
- Sorry.
- Don't. Don't with the...
155
00:07:36,554 --> 00:07:40,037
sorries and the sad eyes and all that.
156
00:07:40,048 --> 00:07:41,566
He was an ass
157
00:07:41,859 --> 00:07:46,066
in sheep's clothing, and
at least I know that now.
158
00:07:46,762 --> 00:07:48,531
Never met a Steve I liked.
159
00:07:48,798 --> 00:07:50,798
That's the spirit.
160
00:07:53,119 --> 00:07:54,141
Leone.
161
00:07:54,244 --> 00:07:55,899
Still showing up?
162
00:07:56,002 --> 00:07:58,221
- Yeah, it's my shift.
- A shift with no point.
163
00:07:59,055 --> 00:08:01,762
- What? Why?
- James.
164
00:08:01,866 --> 00:08:04,486
Name five reasons a cadet
would not graduate tomorrow.
165
00:08:05,164 --> 00:08:08,313
Uh, failing to pass academic tests,
166
00:08:08,324 --> 00:08:10,531
behavioral issues,
defying captain's orders...
167
00:08:10,542 --> 00:08:12,819
There you go. Stop.
That one. Yeah, that one.
168
00:08:12,830 --> 00:08:16,589
That one sounds a lot like Leone
at the San Medina eagles call.
169
00:08:16,834 --> 00:08:19,627
He listened to his dad
instead of his captain.
170
00:08:20,186 --> 00:08:22,807
As a cadet, you're part
of my crew, not 42's.
171
00:08:23,003 --> 00:08:25,762
You know, a different training
captain might let that slide,
172
00:08:25,773 --> 00:08:27,910
but, uh, not me.
173
00:08:28,649 --> 00:08:31,063
I'm not graduating?
174
00:08:37,940 --> 00:08:42,940
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
175
00:08:43,057 --> 00:08:44,689
You said that I had what it takes to be
176
00:08:44,700 --> 00:08:46,597
- the best of the best.
- You do.
177
00:08:47,824 --> 00:08:49,376
It's a damn shame your entanglement
178
00:08:49,387 --> 00:08:50,732
with everyone around
you is gonna keep you
179
00:08:50,979 --> 00:08:52,290
from reaching that potential.
180
00:08:52,814 --> 00:08:56,331
I mistook a hometown
hero for a maverick.
181
00:08:57,568 --> 00:08:58,740
Breaks my heart.
182
00:08:59,218 --> 00:09:00,429
Station 42.
183
00:09:00,440 --> 00:09:02,992
Commercial fire alarm sounding.
18 Grandview Boulevard.
184
00:09:03,454 --> 00:09:05,729
James, gear up.
185
00:09:06,765 --> 00:09:08,248
Yes, Cap.
186
00:09:12,428 --> 00:09:13,699
Leone.
187
00:09:13,710 --> 00:09:15,037
You defying orders again?
188
00:09:15,048 --> 00:09:16,393
I didn't hear any order not to work.
189
00:09:16,566 --> 00:09:17,876
This is my last shift.
190
00:09:17,910 --> 00:09:19,048
Time to prove you wrong.
191
00:09:19,059 --> 00:09:21,110
Really think you can hit a grand
slam in the bottom of the ninth?
192
00:09:21,121 --> 00:09:22,846
Respectfully, Cap,
193
00:09:22,876 --> 00:09:24,229
I'll die trying.
194
00:09:24,677 --> 00:09:27,814
Bode has to graduate. I'm
gonna get into this with Casey.
195
00:09:28,083 --> 00:09:31,738
You know, all of that
mood stability I gained,
196
00:09:31,934 --> 00:09:34,520
I'm afraid that I might've
stolen it from you.
197
00:09:34,531 --> 00:09:35,822
So you're not the least bit worried?
198
00:09:35,833 --> 00:09:38,212
Oh, no, I'm worried that
you "getting into this"
199
00:09:38,704 --> 00:09:40,842
with Casey might hurt
Bode more than help.
200
00:09:40,906 --> 00:09:42,596
So, I think, you stay,
201
00:09:42,704 --> 00:09:45,118
and you sauce, and I'll go,
202
00:09:45,255 --> 00:09:47,566
and I'll fight fire today.
203
00:09:56,393 --> 00:09:58,704
Dude, this is your last shot,
204
00:09:58,899 --> 00:10:02,382
all right? Nail this call,
impress the boss man, graduate.
205
00:10:02,486 --> 00:10:04,003
You can bat your eyes at her tomorrow,
206
00:10:04,014 --> 00:10:06,462
as a firefighter.
207
00:10:21,095 --> 00:10:22,475
Dank Account?
208
00:10:22,578 --> 00:10:24,923
I didn't know Edgewater
had a sense of humor.
209
00:10:24,934 --> 00:10:26,968
Not a great one.
210
00:10:29,986 --> 00:10:31,371
Fire department!
211
00:10:31,382 --> 00:10:32,796
We're here for the alarm.
212
00:10:33,066 --> 00:10:34,968
No fire, no smoke.
213
00:10:35,164 --> 00:10:36,544
Looks like a false alarm.
214
00:10:36,555 --> 00:10:38,555
This from the guy who
just told two chiefs
215
00:10:38,566 --> 00:10:40,910
not to count chickens before they hatch.
216
00:10:43,762 --> 00:10:47,555
I am so sorry to drag
the fire department here
217
00:10:47,566 --> 00:10:49,014
for a false alarm.
218
00:10:49,117 --> 00:10:50,474
Chickens looking pretty hatched.
219
00:10:50,485 --> 00:10:52,037
Define "false alarm."
220
00:10:52,048 --> 00:10:55,359
I hit a button... a
wrong button, clearly...
221
00:10:55,462 --> 00:10:58,600
yeah, on the new system, and
I need help shutting it off.
222
00:11:00,152 --> 00:11:03,083
Captain Casey and his cadets
will reset that for you
223
00:11:03,186 --> 00:11:04,669
and do a sweep of the building.
224
00:11:04,865 --> 00:11:07,037
Sticking me with busy work
for my last call in Edgewater?
225
00:11:07,140 --> 00:11:10,727
Oh, come on. It's just
some parting gifts for you.
226
00:11:10,831 --> 00:11:12,472
42, back to the station!
227
00:11:12,483 --> 00:11:14,931
- All right, Chief.
- All right, let's go!
228
00:11:18,914 --> 00:11:20,328
Okay.
229
00:11:20,892 --> 00:11:22,650
Grab whatever you can, y'all.
230
00:11:23,029 --> 00:11:25,727
Uh, what are you doing in my kitchen?
231
00:11:25,738 --> 00:11:28,979
Well, Three Rock is,
uh, catering graduation.
232
00:11:29,083 --> 00:11:30,910
- Nope. I am.
- Okay.
233
00:11:31,014 --> 00:11:32,359
So I was thinking we do a buffet,
234
00:11:32,462 --> 00:11:33,910
'cause everybody loves a choice,
235
00:11:34,014 --> 00:11:36,255
and we, uh, make it spread.
236
00:11:36,451 --> 00:11:38,175
Prison spread, which is
a meal that should stay
237
00:11:38,278 --> 00:11:39,865
in Bode's rearview, if you ask me.
238
00:11:39,944 --> 00:11:43,185
This is to remind Bode
of how far he's come.
239
00:11:46,545 --> 00:11:47,959
Oh.
240
00:11:47,970 --> 00:11:50,108
Hey, what's up, man?
241
00:11:50,900 --> 00:11:52,348
You good?
242
00:11:55,041 --> 00:11:56,386
Apparently, Gen missed her flight.
243
00:11:56,624 --> 00:11:58,555
So, she's gonna get
on the next one, right?
244
00:11:58,566 --> 00:12:01,600
Rick is taking his other kids
245
00:12:01,796 --> 00:12:03,520
to go camping.
246
00:12:03,623 --> 00:12:06,313
Turns out she wants to stay and do that.
247
00:12:06,393 --> 00:12:08,393
What? On your weekend?
248
00:12:09,055 --> 00:12:11,296
She wants to be with her siblings.
249
00:12:11,934 --> 00:12:13,175
What am I supposed to do?
250
00:12:13,186 --> 00:12:14,566
You're supposed to call Rick
251
00:12:14,577 --> 00:12:16,646
and tell him to get her
ass on the next plane.
252
00:12:16,935 --> 00:12:19,210
Well, you know, it's not that simple.
253
00:12:19,568 --> 00:12:20,681
Isn't it?
254
00:12:20,692 --> 00:12:22,313
Station 42.
255
00:12:22,324 --> 00:12:23,531
Smoke investigation,
256
00:12:23,542 --> 00:12:25,714
Berryman Road west of Hesby Street.
257
00:12:25,910 --> 00:12:28,738
All right, Manny, needs a constant stir.
258
00:12:31,432 --> 00:12:33,260
All right, Chief.
259
00:12:36,197 --> 00:12:37,921
The system's back here. Follow me.
260
00:12:38,359 --> 00:12:41,256
Oh, we got to check and
confirm there isn't fire first.
261
00:12:41,673 --> 00:12:43,570
It's a false alarm. I told you.
262
00:12:43,900 --> 00:12:46,141
Yeah. Yeah, yeah, you
did, but, uh, but...
263
00:12:46,745 --> 00:12:48,349
humans can be wrong.
264
00:12:48,360 --> 00:12:49,922
Isn't that right, Leone?
265
00:12:49,933 --> 00:12:52,221
So, we have protocol.
266
00:12:52,957 --> 00:12:54,027
Cadets,
267
00:12:54,038 --> 00:12:55,348
do a room-by-roomsize-up.
268
00:12:55,451 --> 00:12:56,934
Feel for fire behind the walls,
269
00:12:56,945 --> 00:12:59,715
smell for smoke and look
for any traces of unusual heat.
270
00:12:59,910 --> 00:13:01,048
No hot spots.
271
00:13:01,059 --> 00:13:02,507
Open truss, no void spaces.
272
00:13:02,796 --> 00:13:04,520
No signs of fire in the ceiling.
273
00:13:04,730 --> 00:13:07,247
That's because there's no fire.
274
00:13:08,095 --> 00:13:10,027
Looks like, uh...
looks like wood framing,
275
00:13:10,038 --> 00:13:11,417
with fiberglass insulation over brick.
276
00:13:11,951 --> 00:13:13,129
Hey,
277
00:13:13,140 --> 00:13:15,658
my budtender's ears are
being blasted by this alarm
278
00:13:15,669 --> 00:13:19,152
in the back room... where
we should be going now.
279
00:13:19,255 --> 00:13:21,462
This is a simple safety procedure
280
00:13:21,658 --> 00:13:23,382
to rule out signs of fire.
281
00:13:23,393 --> 00:13:25,807
Uh, you can tell them to
step outside until we're done.
282
00:13:30,806 --> 00:13:32,313
What's next, Cap?
283
00:13:32,324 --> 00:13:33,945
You think you're gonna impress me
284
00:13:34,048 --> 00:13:36,152
by following orders now?
285
00:13:36,255 --> 00:13:38,531
You called me a "hometown hero."
286
00:13:38,635 --> 00:13:40,359
Maybe I am.
287
00:13:40,554 --> 00:13:42,313
You think it's a bad
thing that I give a crap
288
00:13:42,324 --> 00:13:44,531
about this town and the people in it?
289
00:13:45,351 --> 00:13:46,661
I doubt I'll change your mind.
290
00:13:47,164 --> 00:13:48,578
So what are you doing here?
291
00:13:48,968 --> 00:13:51,037
The job while I still get to.
292
00:13:51,232 --> 00:13:53,336
If you don't want to
graduate me, then don't.
293
00:13:53,347 --> 00:13:55,520
He doesn't mean that, Cap.
294
00:13:55,715 --> 00:13:57,336
I'll reapply, just like James did,
295
00:13:57,347 --> 00:13:58,796
over and over again until I get it.
296
00:13:59,046 --> 00:14:01,538
Help! My coworker passed out.
297
00:14:01,549 --> 00:14:03,273
Come on! Hurry!
298
00:14:10,865 --> 00:14:12,796
This call is really not a fire.
299
00:14:14,649 --> 00:14:17,280
I told you, hmm? But
you wouldn't listen.
300
00:14:17,291 --> 00:14:20,015
- We're listening now.
- Yeah. All ears.
301
00:14:24,292 --> 00:14:27,167
You pulled the alarm to
lure us here, took hostages,
302
00:14:27,178 --> 00:14:29,018
now you're pointing
a gun at firefighters.
303
00:14:29,403 --> 00:14:31,334
- Think this through.
- I did.
304
00:14:31,437 --> 00:14:33,190
I told you to come
back here first thing.
305
00:14:33,201 --> 00:14:35,753
You didn't listen, and now
we're wasting time, huh?
306
00:14:35,909 --> 00:14:38,495
Take those zip ties and tie her up.
307
00:14:40,275 --> 00:14:42,432
Hey, I'm their captain.
308
00:14:42,443 --> 00:14:43,926
That's my fault.
309
00:14:43,937 --> 00:14:45,385
Why don't you keep me hostage,
310
00:14:45,396 --> 00:14:47,741
- let the others go?
- So they can call the cops?
311
00:14:48,029 --> 00:14:50,477
No.
312
00:14:51,009 --> 00:14:52,251
Get the door.
313
00:14:52,787 --> 00:14:54,753
I'm no rat.
314
00:14:54,857 --> 00:14:56,271
I won't call the cops.
315
00:14:56,425 --> 00:14:57,666
I'm not dumb.
316
00:14:57,677 --> 00:14:59,436
I had a plan.
317
00:14:59,447 --> 00:15:00,689
Morning shifts are always slow,
318
00:15:00,833 --> 00:15:02,109
so we're always understaffed.
319
00:15:02,552 --> 00:15:03,655
"We"?
320
00:15:04,072 --> 00:15:05,116
You work here?
321
00:15:05,127 --> 00:15:08,402
Toss 'em back. Yeah.
322
00:15:09,363 --> 00:15:12,432
Yup, until a year ago when I got fired.
323
00:15:12,443 --> 00:15:14,271
I still haven't found a job.
324
00:15:14,282 --> 00:15:15,833
I didn't know that, Shane.
325
00:15:17,634 --> 00:15:20,116
Why do you think I'm doing this, Bela?
326
00:15:20,313 --> 00:15:22,347
I lost my apartment.
327
00:15:22,784 --> 00:15:24,611
I sold my car.
328
00:15:24,622 --> 00:15:26,277
I gave up my dog.
329
00:15:28,626 --> 00:15:30,626
But there in that vault is enough money
330
00:15:30,914 --> 00:15:34,500
for me to grab and go
and start somewhere fresh.
331
00:15:34,511 --> 00:15:36,029
You're gonna help me get in there
332
00:15:36,320 --> 00:15:38,389
with your tools.
333
00:15:41,974 --> 00:15:43,717
I heard you before.
334
00:15:43,784 --> 00:15:46,646
About helping the people in this town?
335
00:15:47,316 --> 00:15:49,040
I'm people.
336
00:15:49,926 --> 00:15:52,133
Care about me.
337
00:15:52,144 --> 00:15:53,902
Help me.
338
00:16:04,530 --> 00:16:06,323
A suggestion, Perez.
339
00:16:07,442 --> 00:16:10,236
If you don't slow down,
you're gonna burn out.
340
00:16:10,431 --> 00:16:11,707
Hit the bunks.
341
00:16:11,718 --> 00:16:13,822
You and Vince practically live here.
342
00:16:14,692 --> 00:16:17,719
You raised your kids here while
working yourselves to the bone.
343
00:16:17,730 --> 00:16:19,213
I'll take any order,
344
00:16:19,630 --> 00:16:21,891
but a suggestion is kind of
hard when it's hypocritical.
345
00:16:21,902 --> 00:16:24,454
Well, that tone to your division chief
346
00:16:24,465 --> 00:16:27,086
just made my suggestion an order.
347
00:16:27,657 --> 00:16:30,070
Hit the bunks right now, Perez.
348
00:16:38,488 --> 00:16:41,419
I'm checking on the
others, but don't for a second
349
00:16:42,109 --> 00:16:45,868
forget that I have an
eye and a gun on you, too.
350
00:16:46,580 --> 00:16:48,476
Get me into that vault!
351
00:16:53,879 --> 00:16:55,259
You see the way he's gripping that gun?
352
00:16:55,362 --> 00:16:57,845
Yeah. He's set up for a nasty recoil.
353
00:16:57,856 --> 00:16:59,615
This guy's no pro.
354
00:16:59,626 --> 00:17:01,488
I can rush him myself, end this.
355
00:17:01,499 --> 00:17:02,844
He's a desperate amateur.
356
00:17:02,855 --> 00:17:05,131
Yeah, so he gets off
one shot, maybe two.
357
00:17:05,511 --> 00:17:07,615
You throw yourself on that
gun, I'm going with you.
358
00:17:07,626 --> 00:17:09,419
No, I can't have that.
359
00:17:09,430 --> 00:17:11,184
All right. We pop this vault,
360
00:17:11,195 --> 00:17:13,788
just get everybody out of here alive,
same job as always.
361
00:17:14,304 --> 00:17:16,615
Hey! This is taking too long.
362
00:17:16,626 --> 00:17:17,695
Faster!
363
00:17:23,012 --> 00:17:24,564
Is he gonna shoot us?
364
00:17:24,925 --> 00:17:26,374
Why do you think he has a gun?
365
00:17:26,712 --> 00:17:28,707
My parents would fall apart if I died.
366
00:17:28,718 --> 00:17:30,374
And I ignored their calls this morning.
367
00:17:30,570 --> 00:17:32,329
No one's falling apart if I die,
368
00:17:32,340 --> 00:17:33,857
but I'm gonna make sure we live anyway.
369
00:17:36,168 --> 00:17:37,208
What are you doing?
370
00:17:37,219 --> 00:17:39,426
Finding something to break
these ties with first.
371
00:17:39,811 --> 00:17:42,294
No, Shane's gonna be so
pissed you're moving around.
372
00:17:42,305 --> 00:17:44,305
Not if he can't see me.
373
00:17:44,602 --> 00:17:45,947
Spot me.
374
00:17:49,953 --> 00:17:51,470
- That's acetone.
- We clean tools with it.
375
00:18:01,066 --> 00:18:03,790
I'm gonna need
you to pour it on the plastic.
376
00:18:03,801 --> 00:18:06,422
It'll weaken the plastic, and
I can break through the ties.
377
00:18:07,185 --> 00:18:09,151
- Okay.
- Okay. Good.
378
00:18:10,557 --> 00:18:12,798
Shh.
379
00:18:13,773 --> 00:18:15,290
Keep going.
380
00:18:20,112 --> 00:18:22,337
Damn it.
381
00:18:22,348 --> 00:18:23,597
It's not working.
382
00:18:23,608 --> 00:18:25,298
I have trimmers
383
00:18:25,309 --> 00:18:27,999
in the locker over
there to cut the ties.
384
00:18:29,730 --> 00:18:31,764
Okay.
385
00:18:37,937 --> 00:18:39,730
Bottom left.
386
00:18:39,833 --> 00:18:41,764
- Hey, what's the code?
- 420.
387
00:18:42,221 --> 00:18:44,428
Oh, I should have guessed that.
388
00:18:49,949 --> 00:18:51,156
It's not working.
389
00:18:51,167 --> 00:18:52,477
- What?
- It's not working.
390
00:18:52,488 --> 00:18:54,213
No, that's-that's the
code. It has to work.
391
00:18:54,283 --> 00:18:55,904
He's gonna be back soon. He's
gonna know that we've moved.
392
00:18:56,040 --> 00:18:58,937
- We have to move...
- Hey, hey. Hey, Bela, look.
393
00:18:58,948 --> 00:19:01,327
I know you're scared, but
you're with a firefighter.
394
00:19:01,615 --> 00:19:04,615
She needs you to be calm.
I need you to breathe, okay?
395
00:19:06,040 --> 00:19:07,937
Good.
396
00:19:08,133 --> 00:19:09,788
Are you sure that's the code?
397
00:19:09,892 --> 00:19:14,202
Wait. Wait. No, no. My bad.
398
00:19:14,367 --> 00:19:15,987
"Zero-420."
399
00:19:21,199 --> 00:19:22,785
Bingo.
400
00:19:32,802 --> 00:19:33,871
Yes.
401
00:19:41,601 --> 00:19:42,651
What's up?
402
00:19:42,662 --> 00:19:44,674
So you raised a daughter
as stubborn as you are.
403
00:19:44,685 --> 00:19:47,926
And I am, uh,
struggling to find a way in.
404
00:19:48,387 --> 00:19:49,500
Why? What's going on?
405
00:19:49,511 --> 00:19:51,753
She's working nonstop, and
she's partying really hard,
406
00:19:51,950 --> 00:19:54,608
- with Casey, of all people.
- H-H-Hold on. I'm playing catch-up here.
407
00:19:54,619 --> 00:19:55,962
My point is, I'm trying to help her,
408
00:19:55,973 --> 00:19:58,111
and I-I... I cannot find a way in.
409
00:19:58,512 --> 00:20:00,443
You know? I'm just her
chief, I'm not her mother.
410
00:20:00,547 --> 00:20:02,719
Yeah, well, I was Bode's
captain, not his dad.
411
00:20:02,915 --> 00:20:04,294
My daughter's in trouble.
412
00:20:04,305 --> 00:20:05,477
What are you doing about it?
413
00:20:05,488 --> 00:20:07,213
I gave her a place to live, I just...
414
00:20:07,224 --> 00:20:08,914
- I benched her, so she would go and rest.
- And what else?
415
00:20:09,294 --> 00:20:10,639
- I've...
- Sharon,
416
00:20:10,743 --> 00:20:13,088
you came to me for help,
I didn't even hesitate.
417
00:20:13,099 --> 00:20:14,314
I stuck my neck out for you.
418
00:20:14,325 --> 00:20:15,987
I would really like to
help, but she's, like,
419
00:20:15,998 --> 00:20:17,411
put herself out on this island.
420
00:20:17,568 --> 00:20:19,051
So build a boat, Sharon!
421
00:20:19,443 --> 00:20:21,098
Everything good, Chief?
422
00:20:21,729 --> 00:20:23,315
Oh, yeah, we're good.
423
00:20:34,659 --> 00:20:35,830
I'm sorry.
424
00:20:36,101 --> 00:20:37,653
No, I'm sorry.
425
00:20:37,923 --> 00:20:38,995
I'm sorry.
426
00:20:39,749 --> 00:20:41,937
You think I want to ask for favors?
427
00:20:42,132 --> 00:20:44,960
I'd rather give help than ask for it,
428
00:20:45,155 --> 00:20:46,776
but I'm locked up... again.
429
00:20:46,787 --> 00:20:48,546
I know, and I...
430
00:20:48,650 --> 00:20:51,788
I want to do this for you,
but this really isn't my...
431
00:20:52,079 --> 00:20:53,305
I...
432
00:20:53,316 --> 00:20:56,419
Anything that you would
do for your own son...
433
00:20:58,202 --> 00:20:59,926
do for my daughter.
434
00:20:59,937 --> 00:21:03,075
I don't know how to.
435
00:21:07,385 --> 00:21:08,902
I'm counting on you.
436
00:21:13,761 --> 00:21:15,730
Berryman Road IC terminated.
437
00:21:15,866 --> 00:21:18,935
Battalion 1508 now available.
438
00:21:23,779 --> 00:21:26,159
Nobody is that happy after
putting out a vegetation fire.
439
00:21:26,902 --> 00:21:28,764
What do you... what do you got?
440
00:21:31,937 --> 00:21:34,902
Gen, she sent me a photo of her camping.
441
00:21:35,485 --> 00:21:37,278
She's having a blast.
442
00:21:37,289 --> 00:21:38,364
Good.
443
00:21:38,664 --> 00:21:40,339
Really?
444
00:21:40,350 --> 00:21:44,006
Because if I took your
advice and pressed Rick,
445
00:21:44,201 --> 00:21:46,305
her ass would be on the next plane.
446
00:21:46,316 --> 00:21:47,868
I just think that
447
00:21:48,063 --> 00:21:51,029
sometimes it's not
about what a kid wants,
448
00:21:51,586 --> 00:21:53,414
it's about what they need.
449
00:21:59,626 --> 00:22:01,868
Casey's pass list is up.
450
00:22:06,797 --> 00:22:08,383
Bode's not graduating.
451
00:22:08,649 --> 00:22:10,339
You got to be kidding me.
452
00:22:10,350 --> 00:22:12,799
No. No, that's not happening. That's...
453
00:22:12,810 --> 00:22:14,914
Look, Casey is Bode's training captain.
454
00:22:15,520 --> 00:22:18,244
He must have his reason.
455
00:22:19,557 --> 00:22:22,971
Maybe it's not what Bode wants, but...
456
00:22:23,075 --> 00:22:24,661
maybe it's what he needs.
457
00:22:24,991 --> 00:22:26,646
I'm calling Casey.
458
00:22:33,167 --> 00:22:35,374
Hey, I can distract
him and grab the gun.
459
00:22:35,478 --> 00:22:37,133
You and James free the hostages.
460
00:22:37,742 --> 00:22:39,052
We're on this again?
461
00:22:39,063 --> 00:22:41,764
- Yeah, because there are lives at stake.
- There always are.
462
00:22:41,775 --> 00:22:43,120
Protocol doesn't include being a martyr
463
00:22:43,316 --> 00:22:44,776
for your crew when they're capable.
464
00:22:44,787 --> 00:22:46,408
You are my responsibility,
465
00:22:46,419 --> 00:22:48,557
and this is how I keep
you alive, Patrick.
466
00:22:49,624 --> 00:22:51,245
What?
467
00:22:54,364 --> 00:22:55,950
James is making moves.
468
00:22:55,961 --> 00:22:57,271
We need to distract Shane now.
469
00:22:57,282 --> 00:22:58,626
I got that covered.
470
00:22:59,787 --> 00:23:01,960
Ah! Ah!
471
00:23:01,971 --> 00:23:03,419
He just cut his hand trying
to get this thing open.
472
00:23:03,523 --> 00:23:05,835
I can't hold a tool bleeding like this.
473
00:23:05,846 --> 00:23:07,926
I-I got to get this
hand wrapped quickly.
474
00:23:07,937 --> 00:23:09,574
I can't... I can't do this alone.
475
00:23:11,184 --> 00:23:12,218
Use this.
476
00:23:12,229 --> 00:23:13,401
Hurry.
477
00:23:13,412 --> 00:23:15,377
I'm watching you.
478
00:23:26,494 --> 00:23:28,567
Oh, so you're dumb, huh?
479
00:23:33,042 --> 00:23:34,594
We're lucky that Shane's a poor shot.
480
00:23:34,970 --> 00:23:37,315
I said hurry up.
481
00:23:39,626 --> 00:23:41,316
Oh...
482
00:23:41,478 --> 00:23:44,149
She's... she's really bleeding.
483
00:23:44,353 --> 00:23:47,226
- You shot her.
- A warning shot.
484
00:23:47,698 --> 00:23:48,885
No more stunts.
485
00:23:50,526 --> 00:23:52,009
I'm in!
486
00:23:54,998 --> 00:23:56,205
This is definitely this guy's
487
00:23:56,308 --> 00:23:57,929
first time holding a gun.
488
00:23:58,033 --> 00:24:00,343
Yeah. Might not be a good thing.
489
00:24:00,845 --> 00:24:03,501
He's nervous and he's got
an itchy trigger finger.
490
00:24:13,183 --> 00:24:14,700
Thank God.
491
00:24:14,711 --> 00:24:15,849
Big pay day.
492
00:24:16,207 --> 00:24:17,828
I'm happy for you.
493
00:24:18,360 --> 00:24:19,498
No, you're not.
494
00:24:19,722 --> 00:24:21,239
Help me pack.
495
00:24:23,916 --> 00:24:25,261
Hey.
496
00:24:28,559 --> 00:24:30,455
I know what it's like to be broke.
497
00:24:31,643 --> 00:24:32,884
Really broke.
498
00:24:33,081 --> 00:24:35,184
To be alone.
499
00:24:35,195 --> 00:24:37,332
To wake up finding yourself doing things
500
00:24:37,343 --> 00:24:39,067
that you never imagined doing.
501
00:24:39,262 --> 00:24:41,125
Like robbing the place
where you used to work.
502
00:24:41,228 --> 00:24:42,941
No, no, no, no.
503
00:24:42,952 --> 00:24:44,125
We're not doing this.
504
00:24:44,136 --> 00:24:46,998
We're not bonding. Pack faster.
505
00:24:48,059 --> 00:24:50,542
Bode's not the only one
who cares about people.
506
00:24:50,791 --> 00:24:52,239
I do.
507
00:24:53,298 --> 00:24:54,815
And I think you do, too.
508
00:24:54,993 --> 00:24:56,875
When we're done here,
509
00:24:57,823 --> 00:25:00,961
you're gonna take your
money and disappear.
510
00:25:01,170 --> 00:25:03,377
I'll give you a head start,
511
00:25:03,481 --> 00:25:06,102
and only then will the rest of us people
512
00:25:06,205 --> 00:25:08,136
get out of here, too.
513
00:25:09,430 --> 00:25:11,258
Stop. Stop.
514
00:25:12,249 --> 00:25:14,043
Keep-keep packing.
515
00:25:22,414 --> 00:25:25,759
Shane, you don't want
anybody's death on your hands.
516
00:25:25,860 --> 00:25:27,757
You think debt is bad?
517
00:25:28,354 --> 00:25:30,561
Guilt is worse.
518
00:25:30,666 --> 00:25:32,677
And if you think you can outrun it,
519
00:25:32,970 --> 00:25:36,315
it'll run with you, I promise you.
520
00:25:37,897 --> 00:25:39,621
I don't have a choice.
521
00:25:41,317 --> 00:25:43,834
They-They've seen my face.
522
00:25:49,284 --> 00:25:50,871
I can't let that happen.
523
00:25:53,515 --> 00:25:54,826
What was that?
524
00:25:55,322 --> 00:25:57,529
- Get down!
- Get down.
525
00:26:13,331 --> 00:26:15,297
You flipped on me, man.
526
00:26:15,308 --> 00:26:17,102
I'm saving you from yourself.
527
00:26:23,273 --> 00:26:24,307
Bode, no!
528
00:26:37,349 --> 00:26:40,142
Told you, Cap, I'm no
good at following orders.
529
00:26:40,722 --> 00:26:42,343
Evacuation time.
530
00:26:48,106 --> 00:26:49,451
Hurry!
531
00:26:50,345 --> 00:26:53,104
Shane! Shane, this
whole place is going up.
532
00:26:55,535 --> 00:26:57,811
I didn't get this far to give up.
533
00:27:00,757 --> 00:27:02,239
I got it!
534
00:27:02,346 --> 00:27:04,242
I got you, I got you.
535
00:27:06,207 --> 00:27:07,758
Stay here.
536
00:27:13,474 --> 00:27:15,336
- Cap. Bela, let's go.
- Yeah.
537
00:27:15,573 --> 00:27:17,297
Everybody who wants to live,
538
00:27:17,493 --> 00:27:19,355
- hit the exits, now.
- Let's go.
539
00:27:21,056 --> 00:27:22,056
Shane!
540
00:27:23,483 --> 00:27:24,690
Shane!
541
00:27:31,067 --> 00:27:33,102
All right, so about the advice
542
00:27:33,113 --> 00:27:34,694
I was dishing out earlier...
543
00:27:34,705 --> 00:27:36,223
Oh, that I didn't ask for?
544
00:27:36,546 --> 00:27:39,884
I just... I don't know if
you want to be letting Rick
545
00:27:39,895 --> 00:27:42,067
be the one to decide everything.
546
00:27:42,170 --> 00:27:43,653
If you're really trying to be her dad,
547
00:27:43,757 --> 00:27:46,343
maybe you should get your
ass on a plane to Idaho.
548
00:27:46,724 --> 00:27:49,521
"If I'm really trying to be her dad"?
549
00:27:49,532 --> 00:27:51,929
No, not what I meant. At all.
550
00:27:52,218 --> 00:27:54,355
Jake, you've been at this for,
551
00:27:55,007 --> 00:27:56,580
what, a year?
552
00:27:56,902 --> 00:28:00,971
Okay, I've been flailing
at it for over 30 now.
553
00:28:01,090 --> 00:28:03,815
And I'm just worried that
554
00:28:03,826 --> 00:28:05,550
if you keep giving in,
555
00:28:06,000 --> 00:28:07,793
Gen's gonna slip out of your life.
556
00:28:10,538 --> 00:28:13,435
Says the man that ran
his own son out of town.
557
00:28:14,168 --> 00:28:15,341
Commercial structure fire
558
00:28:15,352 --> 00:28:17,525
at 18 Grandview Boulevard.
559
00:28:18,814 --> 00:28:21,210
Wait, the dispensary?
560
00:28:21,564 --> 00:28:25,458
Didn't D.C. Leone
say that was a false alarm?
561
00:28:30,166 --> 00:28:31,373
You got him, James?
562
00:28:31,384 --> 00:28:33,625
Yeah. I got oxygen on him.
563
00:28:37,470 --> 00:28:39,677
Greencrest, this is
Captain Casey on scene
564
00:28:39,860 --> 00:28:41,964
at 18 Grandview Boulevard.
565
00:28:42,159 --> 00:28:44,110
We have a structure fire. We need water.
566
00:28:44,121 --> 00:28:45,815
Two civilians in need
of medical attention,
567
00:28:45,826 --> 00:28:48,102
and an attempted robber
still inside the structure.
568
00:28:48,721 --> 00:28:50,755
Medics are on their way.
569
00:28:51,705 --> 00:28:53,159
Deep breath.
570
00:28:53,170 --> 00:28:54,287
What are you doing?
571
00:28:54,298 --> 00:28:55,953
There's still a man inside,
572
00:28:55,964 --> 00:28:58,102
and I don't wanna get high
from secondhand weed smoke.
573
00:28:59,057 --> 00:29:00,608
Engines are two minutes away with water.
574
00:29:00,803 --> 00:29:02,734
Does it look like he
has that kind of time?
575
00:29:02,745 --> 00:29:04,125
You two are both still cadets.
576
00:29:04,136 --> 00:29:05,613
You don't have to go back in,
577
00:29:05,624 --> 00:29:07,314
but I am.
578
00:29:09,276 --> 00:29:11,587
It's not like he
tried to kill us or anything.
579
00:29:14,146 --> 00:29:15,594
But we still save him.
580
00:29:16,033 --> 00:29:17,550
I get it.
581
00:29:40,974 --> 00:29:43,147
Shane, call out if you can hear us!
582
00:29:43,395 --> 00:29:45,384
You know that
idiot's still in the vault.
583
00:29:45,395 --> 00:29:46,774
Check the attitude, James.
584
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
You hear that?
585
00:29:49,961 --> 00:29:52,315
There, there, there!
586
00:29:52,326 --> 00:29:53,543
We got to clear those units
587
00:29:53,554 --> 00:29:54,899
and pull him out.
588
00:29:59,979 --> 00:30:02,053
- Ow, ow! My leg!
- Cap, he's on fire.
589
00:30:02,063 --> 00:30:03,257
I'm on it.
590
00:30:06,749 --> 00:30:08,757
Leone, grab it right there.
591
00:30:08,768 --> 00:30:09,915
On three, we lift.
592
00:30:09,926 --> 00:30:11,305
James, you're gonna drag him out.
593
00:30:11,316 --> 00:30:12,554
- Got it.
- Okay, we're not doing this twice,
594
00:30:12,565 --> 00:30:13,580
so let's give it a go.
595
00:30:13,591 --> 00:30:15,108
One, two, three.
596
00:30:18,222 --> 00:30:19,981
Okay, establish a water supply
597
00:30:20,269 --> 00:30:22,458
- and report to Battalion Chief Leone.
- I'm on it.
598
00:30:22,469 --> 00:30:24,090
I have additional units responding.
599
00:30:24,303 --> 00:30:25,579
All right, Jake, run some lines.
600
00:30:25,590 --> 00:30:27,108
- Let's knock this thing down.
- Copy, Chief.
601
00:30:27,453 --> 00:30:28,970
I can't believe I left them here.
602
00:30:28,981 --> 00:30:30,946
- It was a false alarm.
- Until it wasn't.
603
00:30:31,050 --> 00:30:32,360
Casey says they're almost out.
604
00:30:32,602 --> 00:30:34,315
I'll go check the Charlie side. Yeah.
605
00:30:39,854 --> 00:30:41,372
- Here, here!
- Right over here.
606
00:30:41,383 --> 00:30:42,970
James, are you... are you bleeding?
607
00:30:42,981 --> 00:30:44,395
Come with me.
608
00:31:02,521 --> 00:31:04,142
Who's Patrick?
609
00:31:04,153 --> 00:31:05,705
What, you think...
610
00:31:05,716 --> 00:31:07,130
think I didn't hear you when
you called me Patrick in there?
611
00:31:08,843 --> 00:31:09,946
My baby brother.
612
00:31:11,949 --> 00:31:15,536
He died working with
me in Bigleaf Valley.
613
00:31:18,788 --> 00:31:20,485
We have more in common than I thought.
614
00:31:21,252 --> 00:31:23,211
Yeah, your dad told me
you lost your sister.
615
00:31:23,737 --> 00:31:25,496
I'm sorry to hear that.
616
00:31:25,507 --> 00:31:27,039
That's not what I meant.
617
00:31:27,852 --> 00:31:29,990
You want to hold my
entanglements against me?
618
00:31:30,001 --> 00:31:31,593
Saying that my family's
gonna hurt my career,
619
00:31:31,604 --> 00:31:33,545
but you're out here making me
into your surrogate baby brother.
620
00:31:33,556 --> 00:31:35,384
You are speaking to your captain.
621
00:31:35,982 --> 00:31:37,740
Not anymore.
622
00:31:37,937 --> 00:31:40,291
You weren't gonna graduate me
before I disobeyed orders today.
623
00:31:40,730 --> 00:31:42,429
I thought that I could learn from you.
624
00:31:42,625 --> 00:31:44,694
But you won't, you won't convince me
625
00:31:44,888 --> 00:31:46,715
that my relationships
are holding me back
626
00:31:46,726 --> 00:31:48,622
when you can't move past your own.
627
00:31:54,161 --> 00:31:57,402
I've trained cadets in a lot of places.
628
00:31:58,176 --> 00:32:00,142
What I've seen here
629
00:32:00,153 --> 00:32:02,360
will stay with me forever.
630
00:32:02,903 --> 00:32:06,694
Edgewater is a fire factory.
631
00:32:07,092 --> 00:32:09,303
But its residents aren't running scared.
632
00:32:09,314 --> 00:32:12,280
They're not moving away.
633
00:32:12,593 --> 00:32:15,145
Because Cal Fire has their back.
634
00:32:16,488 --> 00:32:18,694
Station 42...
635
00:32:19,320 --> 00:32:20,900
has their back.
636
00:32:21,610 --> 00:32:24,108
So does... one, two!
637
00:32:24,119 --> 00:32:25,326
Three Rock!
638
00:32:25,429 --> 00:32:27,395
These crews have the honor
639
00:32:27,406 --> 00:32:28,958
of protecting this town
640
00:32:29,246 --> 00:32:31,108
and the people in it.
641
00:32:31,903 --> 00:32:33,515
Joining them today are
642
00:32:33,526 --> 00:32:36,043
Edgewater's Training Program graduates.
643
00:32:36,216 --> 00:32:39,473
From inmate fire camps to Cal Fire.
644
00:32:39,590 --> 00:32:41,521
I'm the one handing
out certificates today,
645
00:32:41,625 --> 00:32:43,901
but they're the ones who earned them.
646
00:32:44,097 --> 00:32:45,476
With their grit.
647
00:32:45,487 --> 00:32:47,935
Their resilience.
648
00:32:48,552 --> 00:32:50,946
And their commitment to this town
649
00:32:51,783 --> 00:32:53,817
and its people.
650
00:32:55,188 --> 00:32:57,532
They earned it.
651
00:33:00,563 --> 00:33:02,390
Congratulations.
652
00:33:12,009 --> 00:33:13,423
Glad to know you, Leone.
653
00:33:13,797 --> 00:33:15,521
And you, Cap.
654
00:33:17,831 --> 00:33:20,280
Bode! Bode! Bode!
655
00:33:21,142 --> 00:33:22,763
Bode! Bode!
656
00:33:22,774 --> 00:33:24,636
Yo, that's my mentee right there!
657
00:33:27,729 --> 00:33:29,832
Yeah, boy!
658
00:33:33,371 --> 00:33:35,303
- Thanks, Cap. Thank you.
- Great job.
659
00:33:45,343 --> 00:33:47,791
All right, let's hear it for them!
660
00:34:09,785 --> 00:34:11,647
Hey, man, you want a little dump cake?
661
00:34:12,532 --> 00:34:14,083
The name fits.
662
00:34:14,094 --> 00:34:16,211
You know, it's an Edwards family recipe.
663
00:34:16,815 --> 00:34:20,108
See, what you do is you dump
some sweet stuff in a pan,
664
00:34:20,682 --> 00:34:23,625
you heat it up, no stir, no fuss.
665
00:34:23,754 --> 00:34:25,133
Cool.
666
00:34:25,933 --> 00:34:27,657
Hey, Manny? Manny?
667
00:34:27,962 --> 00:34:28,962
Hey!
668
00:34:29,901 --> 00:34:31,993
Uh, I saw you didn't make a dish.
669
00:34:32,216 --> 00:34:34,009
- No.
- Yeah, why not?
670
00:34:34,152 --> 00:34:36,120
- Come on, Cap.
- What?
671
00:34:36,131 --> 00:34:39,246
One of my most complicated
inmates just graduated.
672
00:34:39,719 --> 00:34:41,464
Bode's future is bright,
but you and the guys
673
00:34:41,475 --> 00:34:44,441
keep shoving his past in his face
with all this "spread" nonsense.
674
00:34:44,452 --> 00:34:46,590
And I don't think it's cute,
I don't think it's funny.
675
00:34:46,786 --> 00:34:49,259
- I think it's kind of cruel, actually.
- Okay, well, that's not what was intended...
676
00:34:49,270 --> 00:34:51,073
Yeah, well, I never intended
on doing a second tour
677
00:34:51,084 --> 00:34:53,426
with Three Rock either,
but yet, here I am, right?
678
00:34:54,176 --> 00:34:56,349
And I'm sorry, Cap, but I'm not...
679
00:34:56,360 --> 00:34:57,912
I'm not celebrating you guys
680
00:34:58,015 --> 00:35:00,291
making Bode nostalgic for the place.
681
00:35:02,194 --> 00:35:04,159
Can't do that.
682
00:35:09,107 --> 00:35:11,728
Okay, well, I hope it
goes without saying,
683
00:35:11,739 --> 00:35:15,808
there's a locker with
your name on it here at 42.
684
00:35:16,728 --> 00:35:18,142
I was kind of just, you know,
685
00:35:18,153 --> 00:35:19,705
thinking about sticking
with this bartending gig.
686
00:35:19,808 --> 00:35:21,188
Oh, my God, you're gonna
kill him with that joke.
687
00:35:21,383 --> 00:35:22,866
- Dude.
- Don't even.
688
00:35:23,061 --> 00:35:24,303
I hear you're, uh,
689
00:35:24,314 --> 00:35:27,349
taking two of my cadets at 42.
690
00:35:27,689 --> 00:35:28,763
Damn.
691
00:35:28,774 --> 00:35:30,084
I must be good.
692
00:35:30,280 --> 00:35:31,280
Two?
693
00:35:31,291 --> 00:35:32,395
You and James.
694
00:35:32,682 --> 00:35:34,372
Don't screw it up.
695
00:35:34,383 --> 00:35:37,119
So, where to next for you, Casey?
696
00:35:37,793 --> 00:35:39,925
Home. SoCal.
697
00:35:39,936 --> 00:35:41,694
Um, yeah, closer to the beach.
698
00:35:41,797 --> 00:35:44,073
Seagulls, not eagles, hmm?
699
00:35:44,730 --> 00:35:47,592
Yeah. Unfinished business.
700
00:35:51,383 --> 00:35:53,238
- Bye.
- Yup.
701
00:35:53,249 --> 00:35:56,456
Well, here's to homecomings.
702
00:36:03,590 --> 00:36:05,142
Jake.
703
00:36:05,326 --> 00:36:08,395
Can I, uh, talk to you for a second?
704
00:36:09,414 --> 00:36:11,510
Uh...
705
00:36:11,521 --> 00:36:12,890
Why?
706
00:36:12,901 --> 00:36:14,901
So you can, uh...
707
00:36:15,385 --> 00:36:18,281
reiterate how bad of a dad I am?
708
00:36:21,074 --> 00:36:24,108
Yeah, I... I want to apologize.
709
00:36:24,473 --> 00:36:28,450
Well, you know, why don't you
just keep your apologies for yourself?
710
00:36:41,625 --> 00:36:43,212
Gabriela?
711
00:36:46,908 --> 00:36:48,977
Honey, I have cake.
712
00:36:58,795 --> 00:37:00,416
Oh, God.
713
00:37:02,011 --> 00:37:04,149
Oh...
714
00:37:04,160 --> 00:37:05,712
Girl.
715
00:37:09,901 --> 00:37:13,625
Do you even understand
what a boundary is?!
716
00:37:14,428 --> 00:37:15,911
I owe your father a lot.
717
00:37:16,245 --> 00:37:18,797
Uh, he wants to look after you.
718
00:37:19,404 --> 00:37:21,808
Too bad. He forfeited
that when he got locked up.
719
00:37:22,266 --> 00:37:23,990
What-what are you even looking for?
720
00:37:24,001 --> 00:37:28,177
Something, anything to tell
me what is going on with you.
721
00:37:28,281 --> 00:37:30,556
What do you think, I'm hiding drugs?
722
00:37:30,567 --> 00:37:32,188
No, that would be your kid's vice.
723
00:37:32,384 --> 00:37:35,246
So if you keep wanting to hunt
around looking for problems,
724
00:37:35,257 --> 00:37:37,843
go look at your own
home and leave me alone.
725
00:37:37,946 --> 00:37:39,636
Yeah, you can go ahead
and get good and mad.
726
00:37:39,739 --> 00:37:41,291
You're not gonna push me away.
727
00:37:43,353 --> 00:37:45,216
Okay. Fine.
728
00:37:45,335 --> 00:37:47,059
Then I'll leave.
729
00:37:54,188 --> 00:37:56,395
Didn't see you at graduation.
730
00:37:59,644 --> 00:38:00,851
You okay?
731
00:38:01,631 --> 00:38:03,355
No.
732
00:38:07,506 --> 00:38:09,299
You okay?
733
00:38:11,614 --> 00:38:13,166
So that's a "no."
734
00:38:15,243 --> 00:38:19,933
Okay, are we at a place where
we can smack-talk our boss?
735
00:38:20,104 --> 00:38:21,788
Ooh, you have no idea.
736
00:38:23,428 --> 00:38:25,187
Hit me with it.
737
00:38:25,453 --> 00:38:26,971
Oh.
738
00:38:30,142 --> 00:38:32,935
Is it bad that I couldn't
even stomach a bite of spread?
739
00:38:33,685 --> 00:38:36,927
Like, what am I, too
good for prison chow now?
740
00:38:36,938 --> 00:38:39,455
I got news for you. You are.
741
00:38:40,032 --> 00:38:41,357
Aw.
742
00:38:41,590 --> 00:38:43,590
That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
743
00:38:43,859 --> 00:38:46,377
You are, too, 24K.
744
00:38:46,873 --> 00:38:50,590
Besides, you know, my Nonno says
that victories call for steak.
745
00:38:50,755 --> 00:38:52,997
"My Nonno says."
746
00:38:53,595 --> 00:38:55,044
So adorable.
747
00:38:56,305 --> 00:38:57,426
Look at us.
748
00:38:57,437 --> 00:39:00,712
Two inmates turned graduates.
749
00:39:02,143 --> 00:39:04,143
Look at you.
750
00:39:04,429 --> 00:39:05,981
What?
751
00:39:07,108 --> 00:39:08,694
It's a nice dress.
752
00:39:13,591 --> 00:39:14,924
The dress is nice, huh?
753
00:39:21,900 --> 00:39:23,452
Steve's an idiot.
754
00:39:23,719 --> 00:39:25,373
It's all I'm saying.
755
00:39:30,166 --> 00:39:32,728
No, I used to want to
be Vince and Sharon.
756
00:39:32,739 --> 00:39:34,188
- Uh-huh.
- I do not anymore.
757
00:39:34,199 --> 00:39:36,371
No, no, no. Me, either. Screw them.
758
00:39:37,514 --> 00:39:39,764
Too much? No.
759
00:39:39,775 --> 00:39:44,625
Everything with me has
been too much these days.
760
00:39:44,636 --> 00:39:46,153
Working,
761
00:39:46,257 --> 00:39:49,360
drinking so that I couldn't feel.
762
00:39:49,647 --> 00:39:53,027
And then cliff-diving...
763
00:39:53,038 --> 00:39:55,142
so that I could feel something,
764
00:39:55,481 --> 00:39:59,447
um, even if it was just
the smack of the ocean.
765
00:40:02,153 --> 00:40:05,498
Okay, sorry. Maybe I am too much.
766
00:40:05,509 --> 00:40:07,268
I'm losing Gen to Rick.
767
00:40:08,347 --> 00:40:09,588
What?
768
00:40:09,977 --> 00:40:12,391
Yeah. Uh...
769
00:40:13,532 --> 00:40:15,877
Rick called, and, um...
770
00:40:17,351 --> 00:40:19,765
Gen wants to stay in Idaho.
771
00:40:20,450 --> 00:40:21,761
She wants to enroll.
772
00:40:21,993 --> 00:40:24,924
She wants me to ship her stuff.
773
00:40:26,121 --> 00:40:27,810
Jake, I'm so sorry.
774
00:40:27,821 --> 00:40:29,407
No, no. You know, I, um...
775
00:40:29,418 --> 00:40:33,866
I keep telling myself, like,
it'll make it real, but...
776
00:40:34,248 --> 00:40:35,938
You're in shock.
777
00:40:36,840 --> 00:40:39,254
Yeah, I really think I
want to stay in shock,
778
00:40:39,268 --> 00:40:41,613
or I might just lose it.
779
00:40:43,359 --> 00:40:45,518
Okay. Change the subject.
780
00:40:45,529 --> 00:40:46,693
Jake...
781
00:40:46,703 --> 00:40:47,908
Please.
782
00:40:49,015 --> 00:40:50,877
Okay. Um...
783
00:40:50,888 --> 00:40:53,026
can you believe that we were here
784
00:40:53,304 --> 00:40:55,442
not too long ago at this bar,
785
00:40:55,463 --> 00:40:57,344
and I said, "I love you"?
786
00:40:57,355 --> 00:40:58,966
That's a hard turn. Wow.
787
00:40:58,977 --> 00:41:00,184
Oy. Okay.
788
00:41:00,705 --> 00:41:02,901
It seems like a million years ago, huh?
789
00:41:02,912 --> 00:41:04,010
Literally.
790
00:41:07,715 --> 00:41:09,991
We had good times, though.
791
00:41:13,808 --> 00:41:15,360
We did.
792
00:41:52,454 --> 00:41:57,454
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
55238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.