All language subtitles for Fire Country - 03x07 - False Alarm.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:03,293 - Previously on Fire Country... - You do have to choose 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,994 what kind of firefighter you're gonna be. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,211 Me and my man send each other long-distance dreams. 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,711 - That we'll settle down together. - I get that. 5 00:00:09,738 --> 00:00:11,014 Your captain's pulling your crew. 6 00:00:11,117 --> 00:00:12,199 You heard him. Move out. 7 00:00:12,210 --> 00:00:13,934 You want to be a serious firefighter, Leone? 8 00:00:13,945 --> 00:00:15,547 Or you want to, uh, be distracted 9 00:00:15,558 --> 00:00:16,937 by whatever misguided cause your friends 10 00:00:16,948 --> 00:00:18,687 are all putting themselves in danger for? 11 00:00:18,698 --> 00:00:19,733 What's it gonna be? 12 00:00:19,744 --> 00:00:21,641 I'm with them. 13 00:00:22,393 --> 00:00:23,773 I was jealous of Audrey. 14 00:00:23,876 --> 00:00:26,324 - Oh, I know. - I didn't want to be, but... 15 00:00:26,335 --> 00:00:27,507 That the push you need 16 00:00:27,796 --> 00:00:29,520 to commit to Bode? 17 00:00:29,531 --> 00:00:31,290 I can't keep waiting for maybe someday. 18 00:00:31,393 --> 00:00:33,359 "Maybe" to me is the same thing as... 19 00:00:33,370 --> 00:00:34,474 as "No." 20 00:00:34,669 --> 00:00:36,290 We're done. 21 00:00:36,301 --> 00:00:37,336 Tequila. 22 00:00:37,347 --> 00:00:38,520 Neat. 23 00:01:58,876 --> 00:02:01,221 - 100! - Okay, switch places. 24 00:02:01,509 --> 00:02:03,475 - Good job, man. - Yo, whoa. 25 00:02:03,486 --> 00:02:04,624 Are you taking pics? 26 00:02:04,635 --> 00:02:06,048 No, it's... No, no, no. 27 00:02:06,059 --> 00:02:07,611 I know this may seem weird, but I'm just getting 28 00:02:07,802 --> 00:02:10,009 some premium app content, you know what I'm saying? 29 00:02:10,020 --> 00:02:11,193 "App content"? 30 00:02:11,204 --> 00:02:12,825 Yeah, app content. 31 00:02:13,117 --> 00:02:14,531 You know, like Heart Me, 32 00:02:14,727 --> 00:02:16,658 Hot Toast, Come For Dinner, 33 00:02:16,669 --> 00:02:17,945 Stay For Breakfast, those kind of things? 34 00:02:18,130 --> 00:02:20,234 Okay, what she means is dating apps. 35 00:02:20,347 --> 00:02:23,037 The answer, still... love you, but no. 36 00:02:23,234 --> 00:02:25,579 All right. Intervention time. 37 00:02:25,590 --> 00:02:27,072 Gentlemen, we got to go outside. 38 00:02:27,175 --> 00:02:29,037 Okay? Because if you want 39 00:02:29,048 --> 00:02:30,393 to date people, we can't just keep 40 00:02:30,497 --> 00:02:31,531 hanging out with each other. 41 00:02:31,728 --> 00:02:33,163 It's just math. 42 00:02:33,174 --> 00:02:35,070 The only girl I'm thinking about is Gen. 43 00:02:35,773 --> 00:02:37,979 And I'm getting her from the airport today, 44 00:02:38,176 --> 00:02:40,417 which means nothing but kayaking and... 45 00:02:40,428 --> 00:02:41,704 Mario Kart. 46 00:02:41,992 --> 00:02:43,406 - Hmm. - Yeah, no dating apps. 47 00:02:43,417 --> 00:02:45,555 And I just ended things with Gabriela. 48 00:02:45,566 --> 00:02:46,807 Oh, that's so sad. Okay. 49 00:02:46,910 --> 00:02:48,807 I wish you all could hear yourselves. 50 00:02:48,910 --> 00:02:50,910 Let's... why don't we switch priorities? 51 00:02:50,921 --> 00:02:52,197 I am. 52 00:02:52,208 --> 00:02:54,691 Casey's pass list gets posted sometime today. 53 00:02:55,455 --> 00:02:56,643 Graduation's tomorrow. 54 00:02:56,654 --> 00:02:57,899 See? Boom. 55 00:02:57,910 --> 00:02:59,152 - That's wonderful. - Hey. 56 00:02:59,163 --> 00:03:00,956 Do you guys think that it's weirder if... 57 00:03:00,967 --> 00:03:03,381 Gabs does or doesn't come to the ceremony? 58 00:03:03,669 --> 00:03:06,462 Hmm. Let's think apps. 59 00:03:06,566 --> 00:03:07,945 Not Gabs. 60 00:03:07,956 --> 00:03:09,048 Just think apps. 61 00:03:09,059 --> 00:03:11,025 Huh, she's really upset. 62 00:03:12,359 --> 00:03:13,910 Do I smell sauce? 63 00:03:14,106 --> 00:03:15,865 Oh, this is perfect timing. 64 00:03:17,333 --> 00:03:20,428 My appetite is back. 65 00:03:20,439 --> 00:03:25,405 And my shoulder is stable, 66 00:03:25,600 --> 00:03:28,152 just like my moods. 67 00:03:28,255 --> 00:03:31,290 Thanks to my new best friend, hormone replacement therapy. 68 00:03:32,462 --> 00:03:33,876 And Bode's graduating. 69 00:03:33,979 --> 00:03:36,393 It's a damn good day. 70 00:03:36,497 --> 00:03:39,290 Training Program pass list doesn't post until later. 71 00:03:40,086 --> 00:03:42,065 - With Bode's name on it. - Yeah. 72 00:03:42,076 --> 00:03:44,318 Unless you're here to tell us otherwise? 73 00:03:45,014 --> 00:03:48,393 No. No, actually, I'm, uh... 74 00:03:48,497 --> 00:03:51,083 here about this. 75 00:03:51,813 --> 00:03:54,600 Hoping you can return it to Gabriela? 76 00:03:54,704 --> 00:03:56,531 Why do you have her license? 77 00:03:57,359 --> 00:03:59,083 We got in some drinking the other night 78 00:03:59,154 --> 00:04:03,810 and she really got into it, uh, left that behind. 79 00:04:04,704 --> 00:04:06,186 Are you, um... 80 00:04:06,290 --> 00:04:09,083 reporting something to her two chiefs, Captain Casey? 81 00:04:09,278 --> 00:04:11,865 No. Not at all. I made sure she got home safe. 82 00:04:12,060 --> 00:04:13,819 Why not just return it to her yourself? 83 00:04:13,830 --> 00:04:15,175 She spilled her feelings 84 00:04:15,186 --> 00:04:17,531 and I figured it would be best 85 00:04:17,542 --> 00:04:18,990 to not embarrass her any further. 86 00:04:19,278 --> 00:04:20,658 So, you're giving it to her bosses? 87 00:04:20,669 --> 00:04:22,600 - Feelings about what? - Okay, uh... 88 00:04:23,568 --> 00:04:26,568 I don't drink and tell. Sorry. 89 00:04:29,497 --> 00:04:30,669 Should we be worried 90 00:04:30,773 --> 00:04:33,117 Malibu Ken's not gonna graduate Bode? 91 00:04:41,140 --> 00:04:43,899 You know, I always love starting off my shift 92 00:04:43,910 --> 00:04:45,773 with some good news. 93 00:04:45,784 --> 00:04:47,784 So tomorrow, one of our own is 94 00:04:47,979 --> 00:04:50,773 expected to graduate from Edgewater Training Program. 95 00:04:50,968 --> 00:04:54,244 Mr. Bode Leone will be joining Cal Fire. 96 00:04:54,255 --> 00:04:56,462 Right? 97 00:04:56,473 --> 00:04:57,852 The cherry on top is that 98 00:04:58,048 --> 00:05:00,428 we have gotten the "Yes, please" from Cal Fire 99 00:05:00,531 --> 00:05:02,048 to cater graduation, so... 100 00:05:02,152 --> 00:05:04,531 we're gonna cook some burgers, we're gonna fold some napkins, 101 00:05:04,635 --> 00:05:07,185 it'll be a little glimpse into what your future could be, all right? 102 00:05:07,196 --> 00:05:09,037 Cap. Bode's out... 103 00:05:09,141 --> 00:05:10,935 - he can get burgers any day. - Mm-hmm. 104 00:05:10,946 --> 00:05:13,865 What he can't get is good, old-fashioned spread. 105 00:05:14,554 --> 00:05:16,106 What, you don't think he can get his hands 106 00:05:16,117 --> 00:05:18,727 on some shelf-stable meat or some freeze-dried noodles? 107 00:05:18,738 --> 00:05:20,186 I'm just saying, he... 108 00:05:20,197 --> 00:05:22,059 he's got to get nostalgic for Three Rock home cooking. 109 00:05:22,347 --> 00:05:23,796 All right, let's take it to a vote. 110 00:05:23,807 --> 00:05:25,324 Are you serious? Cap, come on. 111 00:05:25,335 --> 00:05:26,680 - All in favor... - We're doing this. 112 00:05:26,691 --> 00:05:28,967 ... of some prison spread, raise your hand. 113 00:05:30,686 --> 00:05:33,307 Okay, great. So, instead of cutting line, 114 00:05:33,531 --> 00:05:35,221 we'll cut up whatever we can find at 42. 115 00:05:35,324 --> 00:05:37,393 Whoo! We got some chefs up in here. 116 00:05:37,404 --> 00:05:39,059 I like that. 117 00:05:43,186 --> 00:05:44,359 You're on again today? 118 00:05:44,462 --> 00:05:45,979 Ooh, that's a lot of shifts, Gabriela. 119 00:05:46,083 --> 00:05:49,531 Yeah, I am a few weeks of OT away 120 00:05:49,635 --> 00:05:50,945 from wiping out my wedding debt. 121 00:05:51,173 --> 00:05:54,346 Captain Casey asked me to give this to you. 122 00:05:56,462 --> 00:05:58,393 He should've come straight to me. 123 00:05:59,589 --> 00:06:01,526 He said there was some drinking together. 124 00:06:01,537 --> 00:06:02,744 Just drinking. Nothing else. 125 00:06:02,979 --> 00:06:05,290 Not that it's anyone's business. 126 00:06:05,301 --> 00:06:06,784 Are you asking for Bode? 127 00:06:07,161 --> 00:06:10,955 I'm asking because he basically reported it to a chief. 128 00:06:15,138 --> 00:06:16,425 And what is that? 129 00:06:16,436 --> 00:06:18,747 I-I got cut at the climbing gym. 130 00:06:20,384 --> 00:06:22,039 Come on. 131 00:06:22,359 --> 00:06:23,876 Sit down. 132 00:06:31,187 --> 00:06:34,291 Okay, so... 133 00:06:34,531 --> 00:06:37,117 you're working nonstop. 134 00:06:38,577 --> 00:06:40,990 That's followed up with 135 00:06:41,337 --> 00:06:42,923 late nights drinking. 136 00:06:42,934 --> 00:06:46,037 Not nights. One night. 137 00:06:46,048 --> 00:06:49,359 My dad's a recovering alcoholic. I don't take that lightly. 138 00:06:50,349 --> 00:06:53,177 Okay. I hear that. 139 00:06:53,974 --> 00:06:55,664 And then, there's this mystery wound. 140 00:06:55,783 --> 00:06:58,439 Not a mystery. I told you, climbing gym. 141 00:06:58,762 --> 00:07:01,555 Right, that let you walk out of their facility 142 00:07:01,566 --> 00:07:03,221 with an open wound. 143 00:07:08,934 --> 00:07:11,106 Bad news, Jamesy. 144 00:07:11,117 --> 00:07:13,221 Fury and I were not a love match. 145 00:07:13,324 --> 00:07:14,738 You'll have to find a new cat-sitter 146 00:07:14,842 --> 00:07:16,014 next time you want to leave. 147 00:07:16,025 --> 00:07:19,163 Well, I'm not going anywhere anytime soon. 148 00:07:19,932 --> 00:07:21,762 Boyfriend decide to finally move out here? 149 00:07:21,773 --> 00:07:24,910 Opposite. He broke up with me. 150 00:07:25,520 --> 00:07:27,416 Turns out, Steve was, uh, 151 00:07:27,842 --> 00:07:29,876 banking on me failing the program 152 00:07:29,887 --> 00:07:33,163 and never having to make the move at all, so... 153 00:07:33,318 --> 00:07:34,509 Feels great. 154 00:07:34,520 --> 00:07:36,451 - Sorry. - Don't. Don't with the... 155 00:07:36,554 --> 00:07:40,037 sorries and the sad eyes and all that. 156 00:07:40,048 --> 00:07:41,566 He was an ass 157 00:07:41,859 --> 00:07:46,066 in sheep's clothing, and at least I know that now. 158 00:07:46,762 --> 00:07:48,531 Never met a Steve I liked. 159 00:07:48,798 --> 00:07:50,798 That's the spirit. 160 00:07:53,119 --> 00:07:54,141 Leone. 161 00:07:54,244 --> 00:07:55,899 Still showing up? 162 00:07:56,002 --> 00:07:58,221 - Yeah, it's my shift. - A shift with no point. 163 00:07:59,055 --> 00:08:01,762 - What? Why? - James. 164 00:08:01,866 --> 00:08:04,486 Name five reasons a cadet would not graduate tomorrow. 165 00:08:05,164 --> 00:08:08,313 Uh, failing to pass academic tests, 166 00:08:08,324 --> 00:08:10,531 behavioral issues, defying captain's orders... 167 00:08:10,542 --> 00:08:12,819 There you go. Stop. That one. Yeah, that one. 168 00:08:12,830 --> 00:08:16,589 That one sounds a lot like Leone at the San Medina eagles call. 169 00:08:16,834 --> 00:08:19,627 He listened to his dad instead of his captain. 170 00:08:20,186 --> 00:08:22,807 As a cadet, you're part of my crew, not 42's. 171 00:08:23,003 --> 00:08:25,762 You know, a different training captain might let that slide, 172 00:08:25,773 --> 00:08:27,910 but, uh, not me. 173 00:08:28,649 --> 00:08:31,063 I'm not graduating? 174 00:08:37,940 --> 00:08:42,940 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 175 00:08:43,057 --> 00:08:44,689 You said that I had what it takes to be 176 00:08:44,700 --> 00:08:46,597 - the best of the best. - You do. 177 00:08:47,824 --> 00:08:49,376 It's a damn shame your entanglement 178 00:08:49,387 --> 00:08:50,732 with everyone around you is gonna keep you 179 00:08:50,979 --> 00:08:52,290 from reaching that potential. 180 00:08:52,814 --> 00:08:56,331 I mistook a hometown hero for a maverick. 181 00:08:57,568 --> 00:08:58,740 Breaks my heart. 182 00:08:59,218 --> 00:09:00,429 Station 42. 183 00:09:00,440 --> 00:09:02,992 Commercial fire alarm sounding. 18 Grandview Boulevard. 184 00:09:03,454 --> 00:09:05,729 James, gear up. 185 00:09:06,765 --> 00:09:08,248 Yes, Cap. 186 00:09:12,428 --> 00:09:13,699 Leone. 187 00:09:13,710 --> 00:09:15,037 You defying orders again? 188 00:09:15,048 --> 00:09:16,393 I didn't hear any order not to work. 189 00:09:16,566 --> 00:09:17,876 This is my last shift. 190 00:09:17,910 --> 00:09:19,048 Time to prove you wrong. 191 00:09:19,059 --> 00:09:21,110 Really think you can hit a grand slam in the bottom of the ninth? 192 00:09:21,121 --> 00:09:22,846 Respectfully, Cap, 193 00:09:22,876 --> 00:09:24,229 I'll die trying. 194 00:09:24,677 --> 00:09:27,814 Bode has to graduate. I'm gonna get into this with Casey. 195 00:09:28,083 --> 00:09:31,738 You know, all of that mood stability I gained, 196 00:09:31,934 --> 00:09:34,520 I'm afraid that I might've stolen it from you. 197 00:09:34,531 --> 00:09:35,822 So you're not the least bit worried? 198 00:09:35,833 --> 00:09:38,212 Oh, no, I'm worried that you "getting into this" 199 00:09:38,704 --> 00:09:40,842 with Casey might hurt Bode more than help. 200 00:09:40,906 --> 00:09:42,596 So, I think, you stay, 201 00:09:42,704 --> 00:09:45,118 and you sauce, and I'll go, 202 00:09:45,255 --> 00:09:47,566 and I'll fight fire today. 203 00:09:56,393 --> 00:09:58,704 Dude, this is your last shot, 204 00:09:58,899 --> 00:10:02,382 all right? Nail this call, impress the boss man, graduate. 205 00:10:02,486 --> 00:10:04,003 You can bat your eyes at her tomorrow, 206 00:10:04,014 --> 00:10:06,462 as a firefighter. 207 00:10:21,095 --> 00:10:22,475 Dank Account? 208 00:10:22,578 --> 00:10:24,923 I didn't know Edgewater had a sense of humor. 209 00:10:24,934 --> 00:10:26,968 Not a great one. 210 00:10:29,986 --> 00:10:31,371 Fire department! 211 00:10:31,382 --> 00:10:32,796 We're here for the alarm. 212 00:10:33,066 --> 00:10:34,968 No fire, no smoke. 213 00:10:35,164 --> 00:10:36,544 Looks like a false alarm. 214 00:10:36,555 --> 00:10:38,555 This from the guy who just told two chiefs 215 00:10:38,566 --> 00:10:40,910 not to count chickens before they hatch. 216 00:10:43,762 --> 00:10:47,555 I am so sorry to drag the fire department here 217 00:10:47,566 --> 00:10:49,014 for a false alarm. 218 00:10:49,117 --> 00:10:50,474 Chickens looking pretty hatched. 219 00:10:50,485 --> 00:10:52,037 Define "false alarm." 220 00:10:52,048 --> 00:10:55,359 I hit a button... a wrong button, clearly... 221 00:10:55,462 --> 00:10:58,600 yeah, on the new system, and I need help shutting it off. 222 00:11:00,152 --> 00:11:03,083 Captain Casey and his cadets will reset that for you 223 00:11:03,186 --> 00:11:04,669 and do a sweep of the building. 224 00:11:04,865 --> 00:11:07,037 Sticking me with busy work for my last call in Edgewater? 225 00:11:07,140 --> 00:11:10,727 Oh, come on. It's just some parting gifts for you. 226 00:11:10,831 --> 00:11:12,472 42, back to the station! 227 00:11:12,483 --> 00:11:14,931 - All right, Chief. - All right, let's go! 228 00:11:18,914 --> 00:11:20,328 Okay. 229 00:11:20,892 --> 00:11:22,650 Grab whatever you can, y'all. 230 00:11:23,029 --> 00:11:25,727 Uh, what are you doing in my kitchen? 231 00:11:25,738 --> 00:11:28,979 Well, Three Rock is, uh, catering graduation. 232 00:11:29,083 --> 00:11:30,910 - Nope. I am. - Okay. 233 00:11:31,014 --> 00:11:32,359 So I was thinking we do a buffet, 234 00:11:32,462 --> 00:11:33,910 'cause everybody loves a choice, 235 00:11:34,014 --> 00:11:36,255 and we, uh, make it spread. 236 00:11:36,451 --> 00:11:38,175 Prison spread, which is a meal that should stay 237 00:11:38,278 --> 00:11:39,865 in Bode's rearview, if you ask me. 238 00:11:39,944 --> 00:11:43,185 This is to remind Bode of how far he's come. 239 00:11:46,545 --> 00:11:47,959 Oh. 240 00:11:47,970 --> 00:11:50,108 Hey, what's up, man? 241 00:11:50,900 --> 00:11:52,348 You good? 242 00:11:55,041 --> 00:11:56,386 Apparently, Gen missed her flight. 243 00:11:56,624 --> 00:11:58,555 So, she's gonna get on the next one, right? 244 00:11:58,566 --> 00:12:01,600 Rick is taking his other kids 245 00:12:01,796 --> 00:12:03,520 to go camping. 246 00:12:03,623 --> 00:12:06,313 Turns out she wants to stay and do that. 247 00:12:06,393 --> 00:12:08,393 What? On your weekend? 248 00:12:09,055 --> 00:12:11,296 She wants to be with her siblings. 249 00:12:11,934 --> 00:12:13,175 What am I supposed to do? 250 00:12:13,186 --> 00:12:14,566 You're supposed to call Rick 251 00:12:14,577 --> 00:12:16,646 and tell him to get her ass on the next plane. 252 00:12:16,935 --> 00:12:19,210 Well, you know, it's not that simple. 253 00:12:19,568 --> 00:12:20,681 Isn't it? 254 00:12:20,692 --> 00:12:22,313 Station 42. 255 00:12:22,324 --> 00:12:23,531 Smoke investigation, 256 00:12:23,542 --> 00:12:25,714 Berryman Road west of Hesby Street. 257 00:12:25,910 --> 00:12:28,738 All right, Manny, needs a constant stir. 258 00:12:31,432 --> 00:12:33,260 All right, Chief. 259 00:12:36,197 --> 00:12:37,921 The system's back here. Follow me. 260 00:12:38,359 --> 00:12:41,256 Oh, we got to check and confirm there isn't fire first. 261 00:12:41,673 --> 00:12:43,570 It's a false alarm. I told you. 262 00:12:43,900 --> 00:12:46,141 Yeah. Yeah, yeah, you did, but, uh, but... 263 00:12:46,745 --> 00:12:48,349 humans can be wrong. 264 00:12:48,360 --> 00:12:49,922 Isn't that right, Leone? 265 00:12:49,933 --> 00:12:52,221 So, we have protocol. 266 00:12:52,957 --> 00:12:54,027 Cadets, 267 00:12:54,038 --> 00:12:55,348 do a room-by-roomsize-up. 268 00:12:55,451 --> 00:12:56,934 Feel for fire behind the walls, 269 00:12:56,945 --> 00:12:59,715 smell for smoke and look for any traces of unusual heat. 270 00:12:59,910 --> 00:13:01,048 No hot spots. 271 00:13:01,059 --> 00:13:02,507 Open truss, no void spaces. 272 00:13:02,796 --> 00:13:04,520 No signs of fire in the ceiling. 273 00:13:04,730 --> 00:13:07,247 That's because there's no fire. 274 00:13:08,095 --> 00:13:10,027 Looks like, uh... looks like wood framing, 275 00:13:10,038 --> 00:13:11,417 with fiberglass insulation over brick. 276 00:13:11,951 --> 00:13:13,129 Hey, 277 00:13:13,140 --> 00:13:15,658 my budtender's ears are being blasted by this alarm 278 00:13:15,669 --> 00:13:19,152 in the back room... where we should be going now. 279 00:13:19,255 --> 00:13:21,462 This is a simple safety procedure 280 00:13:21,658 --> 00:13:23,382 to rule out signs of fire. 281 00:13:23,393 --> 00:13:25,807 Uh, you can tell them to step outside until we're done. 282 00:13:30,806 --> 00:13:32,313 What's next, Cap? 283 00:13:32,324 --> 00:13:33,945 You think you're gonna impress me 284 00:13:34,048 --> 00:13:36,152 by following orders now? 285 00:13:36,255 --> 00:13:38,531 You called me a "hometown hero." 286 00:13:38,635 --> 00:13:40,359 Maybe I am. 287 00:13:40,554 --> 00:13:42,313 You think it's a bad thing that I give a crap 288 00:13:42,324 --> 00:13:44,531 about this town and the people in it? 289 00:13:45,351 --> 00:13:46,661 I doubt I'll change your mind. 290 00:13:47,164 --> 00:13:48,578 So what are you doing here? 291 00:13:48,968 --> 00:13:51,037 The job while I still get to. 292 00:13:51,232 --> 00:13:53,336 If you don't want to graduate me, then don't. 293 00:13:53,347 --> 00:13:55,520 He doesn't mean that, Cap. 294 00:13:55,715 --> 00:13:57,336 I'll reapply, just like James did, 295 00:13:57,347 --> 00:13:58,796 over and over again until I get it. 296 00:13:59,046 --> 00:14:01,538 Help! My coworker passed out. 297 00:14:01,549 --> 00:14:03,273 Come on! Hurry! 298 00:14:10,865 --> 00:14:12,796 This call is really not a fire. 299 00:14:14,649 --> 00:14:17,280 I told you, hmm? But you wouldn't listen. 300 00:14:17,291 --> 00:14:20,015 - We're listening now. - Yeah. All ears. 301 00:14:24,292 --> 00:14:27,167 You pulled the alarm to lure us here, took hostages, 302 00:14:27,178 --> 00:14:29,018 now you're pointing a gun at firefighters. 303 00:14:29,403 --> 00:14:31,334 - Think this through. - I did. 304 00:14:31,437 --> 00:14:33,190 I told you to come back here first thing. 305 00:14:33,201 --> 00:14:35,753 You didn't listen, and now we're wasting time, huh? 306 00:14:35,909 --> 00:14:38,495 Take those zip ties and tie her up. 307 00:14:40,275 --> 00:14:42,432 Hey, I'm their captain. 308 00:14:42,443 --> 00:14:43,926 That's my fault. 309 00:14:43,937 --> 00:14:45,385 Why don't you keep me hostage, 310 00:14:45,396 --> 00:14:47,741 - let the others go? - So they can call the cops? 311 00:14:48,029 --> 00:14:50,477 No. 312 00:14:51,009 --> 00:14:52,251 Get the door. 313 00:14:52,787 --> 00:14:54,753 I'm no rat. 314 00:14:54,857 --> 00:14:56,271 I won't call the cops. 315 00:14:56,425 --> 00:14:57,666 I'm not dumb. 316 00:14:57,677 --> 00:14:59,436 I had a plan. 317 00:14:59,447 --> 00:15:00,689 Morning shifts are always slow, 318 00:15:00,833 --> 00:15:02,109 so we're always understaffed. 319 00:15:02,552 --> 00:15:03,655 "We"? 320 00:15:04,072 --> 00:15:05,116 You work here? 321 00:15:05,127 --> 00:15:08,402 Toss 'em back. Yeah. 322 00:15:09,363 --> 00:15:12,432 Yup, until a year ago when I got fired. 323 00:15:12,443 --> 00:15:14,271 I still haven't found a job. 324 00:15:14,282 --> 00:15:15,833 I didn't know that, Shane. 325 00:15:17,634 --> 00:15:20,116 Why do you think I'm doing this, Bela? 326 00:15:20,313 --> 00:15:22,347 I lost my apartment. 327 00:15:22,784 --> 00:15:24,611 I sold my car. 328 00:15:24,622 --> 00:15:26,277 I gave up my dog. 329 00:15:28,626 --> 00:15:30,626 But there in that vault is enough money 330 00:15:30,914 --> 00:15:34,500 for me to grab and go and start somewhere fresh. 331 00:15:34,511 --> 00:15:36,029 You're gonna help me get in there 332 00:15:36,320 --> 00:15:38,389 with your tools. 333 00:15:41,974 --> 00:15:43,717 I heard you before. 334 00:15:43,784 --> 00:15:46,646 About helping the people in this town? 335 00:15:47,316 --> 00:15:49,040 I'm people. 336 00:15:49,926 --> 00:15:52,133 Care about me. 337 00:15:52,144 --> 00:15:53,902 Help me. 338 00:16:04,530 --> 00:16:06,323 A suggestion, Perez. 339 00:16:07,442 --> 00:16:10,236 If you don't slow down, you're gonna burn out. 340 00:16:10,431 --> 00:16:11,707 Hit the bunks. 341 00:16:11,718 --> 00:16:13,822 You and Vince practically live here. 342 00:16:14,692 --> 00:16:17,719 You raised your kids here while working yourselves to the bone. 343 00:16:17,730 --> 00:16:19,213 I'll take any order, 344 00:16:19,630 --> 00:16:21,891 but a suggestion is kind of hard when it's hypocritical. 345 00:16:21,902 --> 00:16:24,454 Well, that tone to your division chief 346 00:16:24,465 --> 00:16:27,086 just made my suggestion an order. 347 00:16:27,657 --> 00:16:30,070 Hit the bunks right now, Perez. 348 00:16:38,488 --> 00:16:41,419 I'm checking on the others, but don't for a second 349 00:16:42,109 --> 00:16:45,868 forget that I have an eye and a gun on you, too. 350 00:16:46,580 --> 00:16:48,476 Get me into that vault! 351 00:16:53,879 --> 00:16:55,259 You see the way he's gripping that gun? 352 00:16:55,362 --> 00:16:57,845 Yeah. He's set up for a nasty recoil. 353 00:16:57,856 --> 00:16:59,615 This guy's no pro. 354 00:16:59,626 --> 00:17:01,488 I can rush him myself, end this. 355 00:17:01,499 --> 00:17:02,844 He's a desperate amateur. 356 00:17:02,855 --> 00:17:05,131 Yeah, so he gets off one shot, maybe two. 357 00:17:05,511 --> 00:17:07,615 You throw yourself on that gun, I'm going with you. 358 00:17:07,626 --> 00:17:09,419 No, I can't have that. 359 00:17:09,430 --> 00:17:11,184 All right. We pop this vault, 360 00:17:11,195 --> 00:17:13,788 just get everybody out of here alive, same job as always. 361 00:17:14,304 --> 00:17:16,615 Hey! This is taking too long. 362 00:17:16,626 --> 00:17:17,695 Faster! 363 00:17:23,012 --> 00:17:24,564 Is he gonna shoot us? 364 00:17:24,925 --> 00:17:26,374 Why do you think he has a gun? 365 00:17:26,712 --> 00:17:28,707 My parents would fall apart if I died. 366 00:17:28,718 --> 00:17:30,374 And I ignored their calls this morning. 367 00:17:30,570 --> 00:17:32,329 No one's falling apart if I die, 368 00:17:32,340 --> 00:17:33,857 but I'm gonna make sure we live anyway. 369 00:17:36,168 --> 00:17:37,208 What are you doing? 370 00:17:37,219 --> 00:17:39,426 Finding something to break these ties with first. 371 00:17:39,811 --> 00:17:42,294 No, Shane's gonna be so pissed you're moving around. 372 00:17:42,305 --> 00:17:44,305 Not if he can't see me. 373 00:17:44,602 --> 00:17:45,947 Spot me. 374 00:17:49,953 --> 00:17:51,470 - That's acetone. - We clean tools with it. 375 00:18:01,066 --> 00:18:03,790 I'm gonna need you to pour it on the plastic. 376 00:18:03,801 --> 00:18:06,422 It'll weaken the plastic, and I can break through the ties. 377 00:18:07,185 --> 00:18:09,151 - Okay. - Okay. Good. 378 00:18:10,557 --> 00:18:12,798 Shh. 379 00:18:13,773 --> 00:18:15,290 Keep going. 380 00:18:20,112 --> 00:18:22,337 Damn it. 381 00:18:22,348 --> 00:18:23,597 It's not working. 382 00:18:23,608 --> 00:18:25,298 I have trimmers 383 00:18:25,309 --> 00:18:27,999 in the locker over there to cut the ties. 384 00:18:29,730 --> 00:18:31,764 Okay. 385 00:18:37,937 --> 00:18:39,730 Bottom left. 386 00:18:39,833 --> 00:18:41,764 - Hey, what's the code? - 420. 387 00:18:42,221 --> 00:18:44,428 Oh, I should have guessed that. 388 00:18:49,949 --> 00:18:51,156 It's not working. 389 00:18:51,167 --> 00:18:52,477 - What? - It's not working. 390 00:18:52,488 --> 00:18:54,213 No, that's-that's the code. It has to work. 391 00:18:54,283 --> 00:18:55,904 He's gonna be back soon. He's gonna know that we've moved. 392 00:18:56,040 --> 00:18:58,937 - We have to move... - Hey, hey. Hey, Bela, look. 393 00:18:58,948 --> 00:19:01,327 I know you're scared, but you're with a firefighter. 394 00:19:01,615 --> 00:19:04,615 She needs you to be calm. I need you to breathe, okay? 395 00:19:06,040 --> 00:19:07,937 Good. 396 00:19:08,133 --> 00:19:09,788 Are you sure that's the code? 397 00:19:09,892 --> 00:19:14,202 Wait. Wait. No, no. My bad. 398 00:19:14,367 --> 00:19:15,987 "Zero-420." 399 00:19:21,199 --> 00:19:22,785 Bingo. 400 00:19:32,802 --> 00:19:33,871 Yes. 401 00:19:41,601 --> 00:19:42,651 What's up? 402 00:19:42,662 --> 00:19:44,674 So you raised a daughter as stubborn as you are. 403 00:19:44,685 --> 00:19:47,926 And I am, uh, struggling to find a way in. 404 00:19:48,387 --> 00:19:49,500 Why? What's going on? 405 00:19:49,511 --> 00:19:51,753 She's working nonstop, and she's partying really hard, 406 00:19:51,950 --> 00:19:54,608 - with Casey, of all people. - H-H-Hold on. I'm playing catch-up here. 407 00:19:54,619 --> 00:19:55,962 My point is, I'm trying to help her, 408 00:19:55,973 --> 00:19:58,111 and I-I... I cannot find a way in. 409 00:19:58,512 --> 00:20:00,443 You know? I'm just her chief, I'm not her mother. 410 00:20:00,547 --> 00:20:02,719 Yeah, well, I was Bode's captain, not his dad. 411 00:20:02,915 --> 00:20:04,294 My daughter's in trouble. 412 00:20:04,305 --> 00:20:05,477 What are you doing about it? 413 00:20:05,488 --> 00:20:07,213 I gave her a place to live, I just... 414 00:20:07,224 --> 00:20:08,914 - I benched her, so she would go and rest. - And what else? 415 00:20:09,294 --> 00:20:10,639 - I've... - Sharon, 416 00:20:10,743 --> 00:20:13,088 you came to me for help, I didn't even hesitate. 417 00:20:13,099 --> 00:20:14,314 I stuck my neck out for you. 418 00:20:14,325 --> 00:20:15,987 I would really like to help, but she's, like, 419 00:20:15,998 --> 00:20:17,411 put herself out on this island. 420 00:20:17,568 --> 00:20:19,051 So build a boat, Sharon! 421 00:20:19,443 --> 00:20:21,098 Everything good, Chief? 422 00:20:21,729 --> 00:20:23,315 Oh, yeah, we're good. 423 00:20:34,659 --> 00:20:35,830 I'm sorry. 424 00:20:36,101 --> 00:20:37,653 No, I'm sorry. 425 00:20:37,923 --> 00:20:38,995 I'm sorry. 426 00:20:39,749 --> 00:20:41,937 You think I want to ask for favors? 427 00:20:42,132 --> 00:20:44,960 I'd rather give help than ask for it, 428 00:20:45,155 --> 00:20:46,776 but I'm locked up... again. 429 00:20:46,787 --> 00:20:48,546 I know, and I... 430 00:20:48,650 --> 00:20:51,788 I want to do this for you, but this really isn't my... 431 00:20:52,079 --> 00:20:53,305 I... 432 00:20:53,316 --> 00:20:56,419 Anything that you would do for your own son... 433 00:20:58,202 --> 00:20:59,926 do for my daughter. 434 00:20:59,937 --> 00:21:03,075 I don't know how to. 435 00:21:07,385 --> 00:21:08,902 I'm counting on you. 436 00:21:13,761 --> 00:21:15,730 Berryman Road IC terminated. 437 00:21:15,866 --> 00:21:18,935 Battalion 1508 now available. 438 00:21:23,779 --> 00:21:26,159 Nobody is that happy after putting out a vegetation fire. 439 00:21:26,902 --> 00:21:28,764 What do you... what do you got? 440 00:21:31,937 --> 00:21:34,902 Gen, she sent me a photo of her camping. 441 00:21:35,485 --> 00:21:37,278 She's having a blast. 442 00:21:37,289 --> 00:21:38,364 Good. 443 00:21:38,664 --> 00:21:40,339 Really? 444 00:21:40,350 --> 00:21:44,006 Because if I took your advice and pressed Rick, 445 00:21:44,201 --> 00:21:46,305 her ass would be on the next plane. 446 00:21:46,316 --> 00:21:47,868 I just think that 447 00:21:48,063 --> 00:21:51,029 sometimes it's not about what a kid wants, 448 00:21:51,586 --> 00:21:53,414 it's about what they need. 449 00:21:59,626 --> 00:22:01,868 Casey's pass list is up. 450 00:22:06,797 --> 00:22:08,383 Bode's not graduating. 451 00:22:08,649 --> 00:22:10,339 You got to be kidding me. 452 00:22:10,350 --> 00:22:12,799 No. No, that's not happening. That's... 453 00:22:12,810 --> 00:22:14,914 Look, Casey is Bode's training captain. 454 00:22:15,520 --> 00:22:18,244 He must have his reason. 455 00:22:19,557 --> 00:22:22,971 Maybe it's not what Bode wants, but... 456 00:22:23,075 --> 00:22:24,661 maybe it's what he needs. 457 00:22:24,991 --> 00:22:26,646 I'm calling Casey. 458 00:22:33,167 --> 00:22:35,374 Hey, I can distract him and grab the gun. 459 00:22:35,478 --> 00:22:37,133 You and James free the hostages. 460 00:22:37,742 --> 00:22:39,052 We're on this again? 461 00:22:39,063 --> 00:22:41,764 - Yeah, because there are lives at stake. - There always are. 462 00:22:41,775 --> 00:22:43,120 Protocol doesn't include being a martyr 463 00:22:43,316 --> 00:22:44,776 for your crew when they're capable. 464 00:22:44,787 --> 00:22:46,408 You are my responsibility, 465 00:22:46,419 --> 00:22:48,557 and this is how I keep you alive, Patrick. 466 00:22:49,624 --> 00:22:51,245 What? 467 00:22:54,364 --> 00:22:55,950 James is making moves. 468 00:22:55,961 --> 00:22:57,271 We need to distract Shane now. 469 00:22:57,282 --> 00:22:58,626 I got that covered. 470 00:22:59,787 --> 00:23:01,960 Ah! Ah! 471 00:23:01,971 --> 00:23:03,419 He just cut his hand trying to get this thing open. 472 00:23:03,523 --> 00:23:05,835 I can't hold a tool bleeding like this. 473 00:23:05,846 --> 00:23:07,926 I-I got to get this hand wrapped quickly. 474 00:23:07,937 --> 00:23:09,574 I can't... I can't do this alone. 475 00:23:11,184 --> 00:23:12,218 Use this. 476 00:23:12,229 --> 00:23:13,401 Hurry. 477 00:23:13,412 --> 00:23:15,377 I'm watching you. 478 00:23:26,494 --> 00:23:28,567 Oh, so you're dumb, huh? 479 00:23:33,042 --> 00:23:34,594 We're lucky that Shane's a poor shot. 480 00:23:34,970 --> 00:23:37,315 I said hurry up. 481 00:23:39,626 --> 00:23:41,316 Oh... 482 00:23:41,478 --> 00:23:44,149 She's... she's really bleeding. 483 00:23:44,353 --> 00:23:47,226 - You shot her. - A warning shot. 484 00:23:47,698 --> 00:23:48,885 No more stunts. 485 00:23:50,526 --> 00:23:52,009 I'm in! 486 00:23:54,998 --> 00:23:56,205 This is definitely this guy's 487 00:23:56,308 --> 00:23:57,929 first time holding a gun. 488 00:23:58,033 --> 00:24:00,343 Yeah. Might not be a good thing. 489 00:24:00,845 --> 00:24:03,501 He's nervous and he's got an itchy trigger finger. 490 00:24:13,183 --> 00:24:14,700 Thank God. 491 00:24:14,711 --> 00:24:15,849 Big pay day. 492 00:24:16,207 --> 00:24:17,828 I'm happy for you. 493 00:24:18,360 --> 00:24:19,498 No, you're not. 494 00:24:19,722 --> 00:24:21,239 Help me pack. 495 00:24:23,916 --> 00:24:25,261 Hey. 496 00:24:28,559 --> 00:24:30,455 I know what it's like to be broke. 497 00:24:31,643 --> 00:24:32,884 Really broke. 498 00:24:33,081 --> 00:24:35,184 To be alone. 499 00:24:35,195 --> 00:24:37,332 To wake up finding yourself doing things 500 00:24:37,343 --> 00:24:39,067 that you never imagined doing. 501 00:24:39,262 --> 00:24:41,125 Like robbing the place where you used to work. 502 00:24:41,228 --> 00:24:42,941 No, no, no, no. 503 00:24:42,952 --> 00:24:44,125 We're not doing this. 504 00:24:44,136 --> 00:24:46,998 We're not bonding. Pack faster. 505 00:24:48,059 --> 00:24:50,542 Bode's not the only one who cares about people. 506 00:24:50,791 --> 00:24:52,239 I do. 507 00:24:53,298 --> 00:24:54,815 And I think you do, too. 508 00:24:54,993 --> 00:24:56,875 When we're done here, 509 00:24:57,823 --> 00:25:00,961 you're gonna take your money and disappear. 510 00:25:01,170 --> 00:25:03,377 I'll give you a head start, 511 00:25:03,481 --> 00:25:06,102 and only then will the rest of us people 512 00:25:06,205 --> 00:25:08,136 get out of here, too. 513 00:25:09,430 --> 00:25:11,258 Stop. Stop. 514 00:25:12,249 --> 00:25:14,043 Keep-keep packing. 515 00:25:22,414 --> 00:25:25,759 Shane, you don't want anybody's death on your hands. 516 00:25:25,860 --> 00:25:27,757 You think debt is bad? 517 00:25:28,354 --> 00:25:30,561 Guilt is worse. 518 00:25:30,666 --> 00:25:32,677 And if you think you can outrun it, 519 00:25:32,970 --> 00:25:36,315 it'll run with you, I promise you. 520 00:25:37,897 --> 00:25:39,621 I don't have a choice. 521 00:25:41,317 --> 00:25:43,834 They-They've seen my face. 522 00:25:49,284 --> 00:25:50,871 I can't let that happen. 523 00:25:53,515 --> 00:25:54,826 What was that? 524 00:25:55,322 --> 00:25:57,529 - Get down! - Get down. 525 00:26:13,331 --> 00:26:15,297 You flipped on me, man. 526 00:26:15,308 --> 00:26:17,102 I'm saving you from yourself. 527 00:26:23,273 --> 00:26:24,307 Bode, no! 528 00:26:37,349 --> 00:26:40,142 Told you, Cap, I'm no good at following orders. 529 00:26:40,722 --> 00:26:42,343 Evacuation time. 530 00:26:48,106 --> 00:26:49,451 Hurry! 531 00:26:50,345 --> 00:26:53,104 Shane! Shane, this whole place is going up. 532 00:26:55,535 --> 00:26:57,811 I didn't get this far to give up. 533 00:27:00,757 --> 00:27:02,239 I got it! 534 00:27:02,346 --> 00:27:04,242 I got you, I got you. 535 00:27:06,207 --> 00:27:07,758 Stay here. 536 00:27:13,474 --> 00:27:15,336 - Cap. Bela, let's go. - Yeah. 537 00:27:15,573 --> 00:27:17,297 Everybody who wants to live, 538 00:27:17,493 --> 00:27:19,355 - hit the exits, now. - Let's go. 539 00:27:21,056 --> 00:27:22,056 Shane! 540 00:27:23,483 --> 00:27:24,690 Shane! 541 00:27:31,067 --> 00:27:33,102 All right, so about the advice 542 00:27:33,113 --> 00:27:34,694 I was dishing out earlier... 543 00:27:34,705 --> 00:27:36,223 Oh, that I didn't ask for? 544 00:27:36,546 --> 00:27:39,884 I just... I don't know if you want to be letting Rick 545 00:27:39,895 --> 00:27:42,067 be the one to decide everything. 546 00:27:42,170 --> 00:27:43,653 If you're really trying to be her dad, 547 00:27:43,757 --> 00:27:46,343 maybe you should get your ass on a plane to Idaho. 548 00:27:46,724 --> 00:27:49,521 "If I'm really trying to be her dad"? 549 00:27:49,532 --> 00:27:51,929 No, not what I meant. At all. 550 00:27:52,218 --> 00:27:54,355 Jake, you've been at this for, 551 00:27:55,007 --> 00:27:56,580 what, a year? 552 00:27:56,902 --> 00:28:00,971 Okay, I've been flailing at it for over 30 now. 553 00:28:01,090 --> 00:28:03,815 And I'm just worried that 554 00:28:03,826 --> 00:28:05,550 if you keep giving in, 555 00:28:06,000 --> 00:28:07,793 Gen's gonna slip out of your life. 556 00:28:10,538 --> 00:28:13,435 Says the man that ran his own son out of town. 557 00:28:14,168 --> 00:28:15,341 Commercial structure fire 558 00:28:15,352 --> 00:28:17,525 at 18 Grandview Boulevard. 559 00:28:18,814 --> 00:28:21,210 Wait, the dispensary? 560 00:28:21,564 --> 00:28:25,458 Didn't D.C. Leone say that was a false alarm? 561 00:28:30,166 --> 00:28:31,373 You got him, James? 562 00:28:31,384 --> 00:28:33,625 Yeah. I got oxygen on him. 563 00:28:37,470 --> 00:28:39,677 Greencrest, this is Captain Casey on scene 564 00:28:39,860 --> 00:28:41,964 at 18 Grandview Boulevard. 565 00:28:42,159 --> 00:28:44,110 We have a structure fire. We need water. 566 00:28:44,121 --> 00:28:45,815 Two civilians in need of medical attention, 567 00:28:45,826 --> 00:28:48,102 and an attempted robber still inside the structure. 568 00:28:48,721 --> 00:28:50,755 Medics are on their way. 569 00:28:51,705 --> 00:28:53,159 Deep breath. 570 00:28:53,170 --> 00:28:54,287 What are you doing? 571 00:28:54,298 --> 00:28:55,953 There's still a man inside, 572 00:28:55,964 --> 00:28:58,102 and I don't wanna get high from secondhand weed smoke. 573 00:28:59,057 --> 00:29:00,608 Engines are two minutes away with water. 574 00:29:00,803 --> 00:29:02,734 Does it look like he has that kind of time? 575 00:29:02,745 --> 00:29:04,125 You two are both still cadets. 576 00:29:04,136 --> 00:29:05,613 You don't have to go back in, 577 00:29:05,624 --> 00:29:07,314 but I am. 578 00:29:09,276 --> 00:29:11,587 It's not like he tried to kill us or anything. 579 00:29:14,146 --> 00:29:15,594 But we still save him. 580 00:29:16,033 --> 00:29:17,550 I get it. 581 00:29:40,974 --> 00:29:43,147 Shane, call out if you can hear us! 582 00:29:43,395 --> 00:29:45,384 You know that idiot's still in the vault. 583 00:29:45,395 --> 00:29:46,774 Check the attitude, James. 584 00:29:48,360 --> 00:29:49,360 You hear that? 585 00:29:49,961 --> 00:29:52,315 There, there, there! 586 00:29:52,326 --> 00:29:53,543 We got to clear those units 587 00:29:53,554 --> 00:29:54,899 and pull him out. 588 00:29:59,979 --> 00:30:02,053 - Ow, ow! My leg! - Cap, he's on fire. 589 00:30:02,063 --> 00:30:03,257 I'm on it. 590 00:30:06,749 --> 00:30:08,757 Leone, grab it right there. 591 00:30:08,768 --> 00:30:09,915 On three, we lift. 592 00:30:09,926 --> 00:30:11,305 James, you're gonna drag him out. 593 00:30:11,316 --> 00:30:12,554 - Got it. - Okay, we're not doing this twice, 594 00:30:12,565 --> 00:30:13,580 so let's give it a go. 595 00:30:13,591 --> 00:30:15,108 One, two, three. 596 00:30:18,222 --> 00:30:19,981 Okay, establish a water supply 597 00:30:20,269 --> 00:30:22,458 - and report to Battalion Chief Leone. - I'm on it. 598 00:30:22,469 --> 00:30:24,090 I have additional units responding. 599 00:30:24,303 --> 00:30:25,579 All right, Jake, run some lines. 600 00:30:25,590 --> 00:30:27,108 - Let's knock this thing down. - Copy, Chief. 601 00:30:27,453 --> 00:30:28,970 I can't believe I left them here. 602 00:30:28,981 --> 00:30:30,946 - It was a false alarm. - Until it wasn't. 603 00:30:31,050 --> 00:30:32,360 Casey says they're almost out. 604 00:30:32,602 --> 00:30:34,315 I'll go check the Charlie side. Yeah. 605 00:30:39,854 --> 00:30:41,372 - Here, here! - Right over here. 606 00:30:41,383 --> 00:30:42,970 James, are you... are you bleeding? 607 00:30:42,981 --> 00:30:44,395 Come with me. 608 00:31:02,521 --> 00:31:04,142 Who's Patrick? 609 00:31:04,153 --> 00:31:05,705 What, you think... 610 00:31:05,716 --> 00:31:07,130 think I didn't hear you when you called me Patrick in there? 611 00:31:08,843 --> 00:31:09,946 My baby brother. 612 00:31:11,949 --> 00:31:15,536 He died working with me in Bigleaf Valley. 613 00:31:18,788 --> 00:31:20,485 We have more in common than I thought. 614 00:31:21,252 --> 00:31:23,211 Yeah, your dad told me you lost your sister. 615 00:31:23,737 --> 00:31:25,496 I'm sorry to hear that. 616 00:31:25,507 --> 00:31:27,039 That's not what I meant. 617 00:31:27,852 --> 00:31:29,990 You want to hold my entanglements against me? 618 00:31:30,001 --> 00:31:31,593 Saying that my family's gonna hurt my career, 619 00:31:31,604 --> 00:31:33,545 but you're out here making me into your surrogate baby brother. 620 00:31:33,556 --> 00:31:35,384 You are speaking to your captain. 621 00:31:35,982 --> 00:31:37,740 Not anymore. 622 00:31:37,937 --> 00:31:40,291 You weren't gonna graduate me before I disobeyed orders today. 623 00:31:40,730 --> 00:31:42,429 I thought that I could learn from you. 624 00:31:42,625 --> 00:31:44,694 But you won't, you won't convince me 625 00:31:44,888 --> 00:31:46,715 that my relationships are holding me back 626 00:31:46,726 --> 00:31:48,622 when you can't move past your own. 627 00:31:54,161 --> 00:31:57,402 I've trained cadets in a lot of places. 628 00:31:58,176 --> 00:32:00,142 What I've seen here 629 00:32:00,153 --> 00:32:02,360 will stay with me forever. 630 00:32:02,903 --> 00:32:06,694 Edgewater is a fire factory. 631 00:32:07,092 --> 00:32:09,303 But its residents aren't running scared. 632 00:32:09,314 --> 00:32:12,280 They're not moving away. 633 00:32:12,593 --> 00:32:15,145 Because Cal Fire has their back. 634 00:32:16,488 --> 00:32:18,694 Station 42... 635 00:32:19,320 --> 00:32:20,900 has their back. 636 00:32:21,610 --> 00:32:24,108 So does... one, two! 637 00:32:24,119 --> 00:32:25,326 Three Rock! 638 00:32:25,429 --> 00:32:27,395 These crews have the honor 639 00:32:27,406 --> 00:32:28,958 of protecting this town 640 00:32:29,246 --> 00:32:31,108 and the people in it. 641 00:32:31,903 --> 00:32:33,515 Joining them today are 642 00:32:33,526 --> 00:32:36,043 Edgewater's Training Program graduates. 643 00:32:36,216 --> 00:32:39,473 From inmate fire camps to Cal Fire. 644 00:32:39,590 --> 00:32:41,521 I'm the one handing out certificates today, 645 00:32:41,625 --> 00:32:43,901 but they're the ones who earned them. 646 00:32:44,097 --> 00:32:45,476 With their grit. 647 00:32:45,487 --> 00:32:47,935 Their resilience. 648 00:32:48,552 --> 00:32:50,946 And their commitment to this town 649 00:32:51,783 --> 00:32:53,817 and its people. 650 00:32:55,188 --> 00:32:57,532 They earned it. 651 00:33:00,563 --> 00:33:02,390 Congratulations. 652 00:33:12,009 --> 00:33:13,423 Glad to know you, Leone. 653 00:33:13,797 --> 00:33:15,521 And you, Cap. 654 00:33:17,831 --> 00:33:20,280 Bode! Bode! Bode! 655 00:33:21,142 --> 00:33:22,763 Bode! Bode! 656 00:33:22,774 --> 00:33:24,636 Yo, that's my mentee right there! 657 00:33:27,729 --> 00:33:29,832 Yeah, boy! 658 00:33:33,371 --> 00:33:35,303 - Thanks, Cap. Thank you. - Great job. 659 00:33:45,343 --> 00:33:47,791 All right, let's hear it for them! 660 00:34:09,785 --> 00:34:11,647 Hey, man, you want a little dump cake? 661 00:34:12,532 --> 00:34:14,083 The name fits. 662 00:34:14,094 --> 00:34:16,211 You know, it's an Edwards family recipe. 663 00:34:16,815 --> 00:34:20,108 See, what you do is you dump some sweet stuff in a pan, 664 00:34:20,682 --> 00:34:23,625 you heat it up, no stir, no fuss. 665 00:34:23,754 --> 00:34:25,133 Cool. 666 00:34:25,933 --> 00:34:27,657 Hey, Manny? Manny? 667 00:34:27,962 --> 00:34:28,962 Hey! 668 00:34:29,901 --> 00:34:31,993 Uh, I saw you didn't make a dish. 669 00:34:32,216 --> 00:34:34,009 - No. - Yeah, why not? 670 00:34:34,152 --> 00:34:36,120 - Come on, Cap. - What? 671 00:34:36,131 --> 00:34:39,246 One of my most complicated inmates just graduated. 672 00:34:39,719 --> 00:34:41,464 Bode's future is bright, but you and the guys 673 00:34:41,475 --> 00:34:44,441 keep shoving his past in his face with all this "spread" nonsense. 674 00:34:44,452 --> 00:34:46,590 And I don't think it's cute, I don't think it's funny. 675 00:34:46,786 --> 00:34:49,259 - I think it's kind of cruel, actually. - Okay, well, that's not what was intended... 676 00:34:49,270 --> 00:34:51,073 Yeah, well, I never intended on doing a second tour 677 00:34:51,084 --> 00:34:53,426 with Three Rock either, but yet, here I am, right? 678 00:34:54,176 --> 00:34:56,349 And I'm sorry, Cap, but I'm not... 679 00:34:56,360 --> 00:34:57,912 I'm not celebrating you guys 680 00:34:58,015 --> 00:35:00,291 making Bode nostalgic for the place. 681 00:35:02,194 --> 00:35:04,159 Can't do that. 682 00:35:09,107 --> 00:35:11,728 Okay, well, I hope it goes without saying, 683 00:35:11,739 --> 00:35:15,808 there's a locker with your name on it here at 42. 684 00:35:16,728 --> 00:35:18,142 I was kind of just, you know, 685 00:35:18,153 --> 00:35:19,705 thinking about sticking with this bartending gig. 686 00:35:19,808 --> 00:35:21,188 Oh, my God, you're gonna kill him with that joke. 687 00:35:21,383 --> 00:35:22,866 - Dude. - Don't even. 688 00:35:23,061 --> 00:35:24,303 I hear you're, uh, 689 00:35:24,314 --> 00:35:27,349 taking two of my cadets at 42. 690 00:35:27,689 --> 00:35:28,763 Damn. 691 00:35:28,774 --> 00:35:30,084 I must be good. 692 00:35:30,280 --> 00:35:31,280 Two? 693 00:35:31,291 --> 00:35:32,395 You and James. 694 00:35:32,682 --> 00:35:34,372 Don't screw it up. 695 00:35:34,383 --> 00:35:37,119 So, where to next for you, Casey? 696 00:35:37,793 --> 00:35:39,925 Home. SoCal. 697 00:35:39,936 --> 00:35:41,694 Um, yeah, closer to the beach. 698 00:35:41,797 --> 00:35:44,073 Seagulls, not eagles, hmm? 699 00:35:44,730 --> 00:35:47,592 Yeah. Unfinished business. 700 00:35:51,383 --> 00:35:53,238 - Bye. - Yup. 701 00:35:53,249 --> 00:35:56,456 Well, here's to homecomings. 702 00:36:03,590 --> 00:36:05,142 Jake. 703 00:36:05,326 --> 00:36:08,395 Can I, uh, talk to you for a second? 704 00:36:09,414 --> 00:36:11,510 Uh... 705 00:36:11,521 --> 00:36:12,890 Why? 706 00:36:12,901 --> 00:36:14,901 So you can, uh... 707 00:36:15,385 --> 00:36:18,281 reiterate how bad of a dad I am? 708 00:36:21,074 --> 00:36:24,108 Yeah, I... I want to apologize. 709 00:36:24,473 --> 00:36:28,450 Well, you know, why don't you just keep your apologies for yourself? 710 00:36:41,625 --> 00:36:43,212 Gabriela? 711 00:36:46,908 --> 00:36:48,977 Honey, I have cake. 712 00:36:58,795 --> 00:37:00,416 Oh, God. 713 00:37:02,011 --> 00:37:04,149 Oh... 714 00:37:04,160 --> 00:37:05,712 Girl. 715 00:37:09,901 --> 00:37:13,625 Do you even understand what a boundary is?! 716 00:37:14,428 --> 00:37:15,911 I owe your father a lot. 717 00:37:16,245 --> 00:37:18,797 Uh, he wants to look after you. 718 00:37:19,404 --> 00:37:21,808 Too bad. He forfeited that when he got locked up. 719 00:37:22,266 --> 00:37:23,990 What-what are you even looking for? 720 00:37:24,001 --> 00:37:28,177 Something, anything to tell me what is going on with you. 721 00:37:28,281 --> 00:37:30,556 What do you think, I'm hiding drugs? 722 00:37:30,567 --> 00:37:32,188 No, that would be your kid's vice. 723 00:37:32,384 --> 00:37:35,246 So if you keep wanting to hunt around looking for problems, 724 00:37:35,257 --> 00:37:37,843 go look at your own home and leave me alone. 725 00:37:37,946 --> 00:37:39,636 Yeah, you can go ahead and get good and mad. 726 00:37:39,739 --> 00:37:41,291 You're not gonna push me away. 727 00:37:43,353 --> 00:37:45,216 Okay. Fine. 728 00:37:45,335 --> 00:37:47,059 Then I'll leave. 729 00:37:54,188 --> 00:37:56,395 Didn't see you at graduation. 730 00:37:59,644 --> 00:38:00,851 You okay? 731 00:38:01,631 --> 00:38:03,355 No. 732 00:38:07,506 --> 00:38:09,299 You okay? 733 00:38:11,614 --> 00:38:13,166 So that's a "no." 734 00:38:15,243 --> 00:38:19,933 Okay, are we at a place where we can smack-talk our boss? 735 00:38:20,104 --> 00:38:21,788 Ooh, you have no idea. 736 00:38:23,428 --> 00:38:25,187 Hit me with it. 737 00:38:25,453 --> 00:38:26,971 Oh. 738 00:38:30,142 --> 00:38:32,935 Is it bad that I couldn't even stomach a bite of spread? 739 00:38:33,685 --> 00:38:36,927 Like, what am I, too good for prison chow now? 740 00:38:36,938 --> 00:38:39,455 I got news for you. You are. 741 00:38:40,032 --> 00:38:41,357 Aw. 742 00:38:41,590 --> 00:38:43,590 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 743 00:38:43,859 --> 00:38:46,377 You are, too, 24K. 744 00:38:46,873 --> 00:38:50,590 Besides, you know, my Nonno says that victories call for steak. 745 00:38:50,755 --> 00:38:52,997 "My Nonno says." 746 00:38:53,595 --> 00:38:55,044 So adorable. 747 00:38:56,305 --> 00:38:57,426 Look at us. 748 00:38:57,437 --> 00:39:00,712 Two inmates turned graduates. 749 00:39:02,143 --> 00:39:04,143 Look at you. 750 00:39:04,429 --> 00:39:05,981 What? 751 00:39:07,108 --> 00:39:08,694 It's a nice dress. 752 00:39:13,591 --> 00:39:14,924 The dress is nice, huh? 753 00:39:21,900 --> 00:39:23,452 Steve's an idiot. 754 00:39:23,719 --> 00:39:25,373 It's all I'm saying. 755 00:39:30,166 --> 00:39:32,728 No, I used to want to be Vince and Sharon. 756 00:39:32,739 --> 00:39:34,188 - Uh-huh. - I do not anymore. 757 00:39:34,199 --> 00:39:36,371 No, no, no. Me, either. Screw them. 758 00:39:37,514 --> 00:39:39,764 Too much? No. 759 00:39:39,775 --> 00:39:44,625 Everything with me has been too much these days. 760 00:39:44,636 --> 00:39:46,153 Working, 761 00:39:46,257 --> 00:39:49,360 drinking so that I couldn't feel. 762 00:39:49,647 --> 00:39:53,027 And then cliff-diving... 763 00:39:53,038 --> 00:39:55,142 so that I could feel something, 764 00:39:55,481 --> 00:39:59,447 um, even if it was just the smack of the ocean. 765 00:40:02,153 --> 00:40:05,498 Okay, sorry. Maybe I am too much. 766 00:40:05,509 --> 00:40:07,268 I'm losing Gen to Rick. 767 00:40:08,347 --> 00:40:09,588 What? 768 00:40:09,977 --> 00:40:12,391 Yeah. Uh... 769 00:40:13,532 --> 00:40:15,877 Rick called, and, um... 770 00:40:17,351 --> 00:40:19,765 Gen wants to stay in Idaho. 771 00:40:20,450 --> 00:40:21,761 She wants to enroll. 772 00:40:21,993 --> 00:40:24,924 She wants me to ship her stuff. 773 00:40:26,121 --> 00:40:27,810 Jake, I'm so sorry. 774 00:40:27,821 --> 00:40:29,407 No, no. You know, I, um... 775 00:40:29,418 --> 00:40:33,866 I keep telling myself, like, it'll make it real, but... 776 00:40:34,248 --> 00:40:35,938 You're in shock. 777 00:40:36,840 --> 00:40:39,254 Yeah, I really think I want to stay in shock, 778 00:40:39,268 --> 00:40:41,613 or I might just lose it. 779 00:40:43,359 --> 00:40:45,518 Okay. Change the subject. 780 00:40:45,529 --> 00:40:46,693 Jake... 781 00:40:46,703 --> 00:40:47,908 Please. 782 00:40:49,015 --> 00:40:50,877 Okay. Um... 783 00:40:50,888 --> 00:40:53,026 can you believe that we were here 784 00:40:53,304 --> 00:40:55,442 not too long ago at this bar, 785 00:40:55,463 --> 00:40:57,344 and I said, "I love you"? 786 00:40:57,355 --> 00:40:58,966 That's a hard turn. Wow. 787 00:40:58,977 --> 00:41:00,184 Oy. Okay. 788 00:41:00,705 --> 00:41:02,901 It seems like a million years ago, huh? 789 00:41:02,912 --> 00:41:04,010 Literally. 790 00:41:07,715 --> 00:41:09,991 We had good times, though. 791 00:41:13,808 --> 00:41:15,360 We did. 792 00:41:52,454 --> 00:41:57,454 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 55238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.