Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,370 --> 00:00:52,450
Don't worry.
2
00:00:52,950 --> 00:00:54,620
Leopard won't come this way.
3
00:00:56,620 --> 00:00:57,700
Are you sure?
4
00:00:59,450 --> 00:01:03,000
It won't hurt you unless
it felt threatened.
5
00:01:26,870 --> 00:01:28,700
The movie got over late.
6
00:01:28,870 --> 00:01:30,620
I figured you might have slept.
7
00:01:30,660 --> 00:01:33,790
Roy had told him to get back
as soon as it gets over.
8
00:01:34,040 --> 00:01:35,160
Where is Roy uncle?
9
00:01:35,200 --> 00:01:37,250
He has gone for some meeting.
10
00:01:38,200 --> 00:01:39,790
Have breakfast with us, Sony!
11
00:01:39,910 --> 00:01:41,450
We have already eaten.
12
00:01:41,750 --> 00:01:43,870
Dad will be waiting to go
to the farm.
13
00:01:45,200 --> 00:01:47,120
Sony, Have you got
any poetry books?
14
00:01:47,750 --> 00:01:50,580
He has entered a poetry
recitation at school
15
00:01:50,950 --> 00:01:52,080
When is it?
16
00:01:52,120 --> 00:01:54,700
21st, next Tuesday.
17
00:01:55,910 --> 00:01:57,040
We don't need a book.
18
00:01:57,080 --> 00:01:58,750
I'll come this Saturday
and teach him.
19
00:02:04,500 --> 00:02:05,580
Subin
20
00:02:06,540 --> 00:02:07,950
Sony is leaving.
21
00:02:10,750 --> 00:02:11,910
Subi
22
00:02:12,910 --> 00:02:14,250
See you on Saturday.
23
00:02:20,450 --> 00:02:21,410
Alright.
24
00:03:24,950 --> 00:03:26,540
Heard that you've resumed old habits.
25
00:03:26,620 --> 00:03:27,750
What habits?
26
00:03:27,950 --> 00:03:29,080
Smoking and Drinking.
27
00:03:29,290 --> 00:03:30,540
Who told you all this?
28
00:03:30,990 --> 00:03:34,040
You don't have to convince me.
29
00:03:34,910 --> 00:03:36,080
Then why do you ask?
30
00:03:36,120 --> 00:03:37,410
My questions are the problem now?
31
00:03:39,500 --> 00:03:40,910
Do you talk to Sony nowadays?
32
00:03:41,910 --> 00:03:43,330
Any idea what's in his mind?
33
00:03:43,370 --> 00:03:45,540
When I ask him anything
he turns mute.
34
00:03:45,990 --> 00:03:47,620
That's because he
is afraid of you.
35
00:03:47,790 --> 00:03:49,910
He talks properly to others.
36
00:03:50,540 --> 00:03:52,370
We let him study for a
year as he wanted.
37
00:03:54,450 --> 00:03:57,660
And when I ask him to look for
another job, he doesn't like it.
38
00:03:57,910 --> 00:04:00,120
He used to run
a tuition center,right?
39
00:04:00,950 --> 00:04:02,290
It was of no use.
40
00:04:02,330 --> 00:04:04,830
If it's a salaried job,
he could be at ease.
41
00:04:05,540 --> 00:04:08,000
I'll have a word with
the Vicar General
42
00:04:08,500 --> 00:04:10,330
Give me a couple of months.
43
00:04:11,120 --> 00:04:13,990
I'll figure out something by Easter.
44
00:04:15,250 --> 00:04:16,990
If there is an expense,
we'll take care of it.
45
00:04:18,120 --> 00:04:19,750
They will take it from his salary.
46
00:04:19,790 --> 00:04:21,750
You stop drinking if you can.
47
00:04:23,120 --> 00:04:25,120
Stop making an alcoholic out of me.
48
00:04:30,410 --> 00:04:31,660
Dear Everyone,
49
00:04:31,870 --> 00:04:34,620
Our dear son Ditto,
50
00:04:34,950 --> 00:04:38,370
Is being welcomed by his
rightful brother-in-laws,
51
00:04:48,040 --> 00:04:50,790
Next is the beautification ritual,
52
00:04:51,540 --> 00:04:53,990
For which we invite the barber on stage.
53
00:04:56,750 --> 00:05:01,790
All men above the age of seventeen,
54
00:05:02,750 --> 00:05:04,700
Shall I beautify the groom?
55
00:05:05,120 --> 00:05:06,660
Can't hear you!
56
00:05:07,370 --> 00:05:11,990
All men above the age of seventeen,
57
00:05:12,250 --> 00:05:14,790
Shall I beautify the groom?
58
00:05:15,290 --> 00:05:16,830
Can't hear you!
59
00:05:17,990 --> 00:05:22,250
I'm asking the men above
seventeen years
60
00:05:22,910 --> 00:05:26,250
Shall I beautify the groom, Ditto?
61
00:05:26,620 --> 00:05:28,120
Yes, you may!
62
00:07:23,990 --> 00:07:29,950
"The season has come"
63
00:07:30,040 --> 00:07:34,500
"On your children who roam"
64
00:07:34,660 --> 00:07:38,950
"Protect them keenly"
65
00:07:38,990 --> 00:07:43,200
"With your showers of mercy, St. Thomas"
66
00:07:43,250 --> 00:07:46,950
"Silk and homespun fabrics"
67
00:07:46,990 --> 00:07:49,660
"Pearl necklaces"
68
00:07:49,700 --> 00:07:52,660
"On decorated marquee"
69
00:07:52,700 --> 00:08:00,120
"Come help us, St Thomas"
70
00:08:00,200 --> 00:08:04,500
"On decorated marquee,
come bless us"
71
00:08:11,830 --> 00:08:15,370
"Wood, Stones, Gold, and Silver"
72
00:08:15,450 --> 00:08:18,950
"Copper and Iron, ever filling the mind"
73
00:08:18,990 --> 00:08:24,040
"Works to be done ever and more"
74
00:08:28,200 --> 00:08:32,250
"In pride, the dear
ones would do it"
75
00:08:42,040 --> 00:08:44,950
"In unity, the dears ones
in front of you"
76
00:08:44,990 --> 00:08:47,080
"This way it goes"
77
00:10:48,950 --> 00:10:49,830
What's happening?
78
00:10:49,870 --> 00:10:51,330
It's the old lady's cow.
79
00:10:51,870 --> 00:10:52,700
Where?
80
00:10:52,790 --> 00:10:53,830
In the pit.
81
00:11:01,450 --> 00:11:02,450
Here
82
00:11:03,040 --> 00:11:03,990
Hold
83
00:11:04,410 --> 00:11:05,620
Lift up
84
00:11:05,870 --> 00:11:09,830
Though it's for the leopard,
an elephant can fit in here.
85
00:11:12,120 --> 00:11:13,790
I think that its spine is fractured.
86
00:11:14,080 --> 00:11:15,750
We'll pull it up somehow.
87
00:11:19,250 --> 00:11:21,040
There's a rope at Pilla's house
88
00:11:22,120 --> 00:11:23,790
We'll send someone.
89
00:11:24,250 --> 00:11:26,870
Unni must have some
stuff with him.
90
00:11:26,910 --> 00:11:27,990
I'll try calling him.
91
00:12:15,700 --> 00:12:18,990
Pull it up!
92
00:12:21,540 --> 00:12:23,120
Bring it here!
93
00:12:26,200 --> 00:12:31,040
[Indistinct chatters]
94
00:12:31,080 --> 00:12:33,990
Wait
95
00:12:39,160 --> 00:12:41,040
Okay, let it loose.
96
00:12:41,410 --> 00:12:43,120
Slowly release it now.
97
00:13:02,330 --> 00:13:04,290
[Indistinct chatters]
98
00:13:11,370 --> 00:13:14,660
[Indistinct chatters]
99
00:13:29,790 --> 00:13:32,410
Did you close down your
tuition centre?
100
00:13:32,450 --> 00:13:33,700
Yeah, I did.
101
00:13:34,450 --> 00:13:36,870
Stephy finds maths a bit difficult.
102
00:13:37,540 --> 00:13:40,120
She can manage other subjects.
103
00:13:40,500 --> 00:13:41,790
But math is not easy.
104
00:13:42,700 --> 00:13:44,250
That can be taken care of.
105
00:13:45,120 --> 00:13:49,540
If you can take two classes per week,
it will be good right?
106
00:13:50,620 --> 00:13:52,370
Yeah, they'll be fine.
107
00:13:53,620 --> 00:13:55,120
How much do you charge?
108
00:13:55,830 --> 00:13:58,660
I don't set fees for my acquaintances.
109
00:13:58,950 --> 00:14:00,950
You may set an amount yourself.
110
00:14:00,990 --> 00:14:02,750
Shall we start next week?
111
00:14:02,790 --> 00:14:03,370
Yeah,
112
00:14:04,790 --> 00:14:05,950
I'll come by.
113
00:15:54,290 --> 00:15:55,660
Leave it there, Aunty!
114
00:15:56,450 --> 00:15:57,750
That's alright.
115
00:15:58,120 --> 00:15:59,870
You won't be here every day.
116
00:15:59,990 --> 00:16:01,250
I'll have to do it myself.
117
00:16:04,450 --> 00:16:05,500
Let me do it.
118
00:16:07,950 --> 00:16:09,450
Alright, then you
scoop this up.
119
00:16:09,990 --> 00:16:11,160
I'll make a coffee.
120
00:16:56,160 --> 00:16:57,950
Grandpa, do you feel cold?
121
00:16:59,290 --> 00:17:00,410
As usual.
122
00:17:01,990 --> 00:17:04,370
Saji uncle buys alcohol for
you, doesn't he?
123
00:17:06,870 --> 00:17:08,290
Right!
124
00:17:10,750 --> 00:17:18,120
Ask your father to bring some of his
home-brewed arrack.
125
00:17:18,160 --> 00:17:19,950
As if that's so necessary now!
126
00:17:20,870 --> 00:17:23,500
His Cholesterol and Uric acid
levels are high, already.
127
00:17:53,950 --> 00:17:55,790
I'm not allowed to drink
Coffee either.
128
00:17:56,990 --> 00:17:58,790
How can one live without
anything at all?
129
00:18:01,500 --> 00:18:03,370
After a certain age,
130
00:18:04,500 --> 00:18:06,990
This level of caution
is unnecessary.
131
00:18:08,750 --> 00:18:12,990
Without eating or drinking
to one's content,
132
00:18:14,830 --> 00:18:16,950
What is the use of
living a long life?
133
00:18:22,790 --> 00:18:25,040
Kurian brought a bottle for me.
134
00:18:25,990 --> 00:18:27,790
She has hidden it somewhere.
135
00:18:28,950 --> 00:18:30,290
Easter is around the corner,
136
00:18:30,830 --> 00:18:33,990
Drinking too much is not good
for your kidney or liver.
137
00:18:34,750 --> 00:18:36,910
Hospital bills will cost a lot.
138
00:18:38,410 --> 00:18:39,700
That's also true.
139
00:18:40,370 --> 00:18:41,830
I have become old.
140
00:18:43,290 --> 00:18:47,990
It is pointless to spend
money on me now.
141
00:18:49,370 --> 00:18:54,200
Those who love you would like to
see you around for a little longer.
142
00:18:57,450 --> 00:18:59,330
How innocent does he act with you!
143
00:18:59,750 --> 00:19:01,700
Sometimes he's entirely different.
144
00:19:02,200 --> 00:19:03,700
Gets too adamant.
145
00:19:05,080 --> 00:19:06,990
The eldest son has got
the same genes.
146
00:19:07,660 --> 00:19:09,540
As soon as I get out of sight,
147
00:19:09,620 --> 00:19:11,370
He starts yelling 'Rani...Rani'.
148
00:19:12,830 --> 00:19:14,370
Sometimes I feel bad for him.
149
00:19:14,790 --> 00:19:16,120
He's like a child.
150
00:19:17,330 --> 00:19:20,330
Who knows what we would
turn into as age hits us?
151
00:19:21,500 --> 00:19:24,410
Your mother-in-law used to
be even more intense.
152
00:19:24,870 --> 00:19:26,620
Jaya has told me about her.
153
00:19:27,250 --> 00:19:29,330
Luckily she died before I came.
154
00:19:30,830 --> 00:19:33,500
Look, I'm just blabbering away.
155
00:19:33,540 --> 00:19:34,500
I know.
156
00:19:35,990 --> 00:19:38,950
Papa doesn't bad mouth, at least!
157
00:19:40,250 --> 00:19:41,990
His face reflects what's
in his mind.
158
00:19:44,160 --> 00:19:45,790
Not really!
159
00:19:46,330 --> 00:19:49,040
He complained to me that you
don't let him drink.
160
00:19:50,290 --> 00:19:52,120
He asks me sometimes.
161
00:19:52,660 --> 00:19:54,540
I'm very strict with him
in this matter.
162
00:19:55,080 --> 00:19:56,250
Then he stops.
163
00:19:58,660 --> 00:19:59,990
See if this is crispy enough,
164
00:20:10,500 --> 00:20:12,620
Have you gone home recently?
165
00:20:13,950 --> 00:20:15,370
It's been two months.
166
00:20:19,290 --> 00:20:21,500
I'll ask Jaya or Celine.
167
00:20:21,540 --> 00:20:23,120
To stay here for a day or
two so that I can go.
168
00:20:24,120 --> 00:20:26,200
Mamma's legs are too weak.
169
00:20:27,450 --> 00:20:29,160
Now Aneeta is home too.
170
00:20:29,870 --> 00:20:31,950
She wants to do her
Masters at Bangalore.
171
00:20:31,990 --> 00:20:33,120
Mamma is stressed about it.
172
00:20:34,450 --> 00:20:35,830
I have an uncle,
173
00:20:36,700 --> 00:20:38,950
He's the one who
stresses mamma out.
174
00:20:39,910 --> 00:20:42,950
He says that the girls who go
to Bangalore turn into sluts.
175
00:20:43,700 --> 00:20:45,870
When a decision is
being made at home,
176
00:20:45,910 --> 00:20:47,830
Keep such idiots out of it.
177
00:20:47,870 --> 00:20:49,250
It is easier said than done.
178
00:20:49,950 --> 00:20:52,540
If Pappa was alive,
he would've let her study anywhere.
179
00:20:53,990 --> 00:20:55,660
She cries saying the same.
180
00:20:55,990 --> 00:20:57,330
We talked yesterday as well.
181
00:20:58,990 --> 00:21:01,290
Pappa used to give
her a special care!
182
00:21:02,790 --> 00:21:04,330
He hasn't beaten her even once.
183
00:21:10,990 --> 00:21:13,700
Bangalore is not such
a problematic place.
184
00:21:13,750 --> 00:21:15,790
That way, trouble can be
found anywhere.
185
00:21:17,540 --> 00:21:19,910
I know a few people in Bangalore.
186
00:21:19,950 --> 00:21:22,200
There was one Sister Maria
who did B.Ed with me.
187
00:21:22,660 --> 00:21:23,950
I shall ask her.
188
00:21:25,990 --> 00:21:27,540
If she's with Nuns,
189
00:21:28,080 --> 00:21:29,410
Mamma would also be relieved.
190
00:21:31,910 --> 00:21:32,950
It's okay.
191
00:21:33,500 --> 00:21:34,830
We can take care of this.
192
00:21:36,290 --> 00:21:39,330
Saji wouldn't proactively help
me with these things.
193
00:21:42,950 --> 00:21:45,410
Saji uncle is an introvert, right?
194
00:21:45,450 --> 00:21:46,450
Yeah,
195
00:21:46,500 --> 00:21:47,410
He must be!
196
00:21:50,040 --> 00:21:51,910
But, sometimes I feel bad for him.
197
00:22:26,200 --> 00:22:27,790
You've got it wrong again, my dear.
198
00:22:28,990 --> 00:22:30,250
You're inattentive.
199
00:22:32,790 --> 00:22:33,990
Have you read the Wings of fire?
200
00:22:35,160 --> 00:22:36,290
You haven't?
201
00:22:37,830 --> 00:22:39,990
If we set our mind on it,
anything is possible!
202
00:22:41,250 --> 00:22:43,080
Do you understand
what I'm saying?
203
00:22:44,370 --> 00:22:45,700
Read carefully.
204
00:22:45,750 --> 00:22:46,660
Try again.
205
00:22:48,910 --> 00:22:50,620
Do you understand where
you're making mistakes?
206
00:22:51,990 --> 00:22:53,290
No?
207
00:22:53,450 --> 00:22:55,540
That's what I've been
telling you repeatedly.
208
00:22:56,250 --> 00:22:57,750
Read carefully now.
209
00:23:01,990 --> 00:23:03,870
You should read
the book I mentioned.
210
00:23:04,200 --> 00:23:05,080
Okay?
211
00:23:05,120 --> 00:23:06,660
It's said in that book,
212
00:23:06,700 --> 00:23:09,250
'If you truly believe that we can,
anything is possible.'
213
00:23:09,330 --> 00:23:12,200
Don't work mindlessly like a donkey.
214
00:23:12,620 --> 00:23:13,990
What should we do?
215
00:23:14,790 --> 00:23:16,330
Smart work is the key!
216
00:23:21,990 --> 00:23:22,990
Focus,
217
00:23:27,250 --> 00:23:28,540
Yeah, give it a try.
218
00:23:37,830 --> 00:23:38,870
Wrong again!
219
00:24:19,620 --> 00:24:22,660
"Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee
Blessed art thou amongst women"
220
00:24:22,700 --> 00:24:24,750
"And blessed is the fruit of thy womb"
221
00:24:24,790 --> 00:24:26,990
"Jesus, Holy Mary,
Mother of God. Pray for us..."
222
00:24:27,040 --> 00:24:29,290
"...sinners now and at the
hour of our death, Amen"
223
00:24:29,330 --> 00:24:33,080
"Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women"
224
00:24:33,120 --> 00:24:35,040
"and blessed is the fruit of thy womb"
225
00:24:35,080 --> 00:24:37,200
"Jesus, Holy Mary,
Mother of God. Pray for us..."
226
00:24:37,250 --> 00:24:39,250
"...sinners now and at the
hour of our death, Amen"
227
00:24:39,290 --> 00:24:43,330
"Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee
Blessed art thou amongst women"
228
00:24:43,370 --> 00:24:44,950
"And blessed is the fruit of thy womb"
229
00:24:44,990 --> 00:24:46,990
"Jesus, Holy Mary,
Mother of God. Pray for us..."
230
00:24:47,040 --> 00:24:48,950
"...sinners now and at the
hour of our death, Amen"
231
00:24:48,990 --> 00:24:52,750
"Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee
Blessed art thou amongst women"
232
00:24:52,790 --> 00:24:55,200
"And blessed is the fruit of thy womb"
233
00:26:47,790 --> 00:26:50,540
Heard that the Leopard took a goat
from your neighborhood.
234
00:26:55,160 --> 00:26:56,870
Raghavan Nair's chicken,
235
00:26:57,370 --> 00:26:58,830
Brother Etha's calf,
236
00:27:00,200 --> 00:27:02,990
Soon enough, it will start
attacking humans too.
237
00:27:17,790 --> 00:27:20,250
What's the point of sulking so much?
238
00:27:21,950 --> 00:27:23,620
After all, your daughter is back.
239
00:27:26,790 --> 00:27:28,200
It's not like the old days.
240
00:27:29,250 --> 00:27:30,990
Everybody make small mistakes.
241
00:27:38,870 --> 00:27:41,250
Let's be glad that she's still intact.
242
00:27:45,250 --> 00:27:48,500
Even if she is not,
243
00:27:49,120 --> 00:27:51,080
There's one Doctor
Selvarajan in Theni,
244
00:27:51,950 --> 00:27:53,700
He is the best to deal
with such matters.
245
00:27:54,830 --> 00:27:56,250
I know him personally.
246
00:28:02,160 --> 00:28:03,450
Tell me if you want to pay a visit.
247
00:28:56,700 --> 00:28:58,540
Would he be here at this time?
248
00:28:58,870 --> 00:29:00,040
The light is on!
249
00:29:15,870 --> 00:29:17,620
George Vadakkeppurath died.
250
00:29:17,950 --> 00:29:19,410
He drank poison.
251
00:29:20,250 --> 00:29:21,910
His family wasn't home.
252
00:29:21,950 --> 00:29:23,200
The body is taken for post-mortem.
253
00:29:24,370 --> 00:29:26,290
Are they waiting for anyone?
254
00:29:27,120 --> 00:29:28,950
His wife has a brother in Kuwait.
255
00:29:29,410 --> 00:29:31,410
He can't come due to work.
256
00:29:31,790 --> 00:29:33,620
There's no one else.
257
00:29:34,660 --> 00:29:36,500
He's left behind two daughters.
258
00:29:36,990 --> 00:29:39,950
People who saw him in the evening says
he was a bit drunk.
259
00:29:40,160 --> 00:29:43,200
After Neethu's issue he was
a bit down mentally.
260
00:29:44,990 --> 00:29:46,330
What about the funeral?
261
00:29:46,660 --> 00:29:49,080
Can it be done in the cemetery?
262
00:29:49,790 --> 00:29:50,990
Will the priest allow it?
263
00:29:51,540 --> 00:29:53,120
There's a lot of space in the cemetery.
264
00:29:53,290 --> 00:29:54,990
Why further petrify the family?
265
00:29:55,910 --> 00:29:56,990
I'll talk to the priest.
266
00:29:57,200 --> 00:29:58,410
We need to ask time.
267
00:29:59,750 --> 00:30:01,200
Call them.
I will join there.
268
00:30:01,450 --> 00:30:02,500
Okay.
269
00:32:30,950 --> 00:32:33,990
'TV NEWS'
270
00:33:54,830 --> 00:33:57,620
No one's home.
Everyone has left for the funeral.
271
00:33:58,080 --> 00:34:00,080
Oh, I forgot about that.
272
00:34:19,160 --> 00:34:23,040
"Where would I go from you?"
273
00:34:23,620 --> 00:34:28,700
"Where would we hide lord?"
274
00:34:28,870 --> 00:34:33,660
"Where could we run from you?"
275
00:34:33,950 --> 00:34:38,990
"The sky is your abode"
276
00:34:39,040 --> 00:34:43,120
"You fill the seas and land"
277
00:34:44,250 --> 00:34:48,750
"You reside in hell's depth"
278
00:34:48,790 --> 00:34:52,990
"Where would we hide then lord?"
279
00:34:55,040 --> 00:34:59,660
"Lord you know me completely"
280
00:34:59,700 --> 00:35:04,750
"The sins are great"
281
00:35:04,790 --> 00:35:09,450
"Yet your mercy is greater"
282
00:35:09,910 --> 00:35:14,950
"If you don't show your mercy"
283
00:35:14,990 --> 00:35:19,160
"Humanity would perish like dust"
284
00:35:20,330 --> 00:35:23,660
"Oh lord, don't give up on"
285
00:35:23,700 --> 00:35:28,700
"Who took your flesh and blood"
286
00:35:29,950 --> 00:35:33,870
"You created and placed
your hands on me"
287
00:35:33,910 --> 00:35:38,830
"In the beginning, you gave life,"
288
00:35:39,120 --> 00:35:44,200
"You created Man in your image,"
289
00:35:44,250 --> 00:35:49,080
"We sinned against you,"
290
00:35:49,330 --> 00:35:54,250
"Don't kill us with your wrath,"
291
00:35:54,540 --> 00:35:59,990
"Lord shower your bliss"
292
00:36:00,040 --> 00:36:03,790
"On us unfortunate beings"
293
00:36:05,500 --> 00:36:09,910
"Princess from greatness"
294
00:36:10,040 --> 00:36:14,950
"Like pigeons who are on
a sacrificial pedestal,"
295
00:36:15,040 --> 00:36:19,990
"Stands the holy canon"
296
00:36:20,250 --> 00:36:24,990
"A snake breaking
into the nest,"
297
00:36:25,330 --> 00:36:29,950
"Comes for the pigeons"
298
00:36:30,990 --> 00:36:33,790
"Oh lord, don't give up on"
299
00:36:33,830 --> 00:36:36,830
"The canon who took
your holy blood"
300
00:37:03,700 --> 00:37:06,500
We're planning to build
three more like this.
301
00:37:07,160 --> 00:37:08,990
Then, a campfire area!
302
00:37:09,990 --> 00:37:11,080
One barbecue.
303
00:37:13,500 --> 00:37:16,540
That would attract youngsters
and families alike.
304
00:37:23,540 --> 00:37:24,990
I don't drink alcohol.
305
00:37:25,080 --> 00:37:26,120
Since when?
306
00:37:26,660 --> 00:37:27,950
I don't drink at all.
307
00:37:28,500 --> 00:37:29,330
Because it is rum?
308
00:37:29,370 --> 00:37:30,250
No!
309
00:37:31,200 --> 00:37:32,910
Anyway, I'm going to have a few drinks.
310
00:37:33,870 --> 00:37:35,080
No use of worrying later
311
00:37:38,040 --> 00:37:39,660
Sure you won't want one?
312
00:37:39,950 --> 00:37:41,540
You go ahead, Roy uncle.
313
00:38:08,870 --> 00:38:13,330
Have you noticed any change in Subin
these days?
314
00:38:16,950 --> 00:38:18,410
Maybe it's his age.
315
00:38:19,500 --> 00:38:21,290
And it's not the old times anymore.
316
00:38:22,370 --> 00:38:25,950
All this TV and cinema are getting
into his head.
317
00:38:35,370 --> 00:38:37,540
His teacher had rung me.
318
00:38:38,160 --> 00:38:41,450
Apparently he said something vulgar
to a girl at school.
319
00:38:43,910 --> 00:38:45,040
That too,
320
00:38:45,120 --> 00:38:46,750
To a girl older to him!
321
00:38:49,830 --> 00:38:53,450
We often think that our children are
incapable of things like this.
322
00:38:54,080 --> 00:38:55,450
What did he say?
323
00:38:56,500 --> 00:38:57,620
He won't tell me.
324
00:38:59,120 --> 00:39:00,410
Probably he's afraid.
325
00:39:02,120 --> 00:39:04,040
The teacher said that it's really bad.
326
00:39:05,290 --> 00:39:07,040
They exaggerate these things.
327
00:39:09,330 --> 00:39:11,830
When you get time, talk to him.
328
00:39:12,040 --> 00:39:12,870
Sure.
329
00:39:12,910 --> 00:39:14,950
He'd open up to you.
330
00:39:15,290 --> 00:39:16,200
I'll do that.
331
00:39:35,620 --> 00:39:36,870
One more game?
332
00:40:03,620 --> 00:40:04,830
I've to go meet Tony.
333
00:40:05,410 --> 00:40:07,080
Why are you meeting him every day?
334
00:40:09,250 --> 00:40:10,620
When will brother Sony come?
335
00:40:10,790 --> 00:40:11,990
He will be late.
336
00:40:12,950 --> 00:40:13,910
Where did he go?
337
00:40:13,950 --> 00:40:15,370
Some youth league meeting.
338
00:40:16,290 --> 00:40:18,750
Mamma, I'm going to Tony's.
339
00:40:18,830 --> 00:40:20,410
Subin would be alone here.
340
00:40:21,450 --> 00:40:22,500
I'll come back soon.
341
00:40:23,750 --> 00:40:25,620
Do you want any books?
342
00:40:26,250 --> 00:40:27,450
Anything I haven't read?
343
00:40:27,830 --> 00:40:29,080
Come and take a look.
344
00:41:22,290 --> 00:41:23,750
When will brother Sony come?
345
00:41:23,790 --> 00:41:25,500
He'll come late at night.
346
00:41:25,830 --> 00:41:27,080
Last time he came home,
347
00:41:27,120 --> 00:41:28,950
He promised to stay back, but left soon.
348
00:41:29,120 --> 00:41:30,910
He's always busy with
something or the other.
349
00:41:46,990 --> 00:41:49,540
Are you hungry?
Shall I get you something to eat?
350
00:41:49,660 --> 00:41:50,700
No, I'm good.
351
00:41:54,500 --> 00:41:55,950
The idiot deceived her.
352
00:41:56,330 --> 00:41:57,950
He has another wife and child.
353
00:41:58,200 --> 00:42:00,830
Really? I didn't know that.
354
00:42:01,830 --> 00:42:03,870
Neethu's mother has a brother
in Nedumkandam.
355
00:42:03,950 --> 00:42:05,500
Yeah, the politician.
356
00:42:06,250 --> 00:42:08,500
When she smelled trouble, she called him.
357
00:42:08,700 --> 00:42:11,700
His men beat him up so bad.
358
00:42:11,990 --> 00:42:14,330
So what? Bygones are bygones.
359
00:42:15,700 --> 00:42:17,200
It is easy for the ones who are gone.
360
00:42:17,540 --> 00:42:19,250
The ones left behind suffer.
361
00:42:20,790 --> 00:42:24,910
It was unbearable to see their
plight during the funeral.
362
00:42:26,750 --> 00:42:28,370
The people staring and all...
363
00:42:28,790 --> 00:42:31,250
They'll be saying things at their back.
364
00:42:33,200 --> 00:42:37,700
Their living conditions are
also pretty pathetic,
365
00:42:38,410 --> 00:42:40,160
Not even a proper road to get to the house!
366
00:42:41,990 --> 00:42:43,410
How about this?
367
00:42:43,540 --> 00:42:46,620
What if we arrange our Friday
evening program next week there?
368
00:42:47,540 --> 00:42:50,250
A decent road is a basic need!
369
00:42:50,450 --> 00:42:51,410
Right?
370
00:42:51,750 --> 00:42:52,830
Yeah.
371
00:42:55,870 --> 00:42:56,950
I'm ready.
372
00:42:57,120 --> 00:42:58,410
Joby?
373
00:42:58,450 --> 00:42:59,660
You ready?
374
00:42:59,990 --> 00:43:01,080
Is it Saturday?
375
00:43:01,330 --> 00:43:02,540
I'm not free on Friday.
376
00:43:02,620 --> 00:43:03,950
If it's Saturday, I'll come.
377
00:43:05,120 --> 00:43:06,040
What about you?
378
00:43:06,080 --> 00:43:07,330
Yeah, Saturday works.
379
00:43:10,200 --> 00:43:11,370
Listen.
380
00:43:11,540 --> 00:43:13,790
People say that you saw a Leopard.
381
00:43:13,910 --> 00:43:16,040
The Leopard must have fled seeing him.
382
00:43:18,080 --> 00:43:19,330
Tell us what happened.
383
00:43:20,370 --> 00:43:21,410
Oh, it's nothing.
384
00:43:21,750 --> 00:43:23,500
I was with our Tony,
385
00:43:23,620 --> 00:43:25,830
Both of us were going on his bike,
386
00:43:26,910 --> 00:43:29,080
After the late night show.
387
00:43:29,120 --> 00:43:30,200
Which movie?
388
00:43:30,700 --> 00:43:31,950
Is that important here?
389
00:43:31,990 --> 00:43:33,200
Continue with your story.
390
00:43:35,500 --> 00:43:36,620
Nothing Really!
391
00:43:37,870 --> 00:43:39,700
We were at the slope near Munkippallam.
392
00:43:41,990 --> 00:43:44,410
That's when,
393
00:43:44,450 --> 00:43:46,990
Both of us saw it.
394
00:43:47,040 --> 00:43:50,080
It was standing in the middle of the road.
395
00:43:51,370 --> 00:43:52,870
Looked like a painting.
396
00:43:54,080 --> 00:43:55,450
We couldn't turn around.
397
00:43:55,500 --> 00:43:56,660
What if it attacks us?
398
00:43:56,990 --> 00:43:58,200
Worse still, the way back is a climb.
399
00:43:58,950 --> 00:44:00,990
We dimmed our light and waited.
400
00:44:01,910 --> 00:44:05,040
For 10-15 mins it stood there still.
401
00:44:06,290 --> 00:44:09,040
After a while it slowly withdrew.
402
00:44:09,620 --> 00:44:11,450
We waited for another 15 minutes.
403
00:44:12,910 --> 00:44:14,330
It's not like the hearsays.
404
00:44:14,370 --> 00:44:17,250
When you see one for real
it's an incredible watch.
405
00:45:59,080 --> 00:46:00,200
Brother Sony,
406
00:46:05,620 --> 00:46:07,080
Can I ask you something?
407
00:46:10,410 --> 00:46:12,120
Are you angry with me for something?
408
00:46:13,370 --> 00:46:15,250
You didn't come home like you promised,
409
00:46:15,330 --> 00:46:17,040
You are not friendly like you used to be.
410
00:46:25,660 --> 00:46:27,200
I have not changed, Subin!
411
00:46:29,040 --> 00:46:30,990
It's you who has changed.
412
00:46:33,330 --> 00:46:35,290
Jaya Aunty and Roy Uncle
told me everything.
413
00:46:37,500 --> 00:46:39,620
Even those lower-class brats won't
do what you've done.
414
00:46:41,290 --> 00:46:43,750
No one in our family
has done such things.
415
00:46:43,870 --> 00:46:45,120
But I didn't do anything.
416
00:46:46,830 --> 00:46:47,870
You didn't?
417
00:46:47,910 --> 00:46:48,870
But you did say something!
418
00:46:50,700 --> 00:46:51,830
What did you say?
419
00:46:56,620 --> 00:46:59,040
You know it wasn't right thing to say.
420
00:47:02,370 --> 00:47:04,450
What if that girl hurt herself,
421
00:47:04,500 --> 00:47:06,080
After listening to your words?
422
00:47:06,950 --> 00:47:07,830
God!
423
00:47:10,750 --> 00:47:12,330
I turned numb after hearing about it.
424
00:47:14,750 --> 00:47:17,870
If it were someone else,
I wouldn't have cared,
425
00:47:20,700 --> 00:47:22,200
But you...
426
00:47:26,910 --> 00:47:29,910
I considered you more of a
brother than even Noby.
427
00:47:37,660 --> 00:47:39,750
You know how Roy uncle is,
428
00:47:40,450 --> 00:47:42,250
He was planning to send you to
a boarding school.
429
00:47:43,540 --> 00:47:45,950
I had to interfere to change his decision.
430
00:47:51,660 --> 00:47:52,950
At boarding school,
431
00:47:52,990 --> 00:47:55,870
Life would have been hell
with those priests.
432
00:48:08,370 --> 00:48:10,330
Everyone makes mistakes, Subin.
433
00:48:13,080 --> 00:48:15,080
If you had an interest in her,
434
00:48:15,120 --> 00:48:17,120
Why would you do all these?
435
00:48:18,370 --> 00:48:19,540
If you had just told me,
436
00:48:19,620 --> 00:48:23,450
I would've talked to her family and arranged
for your marriage in the future.
437
00:48:36,500 --> 00:48:38,080
Now leave all that.
438
00:48:38,540 --> 00:48:40,080
And focus on your studies.
439
00:48:46,080 --> 00:48:48,120
Don't disappoint pappa and mamma.
440
00:48:49,540 --> 00:48:53,660
You know that Roy uncle has heart issues,
441
00:48:55,620 --> 00:48:57,500
Don't add to his stress.
442
00:49:51,870 --> 00:49:55,330
They never turn up for any
program at the church,
443
00:49:55,790 --> 00:49:58,750
When I asked them, they didn't
even have an answer.
444
00:49:59,870 --> 00:50:00,910
Uncle,
445
00:50:02,200 --> 00:50:03,370
- Please sit.
- No
446
00:50:03,410 --> 00:50:04,500
It is ok.
447
00:50:11,910 --> 00:50:14,620
Praise be to Jesus Christ.
448
00:50:37,330 --> 00:50:38,990
That's a great thing.
449
00:50:39,120 --> 00:50:41,870
It is not about the road alone.
450
00:50:42,160 --> 00:50:44,830
They will feel good that there
are people by their side,
451
00:50:45,910 --> 00:50:47,450
We were thinking on the same lines.
452
00:50:47,910 --> 00:50:49,990
Our people are not saints either,
453
00:50:50,080 --> 00:50:51,990
They spread gossips like anything.
454
00:50:52,500 --> 00:50:53,990
It's a precarious situation.
455
00:50:54,160 --> 00:50:55,500
Let me figure out something.
456
00:50:55,870 --> 00:50:57,450
What did Neethu study?
457
00:50:58,410 --> 00:50:59,660
B.com
458
00:51:02,950 --> 00:51:05,910
Will she look after the account
section at the milk society?
459
00:51:06,200 --> 00:51:06,910
Yeah, sure.
460
00:51:06,950 --> 00:51:08,120
She is a capable girl.
461
00:51:08,370 --> 00:51:10,450
She won't run away now as she
has learned a lesson now.
462
00:51:11,990 --> 00:51:12,950
You're right, Father.
463
00:51:12,990 --> 00:51:14,540
That would be a wonderful decision.
464
00:51:15,500 --> 00:51:18,620
I'll mention it to Ousepachan sir.
465
00:51:18,990 --> 00:51:19,870
Okay.
466
00:51:21,990 --> 00:51:24,080
I had another good news.
467
00:51:25,200 --> 00:51:27,990
My appointment letter came from
the Corporate Management.
468
00:51:28,410 --> 00:51:29,750
I have to join next month.
469
00:51:29,990 --> 00:51:31,370
That's not small news!
470
00:51:31,410 --> 00:51:32,540
When is the party?
471
00:51:32,700 --> 00:51:34,040
When you prefer it.
472
00:51:34,200 --> 00:51:35,410
I am just kidding.
473
00:51:36,500 --> 00:51:37,830
When are you joining?
474
00:51:38,120 --> 00:51:40,410
Next month, at St.Mary's.
475
00:51:41,750 --> 00:51:44,080
That's nearby.
Travel distance only
476
00:51:44,950 --> 00:51:46,250
So, congratulations.
477
00:51:46,290 --> 00:51:47,910
- All the best.
- Thank you.
478
00:51:48,790 --> 00:51:50,200
We'll not take more of your time.
479
00:52:03,700 --> 00:52:04,750
Subin?
480
00:52:08,040 --> 00:52:09,750
Help me peel this tapioca.
481
00:52:16,370 --> 00:52:17,450
Are you deaf?
482
00:52:17,500 --> 00:52:18,410
Subin?
483
00:52:39,750 --> 00:52:40,700
Subi!
484
00:53:15,910 --> 00:53:16,910
Subi?
485
00:53:20,120 --> 00:53:21,120
Subin!
486
00:53:25,080 --> 00:53:26,370
Did you see him?
487
00:53:31,910 --> 00:53:33,910
Has he gone to Cumbum by any chance?
488
00:53:35,370 --> 00:53:36,450
Subin?
489
00:53:42,120 --> 00:53:44,200
Just check if there's any shoe in the water
490
00:53:47,620 --> 00:53:48,450
Subin?
491
00:53:49,330 --> 00:53:50,910
No, brother. Nothing here.
492
00:53:53,870 --> 00:53:54,700
Subin?
493
00:53:58,990 --> 00:53:59,950
Not here.
494
00:56:29,990 --> 00:56:30,990
Hey kid!
495
00:56:31,120 --> 00:56:32,250
What are you doing here?
496
00:56:38,910 --> 00:56:42,330
(TV News)
497
00:56:59,500 --> 00:57:01,040
Who are we waiting for?
498
00:57:01,790 --> 00:57:04,250
Annie Aunty stopped at
a friend's on the way.
499
00:57:04,450 --> 00:57:07,120
Sony said it will take
another 10 mins.
500
00:57:07,660 --> 00:57:08,870
Sony said this?
501
00:57:08,910 --> 00:57:10,620
Then expect them after an hour or so.
502
00:57:10,790 --> 00:57:13,040
For him, an hour means 10 minutes.
503
00:57:26,870 --> 00:57:28,660
What are you doing?
504
00:57:29,990 --> 00:57:32,040
She just won't listen.
505
00:57:38,200 --> 00:57:39,370
You sit there.
506
00:57:54,160 --> 00:57:55,330
Whose turn?
507
00:57:56,250 --> 00:57:57,160
Mine.
508
00:57:59,790 --> 00:58:01,160
Don't look.
509
00:58:35,370 --> 00:58:36,750
Subi, this is for you.
510
00:58:46,790 --> 00:58:47,660
Manu
511
00:58:55,200 --> 00:58:56,120
Jaya
512
00:58:59,290 --> 00:59:00,830
Do you wear stuff like these?
513
00:59:11,500 --> 00:59:12,660
This is for you Pappa.
514
00:59:18,990 --> 00:59:20,620
Keep this in the storeroom.
515
00:59:20,830 --> 00:59:22,040
We'll take it for Easter.
516
00:59:22,990 --> 00:59:25,200
Brother's bottle is in the next box.
517
00:59:36,950 --> 00:59:38,290
What are you two doing here?
518
00:59:40,200 --> 00:59:43,040
I came to check if there's some wine left.
519
00:59:56,250 --> 00:59:57,990
'Truly, truly, I say to you,'
520
00:59:58,080 --> 01:00:00,250
'A servant is not greater than his master'
521
01:00:00,290 --> 01:00:02,500
'Nor who is sent greater
than he who sent him'
522
01:00:02,620 --> 01:00:05,700
'If you know these things, blessed
are you if you do them'
523
01:00:05,750 --> 01:00:07,870
'I am not speaking of you all'
524
01:00:07,910 --> 01:00:09,330
'I know whom I have chosen'
525
01:00:09,370 --> 01:00:11,500
'It is that the scripture may be fulfilled'
526
01:00:11,620 --> 01:00:14,290
''He who ate my bread has
lifted his heel against me''
527
01:00:14,370 --> 01:00:17,540
'I tell you this now,
before it takes place'
528
01:00:17,620 --> 01:00:20,040
'When it does take place, you
may believe that I am he'
529
01:00:20,080 --> 01:00:25,330
'Truly, truly, I say to you, he who receives
any one whom I send receives me;'
530
01:00:25,370 --> 01:00:27,870
'And he who receives me
receives him who sent me'
531
01:00:36,410 --> 01:00:39,370
'Our Father, who art in heaven
hallowed be thy name'
532
01:00:39,450 --> 01:00:43,450
'Thy kingdom come thy will be
done on earth as it is in heaven'
533
01:00:43,500 --> 01:00:46,080
'Give us this day our daily
bread and forgive us'
534
01:00:46,120 --> 01:00:48,910
'Our trespasses as we forgive those
who trespass against us'
535
01:00:48,950 --> 01:00:54,330
'And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen'
536
01:00:54,370 --> 01:00:57,450
'Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee'
537
01:00:57,500 --> 01:00:59,830
'Blessed art thou amongst women'
538
01:00:59,870 --> 01:01:02,620
'And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus'
539
01:01:02,660 --> 01:01:04,870
'Jesus, Holy Mary, Mother of God'
540
01:01:04,910 --> 01:01:10,500
'Pray for us sinners now and
at the hour of our death, Amen'
541
01:01:10,540 --> 01:01:13,330
'Glory be to the Father, the Son,
and the Holy Spirit'
542
01:01:13,370 --> 01:01:17,080
'As it was in the beginning, is now, and ever
shall be, world without end. Amen'
543
01:02:27,540 --> 01:02:28,950
Ain't you coming in?
544
01:02:28,990 --> 01:02:32,370
Saji has bought three
types of meat and all.
545
01:02:32,410 --> 01:02:34,330
Then go a little late,
546
01:02:34,370 --> 01:02:35,950
Let him start on his own.
547
01:02:35,990 --> 01:02:38,040
He helps me out, usually.
548
01:02:38,080 --> 01:02:40,120
It's a new habit then.
549
01:02:40,160 --> 01:02:42,200
They used to show up
only before the meal.
550
01:02:42,250 --> 01:02:44,080
That won't work with me.
551
01:02:47,990 --> 01:02:50,120
To be honest, my back hurts a lot.
552
01:02:51,660 --> 01:02:53,540
But I wanted to talk with you,
553
01:02:53,620 --> 01:02:56,200
Which is why I didn't go in with them.
554
01:02:56,290 --> 01:02:57,660
Tell me.
555
01:02:58,410 --> 01:03:01,120
Don't tell anyone about
this no matter what!
556
01:03:02,410 --> 01:03:03,660
Why would I tell anyone?
557
01:03:03,700 --> 01:03:05,160
You know me well, Rani.
558
01:03:05,250 --> 01:03:09,040
Sister, do you find anything
fishy about Sony?
559
01:03:10,410 --> 01:03:11,700
Sony?
560
01:03:12,700 --> 01:03:15,410
He exaggerates things sometimes.
561
01:03:15,450 --> 01:03:16,410
Why?
562
01:03:16,950 --> 01:03:19,330
I don't know how to say this.
563
01:03:19,910 --> 01:03:20,870
Yesterday,
564
01:03:20,910 --> 01:03:23,830
When I went to storeroom to
keep Pappa's bottle,
565
01:03:24,500 --> 01:03:27,700
I saw Aleena and Sony come out
of the room in a hurry.
566
01:03:28,120 --> 01:03:30,200
Maybe I'm imagining things,
567
01:03:30,250 --> 01:03:32,450
Which is why I thought of
asking you about it.
568
01:03:33,700 --> 01:03:36,990
Have you noticed how Sony
is with the children?
569
01:03:37,950 --> 01:03:40,540
Sony is a bit over friendly with children
570
01:03:42,910 --> 01:03:44,990
Did you just see them
come out of the room?
571
01:03:47,990 --> 01:03:50,500
Everyone else was in the living room.
572
01:03:52,500 --> 01:03:56,040
'And, Celine was looking for
Aleena earlier.'
573
01:03:58,990 --> 01:04:00,990
'I tried talking to Aleena'
574
01:04:01,450 --> 01:04:04,250
'About why they were alone in the room.'
575
01:04:05,080 --> 01:04:07,540
She turned pale after seeing me!
576
01:04:08,700 --> 01:04:10,410
Did Sony say anything?
577
01:04:10,990 --> 01:04:13,450
He said he was looking for wine bottles.
578
01:04:13,620 --> 01:04:14,830
Oh!
579
01:04:14,910 --> 01:04:16,830
No wonder Aleena was scared.
580
01:04:17,200 --> 01:04:19,540
Celine is very strict about such things.
581
01:04:19,990 --> 01:04:21,990
I don't think that's all about it, sister,
582
01:04:23,120 --> 01:04:25,450
Aleena seemed stressed.
583
01:04:29,200 --> 01:04:31,120
When we are pregnant
584
01:04:31,250 --> 01:04:34,830
We feel overprotective about children!
585
01:04:35,830 --> 01:04:37,830
When I was pregnant with Subin,
586
01:04:37,910 --> 01:04:40,620
Every time I heard some news on TV
587
01:04:40,990 --> 01:04:42,330
I used to cry.
588
01:04:45,540 --> 01:04:47,750
Rani, did you discuss this
with anyone else?
589
01:04:48,120 --> 01:04:49,200
No.
590
01:04:52,120 --> 01:04:54,500
I've known Sony for a long time.
591
01:04:55,450 --> 01:04:57,540
He has struggled a lot in life.
592
01:04:59,370 --> 01:05:02,120
His home wasn't a great
place to grow up in.
593
01:05:02,700 --> 01:05:05,250
Things are getting better for him only now.
594
01:05:06,040 --> 01:05:08,200
Rani, don't tell anyone about this.
595
01:05:08,750 --> 01:05:11,750
People are always waiting for some gossip.
596
01:06:02,990 --> 01:06:05,410
Mom has been calling out for you.
597
01:06:05,870 --> 01:06:07,540
Dad saw me going out.
598
01:06:09,700 --> 01:06:10,750
You know,
599
01:06:10,790 --> 01:06:14,330
We're planning to build a road to
the late George's house.
600
01:06:15,410 --> 01:06:16,700
Can you make it?
601
01:06:16,990 --> 01:06:18,120
When?
602
01:06:18,200 --> 01:06:19,910
Day after tomorrow evening.
603
01:06:19,950 --> 01:06:20,990
Let me see.
604
01:06:22,790 --> 01:06:24,950
The boys asked for you last week.
605
01:06:24,990 --> 01:06:25,870
Quiet please.
606
01:06:25,910 --> 01:06:27,660
You'll scare the fish away.
607
01:06:36,830 --> 01:06:41,250
Did you take Rs 500 from mom for driving?
608
01:06:43,330 --> 01:06:44,500
Mom told me.
609
01:06:46,200 --> 01:06:47,500
Who's teaching you?
610
01:06:48,870 --> 01:06:49,950
Tony.
611
01:06:52,120 --> 01:06:55,370
Why go to them
when there's a bike here?
612
01:06:57,120 --> 01:06:58,290
I'm free today.
613
01:06:58,330 --> 01:07:00,120
We can go to the ground in the evening.
614
01:07:00,990 --> 01:07:02,500
I've already requested Tony.
615
01:07:02,540 --> 01:07:04,120
He will come by evening.
616
01:07:08,330 --> 01:07:10,040
Then take my bike with you.
617
01:07:10,080 --> 01:07:11,250
No, I'm fine.
618
01:07:11,410 --> 01:07:13,450
I'll have to pay for petrol, anyway.
619
01:07:13,830 --> 01:07:15,500
I have filled the tank.
620
01:07:15,830 --> 01:07:16,950
It's okay, Sony.
621
01:07:16,990 --> 01:07:18,830
I told you Tony will teach me.
622
01:08:31,750 --> 01:08:32,830
Are you tired?
623
01:08:32,990 --> 01:08:34,120
Not at all.
624
01:08:35,250 --> 01:08:36,790
We're used to this.
625
01:08:41,120 --> 01:08:42,370
Let's have tea.
626
01:08:43,910 --> 01:08:45,500
Has Neenu gone back to the hostel?
627
01:08:45,540 --> 01:08:46,660
Yeah.
628
01:08:53,450 --> 01:08:54,620
Here, take it.
629
01:09:02,290 --> 01:09:03,830
How is your mom now?
630
01:09:03,990 --> 01:09:07,120
She puts on a smile when you're around.
631
01:09:07,290 --> 01:09:08,910
But she's crying all day.
632
01:09:09,290 --> 01:09:11,160
She's not eating or sleeping.
633
01:09:13,750 --> 01:09:16,330
They've been together for years.
634
01:09:16,700 --> 01:09:19,040
Must be a huge shock for her.
635
01:09:20,950 --> 01:09:22,750
Children can adjust better.
636
01:09:22,870 --> 01:09:24,870
I'm not undervaluing your grief.
637
01:09:25,200 --> 01:09:26,910
You have no choice, right?
638
01:09:27,450 --> 01:09:29,120
But in a marriage,
639
01:09:29,540 --> 01:09:32,540
They hope to be together till the end.
640
01:09:33,080 --> 01:09:34,200
That's true.
641
01:09:34,370 --> 01:09:38,080
She looks at the photo album,
at least thrice a day, and cry.
642
01:09:40,700 --> 01:09:42,990
Have you decided anything
for the committal?
643
01:09:43,040 --> 01:09:44,040
No.
644
01:09:44,080 --> 01:09:46,290
I am in a haze always.
645
01:09:46,620 --> 01:09:48,410
Absent minded most of the time.
646
01:09:49,830 --> 01:09:51,700
There are 10-15 days left.
647
01:09:52,040 --> 01:09:53,660
We'll get it done neatly.
648
01:09:54,250 --> 01:09:56,200
Do you have any money with you Neethu?
649
01:09:57,410 --> 01:09:59,870
Money? I can ask Uncle.
650
01:10:01,250 --> 01:10:02,160
No, It's ok.
651
01:10:02,200 --> 01:10:04,080
Don't bother him for everything.
652
01:10:04,120 --> 01:10:05,870
We will arrange it ourselves.
653
01:10:06,540 --> 01:10:09,080
Even relatives get tired after a while.
654
01:10:10,080 --> 01:10:12,620
Thank you Sony, I don't know
how to thank you.
655
01:10:13,290 --> 01:10:14,370
It's okay.
656
01:10:14,450 --> 01:10:17,700
We try to help our people in need.
657
01:10:18,040 --> 01:10:19,200
Nothing special.
658
01:10:25,500 --> 01:10:26,660
That's it.
659
01:10:28,910 --> 01:10:30,160
Leave it.
660
01:10:32,620 --> 01:10:33,620
Take it.
661
01:10:33,660 --> 01:10:35,200
I shall
662
01:10:36,870 --> 01:10:38,500
Well done, good play.
663
01:10:40,990 --> 01:10:42,330
Superb
664
01:11:22,870 --> 01:11:23,870
Tony
665
01:11:26,160 --> 01:11:27,120
Come here.
666
01:11:27,160 --> 01:11:28,660
What is it, Sony?
667
01:11:28,700 --> 01:11:29,910
Were you away, Tony?
668
01:11:29,950 --> 01:11:31,330
Haven't seen you in a while.
669
01:11:31,370 --> 01:11:32,950
- I was here only.
- Yeah?
670
01:11:32,990 --> 01:11:34,080
Yeah.
671
01:11:34,120 --> 01:11:37,290
I haven't seen you in our
church programs lately.
672
01:11:37,620 --> 01:11:39,120
I was wondering where you have been?
673
01:11:39,160 --> 01:11:40,870
I had a chat with your father.
674
01:11:41,990 --> 01:11:43,700
What are your plans now?
675
01:11:43,910 --> 01:11:45,250
Father must be-
676
01:11:45,410 --> 01:11:46,870
I was thinking,
677
01:11:46,910 --> 01:11:48,870
I have 2-3 friends in Ernakulam,
678
01:11:49,410 --> 01:11:52,370
We're thinking of building a start up,
679
01:11:53,330 --> 01:11:54,990
Let that happen on the side
680
01:11:55,370 --> 01:11:56,910
Write PSC Examination.
681
01:11:57,290 --> 01:12:00,200
People are dying to land
on an LD clerk job,
682
01:12:00,910 --> 01:12:02,700
If you prepare well,
683
01:12:02,750 --> 01:12:04,450
And get an LD clerk's job,
684
01:12:04,870 --> 01:12:06,040
Within 10 years,
685
01:12:06,700 --> 01:12:07,910
How old are you?
686
01:12:07,990 --> 01:12:09,250
I'm twenty-
687
01:12:09,290 --> 01:12:10,330
By the age of 30
688
01:12:10,370 --> 01:12:12,080
You will be gazetted officer.
689
01:12:12,620 --> 01:12:13,870
I'm not joking.
690
01:12:14,200 --> 01:12:15,540
But you should try.
691
01:12:15,790 --> 01:12:16,830
Okay?
692
01:12:18,290 --> 01:12:19,540
I will write it, Sony.
693
01:12:19,790 --> 01:12:23,250
I was looking for some work anyway.
694
01:12:23,870 --> 01:12:25,040
I'll give it a shot.
695
01:12:25,120 --> 01:12:25,950
Very good.
696
01:12:25,990 --> 01:12:27,080
Take this serious.
697
01:12:27,120 --> 01:12:28,410
Prepare well.
698
01:12:28,870 --> 01:12:30,750
I have some study material with me.
699
01:12:30,790 --> 01:12:31,990
I will give them to you.
700
01:12:32,040 --> 01:12:32,790
Yeah
701
01:12:32,830 --> 01:12:33,700
It's possible.
702
01:12:33,750 --> 01:12:34,250
Yeah
703
01:12:34,290 --> 01:12:35,330
I will give it a try.
704
01:12:35,370 --> 01:12:37,080
- Trust me.
- Yes, I'll write.
705
01:13:11,990 --> 01:13:13,290
What's his name?
706
01:13:14,910 --> 01:13:16,040
Afzal
707
01:13:16,750 --> 01:13:18,200
He's her classmate.
708
01:13:18,910 --> 01:13:22,160
He says that he can't live without her.
709
01:13:22,750 --> 01:13:24,990
She's also on the same track now.
710
01:13:27,990 --> 01:13:30,120
Neenu doesn't know how serious this is.
711
01:13:32,410 --> 01:13:33,950
Try talking to her.
712
01:13:35,160 --> 01:13:36,040
If it doesn't work,
713
01:13:36,080 --> 01:13:37,910
I'll ask the priest to have
a chat with her.
714
01:13:38,290 --> 01:13:39,330
Okay.
715
01:13:41,660 --> 01:13:43,990
But, she isn't ready to talk about it.
716
01:13:48,160 --> 01:13:49,450
Should we go there?
717
01:13:51,120 --> 01:13:51,950
To Bangalore?
718
01:13:51,990 --> 01:13:52,950
Yeah?
719
01:13:52,990 --> 01:13:54,250
Are you crazy?
720
01:14:01,620 --> 01:14:03,950
If I say something she'll ask,
721
01:14:04,790 --> 01:14:06,870
What right do I have to advise her?
722
01:14:09,500 --> 01:14:10,990
In a way she's right.
723
01:14:15,990 --> 01:14:17,950
See, everyone makes mistakes.
724
01:14:18,330 --> 01:14:20,870
What matters is understanding
and overcoming them.
725
01:14:22,330 --> 01:14:22,990
What else?
726
01:14:23,040 --> 01:14:24,990
Live in guilt forever?
727
01:14:28,910 --> 01:14:30,290
You have a big heart, Sony.
728
01:15:23,870 --> 01:15:25,040
This one?
729
01:15:25,080 --> 01:15:26,370
No, the one below
730
01:15:26,410 --> 01:15:27,830
- This?
- Yeah
731
01:15:34,370 --> 01:15:35,410
That's it?
732
01:15:35,540 --> 01:15:36,620
That's it.
733
01:16:13,990 --> 01:16:15,910
Now recite this on your own.
734
01:16:19,330 --> 01:16:20,450
Get up
735
01:16:21,450 --> 01:16:22,870
Let's finish this tonight itself.
736
01:16:22,950 --> 01:16:24,330
If you set your mind on it, it's possible.
737
01:16:25,700 --> 01:16:28,660
'Let me take rest here for a while'
738
01:16:30,450 --> 01:16:31,410
Subin!
739
01:16:31,870 --> 01:16:33,410
Mamma will scold you.
740
01:16:33,790 --> 01:16:37,250
We can skip some lines if you want.
741
01:16:38,620 --> 01:16:39,660
Okay?
742
01:16:44,750 --> 01:16:46,370
What a beautiful poem!
743
01:16:46,910 --> 01:16:48,620
We must really feel it while reciting,
744
01:16:48,660 --> 01:16:49,950
Or it won't work.
745
01:16:50,500 --> 01:16:51,950
How can I feel
746
01:16:51,990 --> 01:16:53,750
Like a 50 year old poet?
747
01:16:53,950 --> 01:16:55,330
Are you big enough to teach him?
748
01:16:55,370 --> 01:16:56,910
Learn the poem first.
749
01:18:20,870 --> 01:18:23,040
The elders should feel
responsible at least.
750
01:18:23,290 --> 01:18:25,200
It won't go well if I talk to him.
751
01:18:25,330 --> 01:18:26,910
Don't give excuses.
752
01:18:26,990 --> 01:18:28,830
If you tell him, he will listen.
753
01:18:29,120 --> 01:18:31,120
She's from a good, pious family.
754
01:18:31,450 --> 01:18:32,620
They are farmers.
755
01:18:32,660 --> 01:18:33,910
Which is good for us.
756
01:18:33,950 --> 01:18:36,120
There's no excessive money or pride.
757
01:18:36,620 --> 01:18:38,790
Who is interested in money and pride?
758
01:18:38,990 --> 01:18:40,410
The girl must be a good one.
759
01:18:40,620 --> 01:18:43,160
She should be able to do things sensibly.
760
01:18:44,040 --> 01:18:46,080
First, let's see if he's interested.
761
01:18:46,540 --> 01:18:48,790
He'll like her if he doesn't
have many demands.
762
01:18:58,620 --> 01:19:00,040
Curly hair it seems!
763
01:19:00,950 --> 01:19:03,040
She's doing Bsc nursing, third year.
764
01:19:03,330 --> 01:19:04,830
She studies well.
765
01:19:05,450 --> 01:19:07,790
She can go abroad after the studies.
766
01:19:09,290 --> 01:19:11,750
They are very loyal to the parish.
767
01:19:11,910 --> 01:19:13,290
Very good girl.
768
01:19:13,790 --> 01:19:15,620
What about the her brother?
769
01:19:15,950 --> 01:19:17,040
He's in high school.
770
01:19:19,450 --> 01:19:23,950
We waited to get him married,
for him to secure a job first.
771
01:19:25,410 --> 01:19:27,160
He's got a job now.
772
01:19:28,290 --> 01:19:29,370
Yeah!
773
01:19:29,450 --> 01:19:30,250
We'll go.
774
01:19:30,290 --> 01:19:31,410
Let's see.
775
01:19:32,450 --> 01:19:36,330
'In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit'
776
01:19:36,660 --> 01:19:38,040
'Amen'
777
01:19:38,120 --> 01:19:40,080
'God, our creator and redeemer'
778
01:19:40,120 --> 01:19:43,120
'May your blessings reside in our minds'
779
01:19:43,370 --> 01:19:46,540
'May your kindness wash away our sins'
780
01:19:46,990 --> 01:19:49,410
'May you grant eternal life to'
781
01:19:49,450 --> 01:19:52,080
'Our brother who died in
the hope of Resurrection'
782
01:19:52,450 --> 01:19:54,080
'Oh lord of life and death'
783
01:19:54,120 --> 01:19:56,990
'Lord who are the father,
the son, and the holy spirit'
784
01:19:57,330 --> 01:20:00,830
'Amen'
785
01:20:01,200 --> 01:20:03,000
'Lord who purifies the sinners,'
786
01:20:03,040 --> 01:20:04,790
'Who resurrects the dead,'
787
01:20:04,950 --> 01:20:08,120
'Who grants the fruit for our labors'
788
01:20:08,250 --> 01:20:11,040
'May you forgive our brother's sins'
789
01:20:11,330 --> 01:20:13,290
'Oh lord of life and death'
790
01:20:13,450 --> 01:20:16,330
'Lord who are the father,
the son, and the holy spirit'
791
01:20:16,540 --> 01:20:17,830
'Amen'
792
01:20:17,870 --> 01:20:22,160
'Born as a mortal into this world'
793
01:20:22,200 --> 01:20:24,620
'Death is the end'
794
01:20:24,910 --> 01:20:29,080
'Most sacred will of Lord, it is'
795
01:20:29,120 --> 01:20:31,950
'None can escape'
796
01:20:32,830 --> 01:20:37,200
'Born as a mortal into this world'
797
01:20:37,540 --> 01:20:39,830
'Death is the end'
798
01:20:40,370 --> 01:20:44,660
'Most sacred will of Lord, it is'
799
01:20:44,990 --> 01:20:47,750
'None can escape'
800
01:20:48,160 --> 01:20:54,660
'From the father, death
will separate the son'
801
01:20:54,990 --> 01:20:57,620
'On an unfortunate day'
802
01:20:57,660 --> 01:21:01,990
'The son will be separated from his mother'
803
01:21:02,330 --> 01:21:07,040
'Born as a mortal into this world'
804
01:21:07,080 --> 01:21:09,620
'Death is the end'
805
01:21:09,990 --> 01:21:14,830
'Most sacred will of Lord, it is'
806
01:21:15,160 --> 01:21:17,700
'None can escape'
807
01:21:18,910 --> 01:21:25,080
'Hands won't move, Lips won't move ever'
808
01:21:25,450 --> 01:21:29,910
'Eyes will darken, Ears will shut'
809
01:21:30,120 --> 01:21:32,700
'Dark shadow ascends'
810
01:21:33,250 --> 01:21:37,750
'Born as a mortal into this world'
811
01:21:37,870 --> 01:21:40,540
'Death is the end'
812
01:21:40,910 --> 01:21:45,540
'Most sacred will of Lord, it is'
813
01:21:45,790 --> 01:21:48,990
'None can escape'
814
01:21:49,910 --> 01:21:52,830
Father, did the Sacristan
say anything to you?
815
01:21:54,790 --> 01:21:59,250
Can you do something about it?
816
01:22:05,330 --> 01:22:06,500
Sony, come, sit.
817
01:22:06,950 --> 01:22:08,910
Please move over.
818
01:22:15,790 --> 01:22:18,790
I wanted to ask you something
for a while now.
819
01:22:21,700 --> 01:22:23,410
If you're free on Sundays
820
01:22:23,990 --> 01:22:26,540
Please don't ask me to teach catechism.
821
01:22:27,450 --> 01:22:28,660
Nothing like that
822
01:22:34,660 --> 01:22:39,040
I was looking for someone to teach
catechism at high school level.
823
01:22:41,500 --> 01:22:42,990
We need you!
824
01:22:43,700 --> 01:22:46,620
Would have been easier
if it was a lower grade.
825
01:22:47,790 --> 01:22:48,750
That's possible.
826
01:22:48,790 --> 01:22:49,870
A lower grade!
827
01:22:49,910 --> 01:22:51,160
We can manage.
828
01:23:02,200 --> 01:23:03,410
I'll be back, Aunty!
829
01:23:04,120 --> 01:23:05,450
When did you come, Aunty?
830
01:23:05,700 --> 01:23:06,700
It's been a while.
831
01:23:06,750 --> 01:23:08,500
I was waiting for you.
832
01:23:08,870 --> 01:23:11,990
I went with the priest for a house prayer.
833
01:23:13,080 --> 01:23:14,910
I couldn't meet him this time!
834
01:23:15,290 --> 01:23:17,080
I'll go to the church tomorrow.
835
01:23:17,200 --> 01:23:18,290
Why don't you stay here today?
836
01:23:18,330 --> 01:23:19,700
I can drop you there tomorrow.
837
01:23:20,450 --> 01:23:22,200
It's okay, I'll sleep at the convent.
838
01:23:22,290 --> 01:23:23,620
Who is the Mother Superior now?
839
01:23:24,620 --> 01:23:25,950
The former principal
840
01:23:25,990 --> 01:23:27,660
Sister Catherine?
841
01:23:27,830 --> 01:23:29,040
Oh yes.
842
01:23:29,450 --> 01:23:31,500
Sony, Can you drop me there?
843
01:23:31,870 --> 01:23:32,830
Of course
844
01:23:33,750 --> 01:23:35,750
Give me 2 minutes
845
01:23:36,200 --> 01:23:37,500
I will get the car.
846
01:23:40,830 --> 01:23:43,910
Sony, aunty was waiting to
talk to you in person.
847
01:23:46,290 --> 01:23:49,080
There's a retreat center in Peermade.
848
01:23:52,120 --> 01:23:54,910
I was there during Easter last year.
849
01:23:56,620 --> 01:24:00,120
The priest's prayer is so full of grace.
850
01:24:02,040 --> 01:24:04,990
He can read even our deepest
struggles and secrets.
851
01:24:07,870 --> 01:24:09,250
Next month
852
01:24:09,290 --> 01:24:12,120
They are starting a special
retreat for the youth.
853
01:24:15,290 --> 01:24:17,410
It's a batch of three days.
854
01:24:18,700 --> 01:24:20,540
It will be a great experience.
855
01:24:21,080 --> 01:24:23,040
I attended our parish retreat.
856
01:24:23,080 --> 01:24:24,750
A retreat an year is sufficient, right?
857
01:24:25,120 --> 01:24:26,620
No, this is different.
858
01:24:27,990 --> 01:24:31,200
From my experiences and prayers,
859
01:24:31,750 --> 01:24:34,750
I know certain things by intuition.
860
01:24:39,790 --> 01:24:41,870
God is watching every deed of ours,
861
01:24:42,120 --> 01:24:44,990
And he is judging us.
862
01:24:47,410 --> 01:24:51,080
Sony must know this better than I do
863
01:24:55,040 --> 01:24:57,540
Everybody make mistakes.
864
01:24:58,200 --> 01:25:00,040
But if you sincerely repent,
865
01:25:00,120 --> 01:25:02,410
And pray, the lord forgives.
866
01:25:06,500 --> 01:25:08,910
You have had your share of silliness.
867
01:25:09,620 --> 01:25:11,160
Now that's enough.
868
01:25:14,080 --> 01:25:16,870
You're entering a new phase in your life
869
01:25:17,450 --> 01:25:18,990
You should get married to a good girl too.
870
01:25:25,200 --> 01:25:27,660
Father Rafael will pray for you.
871
01:25:29,250 --> 01:25:34,540
So many sick and trouble people get healed,
872
01:25:34,620 --> 01:25:37,660
...there everyday, even the incurable ones.
873
01:25:39,200 --> 01:25:41,160
And the counseling!
874
01:25:42,870 --> 01:25:44,910
It is done so thoroughly!
875
01:25:45,120 --> 01:25:46,370
I will go, Aunty.
876
01:25:52,790 --> 01:25:54,910
I'll contact the Father then
877
01:25:54,950 --> 01:25:56,040
Yeah!
878
01:25:56,250 --> 01:25:58,250
It will be a great experience.
879
01:25:59,250 --> 01:26:01,700
You'll lose nothing by dedicating
those three days!
880
01:26:21,870 --> 01:26:23,040
Coffee!
881
01:26:23,870 --> 01:26:25,990
Yeah keep it there.
I will come.
882
01:26:58,290 --> 01:27:00,200
Sister?
Anything serious?
883
01:27:00,370 --> 01:27:01,620
No, he's normal.
884
01:27:02,580 --> 01:27:04,290
Seems you have got a new TV?
885
01:27:04,660 --> 01:27:06,750
Saji got it to watch he world cup.
886
01:27:10,790 --> 01:27:12,410
There's some banana left
887
01:27:12,750 --> 01:27:14,830
Shall I quickly make some banana fritters?
888
01:27:15,080 --> 01:27:15,950
No.
889
01:27:15,990 --> 01:27:17,160
Sit down.
890
01:27:29,830 --> 01:27:32,000
This is some tonic for you.
891
01:27:42,040 --> 01:27:43,450
These are for Pappa.
892
01:27:43,540 --> 01:27:45,160
You know them, right?
893
01:27:45,200 --> 01:27:46,250
Yeah
894
01:28:01,990 --> 01:28:04,450
I've been in the service for 26 years.
895
01:28:05,620 --> 01:28:08,120
We started the institution
with 14 children.
896
01:28:09,790 --> 01:28:11,870
Now, we have 126 children.
897
01:28:15,910 --> 01:28:19,620
I have faced a lot of troubles
during these years
898
01:28:21,830 --> 01:28:24,250
Sometimes what we see and experience
899
01:28:24,500 --> 01:28:27,200
Can be totally against our
understanding of the world.
900
01:28:30,790 --> 01:28:33,370
Then you lay your burden to God and go on.
901
01:28:35,200 --> 01:28:36,910
Was there any reward for all that?
902
01:28:37,120 --> 01:28:38,750
Yes. And not just for me,
903
01:28:38,950 --> 01:28:42,500
But for our entire family as well.
904
01:28:45,330 --> 01:28:47,160
What I am getting at is
905
01:28:47,790 --> 01:28:49,120
A Family
906
01:28:49,410 --> 01:28:52,830
Is not made of a father, mother,
husband and children alone.
907
01:28:53,660 --> 01:28:55,620
It includes many others as well.
908
01:28:57,910 --> 01:29:01,080
I heard that you raised
an allegation against Sony.
909
01:29:01,290 --> 01:29:02,750
Oh no, sister,
910
01:29:03,040 --> 01:29:04,990
I just discussed it with Jaya
911
01:29:05,290 --> 01:29:07,160
I didn't mean anything wrong.
912
01:29:07,200 --> 01:29:08,750
That's what I am talking about.
913
01:29:10,830 --> 01:29:13,080
Jaya didn't want to talk about it at all.
914
01:29:14,290 --> 01:29:17,990
She was under a lot of stress after
hearing what you said.
915
01:29:20,870 --> 01:29:24,660
When you make such statements,
Without enough conviction and clarity,
916
01:29:25,450 --> 01:29:28,830
You should consider the people
who will be affected by it.
917
01:29:29,540 --> 01:29:31,200
Especially if you're a woman.
918
01:29:32,410 --> 01:29:34,250
When you behave irresponsibly,
919
01:29:34,290 --> 01:29:36,160
You will suffer the consequences.
920
01:29:41,120 --> 01:29:43,660
Sony is like a son to everyone.
921
01:29:45,620 --> 01:29:46,950
I've never heard anyone say
922
01:29:46,990 --> 01:29:49,250
Anything bad about him.
923
01:29:53,540 --> 01:29:56,750
Did you think about Celine?
924
01:29:57,080 --> 01:30:01,120
What she'd feel after hearing such things
about her daughter?
925
01:30:04,370 --> 01:30:06,700
You also have a baby growing inside of you.
926
01:30:09,500 --> 01:30:12,950
Our children might not grow up
according to our expectations
927
01:30:19,790 --> 01:30:21,660
When mummy was alive
928
01:30:22,950 --> 01:30:25,330
She never missed chanting
the rosary every evening.
929
01:30:25,830 --> 01:30:27,120
It is all gone now.
930
01:30:27,750 --> 01:30:32,700
All sinful and evil thoughts could
be curbed with prayers.
931
01:30:37,870 --> 01:30:42,660
Stop watching all these prime-time
television series.
932
01:30:42,870 --> 01:30:44,990
That would help you to retrieve ground.
933
01:31:03,910 --> 01:31:05,410
Give this to Saji.
934
01:31:46,160 --> 01:31:47,660
I'm taking Rs 500.
935
01:31:49,910 --> 01:31:52,160
You met the marriage-broker, right?
936
01:31:53,080 --> 01:31:53,990
Didn't you?
937
01:31:56,040 --> 01:31:57,580
That won't work out.
938
01:31:58,990 --> 01:32:01,500
I know that you're riding
around with that chick.
939
01:32:02,250 --> 01:32:04,450
If you dream of marrying her,
it won't happen.
940
01:32:05,370 --> 01:32:08,200
Now if you're convinced to
ruin our family's name,
941
01:32:09,120 --> 01:32:10,660
You can step out first
and do whatever.
942
01:32:56,160 --> 01:32:57,870
I'm gonna say this bluntly
943
01:32:58,200 --> 01:33:01,620
This relationship is not going to work
out for either families.
944
01:33:03,040 --> 01:33:05,750
After she has roamed around having fun.
945
01:33:05,990 --> 01:33:08,080
Don't blame my boy later.
946
01:33:10,040 --> 01:33:11,120
I'll be honest.
947
01:33:11,160 --> 01:33:14,700
We're not interested in this relationship.
948
01:33:16,540 --> 01:33:18,500
We are not going to trouble you in any way.
949
01:33:18,660 --> 01:33:20,330
So don't trouble us either.
950
01:33:43,950 --> 01:33:45,990
It's been a month since I confessed,
951
01:33:46,120 --> 01:33:49,160
I fight with my father over
the slightest things,
952
01:33:49,620 --> 01:33:51,370
At times I could not forgive,
953
01:33:51,410 --> 01:33:54,080
Often, I stressed on my self-importance,
954
01:33:55,000 --> 01:33:57,660
I skipped the holy mass
pretending I was busy,
955
01:33:59,950 --> 01:34:03,160
I acted without kindness towards
people who are inferior to me,
956
01:34:03,870 --> 01:34:05,990
Father, forgive me for my sins.
957
01:34:08,540 --> 01:34:11,080
Never skip the holy mass,
958
01:34:11,500 --> 01:34:12,750
It's a great sin.
959
01:34:13,990 --> 01:34:17,250
Jesus taught us patience and forgiveness.
960
01:34:17,790 --> 01:34:19,830
We should practice it in our lives.
961
01:34:19,870 --> 01:34:22,500
Treat others kindly and forgive them.
962
01:34:23,620 --> 01:34:24,750
As repentance, say
963
01:34:24,790 --> 01:34:28,790
Our father who art in heaven,
Hail Mary and Glory be to the father
964
01:34:30,700 --> 01:34:32,700
With the power that is vested in me
965
01:34:32,750 --> 01:34:34,500
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
966
01:34:34,540 --> 01:34:35,910
Your sins are absolved.
967
01:34:42,660 --> 01:34:44,990
I haven't slept properly for a long time!
968
01:34:46,830 --> 01:34:48,830
Why did you do this to me, Sony?
969
01:34:50,870 --> 01:34:52,330
Now, I'm the culprit?
970
01:34:52,910 --> 01:34:55,620
Yeah, I'm the man here so
I must be at fault.
971
01:35:07,990 --> 01:35:09,950
We have turned into strangers!
972
01:35:16,160 --> 01:35:18,000
If you were so afraid of your family,
973
01:35:18,040 --> 01:35:20,250
Why did you give me hope, Sony?
974
01:35:21,120 --> 01:35:22,870
Why should I be brave, Neethu?
975
01:35:22,910 --> 01:35:24,580
So that my family would kill themselves?
976
01:35:30,660 --> 01:35:32,290
I didn't mean it that way, Neethu!
977
01:35:32,450 --> 01:35:33,620
Sorry.
978
01:35:35,450 --> 01:35:37,250
You didn't say anything untrue.
979
01:35:38,870 --> 01:35:42,080
Any sane man would go mad
living in that house.
980
01:35:42,250 --> 01:35:43,700
You don't understand!
981
01:35:46,290 --> 01:35:48,950
Sister Aunty would support us, you said.
982
01:35:50,290 --> 01:35:53,660
Sister Aunty signed me in for a retreat
after witnessing my plight!
983
01:35:57,160 --> 01:35:59,910
You are going through
all this because of me.
984
01:36:03,000 --> 01:36:05,750
I just feel numb towards everything.
985
01:36:06,830 --> 01:36:08,500
I don't understand
what's happening.
986
01:36:10,040 --> 01:36:12,290
I had a lot of optimism in life!
987
01:36:12,750 --> 01:36:14,160
Everything is gone in a second.
988
01:36:15,160 --> 01:36:16,370
Sony
989
01:36:17,990 --> 01:36:19,290
Sony, I'm sorry
990
01:36:20,450 --> 01:36:21,620
Really!
991
01:36:55,620 --> 01:36:57,500
The one who said,
I don't want this father...
992
01:36:57,700 --> 01:36:59,620
I just want my friends...
993
01:36:59,990 --> 01:37:02,410
I just want my immoral pleasures...
994
01:37:02,450 --> 01:37:04,950
I just want my alcohol and drugs...
995
01:37:05,200 --> 01:37:09,080
I just want my blind gratifications...
996
01:37:09,330 --> 01:37:11,080
Eventually realizes!
997
01:37:12,990 --> 01:37:15,660
When he was alone
without a single penny,
998
01:37:16,080 --> 01:37:19,910
When the entire world and
his friends deserted him,
999
01:37:20,080 --> 01:37:22,250
He thinks in his solitude,
1000
01:37:22,870 --> 01:37:24,540
What if my father was here?
1001
01:37:28,700 --> 01:37:31,200
I've done great wrong to my father.
1002
01:37:32,200 --> 01:37:34,370
Will he accept me if I go back?
1003
01:37:35,870 --> 01:37:37,660
Won't he throw me out?
1004
01:37:39,290 --> 01:37:41,500
His soul told him,
1005
01:37:42,000 --> 01:37:43,250
'You idiot'
1006
01:37:45,580 --> 01:37:48,120
What do you know about a father's love?
1007
01:37:51,410 --> 01:37:52,660
Hallelujah!
1008
01:37:52,990 --> 01:37:54,160
Praise the Lord!
1009
01:37:55,330 --> 01:37:57,120
The book of Jeremiah,
1010
01:37:57,620 --> 01:38:00,790
Chapter 29:11 says that
1011
01:38:01,830 --> 01:38:04,450
'For I know the plans I have for you,'
1012
01:38:05,410 --> 01:38:10,410
'Plans to prosper you
and not to harm you'
1013
01:38:10,540 --> 01:38:11,660
Hallelujah!
1014
01:38:12,080 --> 01:38:13,370
Praise the lord!
1015
01:38:13,620 --> 01:38:16,080
'Plans to prosper you
and not to harm you'
1016
01:38:16,120 --> 01:38:17,540
Everyone get up.
1017
01:38:17,790 --> 01:38:19,120
Hold your hands up.
1018
01:38:20,450 --> 01:38:24,410
Towards the abode of Jesus,
1019
01:38:24,500 --> 01:38:26,500
We can worship the Lord,
1020
01:38:26,540 --> 01:38:36,330
Hallelujah!!
1021
01:38:36,750 --> 01:38:43,450
Jesus...we praise You!
1022
01:38:43,500 --> 01:38:45,660
Jesus...we thank You!
1023
01:38:45,700 --> 01:38:52,750
Hallelujah!!
1024
01:38:53,370 --> 01:38:54,990
Wave your hands.
1025
01:38:55,500 --> 01:38:59,500
"Jesus my Lord"
1026
01:39:00,120 --> 01:39:02,660
'Clap your hands and worship the Lord!'
1027
01:39:02,790 --> 01:39:28,120
Hallelujah!
1028
01:39:29,910 --> 01:39:31,040
Close your eyes!
1029
01:39:33,080 --> 01:39:36,540
Can you hear Jesus calling you?
1030
01:39:39,120 --> 01:39:40,450
My dear Sony
1031
01:39:41,950 --> 01:39:43,790
Why are you getting afraid?
1032
01:39:45,660 --> 01:39:50,370
Did you think your Jesus
didn't notice all this?
1033
01:39:52,250 --> 01:39:53,790
Do you understand now?
1034
01:39:55,040 --> 01:39:58,290
Jesus was waiting for you all this time?
1035
01:39:59,160 --> 01:40:00,290
Do you?
1036
01:40:02,330 --> 01:40:03,290
Now
1037
01:40:03,870 --> 01:40:07,540
You must talk to that heavenly father.
1038
01:40:09,290 --> 01:40:10,750
Confess to Him
1039
01:40:11,540 --> 01:40:13,370
And by evening's holy mass,
1040
01:40:13,790 --> 01:40:15,950
You will receive Him in your heart.
1041
01:40:17,620 --> 01:40:19,790
Not like how you used to
receive Him before.
1042
01:40:21,500 --> 01:40:22,830
But wholly and full heartedly,
1043
01:40:23,200 --> 01:40:25,120
Brimming in Jesus alone.
1044
01:40:27,790 --> 01:40:31,200
The body's thirst grow
1045
01:40:32,330 --> 01:40:36,450
When the soul projects its thirst.
1046
01:40:38,790 --> 01:40:41,500
If you are one with Jesus,
1047
01:40:42,160 --> 01:40:45,040
Evil thoughts and behaviours
wouldn't occur to you.
1048
01:40:46,410 --> 01:40:58,620
Hallelujah
1049
01:41:16,450 --> 01:41:17,500
My child
1050
01:41:18,870 --> 01:41:19,950
Sony
1051
01:41:21,540 --> 01:41:23,040
Aunty sees the great changes...
1052
01:41:23,660 --> 01:41:25,990
About to happen in your life.
1053
01:41:27,540 --> 01:41:32,290
Your anger and arrogance with
your earthly father
1054
01:41:32,330 --> 01:41:35,290
Will be solved with the help of God.
1055
01:41:35,910 --> 01:41:36,990
Okay?
1056
01:41:37,500 --> 01:41:39,620
Jesus will teach you to forgive.
1057
01:41:40,250 --> 01:41:42,500
You need to forgive to be forgiven.
1058
01:41:43,120 --> 01:41:44,290
Okay?
1059
01:41:45,080 --> 01:41:46,120
And also
1060
01:41:46,620 --> 01:41:49,370
Someone you've never met...
1061
01:41:49,750 --> 01:41:52,990
Will be your partner with
the help of Jesus.
1062
01:41:54,750 --> 01:41:56,750
Jesus will do the needful.
1063
01:41:58,910 --> 01:42:01,660
Everything you wanted in life...
1064
01:42:01,750 --> 01:42:05,330
Including foreign trips,
will manifest for you.
1065
01:42:06,540 --> 01:42:07,540
Okay?
1066
01:42:09,950 --> 01:42:11,790
Jesus
1067
01:42:11,830 --> 01:42:13,990
Jesus, I praise you!
1068
01:46:17,080 --> 01:46:20,410
My beloved teaching staff
1069
01:46:21,290 --> 01:46:22,790
My dear children
1070
01:46:23,500 --> 01:46:28,500
I wish to share a few things with you.
1071
01:46:29,540 --> 01:46:31,700
As you might have noticed
1072
01:46:31,950 --> 01:46:35,910
We got a new teacher here today.
1073
01:46:37,370 --> 01:46:41,910
In place of our dearest Jolly teacher,
1074
01:46:42,250 --> 01:46:44,450
We have Sony Sir now onwards.
1075
01:46:45,870 --> 01:46:50,990
Let us welcome Sony Sir
to our school family...
1076
01:46:51,450 --> 01:46:53,660
With wholehearted applause.
1077
01:46:58,660 --> 01:47:05,080
'Salutations to you, O God of goodness'
1078
01:47:05,370 --> 01:47:11,700
'Salutations to you, O God
who is the form of love'
1079
01:47:12,040 --> 01:47:17,200
'Let intelligence, purity and
purity of character arise'
1080
01:47:17,330 --> 01:47:22,950
'Give me devotion and wisdom,
O Merciful God'
1081
01:47:23,160 --> 01:47:29,620
'Salutations to you, O God of goodness'
1082
01:47:29,950 --> 01:47:33,750
'Salutations to you, O God who
is the form of love'
74610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.