All language subtitles for Evil - 4x12 - How to Teach a ChatBot.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,702 --> 00:00:14,600 ♪ ♪ 2 00:00:27,510 --> 00:00:29,960 [shoe scraping nearby] 3 00:00:33,723 --> 00:00:35,656 [footsteps approach] 4 00:00:49,187 --> 00:00:50,602 What do you want? 5 00:00:58,610 --> 00:01:00,129 [screams] 6 00:01:07,032 --> 00:01:09,137 So, how long do we have? 7 00:01:09,138 --> 00:01:12,037 Two more weeks. 8 00:01:12,062 --> 00:01:14,236 And these are all the assessments left? 9 00:01:14,351 --> 00:01:15,801 Yup. 10 00:01:15,826 --> 00:01:18,585 BEN: So, how should we do this? Just randomly reach in 11 00:01:18,690 --> 00:01:20,554 - and pick a few? - Yeah. 12 00:01:20,579 --> 00:01:24,307 - Or we each pick one? - Or start with the most urgent. 13 00:01:24,872 --> 00:01:26,368 This one. 14 00:01:27,079 --> 00:01:28,295 Excuse me, Sister? 15 00:01:28,320 --> 00:01:30,667 This is your next assessment. Let's go. 16 00:01:32,135 --> 00:01:33,344 Great. 17 00:01:33,369 --> 00:01:35,198 Right back in Catholic school. 18 00:01:35,223 --> 00:01:36,707 Doing as I'm told. 19 00:01:36,783 --> 00:01:39,993 Paul, these are the assessors. 20 00:01:40,238 --> 00:01:42,240 This is David, Kristen and Ben. 21 00:01:42,343 --> 00:01:44,380 Hello. Sorry to drag you into this. 22 00:01:44,420 --> 00:01:46,664 Were you one of Sister Andrea's students? 23 00:01:46,689 --> 00:01:49,209 No. [chuckles softly] She didn't tell you? 24 00:01:49,234 --> 00:01:50,836 She's not particularly chatty. 25 00:01:50,861 --> 00:01:52,501 She was the love of my dad's life. 26 00:01:52,526 --> 00:01:54,907 - The nun who got away. - KRISTEN: Really? 27 00:01:54,932 --> 00:01:56,773 - No, I don't think we need to go into this. - KRISTEN: Actually, 28 00:01:56,797 --> 00:01:58,991 - I think we need to go into this. - He never got over her. 29 00:01:59,015 --> 00:02:00,534 He had her photo in his wallet... 30 00:02:00,637 --> 00:02:01,844 This isn't important. 31 00:02:01,845 --> 00:02:05,228 Why don't you tell us what the issue is, Paul? 32 00:02:05,366 --> 00:02:08,133 Uh, well, I'm-I'm not sure where to start. 33 00:02:08,158 --> 00:02:09,344 Paul needs an exorcism. 34 00:02:09,681 --> 00:02:12,132 [sighs] I guess I do. 35 00:02:13,547 --> 00:02:16,205 Up to a month ago, I was just a happy dad, 36 00:02:16,230 --> 00:02:18,853 good job, real estate, married to my high school sweetheart. 37 00:02:19,069 --> 00:02:21,347 I'm... I'm one of those irritating people in surveys 38 00:02:21,348 --> 00:02:22,901 who say how happy they are. 39 00:02:22,926 --> 00:02:24,169 And what happened a month ago? 40 00:02:24,194 --> 00:02:26,231 Uh... 41 00:02:32,156 --> 00:02:34,336 So, I decided 42 00:02:34,361 --> 00:02:38,053 to try a different coffee 43 00:02:38,054 --> 00:02:39,192 every morning. 44 00:02:39,193 --> 00:02:40,608 First one up. 45 00:02:40,712 --> 00:02:42,231 Galaão. 46 00:02:43,784 --> 00:02:46,614 That's espresso with foamed milk. 47 00:02:46,718 --> 00:02:47,857 Not bad. 48 00:02:47,960 --> 00:02:49,582 A bit bland. 49 00:02:49,583 --> 00:02:52,655 Tomorrow, affogato. 50 00:02:54,760 --> 00:02:56,624 I don't understand. 51 00:02:56,728 --> 00:02:58,281 This is why you need an exorcism? 52 00:02:58,306 --> 00:03:00,448 Are you afraid that you're vlogging too much? 53 00:03:00,473 --> 00:03:02,648 No. [chuckles softly] That's not me. 54 00:03:04,563 --> 00:03:05,633 What do you mean? 55 00:03:05,737 --> 00:03:07,083 PAUL JR.: That's not me. 56 00:03:07,187 --> 00:03:09,672 That's someone who looks like me. 57 00:03:11,420 --> 00:03:12,980 I'm feeling a little tired this morning. 58 00:03:13,202 --> 00:03:15,377 I didn't get much sleep. 59 00:03:15,402 --> 00:03:18,646 I feel like something's following me. 60 00:03:18,671 --> 00:03:20,361 Do you ever get that feeling? 61 00:03:20,386 --> 00:03:23,078 Like you're being... 62 00:03:23,237 --> 00:03:24,756 haunted? 63 00:03:25,550 --> 00:03:27,345 I might call in sick. 64 00:03:28,346 --> 00:03:30,002 PAUL JR.: His name's Gregory. 65 00:03:30,106 --> 00:03:32,488 He works as a data entry engineer 66 00:03:32,591 --> 00:03:34,074 in Studio City, California. 67 00:03:34,075 --> 00:03:35,525 - How'd you meet? - I didn't. 68 00:03:35,629 --> 00:03:36,801 I-I just saw him online. 69 00:03:36,802 --> 00:03:38,977 I was scrolling, and there he was. 70 00:03:39,978 --> 00:03:42,152 Something's wrong. 71 00:03:42,291 --> 00:03:44,257 I can't get out of bed. 72 00:03:44,258 --> 00:03:46,294 My muscles hurt. 73 00:03:46,295 --> 00:03:48,814 My mom thinks it's black mold, so, 74 00:03:48,918 --> 00:03:51,265 I moved to a motel, but... 75 00:03:51,369 --> 00:03:52,991 I'm still... 76 00:03:53,992 --> 00:03:55,925 You're worried he's possessing you? 77 00:03:56,237 --> 00:03:57,806 Yes. 78 00:03:57,831 --> 00:03:59,618 KRISTEN: Paul, there is something called 79 00:03:59,643 --> 00:04:01,576 a "Doppelgaänger phenomenon." 80 00:04:01,672 --> 00:04:03,742 It's the uncanny feeling you get 81 00:04:03,767 --> 00:04:06,597 when you see someone who looks like you, 82 00:04:06,660 --> 00:04:08,696 and it makes you question your own life. 83 00:04:08,800 --> 00:04:10,560 Show them. 84 00:04:22,814 --> 00:04:25,541 ♪ 85 00:04:35,654 --> 00:04:37,863 [screaming] 86 00:04:40,210 --> 00:04:42,212 - [fire alarm beeping] - Oh, my God. 87 00:04:45,072 --> 00:04:46,659 He committed suicide. 88 00:04:47,928 --> 00:04:49,826 Now he's inside me. 89 00:04:53,953 --> 00:04:55,950 Well, I-I guess I should 90 00:04:55,975 --> 00:04:57,781 - sit down and talk to him. - BEN: My mother always said 91 00:04:57,805 --> 00:04:59,094 that if you ran into your doppelgaänger, 92 00:04:59,118 --> 00:05:00,982 it was a sign you were gonna die. 93 00:05:01,071 --> 00:05:02,279 DAVID: Was that Paul Jr., 94 00:05:02,304 --> 00:05:04,513 the son of the man that you told me about? 95 00:05:04,821 --> 00:05:05,960 Yes. 96 00:05:07,030 --> 00:05:08,584 - [door shuts] - Tell them. 97 00:05:09,930 --> 00:05:11,345 It matters. 98 00:05:11,370 --> 00:05:12,819 What matters? 99 00:05:15,142 --> 00:05:16,971 Paul Stolee was a childhood friend. 100 00:05:16,996 --> 00:05:18,479 He killed himself. 101 00:05:18,638 --> 00:05:20,571 KRISTEN: All right, so, 102 00:05:20,596 --> 00:05:22,700 this is generational trauma. 103 00:05:22,701 --> 00:05:23,944 His father committed suicide, 104 00:05:23,969 --> 00:05:27,025 and he's having suicidal ideation. 105 00:05:27,050 --> 00:05:28,741 No, every night at 2:00 a.m., 106 00:05:28,742 --> 00:05:32,365 this person, this double, possesses him. 107 00:05:32,366 --> 00:05:33,609 That's what he says? 108 00:05:33,712 --> 00:05:35,473 He called me two weeks ago. 109 00:05:35,611 --> 00:05:37,266 He said he was afraid 110 00:05:37,267 --> 00:05:39,822 that he was going to hurt his wife and his children, 111 00:05:39,925 --> 00:05:42,928 so he moved out, he moved into a hotel. 112 00:05:43,032 --> 00:05:45,413 I was there last night watching over him, 113 00:05:45,414 --> 00:05:47,830 and there was something. 114 00:05:47,933 --> 00:05:50,419 - I don't know what it was. - Demonic? 115 00:05:50,522 --> 00:05:51,764 ANDREA: Possibly. 116 00:05:51,765 --> 00:05:53,593 It was 2:00 a.m., and I was interrupted 117 00:05:53,594 --> 00:05:55,210 by Paul's sleepwalking. 118 00:05:55,235 --> 00:05:57,011 He needs an exorcism. 119 00:05:59,388 --> 00:06:02,459 Look, Sister Andrea, I do agree 120 00:06:02,484 --> 00:06:05,384 that sometimes the placebo effect 121 00:06:05,409 --> 00:06:07,687 of an exorcism can work, but... 122 00:06:07,712 --> 00:06:10,370 suicidal ideation is nothing to be trifled with. 123 00:06:10,395 --> 00:06:12,482 An exorcism is not a trifle, Dr. Bouchard. 124 00:06:12,507 --> 00:06:15,301 I just worry that it would be a mistake 125 00:06:15,326 --> 00:06:17,037 to delay treatment. 126 00:06:17,062 --> 00:06:18,078 I'm sorry. 127 00:06:18,103 --> 00:06:19,587 I have to get to court. 128 00:06:24,195 --> 00:06:26,764 I think you two should see tonight for yourselves. 129 00:06:26,765 --> 00:06:28,802 - 2:00 a.m. - BEN: Sure. 130 00:06:28,827 --> 00:06:31,520 Haunted house hours. Why not? 131 00:06:31,545 --> 00:06:33,398 Let's go out with a bang. 132 00:06:33,423 --> 00:06:36,568 JETER: Calling the case of The State of New York vs. Leland Townsend. 133 00:06:36,672 --> 00:06:38,258 The defendant is present in court today 134 00:06:38,259 --> 00:06:39,847 with his appointed counsel. 135 00:06:39,951 --> 00:06:41,584 Appearing for the state is the prosecuting attorney. 136 00:06:41,608 --> 00:06:42,781 The court will appoint 137 00:06:42,885 --> 00:06:44,955 a psychiatrist to evaluate the defendant. 138 00:06:44,956 --> 00:06:46,646 Your Honor, uh, the defense requests 139 00:06:46,647 --> 00:06:49,029 Section 5-2-4 be honored 140 00:06:49,054 --> 00:06:51,834 and you hear testimony of the defense's psychiatrist. 141 00:06:51,859 --> 00:06:55,380 - And who is this psychiatrist? - Dr. Kurt Boggs. 142 00:06:56,346 --> 00:06:58,832 JETER: You've evaluated the defendant, sir? 143 00:06:58,935 --> 00:07:01,351 Doctor. I-I did. 144 00:07:01,376 --> 00:07:02,501 Are you fucking kidding me? 145 00:07:02,525 --> 00:07:03,906 It's my job, Kristen. 146 00:07:03,931 --> 00:07:06,149 Getting Leland off is not your job. 147 00:07:06,253 --> 00:07:07,644 STICK: if a licensed mental health professional 148 00:07:07,668 --> 00:07:09,049 such-such as our esteemed... 149 00:07:10,257 --> 00:07:13,053 I am a twice-board-certified psychiatrist and author 150 00:07:13,078 --> 00:07:15,079 with my own practice 151 00:07:15,193 --> 00:07:18,576 who has been retained in a range of criminal cases 152 00:07:18,714 --> 00:07:20,405 to ascertain competency. 153 00:07:20,430 --> 00:07:22,038 STICK: Thank you, Doctor. And do you have 154 00:07:22,062 --> 00:07:24,444 a professional opinion of the defendant? 155 00:07:27,343 --> 00:07:28,758 [exhales] 156 00:07:31,589 --> 00:07:33,453 [clears throat] 157 00:07:35,226 --> 00:07:36,445 STICK: Dr. Boggs, 158 00:07:36,470 --> 00:07:38,941 do I need to repeat the question? 159 00:07:39,804 --> 00:07:41,183 ♪ ♪ 160 00:07:41,184 --> 00:07:43,946 [low growling] 161 00:07:48,433 --> 00:07:50,918 [exhales] No. 162 00:07:51,712 --> 00:07:54,058 Here. 163 00:07:54,059 --> 00:07:56,336 Let me adjust the microphone for you, 164 00:07:56,337 --> 00:07:58,132 Doctor. 165 00:08:00,238 --> 00:08:03,103 [growls] How's that? 166 00:08:09,730 --> 00:08:13,285 In... in my professional opinion, 167 00:08:13,310 --> 00:08:16,417 uh, Dr. Townsend suffers from schizophrenia 168 00:08:16,599 --> 00:08:18,774 and dissociative identity disorder, 169 00:08:18,877 --> 00:08:21,984 two very serious mental conditions 170 00:08:22,009 --> 00:08:24,977 which have... rendered him so ill... 171 00:08:26,402 --> 00:08:29,369 that he can't realize the criminality of his actions. 172 00:08:29,370 --> 00:08:32,166 Thank you, Doctor. You may step down. 173 00:08:36,404 --> 00:08:38,310 Uh, how-however... 174 00:08:38,335 --> 00:08:39,671 - STICK: Thank you, Doctor. - CORMIER: Wait. 175 00:08:39,695 --> 00:08:41,220 May we hear the end of his testimony? 176 00:08:41,244 --> 00:08:43,248 That is the rest of his testimony. 177 00:08:43,273 --> 00:08:45,239 No, let him continue. Go ahead, Doctor. 178 00:08:46,836 --> 00:08:48,389 [clears throat] 179 00:08:49,181 --> 00:08:50,838 Because of the severity 180 00:08:50,863 --> 00:08:53,404 of Dr. Townsend's mental disorders, 181 00:08:53,429 --> 00:08:55,638 I have determined 182 00:08:55,663 --> 00:08:59,874 that he poses a considerable threat to public safety, 183 00:08:59,899 --> 00:09:01,969 and should be locked away 184 00:09:01,994 --> 00:09:06,965 in a maximum security mental psychiatric facility for life. 185 00:09:08,133 --> 00:09:09,927 [gallery murmuring] 186 00:09:09,928 --> 00:09:11,689 Well, he's dead. 187 00:09:11,827 --> 00:09:14,174 First things first. 188 00:09:14,199 --> 00:09:16,132 We need to put you on the stand. 189 00:09:27,601 --> 00:09:29,741 ♪ ♪ 190 00:09:50,210 --> 00:09:52,381 BEN: [chuckles] I mean, could he have found 191 00:09:52,406 --> 00:09:54,381 a creepier place for a haunting? 192 00:09:54,406 --> 00:09:56,365 Do you think we're gonna miss this? 193 00:09:56,390 --> 00:09:58,563 - These ghost stakeouts? - BEN: No. 194 00:09:58,701 --> 00:10:00,013 I'm sick of this Scooby-Doo shit. 195 00:10:00,038 --> 00:10:01,221 I need lab hours. 196 00:10:01,246 --> 00:10:02,389 That's what you're going back to? 197 00:10:02,413 --> 00:10:04,673 I don't know. I-I haven't thought about it. 198 00:10:04,698 --> 00:10:05,941 How can you be so nonchalant? 199 00:10:06,122 --> 00:10:08,090 Jobs end. 200 00:10:08,115 --> 00:10:09,611 You know how many times I've changed careers? 201 00:10:09,635 --> 00:10:12,036 - You got zero feelings about it? - BEN: I only have two feelings. 202 00:10:12,060 --> 00:10:13,371 Disdain and hunger. 203 00:10:13,396 --> 00:10:14,879 What about you? 204 00:10:14,904 --> 00:10:16,803 What are you gonna do? Adopt more kids? 205 00:10:17,893 --> 00:10:20,374 [chuckles] - I don't know yet, but I got a little bit of time. 206 00:10:20,398 --> 00:10:22,655 You know that billionaire climber, Tragoren? 207 00:10:22,656 --> 00:10:23,968 BEN: Mm-hmm. 208 00:10:24,071 --> 00:10:25,625 He's agreed to pay us the money. 209 00:10:25,650 --> 00:10:27,307 - Really? - Mm-hmm. - How much? 210 00:10:27,332 --> 00:10:28,656 - $800,000. - [elevator bell dings] 211 00:10:28,680 --> 00:10:29,939 - You're kidding. - What?! 212 00:10:30,077 --> 00:10:32,114 - [chuckles] Yeah. - [elevator bell dings] 213 00:10:32,162 --> 00:10:33,873 I mean, it only cost me my marriage 214 00:10:33,874 --> 00:10:36,221 and my husband's sanity, but... 215 00:10:36,246 --> 00:10:37,972 it'll give us a fresh start. 216 00:10:38,154 --> 00:10:40,122 [elevator bell dings] 217 00:10:42,202 --> 00:10:43,997 - What? - [elevator bell dings] 218 00:10:44,022 --> 00:10:45,265 What's wrong? 219 00:10:47,336 --> 00:10:48,543 [elevator bell dings] 220 00:10:48,544 --> 00:10:49,890 Ugh. 221 00:10:53,963 --> 00:10:55,896 [elevator bell dings] 222 00:10:57,898 --> 00:10:59,969 [elevator bell dings] 223 00:11:01,053 --> 00:11:03,159 BEN: It's probably some drunken businessman. 224 00:11:05,595 --> 00:11:07,528 [elevator bell dings] 225 00:11:08,598 --> 00:11:10,635 [elevator bell dings] 226 00:11:12,568 --> 00:11:15,157 [elevator bell continues dinging repeatedly] 227 00:11:23,613 --> 00:11:25,788 [elevator bell dinging] 228 00:11:40,521 --> 00:11:41,937 DAVID: Sister, what are you doing? 229 00:11:41,962 --> 00:11:44,980 - Are you okay? - Oh, the bag broke. 230 00:11:45,118 --> 00:11:47,567 - KRISTEN: Oh. - A little late-night snack, Sister? 231 00:11:47,568 --> 00:11:49,225 No. Bait. 232 00:11:51,547 --> 00:11:54,205 DAVID: We didn't realize you were joining us, Sister. 233 00:11:54,230 --> 00:11:56,163 Well, I am. 234 00:11:57,647 --> 00:11:59,788 Um... 235 00:12:00,961 --> 00:12:02,824 Sister? 236 00:12:02,825 --> 00:12:05,897 I-I'm not sure the hotel is gonna be thrilled about that. 237 00:12:05,922 --> 00:12:08,131 Well, demons have a sweet tooth. 238 00:12:09,142 --> 00:12:10,730 How's Paul? 239 00:12:10,755 --> 00:12:13,137 Uh, he was still sleeping last time we looked. 240 00:12:13,318 --> 00:12:15,182 [gasps] 241 00:12:17,452 --> 00:12:18,798 Paul? 242 00:12:27,443 --> 00:12:29,605 Can you talk to him while he's sleepwalking? 243 00:12:37,168 --> 00:12:39,170 KRISTEN: Paul, can you hear me? 244 00:12:41,272 --> 00:12:43,274 Can I ask you a few questions, Paul? 245 00:12:46,841 --> 00:12:48,774 I'm not Paul. 246 00:12:50,335 --> 00:12:52,201 Gregory? 247 00:12:56,647 --> 00:12:58,994 Are you the Gregory who killed himself? 248 00:13:02,885 --> 00:13:04,817 How do you explain that? 249 00:13:04,818 --> 00:13:06,855 If Gregory's dead... 250 00:13:08,383 --> 00:13:10,212 how can you be Gregory? 251 00:13:12,112 --> 00:13:14,252 I live in Paul's body. 252 00:13:15,656 --> 00:13:17,263 You're inhabiting it? 253 00:13:17,288 --> 00:13:19,566 Those are your words. 254 00:13:24,044 --> 00:13:25,908 Why did you commit suicide? 255 00:13:27,701 --> 00:13:29,082 He wanted me to. 256 00:13:29,169 --> 00:13:31,240 Who wanted you to? 257 00:13:34,632 --> 00:13:36,420 Gregory? 258 00:13:39,163 --> 00:13:40,820 Paul? 259 00:13:48,034 --> 00:13:49,787 Paul? 260 00:13:50,933 --> 00:13:52,935 Do you want to go back to bed? 261 00:14:04,705 --> 00:14:06,880 ♪ ♪ 262 00:14:10,256 --> 00:14:11,844 Paul, are you all right? 263 00:14:11,869 --> 00:14:14,354 PAUL JR.: Where am I? 264 00:14:14,681 --> 00:14:16,614 Who are you? 265 00:14:20,929 --> 00:14:22,792 [hissing] 266 00:14:25,140 --> 00:14:26,693 [thunder crashing] 267 00:14:28,424 --> 00:14:30,357 ♪ ♪ 268 00:14:56,792 --> 00:14:58,725 ♪ 269 00:15:28,375 --> 00:15:31,171 ♪ ♪ 270 00:15:53,366 --> 00:15:55,540 ♪ ♪ 271 00:16:04,067 --> 00:16:05,826 Hello? 272 00:16:13,075 --> 00:16:14,145 [screams] 273 00:16:14,249 --> 00:16:16,423 [phone buzzing] 274 00:16:21,359 --> 00:16:23,810 Hey, can I start buying oat lattes yet? 275 00:16:23,913 --> 00:16:25,631 [Yasmine chuckles] 276 00:16:25,656 --> 00:16:27,106 Um, sorry 277 00:16:27,131 --> 00:16:28,825 to call so early, but you said anytime. 278 00:16:28,849 --> 00:16:29,849 How are you doing? 279 00:16:29,919 --> 00:16:30,998 Well, I think 280 00:16:31,023 --> 00:16:33,300 you're about to tell me how I'm doing. 281 00:16:33,325 --> 00:16:36,280 I paid a visit to Edward Tragoren's office, and... 282 00:16:36,305 --> 00:16:37,617 it's not looking good. 283 00:16:38,963 --> 00:16:40,482 He's broke? 284 00:16:40,507 --> 00:16:42,819 No. Tragoren already settled. 285 00:16:42,844 --> 00:16:44,668 He paid Andy ten cents on the dollar. 286 00:16:44,693 --> 00:16:46,039 $80,000 287 00:16:46,064 --> 00:16:47,375 instead of $800,000. 288 00:16:48,490 --> 00:16:50,576 Tragoren paid Andy?! 289 00:16:50,601 --> 00:16:52,707 Yes, and he has the wire transfer to prove it. 290 00:16:53,081 --> 00:16:54,668 Oh, my God! 291 00:16:54,693 --> 00:16:56,500 But, Kristen, I want to talk to you about a suit 292 00:16:56,524 --> 00:16:57,421 - we can bring... - Yasmine? 293 00:16:57,446 --> 00:16:58,545 I have to go. 294 00:16:58,570 --> 00:16:59,880 Kristen, this isn't over. 295 00:16:59,905 --> 00:17:01,584 Yes, it is. 296 00:17:04,446 --> 00:17:05,792 Fuck. 297 00:17:05,817 --> 00:17:07,405 [train whistle blowing] 298 00:17:07,430 --> 00:17:09,417 LILA: I could always sell my shoes. 299 00:17:09,442 --> 00:17:10,960 Becca at school said she wanted them, 300 00:17:11,099 --> 00:17:12,179 and her parents are loaded. 301 00:17:12,272 --> 00:17:13,698 You're not selling your shoes, okay? 302 00:17:13,722 --> 00:17:14,999 And especially not to Becca. 303 00:17:15,137 --> 00:17:16,632 LEXIS: We could get Timothy to be a baby-food model. 304 00:17:16,656 --> 00:17:19,038 - Girls, we're fine, seriously. - [Timothy coos] 305 00:17:19,141 --> 00:17:21,109 - All I said... - You said we were broke. 306 00:17:21,212 --> 00:17:23,214 No, I said we're financially a little bit tight. 307 00:17:23,318 --> 00:17:26,183 That means we're destitute, like Oliver Twist. 308 00:17:26,208 --> 00:17:27,608 KRISTEN: Girls, we're gonna be fine. 309 00:17:27,632 --> 00:17:29,565 But there's just gonna be a transition period 310 00:17:29,590 --> 00:17:31,799 in which we'll have to pinch our pennies a little bit. 311 00:17:32,016 --> 00:17:33,948 - That's all. - You could always do an OnlyFans. 312 00:17:34,364 --> 00:17:36,020 No, like, you could just show your feet. 313 00:17:36,045 --> 00:17:37,126 I read online that a girl did it... 314 00:17:37,150 --> 00:17:38,585 - Okay, you have some nice feet. - I don't know where you... 315 00:17:38,609 --> 00:17:39,620 Like, I-I would pay for your feet. 316 00:17:39,644 --> 00:17:40,990 Where did you learn what that is? 317 00:17:41,015 --> 00:17:42,545 - Trillion billion dollars. - Oh, my God! 318 00:17:42,569 --> 00:17:44,744 What kind of a monster raised you? 319 00:17:45,003 --> 00:17:46,488 Put on your shoes. 320 00:17:46,513 --> 00:17:49,206 Get to the bus. It'll be here in five minutes. 321 00:17:49,388 --> 00:17:51,252 This is just like last year 322 00:17:51,277 --> 00:17:52,794 when Julia's parents got divorced. 323 00:17:52,795 --> 00:17:54,624 They had to live out of their car. 324 00:17:54,625 --> 00:17:57,006 We're not gonna live out of our car. 325 00:17:57,110 --> 00:17:59,526 - We should do, like, a GoFundMe. - [gasps] Yeah! 326 00:17:59,630 --> 00:18:02,149 Enilia Acrondosky's cousin made, like, $2,000 327 00:18:02,150 --> 00:18:03,545 when her puppy got sick. 328 00:18:03,570 --> 00:18:05,193 We can make, like, double that if I'm dying. 329 00:18:05,217 --> 00:18:07,092 - You're not dying. - My heart... it almost stopped. 330 00:18:07,116 --> 00:18:09,393 - LYNN: But it didn't. - But it could've. 331 00:18:09,418 --> 00:18:10,658 - Come on, Lex. - LEXIS: Coming! 332 00:18:10,683 --> 00:18:12,205 We could lie about, like, Grandma dying. 333 00:18:12,229 --> 00:18:13,516 - Oh, Grandma didn't die. - That is terrible. 334 00:18:13,540 --> 00:18:14,851 Oh, my God, she's dead! That's a good idea. 335 00:18:14,852 --> 00:18:16,278 - Why are you happy about that? - And Dad running off, 336 00:18:16,302 --> 00:18:17,780 - like, with another woman. - You're so weird. 337 00:18:17,804 --> 00:18:19,660 - That is so unfeeling of you to say. - I lie all the time! 338 00:18:19,684 --> 00:18:20,765 - You're really rude. - [overlapping arguing] 339 00:18:20,789 --> 00:18:22,584 Dr. Townsend, can you explain 340 00:18:22,609 --> 00:18:25,301 why two men were hooked up to IVs in your home? 341 00:18:25,424 --> 00:18:26,597 I can. 342 00:18:26,622 --> 00:18:28,141 I'm a doctor, licensed 343 00:18:28,166 --> 00:18:29,670 to practice medicine in New York state. 344 00:18:29,694 --> 00:18:31,317 One of the services I offer my patients 345 00:18:31,342 --> 00:18:33,447 is IV therapy 346 00:18:33,526 --> 00:18:36,391 to remedy dehydration or 347 00:18:36,416 --> 00:18:38,797 vitamin deficiencies by delivering 348 00:18:38,822 --> 00:18:40,928 nutrients intravenously. 349 00:18:40,953 --> 00:18:44,508 But, Doctor, the two men found in your home later died. 350 00:18:45,486 --> 00:18:48,834 The loss has been insufferable. 351 00:18:48,859 --> 00:18:52,655 Can you explain to the court who Sheryl Luria was? 352 00:18:53,166 --> 00:18:54,856 My ex-fiancée. 353 00:18:54,857 --> 00:18:58,205 And did she work on the patients in your home? 354 00:18:58,206 --> 00:18:59,759 LELAND: Yes. 355 00:18:59,784 --> 00:19:01,428 Unbeknownst to me. 356 00:19:01,453 --> 00:19:03,704 - STICK: How could you not know, Doctor? - [Andrea sniffs loudly] 357 00:19:03,728 --> 00:19:05,695 LELAND: Sheryl was obsessed with her appearance. 358 00:19:05,696 --> 00:19:08,285 So obsessed that she came to believe 359 00:19:08,310 --> 00:19:12,280 that she could stay young by injecting other people's blood. 360 00:19:12,305 --> 00:19:13,962 Without my knowledge, 361 00:19:13,987 --> 00:19:16,509 she sneaked into the procedure room, 362 00:19:16,534 --> 00:19:18,662 and diverted all the IVs there 363 00:19:18,687 --> 00:19:21,000 to her own purposes. 364 00:19:21,608 --> 00:19:23,231 She... 365 00:19:23,334 --> 00:19:24,922 [gallery murmuring] 366 00:19:24,947 --> 00:19:27,053 [growls softly] 367 00:19:27,269 --> 00:19:29,201 Hello. 368 00:19:29,202 --> 00:19:31,273 I see you. 369 00:19:31,298 --> 00:19:33,127 JETER: Sister? 370 00:19:33,241 --> 00:19:34,287 May we help you? 371 00:19:34,312 --> 00:19:37,418 You just lost the element of surprise, demon. 372 00:19:37,443 --> 00:19:39,248 JETER: Sister, this is a pretrial hearing. 373 00:19:39,273 --> 00:19:41,259 We're gonna have to ask you to sit down. Officer? 374 00:19:41,283 --> 00:19:43,803 [gallery murmuring] 375 00:19:43,906 --> 00:19:45,114 [quietly]: Sister Andrea? 376 00:19:45,139 --> 00:19:48,556 He's the evil coming to New York. 377 00:19:50,154 --> 00:19:52,373 - JETER: Anything else? - STICK: Thank you, Doctor. 378 00:19:52,398 --> 00:19:54,848 You may step down. 379 00:19:57,299 --> 00:19:59,474 [exhales] 380 00:20:02,580 --> 00:20:04,996 - Hey. - Hey. 381 00:20:06,032 --> 00:20:08,103 Someone else is joining you in the monied class. 382 00:20:08,128 --> 00:20:09,562 Really? Who? 383 00:20:09,587 --> 00:20:11,658 Ben's sister got him a job. 384 00:20:11,762 --> 00:20:13,522 Okay, I got myself a job. 385 00:20:13,660 --> 00:20:15,454 - Doing what? - BEN: Using AI 386 00:20:15,455 --> 00:20:17,181 and quantum computing 387 00:20:17,206 --> 00:20:20,174 to reproduce neurogenesis in the human brain. 388 00:20:22,462 --> 00:20:23,529 You asked. 389 00:20:23,554 --> 00:20:25,697 They offered him $650,000 a year. 390 00:20:25,948 --> 00:20:26,948 You're kidding. 391 00:20:26,949 --> 00:20:28,157 It's not official yet. 392 00:20:28,261 --> 00:20:30,159 Wow. I... 393 00:20:30,263 --> 00:20:31,678 Congratulations. 394 00:20:32,685 --> 00:20:34,830 Everything still okay with you and your billionaire climber? 395 00:20:34,854 --> 00:20:36,476 Actually, a little bit of a hiccup. 396 00:20:36,580 --> 00:20:37,650 BEN: What? 397 00:20:37,753 --> 00:20:38,927 Oh, nothing. They just... 398 00:20:38,952 --> 00:20:41,369 They paid Andy already, ten cents on the dollar. 399 00:20:43,355 --> 00:20:45,357 - Are you kidding? - But I'm-I'm fine. 400 00:20:45,382 --> 00:20:46,486 Let's just get to work. 401 00:20:46,511 --> 00:20:48,306 Um... 402 00:20:48,331 --> 00:20:50,505 What'd you find here, Ben? 403 00:20:53,302 --> 00:20:54,509 Guys, I'm fine. 404 00:20:54,667 --> 00:20:56,047 Look, it's actually better 405 00:20:56,072 --> 00:20:58,661 because I don't want to fight with Andy over money. 406 00:20:58,878 --> 00:21:00,948 And this way, it's just done. 407 00:21:00,949 --> 00:21:02,502 It's-it's cleaner this way. 408 00:21:03,442 --> 00:21:04,583 Hey. 409 00:21:04,608 --> 00:21:05,678 Oh. 410 00:21:05,703 --> 00:21:07,222 Really, I'm fine. 411 00:21:07,247 --> 00:21:09,007 So what's the idea here? 412 00:21:09,302 --> 00:21:10,648 Uh... 413 00:21:10,752 --> 00:21:12,478 Ben found another doppelgaänger. 414 00:21:12,581 --> 00:21:13,686 - Mm-hmm. Yup. - Really? 415 00:21:13,789 --> 00:21:14,894 - For? - Paul. 416 00:21:15,032 --> 00:21:16,378 I thought that if he realized 417 00:21:16,414 --> 00:21:18,334 that there was more than one double in the world, 418 00:21:18,359 --> 00:21:21,189 and that other double was happy with his life... 419 00:21:21,214 --> 00:21:23,777 Then he couldn't use Gregory as a conduit for his depression. 420 00:21:23,802 --> 00:21:25,597 How did you find another doppelgaänger? 421 00:21:25,801 --> 00:21:27,251 There's a website. 422 00:21:29,046 --> 00:21:30,966 - Okay, it takes your picture. - KRISTEN: Uh-huh. 423 00:21:31,048 --> 00:21:32,646 And then it hunts the web for look-alikes. 424 00:21:32,670 --> 00:21:33,843 KRISTEN: Really? 425 00:21:33,844 --> 00:21:36,053 Yeah. Want to take your picture? 426 00:21:36,078 --> 00:21:37,631 Oh, no. Um, I don't think 427 00:21:37,656 --> 00:21:39,933 I'm ready to see my doppelgaänger. 428 00:21:40,160 --> 00:21:41,748 Oh. David? 429 00:21:42,658 --> 00:21:44,475 Your mother said you meet your double, 430 00:21:44,500 --> 00:21:46,329 and you'll die. 431 00:21:46,366 --> 00:21:47,849 Yeah, but she also said 432 00:21:47,874 --> 00:21:50,911 if you swallow bubblegum, ghosts will haunt you. 433 00:21:50,936 --> 00:21:52,816 All right, all right, let's see this other Paul. 434 00:21:52,841 --> 00:21:54,048 Okay. 435 00:21:54,073 --> 00:21:56,144 ♪ ♪ 436 00:21:56,169 --> 00:21:58,895 Oh, this is my favorite run. 437 00:21:59,001 --> 00:22:00,698 A 5.2. 438 00:22:00,802 --> 00:22:02,119 Who's this? 439 00:22:02,144 --> 00:22:03,501 His name is Jess. 440 00:22:03,526 --> 00:22:05,700 He's a ski instructor from Colorado. 441 00:22:05,876 --> 00:22:07,774 - Your age. - [scoffs] 442 00:22:07,878 --> 00:22:09,880 [panting] 443 00:22:09,905 --> 00:22:10,905 How'd you find him? 444 00:22:10,930 --> 00:22:12,138 Find My Doppel. 445 00:22:12,400 --> 00:22:13,746 It's a website. 446 00:22:13,849 --> 00:22:15,736 KRISTEN: Paul, 447 00:22:15,761 --> 00:22:18,488 it's not unusual for people to look alike in this world. 448 00:22:18,513 --> 00:22:21,173 It's not magic, it's not supernatural. 449 00:22:21,198 --> 00:22:24,684 Before social media, you'd just rarely find your doppel. 450 00:22:24,709 --> 00:22:27,194 But, now, you can just find them. 451 00:22:27,292 --> 00:22:29,052 And there's not just one. 452 00:22:29,077 --> 00:22:31,182 Gregory is not your only pathway. 453 00:22:31,317 --> 00:22:33,628 - Okay? This is Jess. - [Jess whoops and laughs] 454 00:22:33,653 --> 00:22:35,690 He studied to be a programmer. 455 00:22:35,715 --> 00:22:37,045 During the pandemic, 456 00:22:37,070 --> 00:22:39,189 he decided he was missing his wife and children, 457 00:22:39,214 --> 00:22:41,285 so he downsized, 458 00:22:41,310 --> 00:22:43,166 and now he's working only half the year 459 00:22:43,191 --> 00:22:45,192 as a ski instructor. 460 00:22:45,217 --> 00:22:47,563 Whoa! [grunts] 461 00:22:47,745 --> 00:22:49,816 [groaning] 462 00:22:49,841 --> 00:22:52,009 And you got to get right back up. 463 00:22:52,034 --> 00:22:54,165 Ow, let's go. Aah... 464 00:22:54,269 --> 00:22:56,892 DAVID: We're not only possessed by one person, Paul. 465 00:22:56,917 --> 00:22:58,815 We get to choose who we want to be. 466 00:23:06,661 --> 00:23:08,627 I want to call Viv and the kids. 467 00:23:08,628 --> 00:23:10,284 ANDREA: I think that's 468 00:23:10,285 --> 00:23:11,423 a very good idea. 469 00:23:11,448 --> 00:23:13,252 Well, you know, I already have an offer 470 00:23:13,253 --> 00:23:14,908 from AWP Industries. 471 00:23:14,933 --> 00:23:17,177 MAN: Yes, and we'd like to have a chance to beat it. 472 00:23:17,202 --> 00:23:18,859 Can I... can I call you back? 473 00:23:18,884 --> 00:23:20,990 Um... I have another call. 474 00:23:21,015 --> 00:23:22,154 Please do. 475 00:23:22,179 --> 00:23:25,384 We're prepared to offer you $950,000, 476 00:23:25,409 --> 00:23:27,164 plus perks and benefits, so... 477 00:23:27,189 --> 00:23:28,639 [phone beeps off] 478 00:23:31,669 --> 00:23:35,156 Why are you so afraid 479 00:23:35,419 --> 00:23:37,559 to succeed? 480 00:23:41,494 --> 00:23:44,048 What are your thoughts on that, Mr. Jinn? 481 00:24:13,613 --> 00:24:14,890 All right, Mother. 482 00:24:15,065 --> 00:24:16,687 If I join you in heaven, 483 00:24:16,712 --> 00:24:19,024 don't say I told you so. 484 00:24:33,679 --> 00:24:35,957 He doesn't look like me. 485 00:24:37,200 --> 00:24:39,306 Oh, no! The dinosaur's jumping on top of you. 486 00:24:39,409 --> 00:24:42,447 [as dinosaur]: I'm eating the train. I'm... 487 00:24:42,472 --> 00:24:44,992 [laughing] - No, dinosaur, don't eat Ashad's train. 488 00:24:45,017 --> 00:24:47,451 I'm eating the t... Can I eat Ashad? 489 00:24:47,476 --> 00:24:48,718 No, you can't! 490 00:24:48,743 --> 00:24:50,273 - Can I eat Ashad? - ASHAD: Let me see it. 491 00:24:50,297 --> 00:24:52,126 - Can I eat your nose? - ASHAD: No. Look. 492 00:24:52,201 --> 00:24:54,583 Oh, what is that? Oh, no! 493 00:24:54,608 --> 00:24:56,390 That's great. Mmm. Yum, yum, yum, yum. 494 00:24:56,391 --> 00:24:57,599 [Ashad squeals] 495 00:24:57,624 --> 00:24:59,870 BAASHIR [laughing]: All right. Ah... 496 00:24:59,895 --> 00:25:02,109 ASHAD: I need to put this pipe cleaner 497 00:25:02,259 --> 00:25:03,985 through the machine. 498 00:25:04,123 --> 00:25:05,780 BAASHIR: Oh, through the machine? 499 00:25:21,105 --> 00:25:23,004 [keyboard keys clicking] 500 00:25:42,886 --> 00:25:44,094 [clicks key] 501 00:25:53,862 --> 00:25:55,415 Hmm. 502 00:25:56,415 --> 00:25:57,760 ♪ 503 00:25:57,785 --> 00:25:59,361 [with accent]: You prepare for a fight 504 00:25:59,385 --> 00:26:00,811 the same way you do for training. [groaning] 505 00:26:00,835 --> 00:26:03,044 6:00 a.m., run. 506 00:26:03,069 --> 00:26:04,864 8:00 a.m., breakfast. [groaning] 507 00:26:04,889 --> 00:26:05,943 9:00 a.m., spar. 508 00:26:05,968 --> 00:26:07,625 [grunting] 509 00:26:09,464 --> 00:26:11,604 ♪ Rock your body, I'm fearless... ♪ 510 00:26:11,708 --> 00:26:13,088 Yes, it's intense. 511 00:26:13,113 --> 00:26:14,503 But like anything you do in life... 512 00:26:14,528 --> 00:26:16,022 running, partying, 513 00:26:16,126 --> 00:26:17,679 fucking... [chuckles] 514 00:26:17,704 --> 00:26:19,326 you do it to your fullest. [grunting] 515 00:26:19,351 --> 00:26:21,215 God gave you this body. You use it. 516 00:26:21,343 --> 00:26:22,688 [shouts] 517 00:26:22,713 --> 00:26:25,371 ♪ ♪ 518 00:26:25,537 --> 00:26:27,504 [laughter] 519 00:26:27,655 --> 00:26:30,727 ♪ ♪ 520 00:26:30,830 --> 00:26:32,936 [music stops] 521 00:26:34,731 --> 00:26:36,215 [sighs] 522 00:26:36,318 --> 00:26:39,045 [FaceTime ringing] 523 00:26:40,041 --> 00:26:41,698 You sure you don't want us to go into... 524 00:26:41,723 --> 00:26:43,380 No, no. 525 00:26:46,570 --> 00:26:48,536 - Paul? - Viv. 526 00:26:48,537 --> 00:26:50,193 Hi. 527 00:26:50,194 --> 00:26:52,195 It's so good to see your face. 528 00:26:52,196 --> 00:26:54,233 Why are you calling me? 529 00:26:54,449 --> 00:26:55,878 I wanted to tell you 530 00:26:55,903 --> 00:26:58,388 that I've been doing a lot of self-reflection, 531 00:26:58,503 --> 00:27:00,228 seeking help, like you always said. 532 00:27:00,465 --> 00:27:02,329 But, mainly, 533 00:27:02,354 --> 00:27:04,356 I just wanted to say I... 534 00:27:04,761 --> 00:27:06,141 I'm so sorry 535 00:27:06,166 --> 00:27:09,203 I've put you through so much stress and strain. 536 00:27:11,802 --> 00:27:13,114 I love you. 537 00:27:14,184 --> 00:27:16,151 What about last night? 538 00:27:17,774 --> 00:27:19,292 What do you mean? 539 00:27:19,396 --> 00:27:21,743 You told me to strangle our kids 540 00:27:21,768 --> 00:27:24,114 and lay their bodies out in the driveway. 541 00:27:24,194 --> 00:27:25,954 Then drive over them again 542 00:27:25,979 --> 00:27:29,396 until their organs were smeared into the pavement. 543 00:27:29,573 --> 00:27:31,022 When did I say that? 544 00:27:31,063 --> 00:27:32,441 Luckily, I have a recording. 545 00:27:32,466 --> 00:27:34,516 I submitted it with the restraining order today, 546 00:27:34,541 --> 00:27:35,679 so leave me alone. 547 00:27:35,704 --> 00:27:37,741 It was Gregory. It's-it's not me. 548 00:27:37,766 --> 00:27:41,011 Just leave us alone, whoever you are today! 549 00:27:41,036 --> 00:27:42,900 No, Viv, please don't... 550 00:27:45,284 --> 00:27:46,630 [exhales] 551 00:27:49,797 --> 00:27:51,246 He's sleeping. 552 00:27:53,499 --> 00:27:56,269 Sister, you need to go home and get some rest. 553 00:27:56,294 --> 00:27:58,504 You're no use to anyone if you're exhausted. 554 00:27:58,642 --> 00:28:00,126 I'll stay. 555 00:28:08,065 --> 00:28:09,170 Sister? 556 00:28:09,195 --> 00:28:12,094 Talk to the archdiocese about an exorcism. 557 00:28:16,625 --> 00:28:18,144 [indistinct whispered prayer] 558 00:28:18,248 --> 00:28:19,939 Amen. 559 00:28:20,043 --> 00:28:22,217 [whispering continues] 560 00:28:24,875 --> 00:28:26,635 Amen. 561 00:28:26,660 --> 00:28:28,628 [whispering continues] 562 00:28:30,881 --> 00:28:32,894 Amen. 563 00:28:32,938 --> 00:28:35,112 [whispering continues] 564 00:28:36,818 --> 00:28:37,818 Amen. 565 00:28:38,855 --> 00:28:40,476 [whispering continues] 566 00:28:40,477 --> 00:28:41,581 Paul? 567 00:28:44,205 --> 00:28:46,207 Are you awake? 568 00:28:47,967 --> 00:28:48,967 Paul? 569 00:28:49,037 --> 00:28:52,282 Are you sleepwalking again? 570 00:28:54,387 --> 00:28:57,183 Let me take you back to your room. 571 00:29:10,024 --> 00:29:12,060 [gasps] 572 00:29:18,722 --> 00:29:20,034 [gasps] 573 00:29:20,897 --> 00:29:22,761 Andrea. 574 00:29:24,383 --> 00:29:25,833 Oh, I've missed you. 575 00:29:25,936 --> 00:29:28,041 Go back to hell, demon. 576 00:29:28,042 --> 00:29:29,560 It's me. Paul. 577 00:29:29,664 --> 00:29:32,184 - Remember? - Stay back! 578 00:29:51,862 --> 00:29:53,519 Let me show you something. 579 00:30:01,203 --> 00:30:04,206 Why are you trying to kill your son? 580 00:30:10,222 --> 00:30:12,500 [indistinct whispered prayer] 581 00:30:24,788 --> 00:30:26,755 [whispering continues] 582 00:30:40,355 --> 00:30:42,323 [whispering continues] 583 00:30:53,782 --> 00:30:56,440 ♪ 584 00:31:17,045 --> 00:31:18,668 Die, 585 00:31:18,888 --> 00:31:22,789 you most unholy demon. 586 00:31:38,931 --> 00:31:40,105 KRISTEN: Mmm. 587 00:31:43,902 --> 00:31:45,800 [sighs] 588 00:31:52,324 --> 00:31:54,257 Mmm. 589 00:32:01,885 --> 00:32:03,645 You're burning up. 590 00:32:04,721 --> 00:32:05,998 Kiss me. 591 00:32:12,068 --> 00:32:13,379 [screams] 592 00:32:15,620 --> 00:32:17,433 My kids are in the other room. 593 00:32:19,903 --> 00:32:21,249 Too bad. 594 00:32:23,596 --> 00:32:25,357 [gasps] 595 00:32:37,058 --> 00:32:39,612 [exhales deeply] 596 00:32:43,550 --> 00:32:46,239 CORMIER: How do you know Mr. Townsend, Doctor? 597 00:32:46,319 --> 00:32:49,563 I was a psychologist hired by the D.A.'s office 598 00:32:49,588 --> 00:32:51,972 to determine the credibility of an insanity defense. 599 00:32:51,997 --> 00:32:54,862 And was Mr. Townsend involved in that case? 600 00:32:54,887 --> 00:32:58,321 Yes. He advised the defendant to plead not guilty 601 00:32:58,346 --> 00:33:00,866 by reason of insanity, and to fake demonic possession 602 00:33:00,891 --> 00:33:03,514 in order to convince the judge... 603 00:33:03,539 --> 00:33:05,748 Objection! Your Honor, hearsay. 604 00:33:07,368 --> 00:33:08,782 JETER: What's this? 605 00:33:08,807 --> 00:33:10,879 Emails between Dr. Townsend and the defendant 606 00:33:10,904 --> 00:33:14,044 detailing how to fake demonic possession. 607 00:33:14,268 --> 00:33:16,304 - I'll allow. - CORMIER: And did you 608 00:33:16,329 --> 00:33:18,764 encounter Mr. Townsend after the trial? 609 00:33:18,789 --> 00:33:20,550 I did. 610 00:33:20,575 --> 00:33:21,922 When he began targeting my family. 611 00:33:21,947 --> 00:33:23,533 Objection. Not in evidence. 612 00:33:23,558 --> 00:33:24,932 This is a court-approved 613 00:33:24,933 --> 00:33:26,634 restraining order preventing Leland 614 00:33:26,659 --> 00:33:28,971 from harassing my daughter Lexis at her school. 615 00:33:28,972 --> 00:33:31,166 Oh, this is all just a lie, Your Honor. 616 00:33:31,191 --> 00:33:33,434 And this is a photo 617 00:33:33,459 --> 00:33:37,532 of Leland harassing my daughter Lexis at her school. 618 00:33:37,557 --> 00:33:39,559 And this is Mr. Townsend's termination letter 619 00:33:39,584 --> 00:33:41,827 from the Catholic Church, after multiple children 620 00:33:41,852 --> 00:33:44,376 playing the online game Bumblebee Valley 621 00:33:44,401 --> 00:33:47,425 came forward, accusing him of being a pedophile. 622 00:33:47,450 --> 00:33:49,378 I'd like a ruling, Your Honor. 623 00:33:49,403 --> 00:33:50,784 I have objections outstanding. 624 00:33:50,809 --> 00:33:54,190 I really don't think you do want a ruling, Mr. Stick. 625 00:33:54,480 --> 00:33:55,654 Anything else? 626 00:33:55,757 --> 00:33:57,925 This is a second restraining order 627 00:33:57,950 --> 00:33:59,295 after my mother died 628 00:33:59,320 --> 00:34:00,977 falling from a 14th-floor window, 629 00:34:01,002 --> 00:34:03,211 and Mr. Townsend moved in next door to me. 630 00:34:03,236 --> 00:34:05,687 Your Honor, this is madness! 631 00:34:05,712 --> 00:34:08,894 This woman is obviously unhinged and hysterical! 632 00:34:08,919 --> 00:34:11,887 She doesn't seem like the unhinged one to me, Mr. Stick. 633 00:34:12,014 --> 00:34:13,360 Anything more? 634 00:34:13,385 --> 00:34:16,388 If I have been unduly emotional, 635 00:34:16,413 --> 00:34:20,659 it is only because of the torment 636 00:34:21,197 --> 00:34:25,442 I've endured hearing my mother's legacy torn 637 00:34:25,467 --> 00:34:27,814 to shreds this week. 638 00:34:29,136 --> 00:34:31,172 My mother Sheryl... 639 00:34:32,656 --> 00:34:34,555 [crying]: I'm sorry. 640 00:34:35,383 --> 00:34:37,592 [sighs] 641 00:34:40,837 --> 00:34:44,737 She was a kind, loving, 642 00:34:44,841 --> 00:34:49,087 giving mother and grandmother. 643 00:34:49,190 --> 00:34:52,711 Everything she did was for the well-being of myself 644 00:34:52,814 --> 00:34:55,886 and my four daughters. 645 00:34:57,612 --> 00:34:58,854 Anything else? 646 00:34:58,855 --> 00:35:00,443 CORMIER: I do have one more witness 647 00:35:00,507 --> 00:35:02,923 who's being transported from county lockup 648 00:35:02,948 --> 00:35:05,502 and will be ready to testify tomorrow, Your Honor. 649 00:35:05,531 --> 00:35:06,842 Oh, no. 650 00:35:06,914 --> 00:35:09,986 - Hmm? - They got Leslie to flip. 651 00:35:12,524 --> 00:35:13,697 [door closes] 652 00:35:17,011 --> 00:35:21,119 Oh, Lewis, you didn't have to. 653 00:35:38,481 --> 00:35:39,999 Laura! 654 00:35:44,211 --> 00:35:46,730 Oh, no, no, no, no. This is not okay. 655 00:35:46,834 --> 00:35:48,433 Mom, we're just trying to help. 656 00:35:48,458 --> 00:35:49,939 Lynn, you're supposed to be the smart one. 657 00:35:49,940 --> 00:35:51,254 I thought I was supposed to be the smart one. 658 00:35:51,278 --> 00:35:53,057 Lex, not a good time to be funny right now. 659 00:35:53,081 --> 00:35:54,361 Mom, you always said we could lie 660 00:35:54,386 --> 00:35:55,606 - if we were desperate. - KRISTEN: What?! 661 00:35:55,630 --> 00:35:56,941 No. When did I say that? 662 00:35:56,966 --> 00:35:58,270 No, she said we could always lie to corporations. 663 00:35:58,294 --> 00:35:59,295 KRISTEN: Excuse me. 664 00:35:59,398 --> 00:36:01,020 - Who is "she"? - LAURA: Sorry. 665 00:36:01,045 --> 00:36:02,805 Mom always said we could lie to corporations. 666 00:36:02,830 --> 00:36:04,107 No, I did not say that. 667 00:36:04,132 --> 00:36:06,605 Mom, we're trying to help make money for the family. 668 00:36:06,630 --> 00:36:08,787 All right, here is something I did say 669 00:36:08,812 --> 00:36:09,986 and will continue to say. 670 00:36:10,011 --> 00:36:13,531 We don't ask for charity. We rely on ourselves. 671 00:36:13,556 --> 00:36:15,041 We make money through our talents, 672 00:36:15,066 --> 00:36:17,036 through what we can... 673 00:36:21,627 --> 00:36:22,801 What? 674 00:36:26,023 --> 00:36:28,507 You're still gonna sell your feet, right? On OnlyFans? 675 00:36:28,634 --> 00:36:30,084 Shh! 676 00:36:31,706 --> 00:36:34,192 Are we still in trouble? 677 00:36:34,295 --> 00:36:37,505 [train chugging loudly] 678 00:36:37,530 --> 00:36:40,636 KRISTEN: I wanted to thank you for standing up to Leland. 679 00:36:40,853 --> 00:36:42,337 I know that wasn't easy. 680 00:36:42,338 --> 00:36:44,569 - Just told the truth. - Well, 681 00:36:44,594 --> 00:36:47,321 telling the truth is harder than anything these days. 682 00:36:49,509 --> 00:36:51,235 I need to ask you a favor. 683 00:36:51,260 --> 00:36:52,709 Okay. [chuckles] 684 00:36:52,734 --> 00:36:55,291 I've been working on this assessment 685 00:36:55,316 --> 00:36:56,938 that made me realize 686 00:36:56,963 --> 00:37:00,139 how much I miss having my own practice. 687 00:37:00,321 --> 00:37:04,013 And I want to start one right here 688 00:37:04,014 --> 00:37:05,602 in my garage. 689 00:37:05,627 --> 00:37:07,353 - [train whistle blowing] - Ah. 690 00:37:11,690 --> 00:37:13,518 Yeah. I mean, I'm-I'm gonna, 691 00:37:13,543 --> 00:37:16,026 you know, fix this all up. 692 00:37:16,051 --> 00:37:20,262 But what I need from you are referrals. 693 00:37:20,287 --> 00:37:21,835 I thought you were working with the Church. 694 00:37:21,859 --> 00:37:24,116 Yeah, I was, until they laid me off. 695 00:37:24,141 --> 00:37:26,039 Oh, my God, I'm sorry. 696 00:37:26,064 --> 00:37:29,136 I-I think you really liked that job. 697 00:37:30,789 --> 00:37:32,201 Kurt. 698 00:37:33,699 --> 00:37:35,114 I want referrals. 699 00:37:37,047 --> 00:37:40,188 Okay, um, they're sending me on a promotional tour 700 00:37:40,213 --> 00:37:43,492 for my book, hitting all the comic cons. 701 00:37:43,517 --> 00:37:44,966 So I'm... I am closing 702 00:37:44,991 --> 00:37:46,374 - my practice. - Well, that's great. 703 00:37:46,398 --> 00:37:49,608 So then you can send your patients to me. 704 00:37:49,888 --> 00:37:51,959 - Okay. - Okay. 705 00:37:51,984 --> 00:37:54,193 Hey, after this tour, who knows? 706 00:37:54,218 --> 00:37:57,049 - Maybe I'll be calling you for an appointment. - [phone buzzing] 707 00:37:58,454 --> 00:37:59,873 David. How'd it go last night 708 00:37:59,898 --> 00:38:01,106 with Paul and his wife? 709 00:38:01,131 --> 00:38:02,650 Not well. 710 00:38:02,675 --> 00:38:04,217 Paul's in a coma. 711 00:38:04,385 --> 00:38:06,318 He swallowed 20 sleeping pills. 712 00:38:06,343 --> 00:38:07,448 Oh, my God. 713 00:38:07,473 --> 00:38:09,268 Yeah, they're pumping his stomach now. 714 00:38:09,293 --> 00:38:11,467 I'm gonna recommend an exorcism. 715 00:38:15,486 --> 00:38:17,143 I'll call you back. 716 00:38:17,168 --> 00:38:19,545 Um, it would be helpful if you and Ben 717 00:38:19,586 --> 00:38:20,706 were there for the exorcism. 718 00:38:20,731 --> 00:38:23,079 Yeah, sure. Whatever you need. 719 00:38:24,493 --> 00:38:27,807 Thank you, Your Excellency and Archdiocesan Fathers, 720 00:38:27,832 --> 00:38:29,730 for hearing my appeal on behalf 721 00:38:29,755 --> 00:38:32,022 of our very successful assessor program. 722 00:38:32,240 --> 00:38:35,865 As you can see from our proposal, 723 00:38:35,968 --> 00:38:39,006 uh, air rights in our neighborhood are estimated 724 00:38:39,031 --> 00:38:42,690 at about $210 per square foot. 725 00:38:42,906 --> 00:38:45,323 CongoRun, a delivery conglomerate, 726 00:38:45,383 --> 00:38:49,041 has expressed interest in purchasing these air rights 727 00:38:49,066 --> 00:38:53,561 to build a 20-floor addition to their headquarters. If you... 728 00:38:53,586 --> 00:38:58,350 Yes, we read your proposal with much interest, Father. 729 00:38:58,419 --> 00:38:59,800 And we're impressed. 730 00:38:59,953 --> 00:39:02,645 We're so impressed, we contacted CongoRun, 731 00:39:02,815 --> 00:39:06,440 and we're enthused to hear that not only are they interested 732 00:39:06,465 --> 00:39:08,553 in buying the air rights 733 00:39:08,578 --> 00:39:12,272 but the church itself for $45 million. 734 00:39:13,275 --> 00:39:16,501 Uh, y-yes, but, uh, we're not interested 735 00:39:16,526 --> 00:39:17,940 in an outright sale. 736 00:39:17,941 --> 00:39:20,150 We are. The archdiocese is. 737 00:39:20,254 --> 00:39:22,394 There are certain financial pressures 738 00:39:22,419 --> 00:39:24,302 on the 296 parishes. 739 00:39:24,327 --> 00:39:26,949 We have to deconsecrate five churches 740 00:39:26,950 --> 00:39:28,573 to make ends meet. 741 00:39:28,598 --> 00:39:31,187 Your parish has been chosen. 742 00:39:32,876 --> 00:39:36,294 Father, we were promised a certain amount of time 743 00:39:36,319 --> 00:39:38,873 to right these financial difficulties. 744 00:39:38,898 --> 00:39:40,702 Yes, but the archdiocese would like 745 00:39:40,727 --> 00:39:43,523 to expedite the deconsecration process. 746 00:39:43,726 --> 00:39:46,902 Please inform the other priests and the nun residents, 747 00:39:46,927 --> 00:39:49,171 they'll be receiving their reassignments in two weeks 748 00:39:49,196 --> 00:39:52,026 and they will be asked to move out. 749 00:39:52,193 --> 00:39:53,881 - Thank you, Father. - Your Excellency, 750 00:39:53,906 --> 00:39:55,356 this is not fair. 751 00:39:56,923 --> 00:39:58,891 I'm sorry you think so. 752 00:39:58,916 --> 00:40:00,608 Thank you for coming in, Father. 753 00:40:10,580 --> 00:40:12,479 ♪ ♪ 754 00:40:29,910 --> 00:40:32,119 ♪ ♪ 755 00:40:36,009 --> 00:40:37,701 [footsteps approach] 756 00:40:37,726 --> 00:40:39,141 [door opens] 757 00:40:40,821 --> 00:40:42,202 [door closes] 758 00:40:49,133 --> 00:40:52,273 In the name of the Father, Son and the Holy Spirit. 759 00:40:52,298 --> 00:40:53,886 Amen. 760 00:40:55,307 --> 00:40:57,240 Forgive me, Father, for I have sinned. 761 00:40:57,524 --> 00:41:00,596 It has been five days since my last confession. 762 00:41:05,532 --> 00:41:07,603 May God, who has enlightened every heart, 763 00:41:07,628 --> 00:41:11,391 help you to know your sins and trust in His mercy. 764 00:41:12,597 --> 00:41:14,357 These are my sins, Father. 765 00:41:15,850 --> 00:41:18,473 I have been... [cries] 766 00:41:20,961 --> 00:41:23,377 I have been self-righteous. 767 00:41:25,055 --> 00:41:29,749 I tried to stay strong and unchanged. 768 00:41:30,914 --> 00:41:33,537 But I fear that my piety may have turned someone 769 00:41:33,562 --> 00:41:36,289 I cared for long ago away from God. 770 00:41:38,279 --> 00:41:41,972 And the absence of God's presence in this man's life... 771 00:41:43,328 --> 00:41:46,020 led him to take his own. 772 00:41:48,160 --> 00:41:51,509 I am the reason he is in hell. 773 00:41:51,647 --> 00:41:53,269 [sobbing] 774 00:41:54,908 --> 00:41:56,081 Scripture teaches us 775 00:41:56,106 --> 00:41:58,592 to humble ourselves before the Lord. 776 00:41:58,617 --> 00:42:01,551 You're not in control of what happens to this man. 777 00:42:01,713 --> 00:42:03,714 Only God decides who's deserving of mercy. 778 00:42:03,739 --> 00:42:05,119 Do you believe that? 779 00:42:06,869 --> 00:42:08,560 Yes. 780 00:42:09,716 --> 00:42:11,511 But I have doubts. 781 00:42:12,908 --> 00:42:15,186 And He forgives those doubts. 782 00:42:15,567 --> 00:42:19,847 And He can forgive someone who takes their life. 783 00:42:28,918 --> 00:42:32,299 For penance, say 12 Hail Marys. 784 00:42:32,331 --> 00:42:34,886 And now the Act of Contrition. 785 00:42:37,037 --> 00:42:38,452 Oh, my God. 786 00:42:39,788 --> 00:42:42,688 I am heartily sorry for having offended Thee. 787 00:42:43,524 --> 00:42:46,962 And I detest my sins because of Thy punishment. 788 00:42:46,987 --> 00:42:49,472 But most of all... 789 00:42:49,497 --> 00:42:51,465 because they offend Thee. 790 00:42:52,639 --> 00:42:55,607 I, an unworthy priest, 791 00:42:55,632 --> 00:42:57,115 by His power given me, 792 00:42:57,229 --> 00:42:59,680 forgive and absolve you of all your sins, 793 00:42:59,705 --> 00:43:02,017 in the name of the Father, 794 00:43:02,200 --> 00:43:03,372 the Son 795 00:43:03,373 --> 00:43:05,046 and of the Holy Spirit. 796 00:43:05,071 --> 00:43:07,177 - Amen. - [door opens] 797 00:43:07,312 --> 00:43:08,312 [door closes] 798 00:43:08,515 --> 00:43:11,379 [footsteps departing] 799 00:43:14,143 --> 00:43:15,213 CORMIER: Oh, thank God. 800 00:43:15,316 --> 00:43:16,523 I knew she'd show up. 801 00:43:16,524 --> 00:43:18,249 JETER: This is the one you're telling me about? 802 00:43:18,250 --> 00:43:20,459 CORMIER: Uh, yes, this is the one. 803 00:43:20,563 --> 00:43:22,289 Thanks for your patience, Your Honor. 804 00:43:22,314 --> 00:43:23,680 JETER: Ah, just in the nick of time. 805 00:43:23,704 --> 00:43:25,567 Count your blessings, Cormier. 806 00:43:25,568 --> 00:43:26,949 - CORMIER: Every day. - Kristen... 807 00:43:26,974 --> 00:43:28,325 JETER: We seem to have one more witness? 808 00:43:28,349 --> 00:43:29,936 CORMIER: Yes, Your Honor. 809 00:43:29,961 --> 00:43:33,033 The prosecution calls Leslie Ackhurst. 810 00:43:37,925 --> 00:43:39,617 [sighs] 811 00:43:43,275 --> 00:43:46,624 [growling] 812 00:43:54,090 --> 00:43:56,540 Ms. Ackhurst, before we proceed, 813 00:43:56,565 --> 00:43:58,749 I'd love to have a little chat with you in my chambers. 814 00:43:58,774 --> 00:44:00,499 Is that okay? 815 00:44:01,753 --> 00:44:04,203 I'm sorry, Ms. Ackhurst. 816 00:44:04,228 --> 00:44:07,507 My chamber is being renovated. 817 00:44:07,532 --> 00:44:10,431 Previous judge was a Civil War buff. 818 00:44:10,551 --> 00:44:13,588 It's not really my thing. Please sit, sit. 819 00:44:13,872 --> 00:44:16,046 Listen, I just want to gauge whether or not 820 00:44:16,071 --> 00:44:17,831 you're being intimidated in court. 821 00:44:18,069 --> 00:44:19,932 No. 822 00:44:19,933 --> 00:44:22,521 I've just never testified before, that's all. 823 00:44:24,889 --> 00:44:27,201 You know, it's a funny thing. 824 00:44:28,113 --> 00:44:30,218 I can't change the oil in my car, 825 00:44:30,495 --> 00:44:32,452 I speak no other languages, 826 00:44:32,477 --> 00:44:35,731 I am a total wallflower at parties. 827 00:44:35,756 --> 00:44:37,460 But... 828 00:44:37,741 --> 00:44:39,281 22 years on the bench, 829 00:44:39,306 --> 00:44:42,068 and I am an absolute grand master 830 00:44:42,093 --> 00:44:44,405 at knowing if someone is lying. 831 00:44:46,440 --> 00:44:49,132 Now, is Leland Townsend attempting 832 00:44:49,157 --> 00:44:51,159 to intimidate you in any way? 833 00:44:51,618 --> 00:44:53,417 Not directly. 834 00:44:55,034 --> 00:44:57,415 But I know what he's capable of. 835 00:45:01,278 --> 00:45:03,073 This is the hardest part of my job, 836 00:45:03,098 --> 00:45:04,548 but I have to ask you. 837 00:45:05,806 --> 00:45:08,015 Are you still willing to testify? 838 00:45:08,153 --> 00:45:09,741 I am. 839 00:45:10,673 --> 00:45:11,847 Good. 840 00:45:20,269 --> 00:45:21,580 [sword clangs] 841 00:45:31,383 --> 00:45:32,730 [grunting] 842 00:45:39,564 --> 00:45:41,739 ♪ ♪ 843 00:46:03,019 --> 00:46:06,370 I take it, Mr. Cormier, that your witness is a no-show. 844 00:46:06,453 --> 00:46:08,294 CORMIER: Your Honor, if you'll just give me time 845 00:46:08,318 --> 00:46:09,836 to find Ms. Ackhurst... 846 00:46:09,861 --> 00:46:12,277 I will, and when you find her, 847 00:46:12,302 --> 00:46:14,131 we will reopen these proceedings, 848 00:46:14,156 --> 00:46:17,071 but until that time I am dismissing this case. 849 00:46:17,096 --> 00:46:20,916 Your Honor, Ms. Bouchard has a standing restraining order 850 00:46:20,941 --> 00:46:22,529 against Mr. Townsend. 851 00:46:22,554 --> 00:46:23,901 Oh, I know. 852 00:46:23,926 --> 00:46:26,066 And I will admonish Mr. Townsend 853 00:46:26,091 --> 00:46:29,365 to strictly abide by the conditions of that order. 854 00:46:29,390 --> 00:46:31,254 Yes, Your Honor. 855 00:46:32,686 --> 00:46:34,032 I promise you, Kristen. 856 00:46:35,862 --> 00:46:38,623 You and your family will never see me. 857 00:46:41,626 --> 00:46:44,180 - JETER: We are adjourned. - [bangs gavel] 858 00:46:49,185 --> 00:46:51,532 How'd you do it? 859 00:46:51,557 --> 00:46:53,732 Everyone has a price on their soul. 860 00:46:55,019 --> 00:46:56,192 [chuckles] 861 00:46:57,538 --> 00:46:59,437 [water dripping] 862 00:47:00,507 --> 00:47:02,820 It's all coming apart, isn't it? 863 00:47:05,817 --> 00:47:07,354 So, where are they sending you? 864 00:47:08,722 --> 00:47:10,241 I don't know. 865 00:47:12,036 --> 00:47:13,658 What about Sister Andrea? 866 00:47:13,761 --> 00:47:15,936 I don't know that either. 867 00:47:16,040 --> 00:47:18,111 And you don't have a choice? 868 00:47:22,190 --> 00:47:24,779 I'm gonna miss this place. 869 00:47:26,659 --> 00:47:28,397 And Leland's exonerated? 870 00:47:28,500 --> 00:47:31,193 Yeah. Not enough evidence to hold him. 871 00:47:32,785 --> 00:47:36,581 So it all comes crumbling down. 872 00:47:37,751 --> 00:47:39,857 And yet you seem fine. 873 00:47:41,859 --> 00:47:43,346 Yeah. 874 00:47:43,371 --> 00:47:47,202 Just when you have no options, it helps to make big decisions. 875 00:47:47,865 --> 00:47:49,556 I'm gonna start my own practice. 876 00:47:49,659 --> 00:47:53,229 Dr. Boggs is referring some of his clients to me. 877 00:47:53,254 --> 00:47:54,768 Congratulations. 878 00:47:54,793 --> 00:47:57,529 Dr. Bouchard in the house. 879 00:47:58,494 --> 00:48:01,359 I'm gonna send my fucked-up science friends to you. 880 00:48:01,528 --> 00:48:03,012 - [David chuckles] - [door opens] 881 00:48:03,190 --> 00:48:04,893 Ready. 882 00:48:08,457 --> 00:48:10,459 [demonic screaming] 883 00:48:13,319 --> 00:48:14,781 - PAUL JR.: Oh, God. - MULVEHILL: Thank you, David. 884 00:48:14,805 --> 00:48:16,358 - We've got this. - [low growling] 885 00:48:16,383 --> 00:48:19,248 - [Paul Jr. yelling] - MULVEHILL: I command you, 886 00:48:19,273 --> 00:48:22,276 unclean spirit, along with all your minions 887 00:48:22,301 --> 00:48:25,684 now attacking this servant of God. 888 00:48:25,709 --> 00:48:27,902 - Resurrection... - God, hear my prayer. Harken to the words of my mouth. 889 00:48:27,926 --> 00:48:29,651 And ascension of God. 890 00:48:29,941 --> 00:48:31,460 Andrea. 891 00:48:33,496 --> 00:48:35,913 After all these years, 892 00:48:35,938 --> 00:48:37,837 I found you. 893 00:48:41,297 --> 00:48:43,541 Kiss me the way you used to. 894 00:48:44,956 --> 00:48:46,924 You are not Paul. 895 00:48:48,143 --> 00:48:50,455 You are a demon. 896 00:48:50,480 --> 00:48:53,103 You need to leave his son now. 897 00:48:53,128 --> 00:48:56,635 Andrea, my precious girl. 898 00:48:57,377 --> 00:49:02,284 I loved you more than anyone in my life. 899 00:49:04,266 --> 00:49:07,436 And that is the way that I love God. 900 00:49:07,461 --> 00:49:09,807 I killed myself for you. 901 00:49:09,832 --> 00:49:11,212 No. 902 00:49:12,144 --> 00:49:13,869 You are the evil that killed him, 903 00:49:13,894 --> 00:49:16,897 and you will not have his boy. 904 00:49:16,922 --> 00:49:19,062 We could have had a beautiful life together. 905 00:49:19,274 --> 00:49:21,517 But you left me. You betrayed me. 906 00:49:21,542 --> 00:49:23,853 I needed you, and you abandoned me! 907 00:49:23,878 --> 00:49:24,971 Why did you do that?! 908 00:49:24,996 --> 00:49:26,963 Leave this boy! 909 00:49:26,964 --> 00:49:28,241 - Leave him now! - [groaning] 910 00:49:28,266 --> 00:49:30,198 - [demonic growling] - DAVID: Father. 911 00:49:30,223 --> 00:49:31,604 ANDREA: You are the liar. 912 00:49:31,629 --> 00:49:33,217 I command you, unclean spirit, 913 00:49:33,242 --> 00:49:34,623 - whoever you are... - [screaming] 914 00:49:34,724 --> 00:49:36,221 Further on! 915 00:49:36,246 --> 00:49:40,193 Uh, uh, God, whose nature is ever merciful and forgiving. 916 00:49:40,218 --> 00:49:41,771 [hissing] 917 00:49:47,868 --> 00:49:50,112 [in youthful voice]: Why did he leave me? 918 00:49:56,303 --> 00:49:57,995 I was just a kid. 919 00:49:59,775 --> 00:50:01,570 I needed my dad. 920 00:50:04,484 --> 00:50:08,074 [sobbing]: Why wasn't I good enough for him to stay? 921 00:50:13,336 --> 00:50:15,258 Sister, keep back. 922 00:50:19,188 --> 00:50:21,052 Why'd he do it? 923 00:50:24,055 --> 00:50:25,633 I don't know. 924 00:50:26,153 --> 00:50:28,258 [sniffles] 925 00:50:28,283 --> 00:50:30,526 I wish I did, Paul. 926 00:50:32,132 --> 00:50:33,414 But what I do know is, 927 00:50:33,439 --> 00:50:36,856 no one wants us to follow them into death. 928 00:50:38,616 --> 00:50:40,790 And everyone... 929 00:50:41,003 --> 00:50:44,593 at that instant of extinction... 930 00:50:46,079 --> 00:50:48,367 knows they made a mistake. 931 00:50:52,123 --> 00:50:55,643 [vomiting] 932 00:51:20,939 --> 00:51:23,804 [strumming lightly] 933 00:51:23,829 --> 00:51:27,350 [singing Labi Siffre's "Bless the Telephone" in Dutch] 934 00:51:32,986 --> 00:51:34,953 [singing continues] 935 00:51:54,318 --> 00:51:55,664 [chuckles] 936 00:51:56,712 --> 00:51:57,989 Sorry. 937 00:52:00,324 --> 00:52:02,257 [rain pattering outside] 938 00:52:07,020 --> 00:52:08,987 [strumming lightly] 939 00:52:10,161 --> 00:52:11,990 [singing in Dutch] 940 00:52:18,514 --> 00:52:20,516 ["Still, Still, Still" playing on piano] 941 00:52:30,045 --> 00:52:32,219 Hi, David. 942 00:52:32,300 --> 00:52:34,612 Are you ready to tell me what's going on? 943 00:52:35,765 --> 00:52:37,913 - With what? - The Church. 944 00:52:38,957 --> 00:52:40,441 The heaviness you're carrying... 945 00:52:40,466 --> 00:52:42,537 it has its own gravitational pull. 946 00:52:52,686 --> 00:52:54,757 We're bankrupt. 947 00:52:55,999 --> 00:52:59,106 The building's being deconsecrated and sold. 948 00:53:00,282 --> 00:53:01,523 I tried to save it. 949 00:53:01,548 --> 00:53:04,038 You never stood a chance. 950 00:53:04,181 --> 00:53:07,976 I thought if I followed the path of righteousness, 951 00:53:07,977 --> 00:53:10,773 my life would fall into place, but... 952 00:53:11,810 --> 00:53:13,329 it hasn't. 953 00:53:14,570 --> 00:53:17,711 I've never been more lost. 954 00:53:21,059 --> 00:53:22,268 Come here. 955 00:53:30,068 --> 00:53:31,449 Give me your hand. 956 00:53:38,767 --> 00:53:42,426 [plays chord] 957 00:53:43,132 --> 00:53:44,926 [gasps softly] 958 00:53:44,951 --> 00:53:46,366 You see? 959 00:53:47,431 --> 00:53:49,156 He's here. 960 00:53:50,026 --> 00:53:52,201 In this very room. 961 00:54:01,687 --> 00:54:03,586 [plays chord] 962 00:54:03,872 --> 00:54:05,770 [echoing] 963 00:54:11,351 --> 00:54:15,493 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org66748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.